All language subtitles for The Escape of Prisoner 614 (2018) BRX Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:09,275 [Grand orchestral music] 2 00:00:24,224 --> 00:00:26,091 [Light orchestral music] 3 00:00:26,092 --> 00:00:29,195 - [Rock crumbling] - [Wind whooshing] 4 00:00:40,440 --> 00:00:42,641 [Dramatic orchestral music] 5 00:00:42,642 --> 00:00:45,512 [Low thudding] 6 00:00:48,515 --> 00:00:51,551 [Dramatic orchestral music] 7 00:00:58,625 --> 00:01:04,296 - [Wind whooshing] - [Low synth music] 8 00:01:04,297 --> 00:01:07,500 [Projector running] 9 00:01:17,677 --> 00:01:21,314 [Light folk rock music] 10 00:02:18,738 --> 00:02:21,341 [Banjo music] 11 00:02:22,842 --> 00:02:25,645 [Dog barking] 12 00:02:38,892 --> 00:02:40,626 - [Brush rustling] - [Low thudding] 13 00:02:40,627 --> 00:02:42,495 [Low thudding] 14 00:02:55,642 --> 00:02:59,278 [Gun cocking] 15 00:02:59,279 --> 00:03:01,280 Sheriff's deputy! 16 00:03:01,281 --> 00:03:03,849 Throw down your weapon and surrender. 17 00:03:03,850 --> 00:03:05,218 [Jim] No! 18 00:03:06,219 --> 00:03:07,420 No? 19 00:03:08,888 --> 00:03:10,456 No's not an option. 20 00:03:12,625 --> 00:03:14,694 [Jim] You throw your gun down then. 21 00:03:16,229 --> 00:03:17,730 That's not how this works. 22 00:03:19,832 --> 00:03:24,536 [Jim] Well, looks like the only solution 23 00:03:24,537 --> 00:03:27,941 is to throw our guns down together. 24 00:03:29,876 --> 00:03:31,344 Fine. 25 00:03:36,416 --> 00:03:38,917 [Jim] Well, how's that fair? It was my idea. 26 00:03:38,918 --> 00:03:41,486 That's about as good a deal as you're gonna get. 27 00:03:41,487 --> 00:03:42,921 Now you can either take it 28 00:03:42,922 --> 00:03:45,225 or we can let our guns do the talking. 29 00:03:47,260 --> 00:03:48,394 Well? 30 00:03:51,431 --> 00:03:53,532 [Jim] Fine, deal. 31 00:03:53,533 --> 00:03:54,633 All right. 32 00:03:54,634 --> 00:03:57,269 [Gun clicking] 33 00:03:57,270 --> 00:03:58,470 You ready? 34 00:03:58,471 --> 00:04:00,305 [Jim] Yeah. 35 00:04:00,306 --> 00:04:01,641 One, 36 00:04:04,510 --> 00:04:05,712 two, 37 00:04:07,480 --> 00:04:08,680 three. 38 00:04:08,681 --> 00:04:12,518 [Both guns clicking repeatedly] 39 00:04:14,320 --> 00:04:16,588 What the hell was that? 40 00:04:16,589 --> 00:04:18,457 We had an agreement. 41 00:04:18,458 --> 00:04:20,926 [Jim] Well, I'm a criminal. 42 00:04:20,927 --> 00:04:22,662 Supposed to be nefarious. 43 00:04:25,265 --> 00:04:26,399 That's true. 44 00:04:28,534 --> 00:04:30,335 Still, 45 00:04:30,336 --> 00:04:32,304 I'm gonna Mark it down as a victory for me. 46 00:04:32,305 --> 00:04:33,472 [Jim] On what grounds? 47 00:04:33,473 --> 00:04:34,840 Shooting you dead. 48 00:04:34,841 --> 00:04:36,875 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 49 00:04:36,876 --> 00:04:39,279 How so? You didn't even hit me. 50 00:04:40,580 --> 00:04:43,282 Well, you know the rules. 51 00:04:43,283 --> 00:04:46,485 In the event of an unresolvable dispute... 52 00:04:46,486 --> 00:04:48,053 Tie goes to the deputy. 53 00:04:48,054 --> 00:04:49,622 Correct. 54 00:04:50,923 --> 00:04:53,692 Because criminals, well, they never win. 55 00:04:53,693 --> 00:04:55,427 At least not in the long-term. 56 00:04:55,428 --> 00:04:56,988 Why do I always have to be the criminal. 57 00:04:57,012 --> 00:04:58,563 We've been over this. 58 00:04:58,564 --> 00:05:01,600 Mask, it makes me claustrophobic. 59 00:05:01,601 --> 00:05:04,603 What if the criminal doesn't wear a mask? 60 00:05:04,604 --> 00:05:05,904 Now listen to yourself. 61 00:05:05,905 --> 00:05:07,839 You think a criminal's gonna commit a crime 62 00:05:07,840 --> 00:05:11,043 without a mask or some kind of tactical disguise? 63 00:05:11,044 --> 00:05:13,980 [Sighing] All right. 64 00:05:15,048 --> 00:05:16,715 You're right, it's ridiculous. 65 00:05:16,716 --> 00:05:18,083 [Thurman] Uh-huh. 66 00:05:18,084 --> 00:05:20,753 [Jim] Ugh, I'm hungry. 67 00:05:26,559 --> 00:05:28,928 [Bell dinging] 68 00:05:44,977 --> 00:05:47,045 Mind if I smoke? 69 00:05:47,046 --> 00:05:49,815 [Man] No, ma'am, go right ahead. 70 00:05:49,816 --> 00:05:52,517 [Marla] So, what brings you to shandaken? 71 00:05:52,518 --> 00:05:54,553 I was supposed to meet my bride up in Albany, 72 00:05:54,554 --> 00:05:58,024 but there were some complications. 73 00:06:00,693 --> 00:06:02,761 Well, at least you seem in good spirits. 74 00:06:02,762 --> 00:06:03,762 [Bell on door ringing] 75 00:06:03,763 --> 00:06:04,996 Morning, deputies. 76 00:06:04,997 --> 00:06:06,399 Morning, Marla. 77 00:06:13,439 --> 00:06:14,873 We need a plan. 78 00:06:14,874 --> 00:06:16,575 Yeah. 79 00:06:16,576 --> 00:06:18,543 Well, how 'bout... 80 00:06:18,544 --> 00:06:20,045 There you go, boys. 81 00:06:20,046 --> 00:06:21,680 Thanks, Marla. 82 00:06:21,681 --> 00:06:26,952 How 'bout all of the arrest records 83 00:06:26,953 --> 00:06:28,787 were burned up in a tragic fire 84 00:06:28,788 --> 00:06:31,057 that also took the lives of three innocent people? 85 00:06:32,625 --> 00:06:34,693 Except we need the bodies. 86 00:06:34,694 --> 00:06:36,128 Oh yeah. 87 00:06:36,129 --> 00:06:38,664 Oh yeah, those are hard to come by. 88 00:06:40,500 --> 00:06:41,801 Uh. 89 00:06:43,069 --> 00:06:44,169 [Snapping fingers] 90 00:06:44,170 --> 00:06:45,404 I got it. 91 00:06:45,405 --> 00:06:46,438 [Jim] Hmm? 92 00:06:46,439 --> 00:06:47,873 How 'bout this. 93 00:06:47,874 --> 00:06:50,542 We got so many arrests that the boxes of records 94 00:06:50,543 --> 00:06:52,077 became cumbersome around the office, 95 00:06:52,078 --> 00:06:54,446 so we had no choice but to ship the records 96 00:06:54,447 --> 00:06:56,882 to a storage facility just north of Albany. 