All language subtitles for The Expanse - 03x11 - Fallen World.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,902 Previously on "The Expanse..." 2 00:00:04,904 --> 00:00:06,904 Belter skiff, what is your business? 3 00:00:06,906 --> 00:00:08,806 I am en route to the Rocinante. 4 00:00:08,808 --> 00:00:11,175 Oh, we have a problem. We need to work it out. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,845 I think I just saw someone who didn't wanna be seen. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,446 Jules-Pierre Mao's daughter. 7 00:00:15,448 --> 00:00:16,981 A portal opened just as Holden 8 00:00:16,983 --> 00:00:18,483 was getting close to the surface. 9 00:00:18,485 --> 00:00:20,718 I have to do this. Trust me, please. 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,987 [GUNFIRE] 11 00:00:22,989 --> 00:00:25,022 What the hell? 12 00:00:25,024 --> 00:00:27,558 [SUSPENSEFUL MUSIC] 13 00:00:27,560 --> 00:00:29,827 - [GASPS] - Finish it. 14 00:00:29,829 --> 00:00:31,462 [GRUNTS] 15 00:00:31,464 --> 00:00:32,930 [GASPS] 16 00:00:32,932 --> 00:00:34,599 ♪ ♪ 17 00:00:36,102 --> 00:00:39,103 [TENSE MUSIC] 18 00:00:39,105 --> 00:00:46,143 ♪ ♪ 19 00:01:26,229 --> 00:01:34,275 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 20 00:01:49,340 --> 00:01:50,886 Holden. 21 00:01:51,842 --> 00:01:53,942 - Holden. - What was he doing? 22 00:01:53,944 --> 00:01:55,644 How the hell would I know? Holden? 23 00:01:55,646 --> 00:01:57,012 He killed the LT. 24 00:01:57,014 --> 00:01:58,547 [ALARMING BEEPING] 25 00:01:58,549 --> 00:02:00,616 Ah, shit. His pulse is dropping. 26 00:02:00,618 --> 00:02:01,884 We need to get him back to the ship. 27 00:02:01,886 --> 00:02:03,986 I'm good with that. 28 00:02:03,988 --> 00:02:07,890 ♪ ♪ 29 00:02:07,892 --> 00:02:09,391 That thing shredded the LT, 30 00:02:09,393 --> 00:02:12,127 and re-plastered the floor with him. 31 00:02:12,129 --> 00:02:13,829 - This is insane. - Nobody move! 32 00:02:13,831 --> 00:02:15,063 What now? 33 00:02:15,065 --> 00:02:16,598 Trepp, send an RPG up the shaft. 34 00:02:16,600 --> 00:02:18,300 - Why? - Just do it. 35 00:02:18,302 --> 00:02:21,370 And do not hit anything. That's an order. 36 00:02:21,372 --> 00:02:22,471 [CONTROLS BEEP] 37 00:02:22,473 --> 00:02:23,839 Fire in the hole. 38 00:02:23,841 --> 00:02:27,075 [DEVICE WHOOSHES] 39 00:02:27,077 --> 00:02:28,577 Speed limit's changed. 40 00:02:28,579 --> 00:02:31,079 Watch your thrusters, stay under 28 meters per second. 41 00:02:31,081 --> 00:02:33,081 Jesus, we would've been stuck here just like that. 42 00:02:33,083 --> 00:02:34,716 Good call, Gunny. 43 00:02:34,718 --> 00:02:37,185 Let's just get the freak out of here. 44 00:02:37,187 --> 00:02:41,156 ♪ ♪ 45 00:02:47,264 --> 00:02:48,530 [SHIP WHIRRING] 46 00:02:48,532 --> 00:02:51,767 [WHIMPERS] 47 00:02:51,769 --> 00:02:53,936 Ah! 48 00:02:53,938 --> 00:02:55,904 Ah. 49 00:02:55,906 --> 00:02:59,908 [BREATHING HEAVILY] 50 00:02:59,910 --> 00:03:02,911 [OMINOUS MUSIC] 51 00:03:02,913 --> 00:03:09,985 ♪ ♪ 52 00:03:16,961 --> 00:03:20,429 [SHIP WHOOSHING] 53 00:03:20,431 --> 00:03:22,230 - [CONTROLS BUZZ] - Ah! 54 00:03:22,232 --> 00:03:25,534 Oh, shit. 55 00:03:25,536 --> 00:03:27,402 ♪ ♪ 56 00:03:27,404 --> 00:03:31,039 [SIZZLING] 57 00:03:31,041 --> 00:03:36,078 ♪ ♪ 58 00:03:36,080 --> 00:03:39,147 [GRUNTS] 59 00:03:39,149 --> 00:03:42,951 [GROANS] 60 00:03:42,953 --> 00:03:45,887 [PANTING] 61 00:03:45,889 --> 00:03:53,028 ♪ ♪ 62 00:04:11,448 --> 00:04:18,487 ♪ ♪ 63 00:04:29,433 --> 00:04:36,471 ♪ ♪ 64 00:04:46,417 --> 00:04:53,488 ♪ ♪ 65 00:04:58,562 --> 00:05:02,030 [HEART RATE MONITOR BEEPING] 66 00:05:02,032 --> 00:05:04,566 Come on, clear. 67 00:05:04,568 --> 00:05:05,901 Come on, Holden. 68 00:05:05,903 --> 00:05:08,036 Come on. Clear. 69 00:05:08,038 --> 00:05:11,139 [GASPS] 70 00:05:11,141 --> 00:05:15,210 - Heart rate's stabilized. - That makes one of us. 71 00:05:15,212 --> 00:05:16,812 Stay with him. 72 00:05:16,814 --> 00:05:18,413 Come get me if anything changes. 73 00:05:18,415 --> 00:05:22,350 Whatever you say, Gunny. 74 00:05:23,554 --> 00:05:26,221 Your original orders stand, Drop Ship-One. 75 00:05:26,223 --> 00:05:28,857 Transmit your rendezvous coordinates now. 76 00:05:28,859 --> 00:05:31,560 Sounds like you were the lucky ones. 77 00:05:31,562 --> 00:05:33,361 Xuesen out. Aye, aye, Xuesen. 78 00:05:33,363 --> 00:05:36,164 Drop-Ship One out. 79 00:05:36,166 --> 00:05:37,699 Tell me. 80 00:05:37,701 --> 00:05:39,568 The Xuesen is in pretty bad shape. 81 00:05:39,570 --> 00:05:42,037 A third of the crew dead. Another third injured. 82 00:05:42,039 --> 00:05:44,439 Whatever that field around them is, they can't maneuver in it, 83 00:05:44,441 --> 00:05:46,441 and they're being pulled into orbit around that station. 84 00:05:46,443 --> 00:05:47,843 Same deal for any ship that was moving 85 00:05:47,845 --> 00:05:49,911 faster than 100 kilometers per hour. 86 00:05:49,913 --> 00:05:51,680 That's nearly every ship in this space. 87 00:05:51,682 --> 00:05:53,715 Yeah. 88 00:05:53,717 --> 00:05:55,417 How did you know the speed limit changed? 89 00:05:55,419 --> 00:05:57,185 It was just a hunch. 90 00:05:57,187 --> 00:05:58,987 That room reacted and killed the Lieutenant 91 00:05:58,989 --> 00:06:00,589 after he threw the grenade, 92 00:06:00,591 --> 00:06:03,058 differently to when it stopped our bullets. 