97 00:06:56,883 --> 00:07:01,420 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 98 00:07:01,421 --> 00:07:02,754 - I like that. - You like that? 99 00:07:02,755 --> 00:07:04,556 - Yeah. - All right, good. 100 00:07:04,557 --> 00:07:05,892 Then that's the plan. 101 00:07:07,693 --> 00:07:10,095 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 102 00:07:10,096 --> 00:07:13,699 Who knows, something might happen between now and then. 103 00:07:26,212 --> 00:07:27,747 Excuse me, sir. 104 00:07:29,449 --> 00:07:31,050 Anything we can help you with? 105 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 No, sir. 106 00:07:34,887 --> 00:07:36,721 Oh, well, I was beaten and robbed 107 00:07:36,722 --> 00:07:39,125 by a pack of teenagers this morning. 108 00:07:40,493 --> 00:07:41,893 In shandaken? 109 00:07:41,894 --> 00:07:43,462 No, Albany. 110 00:07:43,463 --> 00:07:45,730 - [Sighing] - I'm just driving through. 111 00:07:45,731 --> 00:07:47,732 Well, that's outside our jurisdiction, 112 00:07:47,733 --> 00:07:50,035 but if you like we can aid you in filing 113 00:07:50,036 --> 00:07:52,604 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 114 00:07:52,605 --> 00:07:53,939 Uh, no, no. 115 00:07:53,940 --> 00:07:56,476 I wouldn't wanna go through all the trouble. 116 00:07:59,979 --> 00:08:01,780 What's the matter with the pie? 117 00:08:01,781 --> 00:08:03,248 Oh, sheriff's coming to town today 118 00:08:03,249 --> 00:08:05,083 to review quarterly arrest records. 119 00:08:05,084 --> 00:08:07,920 So, that's no reason to waste food. 120 00:08:11,757 --> 00:08:12,924 Yes, ma'am. 121 00:08:12,925 --> 00:08:14,093 Yep. 122 00:08:17,864 --> 00:08:18,930 Mmm. 123 00:08:18,931 --> 00:08:20,599 [Marla] All right? 124 00:08:20,600 --> 00:08:22,100 Yeah. 125 00:08:22,101 --> 00:08:25,705 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 126 00:08:26,839 --> 00:08:28,240 this quarter. 127 00:08:28,241 --> 00:08:30,609 Or the three quarters before that. 128 00:08:30,610 --> 00:08:32,210 Yeah, and in the six years prior to that, 129 00:08:32,234 --> 00:08:33,612 we only made one arrest. 130 00:08:33,613 --> 00:08:34,846 [Clearing throat] 131 00:08:34,847 --> 00:08:36,748 And that son of a bitch got away. 132 00:08:36,749 --> 00:08:37,917 Oh yeah. 133 00:08:38,851 --> 00:08:41,186 Turns out it's not illegal 134 00:08:41,187 --> 00:08:44,890 to fish without a license if you don't catch anything. 135 00:08:44,891 --> 00:08:47,225 Marla, let me ask you something. 136 00:08:47,226 --> 00:08:49,694 You'd say you know us pretty good, right? 137 00:08:49,695 --> 00:08:52,564 We're practically family. 138 00:08:52,565 --> 00:08:54,900 You think we're good deputies? 139 00:08:54,901 --> 00:08:56,768 Well, the way I see it, 140 00:08:56,769 --> 00:08:58,837 if you're not arresting anyone, 141 00:08:58,838 --> 00:09:02,073 it means there's no crime, and if there's no crime, 142 00:09:02,074 --> 00:09:05,744 it means that you two are pretty darn good deputies. 143 00:09:05,745 --> 00:09:08,780 Uh-huh. And that is exactly what we'll tell the sheriff. 144 00:09:08,781 --> 00:09:09,881 Thanks, Marla. 145 00:09:09,882 --> 00:09:10,982 What's the damage? 146 00:09:10,983 --> 00:09:12,851 Two cents for my two cents. 147 00:09:12,852 --> 00:09:16,121 The rest, as usual, on the house. 148 00:09:16,122 --> 00:09:17,889 Are you kidding about that two cents, Marla? 149 00:09:17,890 --> 00:09:19,591 I don't carry change. 150 00:09:19,592 --> 00:09:21,226 It doesn't feel good in my pockets. 151 00:09:21,227 --> 00:09:22,795 [Marla] Oh, forget it. 152 00:09:24,730 --> 00:09:26,666 [Gun clicking] 153 00:09:33,105 --> 00:09:35,975 [Gun clicking] 154 00:09:39,345 --> 00:09:41,814 [Jim] Get out of there. 155 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 [Door slamming] 156 00:09:51,190 --> 00:09:52,257 Sheriff. 157 00:09:52,258 --> 00:09:53,291 [Coughing] 158 00:09:53,292 --> 00:09:54,727 Morning, sir. 159 00:09:55,861 --> 00:09:57,730 Can I offer you a pastry, sir? 160 00:09:59,298 --> 00:10:00,666 Awful tasty. 161 00:10:03,669 --> 00:10:06,004 [Throat clearing] 162 00:10:06,005 --> 00:10:07,139 Yes, sir. 163 00:10:10,009 --> 00:10:11,376 Good choice. 164 00:10:11,377 --> 00:10:14,313 [Thurman] Yes, sir. 165 00:10:16,048 --> 00:10:18,083 How was your trip, sir? 166 00:10:18,084 --> 00:10:20,085 Alone. 167 00:10:20,086 --> 00:10:21,721 [Thurman] That's good, I guess. 168 00:10:28,995 --> 00:10:31,364 [Spitting] 169 00:10:32,932 --> 00:10:35,200 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 170 00:10:35,201 --> 00:10:38,236 so let's skip the pleasantries 171 00:10:38,237 --> 00:10:40,138 and get right down to brass tacks. 172 00:10:40,139 --> 00:10:41,674 Yes, sir. 173 00:10:43,709 --> 00:10:45,677 Well? 174 00:10:45,678 --> 00:10:47,879 Well, I got some good news for you, sheriff. 175 00:10:47,880 --> 00:10:49,280 No arrests to review this quarter. 176 00:10:49,281 --> 00:10:51,216 What we figure is if there's no arrests, 177 00:10:51,217 --> 00:10:53,685 one could extrapolate that there's no crime. 178 00:10:53,686 --> 00:10:55,320 And if there's no crime, then all in all, 179 00:10:55,321 --> 00:10:57,956 I'd say we're doing a pretty bang up job. 180 00:10:57,957 --> 00:10:59,191 Sir. 181 00:11:01,961 --> 00:11:08,066 Well, I mean if there's no crime, 182 00:11:08,067 --> 00:11:10,368 well then, why would I need a deputy in shandaken, 183 00:11:10,369 --> 00:11:12,804 much less two of them. 184 00:11:12,805 --> 00:11:14,325 Well, god forbid there is a crime, sir, 185 00:11:14,349 --> 00:11:17,142 - we would protect the citizenry. - Uh-huh. 186 00:11:17,143 --> 00:11:19,978 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 187 00:11:19,979 --> 00:11:21,379 - [Thurman] Yes, sir. - Mmm. 188 00:11:21,380 --> 00:11:23,782 As well as the threat of actual crime, 189 00:11:23,783 --> 00:11:26,751 which is always omnipresent. 