93 00:06:03,060 --> 00:06:05,460 I think it was trying to defend itself. 94 00:06:05,462 --> 00:06:07,763 Slowing things down could be the way it does it. 95 00:06:07,765 --> 00:06:10,832 That kind of deceleration without any notice... 96 00:06:10,834 --> 00:06:13,101 Yeah, a lot of people just died. 97 00:06:13,103 --> 00:06:15,437 That's not a defensive measure. 98 00:06:15,439 --> 00:06:17,205 That's a massacre. 99 00:06:17,207 --> 00:06:19,975 [TENSE MUSIC] 100 00:06:19,977 --> 00:06:22,978 [SUSPENSEFUL MUSIC] 101 00:06:22,980 --> 00:06:28,319 ♪ ♪ 102 00:06:28,320 --> 00:06:31,355 [SCREAMING] 103 00:06:42,735 --> 00:06:45,369 [GROANING] 104 00:06:45,370 --> 00:06:49,039 Well, at least that cry let me know you're alive. 105 00:06:49,041 --> 00:06:51,274 Where are you? 106 00:06:51,276 --> 00:06:54,244 Over here. 107 00:06:54,246 --> 00:06:56,980 [PANTING] 108 00:06:56,982 --> 00:06:58,381 How bad for you? 109 00:06:58,383 --> 00:07:00,283 Not the best. 110 00:07:00,285 --> 00:07:04,154 The machine got me by the leg. 111 00:07:04,156 --> 00:07:05,555 You? 112 00:07:05,557 --> 00:07:08,458 [GROANS] Still in one piece, mi, somehow. 113 00:07:08,460 --> 00:07:11,728 Maybe broke a rib or three. 114 00:07:11,730 --> 00:07:15,065 Well, that deceleration, that was massive. 115 00:07:15,067 --> 00:07:20,337 The speed limit must've dropped for some reason. 116 00:07:20,339 --> 00:07:21,905 Can you move, ke? 117 00:07:21,907 --> 00:07:23,969 Well, not a lot. 118 00:07:24,943 --> 00:07:27,264 Can you reach your hand terminal? 119 00:07:27,913 --> 00:07:29,746 Ah, it's smashed. 120 00:07:29,748 --> 00:07:32,983 Damn it. [SIGHS] 121 00:07:35,020 --> 00:07:36,186 First thing first. 122 00:07:36,188 --> 00:07:37,787 Try to release the mag locks. 123 00:07:37,789 --> 00:07:39,155 Yeah, agreed. 124 00:07:39,157 --> 00:07:41,611 Switch is in that box. 125 00:07:50,769 --> 00:07:53,136 [MACHINE WHIRS] 126 00:07:53,138 --> 00:07:55,505 [OMINOUS MUSIC] 127 00:07:55,507 --> 00:07:58,274 Okay. Now for the wheels. 128 00:07:58,276 --> 00:07:59,976 [GROANS] 129 00:07:59,978 --> 00:08:01,978 Okay, here it goes. 130 00:08:01,980 --> 00:08:03,513 [GRUNTS] 131 00:08:03,515 --> 00:08:07,017 [GROANING] 132 00:08:07,019 --> 00:08:09,052 Ah, damn it. 133 00:08:09,054 --> 00:08:12,389 The locking pins are bent up and jammed. 134 00:08:12,391 --> 00:08:14,791 I can jump the engine. 135 00:08:14,793 --> 00:08:16,893 I'll see if I can get the pins straight. 136 00:08:16,895 --> 00:08:19,062 No, we... we can't roll. 137 00:08:19,064 --> 00:08:22,499 Forward kills me, backward kills you. 138 00:08:22,501 --> 00:08:24,934 It has to float up. 139 00:08:24,936 --> 00:08:27,203 We need comms for help. 140 00:08:27,205 --> 00:08:29,372 Ah, well. 141 00:08:29,374 --> 00:08:31,775 Eh, someone will come looking for you. 142 00:08:31,777 --> 00:08:33,643 Nobody know I'm down here. 143 00:08:33,645 --> 00:08:35,412 What? 144 00:08:35,414 --> 00:08:36,980 Ah, Camina, 145 00:08:36,982 --> 00:08:38,815 you are the captain of this ship. 146 00:08:38,817 --> 00:08:40,050 Someone should always know... 147 00:08:40,052 --> 00:08:43,219 I needed to be alone so I didn't punch out 148 00:08:43,221 --> 00:08:45,989 my first officer for his constant second-guessing. 149 00:08:45,991 --> 00:08:47,524 Ah, mama sabaka. 150 00:08:47,526 --> 00:08:49,325 [CHUCKLES] 151 00:08:49,327 --> 00:08:51,428 Well, you got one thing right. 152 00:08:51,430 --> 00:08:55,231 You and I definitely have a problem to work out. 153 00:08:55,233 --> 00:09:00,570 ♪ ♪ 154 00:09:02,833 --> 00:09:05,635 [FOREBODING MUSIC] 155 00:09:05,637 --> 00:09:12,709 ♪ ♪ 156 00:09:26,158 --> 00:09:28,658 Ow. [HISSES] 157 00:09:28,660 --> 00:09:30,794 [MOANS] 158 00:09:30,796 --> 00:09:37,834 ♪ ♪ 159 00:09:53,652 --> 00:10:00,690 ♪ ♪ 160 00:10:21,646 --> 00:10:24,614 [WHIMPERING] 161 00:10:24,616 --> 00:10:31,688 ♪ ♪ 162 00:10:37,028 --> 00:10:40,763 ♪ ♪ 163 00:10:40,765 --> 00:10:42,732 [DEVICE SPRINGS] 164 00:10:42,734 --> 00:10:49,806 ♪ ♪ 165 00:10:53,712 --> 00:10:56,813 [DEVICE BEEPS] 166 00:10:59,050 --> 00:11:06,089 ♪ ♪ 167 00:11:28,313 --> 00:11:35,385 ♪ ♪ 168 00:11:41,626 --> 00:11:47,864 ♪ ♪ 169 00:11:49,334 --> 00:11:52,602 [GASPS] 170 00:11:52,604 --> 00:11:57,507 ♪ ♪ 171 00:11:57,509 --> 00:12:01,444 [INDISTINCT CHATTER] 172 00:12:01,446 --> 00:12:04,847 ♪ ♪ 173 00:12:04,849 --> 00:12:08,451 [VACUUM WHOOSHING] 174 00:12:08,453 --> 00:12:12,455 [OVERLAPPING CHATTER] 175 00:12:12,457 --> 00:12:14,891 Doesn't need to be here. Take her outside. 176 00:12:14,893 --> 00:12:17,845 Just lay back, okay? Lay back. 177 00:12:19,645 --> 00:12:21,611 Are you injured? 178 00:12:21,613 --> 00:12:24,281 No, uh, noth... no, nothing serious. 179 00:12:24,283 --> 00:12:26,450 Go back to your quarters, strap in and stay there. 180 00:12:26,452 --> 00:12:28,285 What happened? 181 00:12:28,287 --> 00:12:30,153 All I know is the ship suddenly decelerated. 182 00:12:30,155 --> 00:12:31,655 We pulled massive Gs. 183 00:12:31,657 --> 00:12:33,523 I was taking a nap. I was strapped in my bunk. 184 00:12:33,525 --> 00:12:35,025 You're lucky. 185 00:12:35,027 --> 00:12:37,961 I... I won't do anybody any good in my quarters. 186 00:12:37,963 --> 00:12:40,263 I'm a trained nurse. I can help with the wounded. 