190 00:11:26,752 --> 00:11:29,754 What, what, what deputy hayford means to say 191 00:11:29,755 --> 00:11:33,024 is um, we, uh, 192 00:11:33,025 --> 00:11:36,194 we just, um, 193 00:11:36,195 --> 00:11:39,164 don't have the reports. 194 00:11:39,165 --> 00:11:43,735 We don't have the reports for the crimes, 195 00:11:43,736 --> 00:11:46,705 which there were a lot of crimes. 196 00:11:46,706 --> 00:11:48,373 That's correct. That's right. 197 00:11:48,374 --> 00:11:50,475 You know, I was playing coy earlier. 198 00:11:50,476 --> 00:11:52,711 I didn't wanna toot my own horn, 199 00:11:52,712 --> 00:11:55,180 but truth be told, we've made so many arrests, 200 00:11:55,181 --> 00:11:58,450 you know, that the boxes of records were piling up 201 00:11:58,451 --> 00:12:00,485 and becoming cumbersome around the office. 202 00:12:00,486 --> 00:12:03,054 I mean, there must've been, I lost count, 203 00:12:03,055 --> 00:12:05,924 so we went ahead and shipped those up north, 204 00:12:05,925 --> 00:12:08,193 - just north of Albany. - Yeah. 205 00:12:08,194 --> 00:12:09,427 - Was it? - Yeah. 206 00:12:09,428 --> 00:12:10,895 - That's where it was. - Yeah. 207 00:12:10,896 --> 00:12:12,764 And, here's the kicker, sir. 208 00:12:12,765 --> 00:12:15,900 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 209 00:12:15,901 --> 00:12:19,771 Everything gone, all of it, just burnt up. 210 00:12:19,772 --> 00:12:22,006 Typical, late firemen. 211 00:12:22,007 --> 00:12:24,743 Well, don't throw them under the bus. 212 00:12:24,744 --> 00:12:25,977 Mmm. 213 00:12:25,978 --> 00:12:29,147 Well, now, now let me be clear here. 214 00:12:29,148 --> 00:12:32,851 See, your duty is to serve and protect 215 00:12:32,852 --> 00:12:36,287 the good people of shandaken, right? 216 00:12:36,288 --> 00:12:38,923 And the way we show that we are serving and protecting 217 00:12:38,924 --> 00:12:40,158 the good people of shandaken, 218 00:12:40,159 --> 00:12:41,860 is arrests and convictions. 219 00:12:41,861 --> 00:12:43,928 Now, now, my budget is controlled 220 00:12:43,929 --> 00:12:46,331 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 221 00:12:46,332 --> 00:12:48,166 and you know what they really like? 222 00:12:48,167 --> 00:12:50,335 - Money. - [Jim] Prostitutes. 223 00:12:50,336 --> 00:12:52,338 Results. 224 00:12:54,240 --> 00:12:55,840 And when they don't see results, 225 00:12:55,841 --> 00:12:57,375 well, they, they reduce my budget 226 00:12:57,376 --> 00:13:01,379 and I just don't like having my budget reduced. 227 00:13:01,380 --> 00:13:03,047 Mm-mm. 228 00:13:03,048 --> 00:13:05,817 Now, wearing that badge is a privilege 229 00:13:05,818 --> 00:13:08,253 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 230 00:13:08,254 --> 00:13:10,355 on every man who's had the honor of pinning that 231 00:13:10,356 --> 00:13:11,891 to his uniform. 232 00:13:13,459 --> 00:13:17,228 So effective immediately, your employment 233 00:13:17,229 --> 00:13:20,166 at the shandaken sheriff's department is terminated. 234 00:13:23,502 --> 00:13:26,472 I'm gonna need your badges and your firearms. 235 00:13:37,983 --> 00:13:41,119 [Leather squeaking] 236 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 [Thurman] Easy. 237 00:13:42,121 --> 00:13:44,924 There you go. 238 00:13:46,559 --> 00:13:48,526 Someone from human resources up in Albany 239 00:13:48,527 --> 00:13:51,262 will contact you about your pensions presently. 240 00:13:51,263 --> 00:13:54,966 - [Gun dropping in drawer] - [Drawer slamming] 241 00:13:54,967 --> 00:13:56,267 You got till the end of the day 242 00:13:56,268 --> 00:13:58,504 to clear out your personal effects. 243 00:14:01,440 --> 00:14:04,042 Now, if you'll excuse me, 244 00:14:04,043 --> 00:14:05,244 I'm due in Kingston. 245 00:14:08,080 --> 00:14:11,016 [Door slamming] 246 00:14:20,492 --> 00:14:21,593 What are you doing? 247 00:14:21,594 --> 00:14:23,028 Packing up. 248 00:14:25,197 --> 00:14:26,965 You just wanna quit? 249 00:14:26,966 --> 00:14:29,033 We didn't quit, thurman, 250 00:14:29,034 --> 00:14:30,935 we got fired. 251 00:14:30,936 --> 00:14:32,438 Let me ask you something, Jim. 252 00:14:33,973 --> 00:14:36,474 If we're not deputies, then what the hell are we? 253 00:14:36,475 --> 00:14:38,009 We're nothing. 254 00:14:38,010 --> 00:14:40,145 Wrong, we're worse than nothing. 255 00:14:43,249 --> 00:14:44,349 We're civilians. 256 00:14:44,350 --> 00:14:48,153 [Phone ringing] 257 00:14:58,397 --> 00:15:00,164 Shandaken sheriff's department. 258 00:15:00,165 --> 00:15:01,725 [Arthur] I need to speak to the sheriff, 259 00:15:01,749 --> 00:15:03,601 - post-haste. - Who's calling? 260 00:15:03,602 --> 00:15:07,138 This is warden Arthur b. Cox, 261 00:15:07,139 --> 00:15:09,274 adirondack county correctional. 262 00:15:09,275 --> 00:15:10,909 Well, I'm sorry, warden. 263 00:15:10,910 --> 00:15:12,430 Sheriff's got a deposition in Kingston. 264 00:15:12,454 --> 00:15:14,078 If you wait a couple hours, you're likely 265 00:15:14,079 --> 00:15:15,546 to reach him at the courthouse. 266 00:15:15,547 --> 00:15:17,348 No, no, no. Can't wait. 267 00:15:17,349 --> 00:15:18,918 Is there a deputy on duty? 268 00:15:21,487 --> 00:15:24,455 Yes, sir, two deputies on duty. 269 00:15:24,456 --> 00:15:27,926 [Arthur] Well then, deputy, hold on to your Johnson. 270 00:15:27,927 --> 00:15:29,193 We're not deputies. 271 00:15:29,194 --> 00:15:30,528 - Shh. - This morning at o600, 272 00:15:30,529 --> 00:15:34,299 head check came up one short, prisoner 614. 273 00:15:34,300 --> 00:15:35,400 Fine then. 274 00:15:35,401 --> 00:15:37,435 Cos discovered a tunnel, 275 00:15:37,436 --> 00:15:41,539 hidden behind the toilet in his cell, 276 00:15:41,540 --> 00:15:44,275 spanned 400 feet. 277 00:15:44,276 --> 00:15:48,013 Son of a bitch must've held it for months. 278 00:15:48,948 --> 00:15:50,281 Anyhow, 279 00:15:50,282 --> 00:15:53,251 we got word that a hunting party 280 00:15:53,252 --> 00:15:57,155 saw a fella in shackles, matching his description, 281 00:15:57,156 --> 00:15:59,223 up on slide mountain. 282 00:15:59,224 --> 00:16:01,292 Now, if I'm not mistaken, 283 00:16:01,293 --> 00:16:05,964 that sits square within the middle of your jurisdiction. 284 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 Yes, sir, it does. 285 00:16:08,167 --> 00:16:09,735 Good, any questions? 286 00:16:10,736 --> 00:16:12,371 Uh, yes, sir. 287 00:16:13,339 --> 00:16:15,340 What do you want us to do? 288 00:16:15,341 --> 00:16:19,677 Well, for starters, catch the son of a bitch. 289 00:16:19,678 --> 00:16:22,402 - He murdered a deputy in cold 290 00:16:22,414 --> 00:16:25,149 blood, back in '58. - Jesus. 291 00:16:25,150 --> 00:16:28,152 Left a widow and three daughters. 292 00:16:28,153 --> 00:16:30,421 So, if anything happens, 293 00:16:30,422 --> 00:16:34,493 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 294 00:16:35,661 --> 00:16:37,328 Godspeed, deputy. 295 00:16:37,329 --> 00:16:40,498 I'm counting on you. 296 00:16:40,499 --> 00:16:42,100 Yes, sir, and I just wanna let you know, 297 00:16:42,101 --> 00:16:43,301 on behalf of the... 298 00:16:43,302 --> 00:16:44,635 - [dial tone humming] - Hello? 299 00:16:44,636 --> 00:16:47,271 Is he gone? He's gone. 300 00:16:47,272 --> 00:16:50,141 [Phone hanging up] 301 00:16:50,142 --> 00:16:53,111 [Sighing] 302 00:16:53,112 --> 00:16:54,679 I know what we're gonna do. 303 00:16:54,680 --> 00:16:57,315 Nothing. We ain't doing nothing. 304 00:16:57,316 --> 00:16:59,251 You heard the sheriff as same as I did. 305 00:17:00,419 --> 00:17:02,553 We're gonna hike out to slide mountain, 306 00:17:02,554 --> 00:17:05,424 capture the prisoner, return him to justice. 307 00:17:06,625 --> 00:17:08,526 We'll be heroes. 308 00:17:08,527 --> 00:17:10,808 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 309 00:17:10,832 --> 00:17:15,369 Thurman, we swore an oath 310 00:17:16,301 --> 00:17:17,436 to uphold the law. 311 00:17:19,138 --> 00:17:21,539 It seems awful wrong to break it. 312 00:17:21,540 --> 00:17:23,574 Tell me, Jim, what law are we breaking? 313 00:17:23,575 --> 00:17:26,144 Impersonating an officer. 314 00:17:26,145 --> 00:17:28,413 We're not impersonating anyone. 315 00:17:28,414 --> 00:17:31,716 Badge or no badge, we're deputies. 316 00:17:31,717 --> 00:17:34,052 And you're right, we did swear an oath 317 00:17:34,053 --> 00:17:36,220 to the good people of shandaken. 318 00:17:36,221 --> 00:17:39,157 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 319 00:17:39,158 --> 00:17:42,260 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 320 00:17:42,261 --> 00:17:45,597 And goddamn it, we're gonna find him. 321 00:17:46,698 --> 00:17:48,467 Get your hat. 322 00:17:53,806 --> 00:17:56,474 [Door opening] 323 00:17:56,475 --> 00:18:00,212 [Rock smashing schackles] 324 00:18:13,725 --> 00:18:15,885 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 325 00:18:15,909 --> 00:18:17,462 return him to justice, at which point, 326 00:18:17,463 --> 00:18:19,297 we will inevitably be hailed as heroes 327 00:18:19,298 --> 00:18:20,658 and the sheriff will have no choice 328 00:18:20,682 --> 00:18:22,467 but to give us our jobs back. 329 00:18:22,468 --> 00:18:24,302 - That's a dynamite plan. - [Slamming table] 330 00:18:24,303 --> 00:18:27,205 - See? - And no one's disputing that. 331 00:18:27,206 --> 00:18:29,774 What makes you think that we can find him, 332 00:18:29,775 --> 00:18:31,843 much less apprehend him? 333 00:18:31,844 --> 00:18:34,745 The slide mountain wilderness is 45,000 acres 334 00:18:34,746 --> 00:18:36,380 of rugged beauty. 335 00:18:36,381 --> 00:18:37,782 He could be anywhere. 336 00:18:37,783 --> 00:18:39,350 Oh, I don't know. Maybe the fact that 337 00:18:39,351 --> 00:18:40,911 we're highly-trained sheriff's deputies. 338 00:18:40,912 --> 00:18:42,712 We've been training for this our entire lives. 339 00:18:42,736 --> 00:18:44,789 This whole, a culmination of all of our experience. 340 00:18:44,790 --> 00:18:45,645 - We don't even have our guns. - It's just 341 00:18:45,657 --> 00:18:46,524 an apex of things that we've learned. 342 00:18:46,525 --> 00:18:48,793 We don't have our guns. What are we gonna do? 343 00:18:48,794 --> 00:18:51,262 This man killed a deputy in cold blood. 344 00:18:51,263 --> 00:18:55,766 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 345 00:18:55,767 --> 00:18:57,802 Still have the keys to the outpost. 346 00:18:57,803 --> 00:18:59,370 Take munitions from there. 347 00:18:59,371 --> 00:19:00,538 Your solution is to burgle? 348 00:19:00,539 --> 00:19:01,906 No, my solution's not... 349 00:19:01,907 --> 00:19:03,641 No one's gonna burgle. 350 00:19:03,642 --> 00:19:05,843 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 351 00:19:05,844 --> 00:19:09,480 - You see, legally, that's borrowing. -[Thurman] Thank you. 352 00:19:09,481 --> 00:19:12,750 How do you borrow bullets that you took and shot? 353 00:19:12,751 --> 00:19:14,385 That doesn't make sense. 354 00:19:14,386 --> 00:19:15,853 - You can't... - Sure, you can. 355 00:19:15,854 --> 00:19:17,421 What are you gonna, it's a used bullet. 356 00:19:17,422 --> 00:19:19,824 Little ious, little ious. We'll tally 'em out. 357 00:19:19,825 --> 00:19:22,160 So then, it's not a borrowing situation. 358 00:19:22,161 --> 00:19:23,427 No, it's an iou situation. 