187 00:12:40,265 --> 00:12:41,598 You wanna help? 188 00:12:41,600 --> 00:12:43,099 Go find people with broken bones 189 00:12:43,101 --> 00:12:44,534 and get them to a med bay. 190 00:12:44,536 --> 00:12:46,970 I... I can do more here. 191 00:12:46,972 --> 00:12:48,538 There's nothing you can do for these people, 192 00:12:48,540 --> 00:12:49,873 except ease their pain. 193 00:12:49,875 --> 00:12:51,675 What are you talking about? What are... 194 00:12:51,677 --> 00:12:55,078 Staples and sutures are all most of these injuries need. 195 00:12:55,080 --> 00:12:56,680 Is this your first time in zero G? 196 00:12:56,682 --> 00:12:58,482 Yeah. 197 00:12:58,484 --> 00:13:01,151 Without gravity, wounds can't drain. 198 00:13:01,153 --> 00:13:03,286 Blood pools and clots, tissue swells, 199 00:13:03,288 --> 00:13:07,157 any internal bleeding is a death sentence. 200 00:13:07,159 --> 00:13:08,725 You a chaplain or something? 201 00:13:08,727 --> 00:13:11,895 I'm a civilian, pastor. 202 00:13:11,897 --> 00:13:14,498 You might wanna put in a good word with your boss. 203 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 This is only gonna get worse. 204 00:13:17,002 --> 00:13:24,040 ♪ ♪ 205 00:13:27,045 --> 00:13:29,546 Ah, those Mormons, huh? 206 00:13:29,548 --> 00:13:32,716 They have us build the most advanced ship in history 207 00:13:32,718 --> 00:13:35,652 so they can farm like primitives. 208 00:13:35,654 --> 00:13:38,088 There should be a switch with the mark "auxiliary battery." 209 00:13:38,090 --> 00:13:38,989 Yeah. 210 00:13:38,991 --> 00:13:41,258 That will turn on the mech arm. 211 00:13:41,260 --> 00:13:43,994 Okay. 212 00:13:43,996 --> 00:13:47,330 I'm going to try to move it now for me. 213 00:13:47,332 --> 00:13:50,634 - Okay. - [MACHINE RATTLES] 214 00:13:50,636 --> 00:13:52,435 Come on. 215 00:13:52,437 --> 00:13:55,238 [MACHINE STOPS AND STARTS] 216 00:13:55,240 --> 00:13:56,907 No go. 217 00:13:56,909 --> 00:13:58,975 [BREATHING HEAVILY] 218 00:14:00,913 --> 00:14:03,914 [TENSE MUSIC] 219 00:14:03,916 --> 00:14:05,448 ♪ ♪ 220 00:14:05,450 --> 00:14:07,350 - Oye, hey. - Huh? 221 00:14:07,352 --> 00:14:08,919 I see a hand terminal. 222 00:14:08,921 --> 00:14:11,054 The mech arm on my side have power. 223 00:14:11,056 --> 00:14:12,556 If your arm have power too, 224 00:14:12,558 --> 00:14:15,191 then you can control mine from there. 225 00:14:15,193 --> 00:14:16,893 Okay, how about now? 226 00:14:16,895 --> 00:14:18,295 [MECH ARM BUZZES] 227 00:14:18,297 --> 00:14:20,230 Yeah, yeah. Grab the terminal. 228 00:14:20,232 --> 00:14:22,465 I can't see it from here. 229 00:14:22,467 --> 00:14:23,700 Okay, I'll guide you, but it's moving 230 00:14:23,702 --> 00:14:25,268 so we've got to be quick. 231 00:14:25,270 --> 00:14:27,470 Okay, move it up. 232 00:14:27,472 --> 00:14:28,672 A little more. 233 00:14:28,674 --> 00:14:30,640 - Yeah? - More. 234 00:14:30,642 --> 00:14:33,109 Okay, stop. Now toward me. 235 00:14:33,111 --> 00:14:34,778 The other way. 236 00:14:34,780 --> 00:14:36,446 Left. 237 00:14:36,448 --> 00:14:39,362 Right. Sorry, right. 238 00:14:40,452 --> 00:14:42,085 Stop. Stay there. 239 00:14:42,087 --> 00:14:43,920 Rotate. 240 00:14:43,922 --> 00:14:45,618 Okay. 241 00:14:47,759 --> 00:14:49,914 Ready the grip. 242 00:14:51,797 --> 00:14:53,563 On the count of three. 243 00:14:53,565 --> 00:14:55,336 One... 244 00:14:56,101 --> 00:14:57,567 Two... 245 00:14:57,569 --> 00:14:59,048 Three. 246 00:15:00,572 --> 00:15:01,671 Ah, felota! 247 00:15:01,673 --> 00:15:03,386 Open the grip. 248 00:15:04,276 --> 00:15:06,013 Go down. 249 00:15:07,579 --> 00:15:09,142 Up. 250 00:15:09,167 --> 00:15:12,349 ♪ ♪ 251 00:15:12,351 --> 00:15:14,351 Stop. 252 00:15:14,353 --> 00:15:15,815 Grab. 253 00:15:17,155 --> 00:15:19,089 Got it. 254 00:15:19,091 --> 00:15:21,157 [GROANS] 255 00:15:21,159 --> 00:15:25,261 Belter ingenuity at its finest, eh? 256 00:15:25,263 --> 00:15:27,797 Okay, guide me over to you, 257 00:15:27,799 --> 00:15:29,699 so you can call in the cavalry. 258 00:15:29,701 --> 00:15:32,802 Forward. [SIGHS] 259 00:15:32,804 --> 00:15:35,639 [GRUNTING] 260 00:15:35,641 --> 00:15:37,941 ♪ ♪ 261 00:15:37,943 --> 00:15:40,410 - [CONTROLS BUZZ] - Ah! 262 00:15:42,047 --> 00:15:44,714 Felota. The box blew. 263 00:15:44,716 --> 00:15:47,150 Can you reach it? 264 00:15:47,152 --> 00:15:50,153 It's gone. 265 00:15:50,155 --> 00:15:57,193 ♪ ♪ 266 00:15:58,669 --> 00:16:01,011 Non-military personnel, if you're injured, 267 00:16:01,036 --> 00:16:03,070 please make your way to any of the following sectors 268 00:16:03,072 --> 00:16:05,439 to seek medical help. 269 00:16:05,441 --> 00:16:08,142 Sector 114, 120... 270 00:16:08,144 --> 00:16:10,811 - Take him to med. - ...210, 215... 271 00:16:10,813 --> 00:16:13,293 - Melba? - ...and 300. 272 00:16:13,294 --> 00:16:15,728 Hey. 273 00:16:15,730 --> 00:16:19,598 It's Anna. 274 00:16:19,600 --> 00:16:22,735 I think I broke my arm. 275 00:16:22,737 --> 00:16:25,905 - Hmm. - Yeah, I think you're right. 276 00:16:25,907 --> 00:16:29,008 - Okay. - [DEVICES SPRINGS] 277 00:16:29,010 --> 00:16:32,011 [OMINOUS MUSIC] 278 00:16:32,013 --> 00:16:34,313 Do you feel nauseous? 279 00:16:34,315 --> 00:16:36,449 ♪ ♪ 280 00:16:36,451 --> 00:16:37,683 Broken arm? 281 00:16:37,685 --> 00:16:40,686 - Over there. - Okay. 282 00:16:40,688 --> 00:16:43,122 ♪ ♪ 283 00:16:43,124 --> 00:16:44,690 What happened? 284 00:16:44,692 --> 00:16:47,793 Nobody seems to know why, but apparently, 285 00:16:47,795 --> 00:16:49,295 all the ships in this space 286 00:16:49,297 --> 00:16:51,364 suddenly decelerated at the same moment. 287 00:16:51,366 --> 00:16:54,700 Now we're all being pulled towards the sphere 288 00:16:54,702 --> 00:16:56,624 at the center. 289 00:16:57,438 --> 00:16:58,838 All the ships? 290 00:16:58,840 --> 00:17:00,306 Yeah. 291 00:17:00,308 --> 00:17:01,941 It's okay to be scared. 292 00:17:01,943 --> 00:17:04,477 We all are, but, uh... 293 00:17:04,479 --> 00:17:07,480 we'll get through it together. 294 00:17:07,482 --> 00:17:12,485 [DEVICE WHIRRING, BEEPING] 295 00:17:12,487 --> 00:17:14,053 ♪ ♪ 296 00:17:14,055 --> 00:17:16,822 Clean break. Good for you. 297 00:17:16,824 --> 00:17:22,395 ♪ ♪ 298 00:17:22,397 --> 00:17:23,963 This won't hurt much. 299 00:17:23,965 --> 00:17:25,197 [HISSES] 300 00:17:25,199 --> 00:17:27,655 Doctor, I need you here. 301 00:17:28,336 --> 00:17:30,241 How does it feel? 302 00:17:30,972 --> 00:17:32,738 - Okay. - Good. 303 00:17:32,740 --> 00:17:35,341 That'll keep the break steady while the bone heals. 304 00:17:35,343 --> 00:17:37,343 [DEVICE CHIMES] 305 00:17:37,345 --> 00:17:39,845 Tilly, I've been trying to reach you. 306 00:17:39,847 --> 00:17:41,680 I ha... no. 307 00:17:41,682 --> 00:17:43,849 I can't understand. What... 308 00:17:43,851 --> 00:17:46,385 Tilly, where are you? 309 00:17:46,387 --> 00:17:49,688 Tilly, tell me where you are. 310 00:17:49,690 --> 00:17:56,729 ♪ ♪ 311 00:18:00,334 --> 00:18:02,201 How's he doing? 312 00:18:02,203 --> 00:18:04,370 Sleeping through this nightmare like a baby. 313 00:18:04,372 --> 00:18:07,740 Hardly. His mind's racing. 314 00:18:07,742 --> 00:18:10,443 Come on, Holden, wake up. 315 00:18:10,445 --> 00:18:13,345 Might be better for him if he didn't. 316 00:18:13,347 --> 00:18:16,282 He's not gonna get a free pass for what he did to the LT 317 00:18:16,284 --> 00:18:17,883 and everyone on the Xuesen. 318 00:18:17,885 --> 00:18:19,385 What he did? 319 00:18:19,387 --> 00:18:20,719 You saw what happened. 320 00:18:20,721 --> 00:18:22,922 He did not kill anyone, That place did. 321 00:18:22,924 --> 00:18:25,057 Looked to me like he knew what he was doing down there, 322 00:18:25,059 --> 00:18:26,125 like he was controlling it. 323 00:18:26,127 --> 00:18:27,259 We don't know that for sure. 324 00:18:27,261 --> 00:18:29,361 LT gets torn to pieces by God knows what. 325 00:18:29,363 --> 00:18:30,930 You don't blink? 326 00:18:30,932 --> 00:18:32,698 But sleeping beauty takes a little tumble, 327 00:18:32,700 --> 00:18:33,866 it's all hands on deck. 328 00:18:33,868 --> 00:18:34,967 I fired first. 329 00:18:34,969 --> 00:18:37,224 I was willing to take him out. 330 00:18:38,272 --> 00:18:40,106 So maybe putting a bullet in him 331 00:18:40,108 --> 00:18:42,208 is the quickest way out of this shit storm. 332 00:18:42,210 --> 00:18:45,111 [TENSE MUSIC] 333 00:18:45,113 --> 00:18:50,382 ♪ ♪ 334 00:18:53,087 --> 00:18:55,020 He's going back with us. We have our orders. 335 00:18:55,022 --> 00:18:56,535 Are we clear? 336 00:18:58,159 --> 00:19:00,102 Yes, Gunny. 337 00:19:00,104 --> 00:19:04,330 ♪ ♪ 338 00:19:04,332 --> 00:19:06,132 [SIGHS] 339 00:19:06,134 --> 00:19:07,833 What's our ETA with the Xuesen? 340 00:19:07,835 --> 00:19:10,269 Still at least a day out, if the new speed holds. 341 00:19:10,271 --> 00:19:12,385 But I wanted you to take a look at this. 342 00:19:13,975 --> 00:19:16,275 It's turning into a real scrap yard out there. 343 00:19:16,277 --> 00:19:17,943 Yeah. 344 00:19:17,945 --> 00:19:20,446 Nearly every ship is being pulled towards the station. 345 00:19:20,448 --> 00:19:22,748 But that might be the least of our problems. 346 00:19:22,750 --> 00:19:24,250 Right now we're about a half a million kilometers 347 00:19:24,252 --> 00:19:25,985 from where we came in. 348 00:19:25,987 --> 00:19:28,154 At the new speed limit, it would take about 7 months 349 00:19:28,156 --> 00:19:29,989 to get back to the ring. 350 00:19:29,991 --> 00:19:32,091 The bigger ships have skiffs that can still move, 351 00:19:32,093 --> 00:19:34,126 but not enough to evacuate everyone. 352 00:19:34,128 --> 00:19:36,095 And there's no way we'd be able to provision them 353 00:19:36,097 --> 00:19:38,264 for a seven-month trip. 354 00:19:38,266 --> 00:19:40,329 We'll figure it out. 355 00:19:41,435 --> 00:19:43,335 Trepp's rattled. 356 00:19:43,337 --> 00:19:45,271 But that doesn't mean he's wrong about Holden. 357 00:19:45,273 --> 00:19:46,705 Holden's not a killer. 358 00:19:46,707 --> 00:19:48,374 He knows something. He must. 359 00:19:48,376 --> 00:19:50,840 He wouldn't have gone into that thing otherwise. 360 00:19:51,546 --> 00:19:53,512 When he wakes up, he'll talk to us. 361 00:19:53,514 --> 00:19:57,016 ♪ ♪ 362 00:19:57,018 --> 00:19:58,751 [SIGHS] 363 00:19:58,753 --> 00:20:00,686 Tilly? 364 00:20:00,688 --> 00:20:02,685 Tilly, where are you? 365 00:20:03,524 --> 00:20:06,525 [FOREBODING MUSIC] 366 00:20:06,527 --> 00:20:09,161 [BREATHING WEAKLY] 367 00:20:09,163 --> 00:20:11,063 Tilly. 