359 00:19:23,428 --> 00:19:24,828 And you know what, that's honorable. 360 00:19:24,852 --> 00:19:25,930 People honor ious. 361 00:19:25,931 --> 00:19:27,665 Our word is our bond and I'm done arguing 362 00:19:27,666 --> 00:19:28,900 about this with you. 363 00:19:28,901 --> 00:19:30,701 Look at me. 364 00:19:30,702 --> 00:19:32,538 Are you in or are you out? 365 00:19:37,709 --> 00:19:38,809 Thurman, wait. 366 00:19:38,810 --> 00:19:40,444 No, remind me one more time. 367 00:19:40,445 --> 00:19:43,214 If we're not deputies, then what the hell are we? 368 00:19:43,215 --> 00:19:45,349 Oh, I hate to interject, 369 00:19:45,350 --> 00:19:48,719 but that'll be $2.85 370 00:19:48,720 --> 00:19:50,321 for the meatloaf and the shakes. 371 00:19:50,322 --> 00:19:52,356 I beg your pardon? 372 00:19:52,357 --> 00:19:58,262 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 373 00:19:58,263 --> 00:20:00,232 plus a gratuity if you'd like. 374 00:20:01,500 --> 00:20:04,535 Uh, Marla, it's always been on the house. 375 00:20:04,536 --> 00:20:06,837 Well, that was different. 376 00:20:06,838 --> 00:20:08,774 You used to be deputies. 377 00:20:12,711 --> 00:20:14,813 - I'm in. - Uh-huh. 378 00:20:16,949 --> 00:20:18,950 Marla, I'm gonna have to owe you. 379 00:20:18,951 --> 00:20:20,351 But we will pay. 380 00:20:20,352 --> 00:20:23,589 [Bell on door ringing] 381 00:20:33,632 --> 00:20:35,867 [Thurman] All right, here's the plan, 382 00:20:36,868 --> 00:20:38,970 0800, begin pursuit of prisoner. 383 00:20:38,971 --> 00:20:40,438 Yep. 384 00:20:40,439 --> 00:20:42,006 1200, break for lunch, which is? 385 00:20:42,007 --> 00:20:44,442 - Sandwich platter. - All right. 386 00:20:44,443 --> 00:20:47,545 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 387 00:20:47,546 --> 00:20:50,281 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 388 00:20:50,282 --> 00:20:53,351 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 389 00:20:53,352 --> 00:20:55,753 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 390 00:20:55,754 --> 00:20:57,555 and head on back in the morning. 391 00:20:57,556 --> 00:21:00,524 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 392 00:21:00,525 --> 00:21:02,860 by 1300 tomorrow, which for my money, 393 00:21:02,861 --> 00:21:04,929 can't come soon enough. 394 00:21:04,930 --> 00:21:07,465 Now, what do we got for rations? 395 00:21:07,466 --> 00:21:10,901 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 396 00:21:10,902 --> 00:21:14,038 and assorted snacks and refreshments. 397 00:21:14,039 --> 00:21:16,474 All right, good. Anything beyond that, 398 00:21:16,475 --> 00:21:18,609 we'll just have to hunt and kill ourselves. 399 00:21:18,610 --> 00:21:19,778 Map. 400 00:21:21,513 --> 00:21:23,615 Map. Map. 401 00:21:30,389 --> 00:21:32,556 - Map. - [Thurman] Yep. 402 00:21:32,557 --> 00:21:36,560 The slide mountain wilderness comprises 47,500 acres 403 00:21:36,561 --> 00:21:38,362 and 16 peaks. 404 00:21:38,363 --> 00:21:42,033 Marked foot trails provide access to the remote interior, 405 00:21:42,034 --> 00:21:44,935 traversing rocky summits that are thick 406 00:21:44,936 --> 00:21:47,571 with balsam forest, home to a host of wildlife, 407 00:21:47,572 --> 00:21:49,540 including black bears, whitetail deer, 408 00:21:49,541 --> 00:21:51,876 porcupine, and snowshoe hare. 409 00:21:51,877 --> 00:21:56,013 The burr-ohs range, made up of slide, Cornell, 410 00:21:56,014 --> 00:21:59,984 Wittenberg mountains, is named for famed naturalist, 411 00:21:59,985 --> 00:22:02,053 John burr-ohs. 412 00:22:02,054 --> 00:22:03,854 - [Thurman] Burroughs. - Burr-ohs. 413 00:22:03,855 --> 00:22:05,022 Burroughs. 414 00:22:05,023 --> 00:22:06,557 Burr-ohs. 415 00:22:06,558 --> 00:22:08,659 Its imposing beauty inspired him to write, 416 00:22:08,660 --> 00:22:14,598 quote, "here the works of man dwindle," end quote. 417 00:22:14,599 --> 00:22:17,902 A plaque commemorating burr-ohs, is permanently affixed 418 00:22:17,903 --> 00:22:21,706 to the summit rock on the catskill's highest peak, 419 00:22:21,707 --> 00:22:22,874 slide mountain. 420 00:22:24,476 --> 00:22:26,978 We should visit that, if we have time. 421 00:22:30,415 --> 00:22:31,616 Which way then? 422 00:22:34,986 --> 00:22:36,687 Up. 423 00:22:36,688 --> 00:22:38,055 [Thurman] Up, up. 424 00:22:38,056 --> 00:22:39,424 [Jim] Up. 425 00:23:59,571 --> 00:24:01,705 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 426 00:24:01,706 --> 00:24:03,175 off that rock in one shot? 427 00:24:05,210 --> 00:24:06,477 That one? 428 00:24:06,478 --> 00:24:07,712 This can right here. 429 00:24:08,947 --> 00:24:10,749 Depends how far away you are. 430 00:24:12,184 --> 00:24:13,585 15 paces? 431 00:24:16,721 --> 00:24:19,791 [Throat clearing] 432 00:24:21,526 --> 00:24:23,061 I got a buck says you can't. 433 00:24:26,231 --> 00:24:29,934 - [Gun dropping] - Oh, dropped your gun. 434 00:24:29,935 --> 00:24:31,136 Yep. 435 00:24:45,550 --> 00:24:46,818 15 paces. 436 00:24:48,987 --> 00:24:50,555 [Gun cocking] 437 00:24:51,756 --> 00:24:54,225 [Gunshot] 438 00:24:54,226 --> 00:24:56,827 That's $1, my friend. 439 00:24:56,828 --> 00:24:59,096 - Double or nothing. - [Gun cocking] 440 00:24:59,097 --> 00:25:01,132 [Gunshot] 441 00:25:04,736 --> 00:25:06,270 Double or nothing again. 442 00:25:06,271 --> 00:25:07,771 [Gun cocking] 443 00:25:07,772 --> 00:25:08,772 [Gunshot] 444 00:25:08,773 --> 00:25:11,575 [Laughing] 445 00:25:11,576 --> 00:25:13,912 - Again. - I like those odds. 446 00:25:15,180 --> 00:25:17,581 Well, if it's so easy, why don't you try it? 447 00:25:17,582 --> 00:25:18,683 Double or nothing. 