368 00:20:11,065 --> 00:20:12,903 Oh, my God. 369 00:20:13,454 --> 00:20:15,421 Hey. [DEVICE SPRINGS] 370 00:20:15,446 --> 00:20:17,245 Oh, my God. 371 00:20:17,471 --> 00:20:21,140 - PFC. Go ahead. - I have an emergency on... 372 00:20:21,142 --> 00:20:22,908 on deck 19, corridor 5. 373 00:20:22,910 --> 00:20:25,477 A severe penetrating injury. Please come quickly. 374 00:20:25,479 --> 00:20:27,546 We'll be there as soon as we can. 375 00:20:27,548 --> 00:20:29,481 ♪ ♪ 376 00:20:29,483 --> 00:20:31,984 In a way, it's your fault. 377 00:20:31,986 --> 00:20:33,674 Yeah? 378 00:20:34,689 --> 00:20:38,324 That's what I get for trying to help someone. 379 00:20:38,326 --> 00:20:40,556 What are you talking about? 380 00:20:42,263 --> 00:20:44,697 She tried to kill me. 381 00:20:44,699 --> 00:20:47,271 Why would anyone try to kill you? 382 00:20:48,269 --> 00:20:50,858 Clarissa Mao. 383 00:20:51,606 --> 00:20:53,402 Melba. 384 00:20:55,543 --> 00:21:00,212 She's trying to kill James Holden. 385 00:21:00,214 --> 00:21:02,214 ♪ ♪ 386 00:21:02,216 --> 00:21:04,121 She won't stop. 387 00:21:05,419 --> 00:21:06,585 Don't go. 388 00:21:06,587 --> 00:21:08,687 No, I'm not going anywhere. 389 00:21:08,689 --> 00:21:10,544 I'm right here. 390 00:21:11,792 --> 00:21:14,193 Tilly? Hey. 391 00:21:14,195 --> 00:21:16,175 Tilly, look at me. 392 00:21:17,031 --> 00:21:19,198 It's gonna be okay. 393 00:21:19,200 --> 00:21:24,236 ♪ ♪ 394 00:21:24,238 --> 00:21:27,239 You're really good at this. 395 00:21:27,241 --> 00:21:31,110 ♪ ♪ 396 00:21:31,112 --> 00:21:34,213 [SOBBING] 397 00:21:34,215 --> 00:21:36,248 Tilly, hey. 398 00:21:36,250 --> 00:21:38,984 Til... Tilly? 399 00:21:38,986 --> 00:21:46,025 ♪ ♪ 400 00:21:47,962 --> 00:21:51,964 [SOBBING] 401 00:21:51,966 --> 00:21:53,732 ♪ ♪ 402 00:22:01,071 --> 00:22:04,440 ♪ ...from sound to sound ♪ 403 00:22:04,442 --> 00:22:06,509 ♪ As I steered ♪ 404 00:22:06,511 --> 00:22:10,546 ♪ As I steered ♪ 405 00:22:10,548 --> 00:22:14,984 ♪ Oh mi gang for sound for sound ♪ 406 00:22:14,986 --> 00:22:18,721 ♪ Tili go ♪ 407 00:22:18,723 --> 00:22:23,692 ♪ Oh mi gang for sound for sound ♪ 408 00:22:23,694 --> 00:22:28,397 ♪ And many the ships I find ♪ 409 00:22:28,399 --> 00:22:32,134 ♪ And all of them I burned ♪ 410 00:22:32,136 --> 00:22:34,703 ♪ Tili go ♪ 411 00:22:34,705 --> 00:22:36,906 Singing not make you more interesting. 412 00:22:36,908 --> 00:22:38,174 [FORCED LAUGHTER] 413 00:22:38,176 --> 00:22:40,176 Less, in fact. 414 00:22:40,178 --> 00:22:42,511 I sang this song for my daughter 415 00:22:42,513 --> 00:22:45,055 when she was small. 416 00:22:45,983 --> 00:22:51,020 Helps me keep my mind steady in situations like this. 417 00:22:51,022 --> 00:22:54,857 This probably nothing for you. 418 00:22:54,859 --> 00:22:57,159 Pirates always close with death. 419 00:22:57,161 --> 00:23:00,029 Yeah, well, the fear never change. 420 00:23:01,432 --> 00:23:04,700 What was your most close call? 421 00:23:05,770 --> 00:23:08,404 Ah, [LAUGHS], yeah. 422 00:23:08,406 --> 00:23:10,072 Oye. 423 00:23:10,074 --> 00:23:13,334 It was a gun run back from Callisto. 424 00:23:14,245 --> 00:23:18,514 Ugh, I was so young, so stupid. 425 00:23:18,516 --> 00:23:20,516 I overloaded the reactor 426 00:23:20,518 --> 00:23:22,551 and melted the drive, 427 00:23:22,553 --> 00:23:25,054 speeding back to Ceres to... 428 00:23:25,056 --> 00:23:27,690 [LAUGHS] 429 00:23:27,692 --> 00:23:29,391 Yeah, to see a girl. 430 00:23:29,393 --> 00:23:30,626 [CHUCKLES] 431 00:23:30,628 --> 00:23:33,529 I didn't peg you for a romantic. 432 00:23:33,531 --> 00:23:37,867 It was more hormones than hubris. 433 00:23:37,869 --> 00:23:40,870 But I ended up dumping all my cargo. 434 00:23:40,872 --> 00:23:42,705 Turned on the beacon. 435 00:23:42,707 --> 00:23:45,107 Prayed to a God I don't believe in. 436 00:23:45,109 --> 00:23:46,408 And three days later, 437 00:23:46,410 --> 00:23:49,578 I'm waking up on a rockhopper bound for Ida. 438 00:23:49,580 --> 00:23:51,580 And still you not learn. 439 00:23:51,582 --> 00:23:55,951 Yeah, well, where's the adventure in that, huh? 440 00:23:55,953 --> 00:23:59,288 You didn't end up where you are by playing it safe, ke? 441 00:23:59,290 --> 00:24:00,956 [CHUCKLES] 442 00:24:00,958 --> 00:24:03,676 Eh, what was your closest? 443 00:24:04,929 --> 00:24:06,629 Hyperion. 444 00:24:06,631 --> 00:24:09,164 Ah, the Saturn Moons. 445 00:24:09,166 --> 00:24:12,601 Lot of floating Belter grave out there. 446 00:24:12,603 --> 00:24:16,338 No, Hyperion, Ceres. 447 00:24:16,340 --> 00:24:18,440 Level twelve. 448 00:24:18,442 --> 00:24:20,809 Half scrip on Fridays. 449 00:24:20,811 --> 00:24:23,946 Bartender have a heavy pour, and I have a heavy heart. 450 00:24:23,948 --> 00:24:26,582 [LAUGHS] 451 00:24:26,584 --> 00:24:29,785 [GROANS] 452 00:24:29,787 --> 00:24:32,655 Whose idea was the uniforms? 453 00:24:32,657 --> 00:24:34,823 Yours or Dawes? 454 00:24:34,825 --> 00:24:37,159 Oh, it was mine. 455 00:24:37,161 --> 00:24:39,094 Dawes laughed at me. 456 00:24:39,096 --> 00:24:41,697 He thought the idea was ridiculous. 457 00:24:41,699 --> 00:24:43,866 So you disobeyed him? 458 00:24:43,868 --> 00:24:45,200 No. 459 00:24:45,202 --> 00:24:46,936 No, no, no. 460 00:24:46,938 --> 00:24:48,771 I convinced him 461 00:24:48,773 --> 00:24:52,341 that it was necessary for us to start wearing them. 462 00:24:52,343 --> 00:24:55,844 Dawes is only convinced by his own idea. 463 00:24:55,846 --> 00:24:57,938 Oh, yeah. 464 00:24:58,716 --> 00:25:01,216 I sacrificed too much of my life 465 00:25:01,218 --> 00:25:04,486 to adopt the tradition of my enemy. 