448 00:25:29,027 --> 00:25:30,962 [Gunshot] 449 00:25:34,065 --> 00:25:37,268 All right, how 'bout first one to hit it 450 00:25:37,269 --> 00:25:39,937 - wins five bucks. - All right. 451 00:25:39,938 --> 00:25:41,772 [Gun cocking] 452 00:25:41,773 --> 00:25:44,175 [Guns firing] 453 00:25:48,980 --> 00:25:50,682 [Tree rustling] 454 00:25:51,750 --> 00:25:53,184 [Prisoner] Shit. 455 00:25:54,286 --> 00:25:57,088 [Guns firing] 456 00:26:04,296 --> 00:26:07,064 [Guns clicking] 457 00:26:07,065 --> 00:26:09,600 [Gunshot] 458 00:26:09,601 --> 00:26:10,935 [Grunting] 459 00:26:10,936 --> 00:26:13,705 [Gunshot] 460 00:26:17,742 --> 00:26:19,010 Hurry up. 461 00:26:23,148 --> 00:26:25,883 Hey, did you pack the reserves? 462 00:26:25,884 --> 00:26:28,886 Reserves? What reserves? 463 00:26:28,887 --> 00:26:32,256 The reserve ammo for sport and recreation. 464 00:26:32,257 --> 00:26:34,358 [Jim] I didn't bring any reserve ammo. 465 00:26:34,359 --> 00:26:36,193 You didn't bring any reserves. 466 00:26:36,194 --> 00:26:38,929 I packed a big bag of bullets. 467 00:26:38,930 --> 00:26:40,364 One bag of bullets? 468 00:26:40,365 --> 00:26:42,132 A big bag. 469 00:26:42,133 --> 00:26:44,201 Well, we're out, Jim. 470 00:26:44,202 --> 00:26:46,103 Quit joking, thurman. 471 00:26:46,104 --> 00:26:48,340 There ain't no ties in gun-shootin'. 472 00:26:49,341 --> 00:26:50,976 I ain't joking. 473 00:26:53,745 --> 00:26:55,346 [Jim] I knew this was a bad idea from the get-go. 474 00:26:55,347 --> 00:26:57,347 All right, just calm down, let me think, all right? 475 00:26:57,371 --> 00:26:59,316 My ears are ringing. I can't hear myself... 476 00:26:59,317 --> 00:27:01,637 -[Jim] We gotta turn back. - I'll come up with another plan. 477 00:27:01,661 --> 00:27:04,622 We're not turning back. Deputies do not turn back. 478 00:27:04,623 --> 00:27:07,157 Well, we're not deputies anymore, are we? 479 00:27:07,158 --> 00:27:08,892 - [Match striking] - We're out of ammo, 480 00:27:08,893 --> 00:27:11,028 we don't know where the prisoner is, 481 00:27:11,029 --> 00:27:14,331 and goddamn it, I'm getting hungry again. 482 00:27:14,332 --> 00:27:18,402 [Sighing] Okay, I can't help but feel a little attacked right now. 483 00:27:18,403 --> 00:27:21,039 Well, sorry, but... 484 00:27:23,642 --> 00:27:25,709 - Under the current... - [Fingers snapping] 485 00:27:25,710 --> 00:27:28,212 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 486 00:27:28,213 --> 00:27:30,948 you ain't worried about whether or not it's loaded. 487 00:27:30,949 --> 00:27:32,651 That's your plan? 488 00:27:34,052 --> 00:27:35,819 - [Gun cocking] - Ah! 489 00:27:35,820 --> 00:27:37,055 It's a bee. 490 00:27:38,056 --> 00:27:39,356 I'm allergic. 491 00:27:39,357 --> 00:27:41,125 - [Gun cocking] - Ah! 492 00:27:41,126 --> 00:27:42,926 There's a lot of bees. 493 00:27:42,927 --> 00:27:45,230 Stop doing that, anyway. 494 00:27:57,308 --> 00:27:59,077 We'll start losing light soon. 495 00:28:00,011 --> 00:28:02,212 We should make camp here. 496 00:28:02,213 --> 00:28:06,216 I think if we just have a nice good meal by the fire, 497 00:28:06,217 --> 00:28:08,185 we'll sit and think about what to do 498 00:28:08,186 --> 00:28:09,453 for the next couple days. 499 00:28:09,454 --> 00:28:11,822 Oh, beg your pardon? 500 00:28:11,823 --> 00:28:13,357 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 501 00:28:13,358 --> 00:28:14,892 at the rate we're going. 502 00:28:14,893 --> 00:28:16,794 We only got enough rations till tomorrow. 503 00:28:16,795 --> 00:28:18,195 Well, then we'll hunt our own food. 504 00:28:18,196 --> 00:28:19,797 With what bullets? 505 00:28:19,798 --> 00:28:21,932 Well, we got knives, don't we? 506 00:28:21,933 --> 00:28:24,902 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 507 00:28:24,903 --> 00:28:27,204 [Scoffing] Jesus. 508 00:28:27,205 --> 00:28:28,305 Huh? 509 00:28:28,306 --> 00:28:29,840 No, that's grim, 510 00:28:29,841 --> 00:28:31,142 it's a grim thought. 511 00:28:33,078 --> 00:28:34,878 I just think if we stick to the plan, 512 00:28:34,879 --> 00:28:36,346 everything'll be okay. 513 00:28:36,347 --> 00:28:38,248 [Distant murmuring] 514 00:28:38,249 --> 00:28:39,783 Well, the plan ain't working. 515 00:28:39,784 --> 00:28:42,821 [Distant murmuring] 516 00:28:47,358 --> 00:28:48,859 [Thurman] Did you see what I did? 517 00:28:48,860 --> 00:28:51,028 What? What'd I miss? 518 00:28:51,029 --> 00:28:52,964 - What'd I miss? - Shhh. 519 00:28:54,899 --> 00:28:57,869 [Men chattering] 520 00:29:03,508 --> 00:29:05,075 Excuse me, sheriff's deputy, 521 00:29:05,076 --> 00:29:06,844 we'd like a word with you, folks. 522 00:29:06,845 --> 00:29:08,765 - [Both] Whoa, whoa, whoa, whoa. - [Guns cocking] 523 00:29:08,789 --> 00:29:10,214 Put those guns down right now. 524 00:29:10,215 --> 00:29:11,815 Drop 'em. 525 00:29:11,816 --> 00:29:13,818 Put 'em down. 526 00:29:14,853 --> 00:29:16,020 Put 'em down. 527 00:29:17,956 --> 00:29:19,424 Drop 'em. 528 00:29:20,825 --> 00:29:22,526 Easy, easy. 529 00:29:22,527 --> 00:29:25,129 We're just out here hunting, that's all. 530 00:29:25,130 --> 00:29:26,764 [Gun clicking] 531 00:29:26,765 --> 00:29:28,032 Lower it, put it down. 532 00:29:31,302 --> 00:29:34,071 Alexi and his brother here, 533 00:29:34,072 --> 00:29:36,406 I hired them to help me bag a black bear. 534 00:29:36,407 --> 00:29:39,009 It's gonna look real good in my foyer. 535 00:29:39,010 --> 00:29:42,446 You say you're sheriff's deputies. 536 00:29:42,447 --> 00:29:44,181 I see no badges. 537 00:29:44,182 --> 00:29:47,251 How do we know we're not being bamboozled? 538 00:29:47,252 --> 00:29:52,356 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 539 00:29:52,357 --> 00:29:54,358 [Laughing] 540 00:29:54,359 --> 00:29:57,127 How long you been sheriff deputy? 