466 00:25:05,056 --> 00:25:07,189 Well, all the poor and oppressed 467 00:25:07,191 --> 00:25:10,359 who ever fought for their equality dressed in what they... 468 00:25:10,361 --> 00:25:12,895 If this is another of your teaching moment, 469 00:25:12,897 --> 00:25:15,664 I prefer for bleed out in silence. 470 00:25:15,666 --> 00:25:19,501 - 'Ey, you brought it up. - [SNICKERS] 471 00:25:19,503 --> 00:25:22,638 Oh, when the victim becomes the victorious, 472 00:25:22,640 --> 00:25:24,506 they adopt a uniform 473 00:25:24,508 --> 00:25:28,477 to show that they are now one warrior. 474 00:25:28,479 --> 00:25:32,147 Individuals can be divided and conquered, 475 00:25:32,149 --> 00:25:34,583 but symbols, huh... 476 00:25:34,585 --> 00:25:36,977 Symbols endure. 477 00:25:38,022 --> 00:25:40,439 We are who we are. 478 00:25:41,692 --> 00:25:44,193 That's what make us Belter. 479 00:25:45,429 --> 00:25:48,655 That's the way the Inners need to see us. 480 00:25:49,400 --> 00:25:52,576 Yeah, well, they will in time. 481 00:25:52,903 --> 00:25:55,004 But right now 482 00:25:55,006 --> 00:25:57,831 they need to see us as one. 483 00:25:59,110 --> 00:26:00,843 Now, I have no desire 484 00:26:00,845 --> 00:26:04,046 to look like anyone other than myself, 485 00:26:04,261 --> 00:26:06,862 but I will sacrifice my pride... 486 00:26:07,118 --> 00:26:08,784 [MUMBLING]... 487 00:26:08,786 --> 00:26:12,262 to make something better for the future. 488 00:26:13,024 --> 00:26:15,624 I hope that one day 489 00:26:15,626 --> 00:26:18,627 that what make us Belter. 490 00:26:18,629 --> 00:26:21,630 [SOMBER MUSIC] 491 00:26:21,632 --> 00:26:23,532 ♪ ♪ 492 00:26:23,534 --> 00:26:27,436 ♪ Mi was sick and nigh to death ♪ 493 00:26:27,438 --> 00:26:28,437 [CHUCKLES] 494 00:26:28,439 --> 00:26:30,305 ♪ Tili go ♪ 495 00:26:30,307 --> 00:26:32,941 - Ah, come on. - ♪ Tili go ♪ 496 00:26:32,943 --> 00:26:34,643 ♪ Mi was sick ♪ 497 00:26:34,645 --> 00:26:37,312 BOTH: ♪ And nigh to death ♪ 498 00:26:37,314 --> 00:26:40,649 ♪ Tili go ♪ 499 00:26:40,651 --> 00:26:42,985 ♪ Mi was sick ♪ 500 00:26:42,987 --> 00:26:45,621 ♪ And nigh to death ♪ 501 00:26:45,623 --> 00:26:50,459 ♪ And vowed with mi every breath ♪ 502 00:26:50,461 --> 00:26:52,661 ♪ Forgo ♪ 503 00:26:52,663 --> 00:26:55,831 ♪ With wisdom's ways ♪ 504 00:26:55,833 --> 00:26:59,301 ♪ As we sail ♪ 505 00:26:59,303 --> 00:27:01,670 [LAUGHTER] 506 00:27:01,672 --> 00:27:04,673 [TENSE MUSIC] 507 00:27:04,675 --> 00:27:11,747 ♪ ♪ 508 00:27:20,391 --> 00:27:24,259 [DEVICE WHIRRING, BEEPING] 509 00:27:24,261 --> 00:27:26,295 Come on. 510 00:27:28,265 --> 00:27:35,270 ♪ ♪ 511 00:27:35,272 --> 00:27:37,706 Where's the woman with the broken arm? 512 00:27:37,708 --> 00:27:39,475 I don't know, she must've left while I was... 513 00:27:39,477 --> 00:27:41,410 Look up her badge number, and give me her location 514 00:27:41,412 --> 00:27:42,945 on the ship. 515 00:27:42,947 --> 00:27:45,147 - You're gonna have to wait. - Do it now. 516 00:27:45,149 --> 00:27:47,015 All right. Easy. 517 00:27:47,017 --> 00:27:49,485 She's a service contractor. Her name is Melba Koh. 518 00:27:49,487 --> 00:27:52,121 K-O-H. 519 00:27:52,123 --> 00:27:55,190 Here. Track her yourself. 520 00:27:55,192 --> 00:28:02,264 ♪ ♪ 521 00:28:07,872 --> 00:28:09,538 [DOOR CLANKS] 522 00:28:09,540 --> 00:28:13,375 Melba! 523 00:28:13,377 --> 00:28:16,011 Melba, listen to me. 524 00:28:16,013 --> 00:28:18,914 You cannot escape what you've done. 525 00:28:18,916 --> 00:28:21,350 There is nowhere for you to go. 526 00:28:21,352 --> 00:28:26,121 The only thing that you can do is beg for mercy. 527 00:28:26,123 --> 00:28:28,724 Melba. 528 00:28:28,726 --> 00:28:31,593 Melba! 529 00:28:31,595 --> 00:28:35,597 [MUFFLED SPEECH] Melba. 530 00:28:35,599 --> 00:28:40,569 ♪ ♪ 531 00:28:50,118 --> 00:28:52,920 [DOOR CLANKS OPEN] 532 00:28:52,922 --> 00:28:55,489 [OMINOUS MUSIC] 533 00:28:55,491 --> 00:28:57,824 Holden. 534 00:28:57,826 --> 00:28:59,927 Amos. 535 00:28:59,929 --> 00:29:02,562 Alex. 536 00:29:02,564 --> 00:29:05,565 I'm here. 537 00:29:05,567 --> 00:29:12,606 ♪ ♪ 538 00:29:19,949 --> 00:29:21,548 Holden. 539 00:29:21,550 --> 00:29:23,450 Amos, Alex. 540 00:29:23,452 --> 00:29:26,420 Call out if you can, tell me where you are. 541 00:29:26,422 --> 00:29:29,423 Please respond. 542 00:29:29,425 --> 00:29:32,759 ♪ ♪ 543 00:29:32,761 --> 00:29:35,762 [TENSE MUSIC] 544 00:29:35,764 --> 00:29:42,803 ♪ ♪ 545 00:29:54,183 --> 00:30:01,188 ♪ ♪ 546 00:30:01,190 --> 00:30:04,191 [COUNTRY MUSIC] 547 00:30:04,193 --> 00:30:05,459 ♪ ♪ 548 00:30:05,461 --> 00:30:08,595 ♪ I've gotta find you ♪ 549 00:30:08,597 --> 00:30:11,198 ♪ I've gotta find you ♪ 550 00:30:11,200 --> 00:30:13,200 ♪ You've stolen all my peace ♪ 551 00:30:13,202 --> 00:30:16,169 ♪ I've gotta find you ♪ 552 00:30:16,171 --> 00:30:18,939 ♪ Gotta find you ♪ 553 00:30:18,941 --> 00:30:22,042 ♪ I've gotta find you ♪ 554 00:30:22,044 --> 00:30:23,643 ♪ You've gone and left me be ♪ 555 00:30:23,645 --> 00:30:25,879 ♪ I've gotta find you ♪ 556 00:30:25,881 --> 00:30:28,382 Alex? 557 00:30:28,384 --> 00:30:30,650 ♪ ♪ 558 00:30:30,652 --> 00:30:33,687 Alex. 559 00:30:33,689 --> 00:30:35,689 - Come on. - Mm, mm. 560 00:30:35,691 --> 00:30:37,024 Wake up, now. 561 00:30:37,026 --> 00:30:38,392 Alex. 562 00:30:38,394 --> 00:30:40,360 Oh, Na... Naomi? 