541 00:29:57,128 --> 00:29:58,495 Two days? 542 00:29:58,496 --> 00:30:00,230 Since the day I was born. 543 00:30:00,231 --> 00:30:03,300 [Laughing] 544 00:30:03,301 --> 00:30:05,969 That is something sheriff deputy would say. 545 00:30:05,970 --> 00:30:07,337 Okay, okay. 546 00:30:07,338 --> 00:30:09,072 Listen, we're tracking a prisoner. 547 00:30:09,073 --> 00:30:11,408 He murdered a deputy in cold blood 548 00:30:11,409 --> 00:30:13,811 and he's on the loose somewhere in these mountains. 549 00:30:13,812 --> 00:30:15,379 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 550 00:30:15,380 --> 00:30:16,880 commandeer your munitions. 551 00:30:16,881 --> 00:30:17,948 Munitions? 552 00:30:17,949 --> 00:30:19,817 All we gots shells, man. 553 00:30:19,818 --> 00:30:22,219 You ever try to take down a black bear with a pistol? 554 00:30:22,220 --> 00:30:24,260 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 555 00:30:24,284 --> 00:30:25,889 I guarantee it. 556 00:30:25,890 --> 00:30:27,690 Well, then we'll take a couple of those rifles 557 00:30:27,714 --> 00:30:29,393 - off your hands too. - [Growling] 558 00:30:29,394 --> 00:30:31,328 - No, no, no, no. - I'll make a deal with you. 559 00:30:31,329 --> 00:30:32,409 If I give you these rifles, 560 00:30:32,433 --> 00:30:34,064 you boys'll skedaddle? 561 00:30:34,065 --> 00:30:35,266 That's right. 562 00:30:38,169 --> 00:30:40,437 All right, give it to him. 563 00:30:40,438 --> 00:30:43,006 That's all right. 564 00:30:43,007 --> 00:30:45,142 [Mumbling] 565 00:30:45,143 --> 00:30:46,703 [Thurman] We're gonna need the ammo too, 566 00:30:46,727 --> 00:30:49,063 - all of it. - All of it? 567 00:30:49,547 --> 00:30:51,215 That's right. 568 00:30:51,216 --> 00:30:52,883 There's a cold-blooded killer on the loose 569 00:30:52,884 --> 00:30:54,418 and we gotta catch him. 570 00:30:54,419 --> 00:30:57,321 All right. Time for you boys to get! 571 00:30:57,322 --> 00:30:59,223 Wow. 572 00:30:59,224 --> 00:31:00,891 Being awful rude. 573 00:31:00,892 --> 00:31:02,932 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 574 00:31:02,956 --> 00:31:05,295 We out here minding our own damn business. 575 00:31:05,296 --> 00:31:07,532 Why you so anxious for us to go? 576 00:31:09,300 --> 00:31:11,635 You are repelling animals. 577 00:31:11,636 --> 00:31:13,971 - [Thurman] What? - Huh? 578 00:31:13,972 --> 00:31:19,209 You are repelling animals. 579 00:31:19,210 --> 00:31:22,079 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 580 00:31:22,080 --> 00:31:23,720 [Jim] He's hiding something in his cheeks. 581 00:31:23,744 --> 00:31:25,148 - I ain't hiding shit. - No. 582 00:31:25,149 --> 00:31:26,950 [Thurman] Well, why don't you step aside? 583 00:31:26,951 --> 00:31:28,987 - No. -[Thurman] Step aside, that's an order. 584 00:31:31,589 --> 00:31:33,957 [Hunter] God damn it. 585 00:31:33,958 --> 00:31:36,994 All right. They's trapping. 586 00:31:36,995 --> 00:31:39,062 Can't do that. It's illegal. 587 00:31:39,063 --> 00:31:42,199 Where we're from, perfectly legal. 588 00:31:42,200 --> 00:31:45,068 - Legal. - Well, in this country, it's illegal. 589 00:31:45,069 --> 00:31:46,308 - Yeah. - And you gotta stop 590 00:31:46,320 --> 00:31:47,571 doing that or I'll arrest you. 591 00:31:47,572 --> 00:31:49,373 What about your goddamn prisoner? 592 00:31:49,374 --> 00:31:51,608 Goddamn it, that's out business. 593 00:31:51,609 --> 00:31:53,410 Now, look, I'll... 594 00:31:53,411 --> 00:31:55,212 I'll let you off with a warning 595 00:31:55,213 --> 00:31:57,414 if you promise just to stop setting these traps. 596 00:31:57,415 --> 00:31:59,549 Okay, okay, we'll stop. 597 00:31:59,550 --> 00:32:02,452 - No promises. - Good. 598 00:32:02,453 --> 00:32:05,088 And if you see and suspicious acts, 599 00:32:05,089 --> 00:32:08,191 just make sure you alert the proper authorities, 600 00:32:08,192 --> 00:32:10,194 like us, okay? 601 00:32:11,562 --> 00:32:13,163 What about that? 602 00:32:13,164 --> 00:32:14,524 - That about that? - Zat about zat? 603 00:32:14,548 --> 00:32:15,966 [Russian hunter] That. 604 00:32:15,967 --> 00:32:17,434 - That, about that. - Zat. 605 00:32:17,435 --> 00:32:18,703 [Russian hunter] That. 606 00:32:20,705 --> 00:32:23,974 - That. - Where's he pointing? 607 00:32:23,975 --> 00:32:26,177 - Hold that. - Yeah. 608 00:32:27,712 --> 00:32:29,580 He's still pointing over there. 609 00:32:31,149 --> 00:32:32,182 You see anything? 610 00:32:32,183 --> 00:32:34,285 Yep. Take a look. 611 00:32:38,456 --> 00:32:40,290 [Jim] Oh, there's a fire over there. 612 00:32:40,291 --> 00:32:41,392 [Thurman] You got it. 613 00:32:42,360 --> 00:32:43,695 [Jim] We should go there. 614 00:32:44,662 --> 00:32:46,263 - Come on. - Let's go. 615 00:32:46,264 --> 00:32:47,465 Thank you. 616 00:32:49,701 --> 00:32:52,436 - [Light piano music] - Sorry about the wait, sheriff. 617 00:32:52,437 --> 00:32:54,237 It's my first day and I'm still trying 618 00:32:54,238 --> 00:32:56,106 to get a handle on things. 619 00:32:56,107 --> 00:33:00,210 Folks have been really nice, patient too. 620 00:33:00,211 --> 00:33:02,413 Can you remind me what you want on your potato. 621 00:33:04,082 --> 00:33:05,249 The works. 622 00:33:06,351 --> 00:33:07,752 The works. 623 00:33:11,255 --> 00:33:16,193 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 624 00:33:16,194 --> 00:33:17,395 the works. 625 00:33:19,063 --> 00:33:23,534 Sour cream, bacon, scallions, 626 00:33:24,502 --> 00:33:25,737 cheddar cheese. 