563 00:30:40,362 --> 00:30:42,195 Yeah. It's me. 564 00:30:42,197 --> 00:30:46,366 Oh. Oh, my head hurts. 565 00:30:46,368 --> 00:30:49,040 Alex, where's Holden? 566 00:30:49,042 --> 00:30:50,200 Huh? 567 00:30:50,202 --> 00:30:51,171 And Amos. 568 00:30:51,173 --> 00:30:52,806 Holden. 569 00:30:53,216 --> 00:30:56,317 Holden, he left a while ago 570 00:30:56,319 --> 00:30:59,220 with, um, Miller. 571 00:30:59,222 --> 00:31:02,023 - He... - Miller? 572 00:31:02,025 --> 00:31:04,992 What do you mean? 573 00:31:04,994 --> 00:31:07,795 ♪ ♪ 574 00:31:07,797 --> 00:31:10,798 [FOREBODING MUSIC] 575 00:31:10,800 --> 00:31:17,805 ♪ ♪ 576 00:31:22,979 --> 00:31:24,579 Amos. 577 00:31:24,581 --> 00:31:28,349 Amos! 578 00:31:28,351 --> 00:31:30,585 ♪ ♪ 579 00:31:30,587 --> 00:31:32,687 You have to be all right. 580 00:31:32,689 --> 00:31:35,122 Please just say something. 581 00:31:35,124 --> 00:31:38,759 Amos. 582 00:31:38,761 --> 00:31:41,462 ♪ ♪ 583 00:31:41,464 --> 00:31:43,677 You changed your hair. 584 00:31:45,468 --> 00:31:52,507 ♪ ♪ 585 00:32:04,554 --> 00:32:06,621 [COUGHING] 586 00:32:17,033 --> 00:32:20,067 Oh, God. 587 00:32:20,069 --> 00:32:23,504 I must've punctured a lung. 588 00:32:23,506 --> 00:32:27,508 Zero-G blood clotting my insides. 589 00:32:27,510 --> 00:32:30,511 [SOMBER MUSIC] 590 00:32:30,513 --> 00:32:33,548 These Mormons, huh? 591 00:32:33,550 --> 00:32:36,017 Couldn't even bear for leave behind 592 00:32:36,019 --> 00:32:40,254 their old day and night. 593 00:32:40,256 --> 00:32:43,357 All to pretend they're not where they truly were. 594 00:32:43,359 --> 00:32:50,398 ♪ ♪ 595 00:32:54,737 --> 00:32:59,040 Drummer. 596 00:32:59,042 --> 00:33:01,842 Drummer! 597 00:33:01,844 --> 00:33:03,878 Drummer, wake up. 598 00:33:03,880 --> 00:33:06,414 Talk to me. 599 00:33:06,416 --> 00:33:08,950 This is not how I thought it would end for me. 600 00:33:08,952 --> 00:33:11,752 Ah, no, no, no, no, it's not over yet. 601 00:33:11,754 --> 00:33:16,724 ♪ ♪ 602 00:33:16,726 --> 00:33:20,194 [GRUNTING] 603 00:33:20,196 --> 00:33:23,030 What are you doing? 604 00:33:23,032 --> 00:33:25,633 Our situation here, 605 00:33:25,635 --> 00:33:28,903 gonna be multiplied a hundredfold through the ship. 606 00:33:28,905 --> 00:33:32,773 Cannot afford for lose us both. 607 00:33:32,775 --> 00:33:34,208 [STIRRING MUSIC] 608 00:33:34,210 --> 00:33:35,576 Camina, what are you doing? 609 00:33:35,578 --> 00:33:37,411 [GRUNTS] 610 00:33:37,413 --> 00:33:39,880 What? 611 00:33:39,882 --> 00:33:42,817 Belter ingenuity at its finest. 612 00:33:42,819 --> 00:33:44,619 Tell me what you're doing. 613 00:33:44,621 --> 00:33:46,454 The ship need a captain. 614 00:33:46,456 --> 00:33:48,155 And you got what you want. 615 00:33:48,157 --> 00:33:51,292 The... the... there's still hope. 616 00:33:51,294 --> 00:33:53,461 ♪ ♪ 617 00:33:53,463 --> 00:33:56,397 I was wrong. 618 00:33:56,399 --> 00:33:58,966 All the optimist, I know not yet dead. 619 00:33:58,968 --> 00:34:01,268 Drummer. 620 00:34:01,270 --> 00:34:03,738 Drummer. 621 00:34:03,740 --> 00:34:09,010 - [BONES CRUNCH] - [YELPS] 622 00:34:09,012 --> 00:34:10,978 Oh, God. 623 00:34:10,980 --> 00:34:18,019 ♪ ♪ 624 00:34:23,194 --> 00:34:24,788 This is Ashford. 625 00:34:24,789 --> 00:34:27,898 We need med-techs in the machine elevator immediately. 626 00:34:27,899 --> 00:34:29,899 Hurry. 627 00:34:36,629 --> 00:34:43,700 ♪ ♪ 628 00:35:13,158 --> 00:35:15,825 How're you feeling? 629 00:35:15,827 --> 00:35:18,762 ♪ ♪ 630 00:35:18,764 --> 00:35:20,226 Are you back? 631 00:35:22,634 --> 00:35:24,230 Yeah. 632 00:35:26,204 --> 00:35:29,272 Back to help? Or back to stay? 633 00:35:31,243 --> 00:35:33,573 Stay. 634 00:35:34,246 --> 00:35:37,247 ♪ ♪ 635 00:35:37,249 --> 00:35:40,316 I guess it took being away to understand that 636 00:35:40,318 --> 00:35:42,786 you're my family. 637 00:35:42,788 --> 00:35:48,158 ♪ ♪ 638 00:35:48,160 --> 00:35:49,756 Okay. 639 00:35:51,163 --> 00:35:55,165 ♪ ♪ 640 00:35:55,167 --> 00:35:57,167 [EXHALES DEEPLY] 641 00:35:57,169 --> 00:36:04,240 ♪ ♪ 642 00:36:06,378 --> 00:36:08,778 The only reason I'm standing here 643 00:36:08,780 --> 00:36:11,114 is because of her. 644 00:36:11,116 --> 00:36:12,715 You hurt? 645 00:36:12,717 --> 00:36:15,718 Ah, it's treatable. It's just inconvenient. 646 00:36:15,720 --> 00:36:17,387 How are casualties? 647 00:36:17,389 --> 00:36:19,189 We lose about a hundred. 648 00:36:19,191 --> 00:36:21,357 A hundred more wounded. 649 00:36:21,359 --> 00:36:23,059 Medical supply are low. 650 00:36:23,061 --> 00:36:25,228 Well, supplies won't matter much 651 00:36:25,230 --> 00:36:26,996 without gravity to heal. 652 00:36:26,998 --> 00:36:28,898 No way for us to make thrust now. 653 00:36:28,900 --> 00:36:30,366 We stuck. 654 00:36:30,368 --> 00:36:32,735 Same as every ship in this place. 655 00:36:32,737 --> 00:36:35,672 Then we spin the drum. 656 00:36:35,674 --> 00:36:37,507 [DRAMATIC MUSIC] 657 00:36:37,509 --> 00:36:40,043 They never spin out the drum before. 658 00:36:40,045 --> 00:36:42,011 It could tear the ship apart. 659 00:36:42,013 --> 00:36:46,249 Which would leave us hardly worse off than we are now. 660 00:36:46,251 --> 00:36:49,819 And if it works, it will save many lives. 661 00:36:49,821 --> 00:36:56,826 ♪ ♪ 662 00:36:56,828 --> 00:36:59,829 Prepare to spin the drum. 663 00:36:59,831 --> 00:37:06,836 ♪ ♪ 664 00:37:06,838 --> 00:37:09,839 [SUSPENSEFUL MUSIC] 665 00:37:09,841 --> 00:37:16,880 ♪ ♪ 666 00:37:28,560 --> 00:37:31,561 [GRUNTS] 667 00:37:31,563 --> 00:37:34,864 ♪ ♪ 668 00:37:34,866 --> 00:37:38,868 [CONTROLS BEEPING] 669 00:37:38,870 --> 00:37:40,637 [SHIP CLANKS] 670 00:37:40,639 --> 00:37:44,207 [ALARMING BEEPING] 671 00:37:44,209 --> 00:37:48,278 Check cargo bay pressure. 672 00:37:48,280 --> 00:37:50,780 Show me cargo bay cameras. 673 00:37:50,782 --> 00:37:52,515 [ALARMING BEEPING] 674 00:37:52,517 --> 00:37:55,518 Damn it. 675 00:37:55,520 --> 00:38:02,592 ♪ ♪ 676 00:38:14,172 --> 00:38:21,244 ♪ ♪ 677 00:38:34,960 --> 00:38:38,595 [GASPS] 678 00:38:38,597 --> 00:38:41,164 [GRUNTS] 679 00:38:41,166 --> 00:38:47,136 ♪ ♪ 680 00:38:47,138 --> 00:38:49,706 [GRUNTS] 681 00:38:49,708 --> 00:38:56,779 ♪ ♪ 682 00:39:02,621 --> 00:39:06,322 [GROANING] 683 00:39:06,324 --> 00:39:09,692 [YELPS] 684 00:39:09,694 --> 00:39:11,494 [GASPING] 685 00:39:11,496 --> 00:39:13,029 Where's Holden? 686 00:39:13,031 --> 00:39:14,130 Tell me where he is. 687 00:39:14,132 --> 00:39:15,732 He's not here. 688 00:39:15,734 --> 00:39:17,734 Tell me and I'll make it stop. 689 00:39:17,736 --> 00:39:21,537 Even if he was here, I still wouldn't tell you. 690 00:39:21,539 --> 00:39:24,374 Have it your way. 691 00:39:24,376 --> 00:39:28,077 ♪ ♪ 692 00:39:28,079 --> 00:39:30,513 [BUZZING] 693 00:39:30,515 --> 00:39:32,949 [GASPING] 694 00:39:32,951 --> 00:39:36,986 ♪ ♪ 695 00:39:36,988 --> 00:39:40,023 Are you all right? 696 00:39:44,763 --> 00:39:48,765 [OVERLAPPING CHATTER] 697 00:39:56,274 --> 00:39:58,574 Rotational thrusters online 698 00:39:58,576 --> 00:40:01,077 and ready. 699 00:40:01,079 --> 00:40:02,779 On your order. 700 00:40:02,781 --> 00:40:05,782 Captain. 701 00:40:05,784 --> 00:40:08,785 [OMINOUS MUSIC] 702 00:40:08,787 --> 00:40:15,858 ♪ ♪ 703 00:40:20,031 --> 00:40:23,032 [GRUNTS] 704 00:40:23,034 --> 00:40:28,738 ♪ ♪ 705 00:40:28,740 --> 00:40:31,808 Spin the drum. 706 00:40:31,810 --> 00:40:34,811 [SUSPENSEFUL MUSIC] 707 00:40:34,813 --> 00:40:36,212 ♪ ♪ 708 00:40:36,214 --> 00:40:40,183 [RUMBLING] 709 00:40:40,185 --> 00:40:47,256 ♪ ♪ 710 00:40:56,701 --> 00:41:03,740 ♪ ♪ 711 00:41:03,742 --> 00:41:05,908 Rotation stable. 712 00:41:05,910 --> 00:41:08,678 Effective gravity at inner surface... 713 00:41:08,680 --> 00:41:09,779 one-third G. 714 00:41:09,781 --> 00:41:13,249 [CHEERING] 715 00:41:13,251 --> 00:41:16,652 Move all casualties to compartments within the drum, 716 00:41:16,654 --> 00:41:19,168 and triage the wounded. 717 00:41:20,091 --> 00:41:22,792 Give me a wide-beam. 718 00:41:22,794 --> 00:41:25,428 I want to talk to all the ships in this place. 719 00:41:25,430 --> 00:41:27,343 Channel open. 720 00:41:29,467 --> 00:41:32,001 This is Klaes Ashford, 721 00:41:32,003 --> 00:41:35,638 Captain of the OPA Behemoth. 722 00:41:35,640 --> 00:41:37,707 I have a message for all the ships 723 00:41:37,709 --> 00:41:40,810 in this infernal place. 724 00:41:40,812 --> 00:41:45,815 We are all victims of the same catastrophe. 725 00:41:45,817 --> 00:41:48,484 But the Behemoth is unique. 726 00:41:48,486 --> 00:41:51,320 This ship, my ship, 727 00:41:51,322 --> 00:41:54,457 can create spin gravity. 728 00:41:54,459 --> 00:41:57,794 So I am able to offer it to all of you. 729 00:41:57,796 --> 00:42:00,129 Uh, b... bring your wounded here 730 00:42:00,131 --> 00:42:02,331 so that they may heal. 731 00:42:02,333 --> 00:42:04,714 You will be welcome. 732 00:42:06,171 --> 00:42:10,011 The Belters embrace all of you. 733 00:42:10,742 --> 00:42:12,975 Our orders are unchanged. 734 00:42:12,977 --> 00:42:15,478 We're to bring Holden to the Xuesen for interrogation. 735 00:42:15,480 --> 00:42:17,380 But they're already loading up the other drop ships 736 00:42:17,382 --> 00:42:18,648 with the wounded and transferring them 737 00:42:18,650 --> 00:42:19,982 to the Behemoth. 738 00:42:19,984 --> 00:42:21,551 Bunch of skinnies saving us. 739 00:42:21,553 --> 00:42:23,486 This place keeps getting more and more messed up. 740 00:42:23,488 --> 00:42:24,987 They've got the right idea. 741 00:42:24,989 --> 00:42:26,589 We're all in this shit together, 742 00:42:26,591 --> 00:42:29,280 and this is the only way we're gonna get out of it. 743 00:42:34,432 --> 00:42:37,433 [FOREBODING MUSIC] 744 00:42:37,435 --> 00:42:39,902 Bright. 745 00:42:39,904 --> 00:42:42,905 [INAUDIBLE] 746 00:42:42,907 --> 00:42:45,107 ♪ ♪ 747 00:42:45,109 --> 00:42:48,044 Holden? 748 00:42:48,046 --> 00:42:55,184 ♪ ♪ 749 00:42:56,921 --> 00:42:59,060 Holden, are you okay? 750 00:43:00,859 --> 00:43:03,860 What happened in there? 751 00:43:03,862 --> 00:43:08,231 ♪ ♪ 752 00:43:08,233 --> 00:43:10,655 I saw something. 753 00:43:12,303 --> 00:43:14,704 A vision. 754 00:43:14,706 --> 00:43:16,494 A vision of what? 755 00:43:18,543 --> 00:43:20,710 Everything. 756 00:43:20,712 --> 00:43:23,312 ♪ ♪ 757 00:43:23,314 --> 00:43:26,045 The end of everything. 758 00:43:27,928 --> 00:43:35,995 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.