627 00:33:27,505 --> 00:33:30,541 All right, is there anything else I can do for you? 628 00:33:35,046 --> 00:33:37,749 [Blowing smoke] 629 00:33:42,120 --> 00:33:43,754 Bless us, oh lord, 630 00:33:43,755 --> 00:33:47,158 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 631 00:33:48,126 --> 00:33:52,262 Through Christ, our lord, amen. 632 00:33:52,263 --> 00:33:55,166 [Phone ringing] 633 00:34:00,471 --> 00:34:02,139 [Footsteps approaching] 634 00:34:02,140 --> 00:34:03,500 [Waitress] Phone call for you, sir. 635 00:34:04,375 --> 00:34:08,211 [Footsteps departing] 636 00:34:08,212 --> 00:34:11,115 [Fork dropping] 637 00:34:13,217 --> 00:34:14,818 What is it? 638 00:34:14,819 --> 00:34:17,188 [Arthur] Sheriff, warden Cox. 639 00:34:18,689 --> 00:34:20,557 State your business, warden. 640 00:34:20,558 --> 00:34:23,226 [Arthur] Given the gravity of our situation, 641 00:34:23,227 --> 00:34:27,230 I expected an update on the status of our prisoner, 642 00:34:27,231 --> 00:34:29,399 professional courtesy aside. 643 00:34:29,400 --> 00:34:33,804 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 644 00:34:33,805 --> 00:34:36,373 complexion of my penitentiary! 645 00:34:36,374 --> 00:34:41,311 Now, I spoke to your deputies down in shandaken yesterday. 646 00:34:41,312 --> 00:34:43,814 I don't know what your boys do down there. 647 00:34:43,815 --> 00:34:47,350 I guess I just assumed that they would inform you 648 00:34:47,351 --> 00:34:48,685 of the goings-on. 649 00:34:48,686 --> 00:34:51,822 Warden, with all due respect, 650 00:34:51,823 --> 00:34:54,257 this is the first I'm hearing about prisoner... 651 00:34:54,258 --> 00:34:55,459 [Arthur] 614! 652 00:34:55,460 --> 00:34:57,095 Prisoner 614. 653 00:34:59,697 --> 00:35:02,432 [Laughing] 654 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 Oh, all right. 655 00:35:05,770 --> 00:35:07,538 Sure, sheriff. 656 00:35:09,440 --> 00:35:11,808 Me neither. 657 00:35:11,809 --> 00:35:15,479 Just make sure they get rid of the body. 658 00:35:15,480 --> 00:35:17,614 I got enough bad press up here as it is. 659 00:35:17,615 --> 00:35:21,718 I don't need that shit storm rolling through here. 660 00:35:21,719 --> 00:35:24,121 Now you listen to me, warden. 661 00:35:24,122 --> 00:35:25,789 Now, I swear to god, you better tell me 662 00:35:25,790 --> 00:35:27,457 what the hell's going on or I will... 663 00:35:27,458 --> 00:35:29,326 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 664 00:35:29,327 --> 00:35:30,760 I'm a vault. 665 00:35:30,761 --> 00:35:34,564 We never even had this conversation. 666 00:35:34,565 --> 00:35:36,166 [Laughing] 667 00:35:36,167 --> 00:35:39,270 [Phone hanging up] 668 00:35:45,343 --> 00:35:48,279 [Rock smashing shackles] 669 00:35:57,221 --> 00:35:58,789 Are we sure it's him? 670 00:36:01,325 --> 00:36:02,660 It's him. 671 00:36:04,762 --> 00:36:07,298 [Blowing] 672 00:36:10,935 --> 00:36:13,538 [Grunting] 673 00:36:16,607 --> 00:36:17,875 Oooh. 674 00:36:19,911 --> 00:36:21,512 Freeze! 675 00:36:22,680 --> 00:36:23,881 Sheriff deputy. 676 00:36:28,319 --> 00:36:29,520 I know who you are. 677 00:36:32,456 --> 00:36:34,725 Caught ya. [Laughing] 678 00:36:35,793 --> 00:36:37,360 Stand up nice and slow. 679 00:36:37,361 --> 00:36:39,564 Keep your hands where I can see 'em. 680 00:36:42,400 --> 00:36:43,768 Okay, hands up! 681 00:36:45,870 --> 00:36:48,305 Now, taking you in 682 00:36:48,306 --> 00:36:50,507 and that's just the way it's gotta be. 683 00:36:50,508 --> 00:36:51,876 Shit! 684 00:36:54,612 --> 00:36:56,913 Please don't, please don't shoot me. 685 00:36:56,914 --> 00:36:59,282 Please, I'm so sorry. 686 00:36:59,283 --> 00:37:01,284 I didn't, I'm so sorry. 687 00:37:01,285 --> 00:37:03,253 I'm not even a police officer. 688 00:37:03,254 --> 00:37:05,222 If you're into killing cops, 689 00:37:05,223 --> 00:37:06,924 I'm not even a police officer. 690 00:37:09,493 --> 00:37:10,627 [Gun cocking] 691 00:37:10,628 --> 00:37:12,696 You better put that gun down 692 00:37:12,697 --> 00:37:14,777 or I will literally shoot you in the back of the head 693 00:37:14,801 --> 00:37:15,832 with this rifle. 694 00:37:15,833 --> 00:37:18,236 - [Heavy breathing] - Get on your knees. 695 00:37:20,338 --> 00:37:21,539 That's right. 696 00:37:23,574 --> 00:37:25,976 Easy, easy. 697 00:37:25,977 --> 00:37:28,011 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 698 00:37:28,012 --> 00:37:29,380 [Jim] Yeah. 699 00:37:30,481 --> 00:37:32,016 [Thurman] Prisoner 614, 700 00:37:33,718 --> 00:37:35,986 you are under arrest for escape. 701 00:37:35,987 --> 00:37:39,956 Anything you say at this... 702 00:37:39,957 --> 00:37:41,758 Wanna grab your gun? 703 00:37:41,759 --> 00:37:43,027 Yeah. 704 00:37:45,596 --> 00:37:48,565 - [Thurman] You all right? - You saved my life. 705 00:37:48,566 --> 00:37:50,333 Well, hell yeah. 706 00:37:50,334 --> 00:37:52,936 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 707 00:37:52,937 --> 00:37:54,304 Not about to let him do it again, 708 00:37:54,305 --> 00:37:55,305 much less my partner. 709 00:37:55,306 --> 00:37:56,606 I ain't killed nobody. 710 00:37:56,607 --> 00:37:58,875 Hey, prisoner. 711 00:37:58,876 --> 00:38:00,310 I'm gonna tell you this one time, 712 00:38:00,311 --> 00:38:02,045 I'm gonna tell it to you plain. 713 00:38:02,046 --> 00:38:04,814 We ask the questions around here and I don't recall asking you 714 00:38:04,815 --> 00:38:07,651 "are you a killer," because the answer's obviously yes, 715 00:38:07,652 --> 00:38:10,553 - yes, you are. - No, I'm not, deputy. 716 00:38:10,554 --> 00:38:12,622 [Jim] Be a good sport, prisoner. 717 00:38:12,623 --> 00:38:14,558 You lost fair and square. 718 00:38:15,493 --> 00:38:17,628 Nobody likes a sore loser. 719 00:38:20,665 --> 00:38:21,799 You got your cuffs? 720 00:38:27,872 --> 00:38:30,340 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 721 00:38:30,341 --> 00:38:32,409 Your now in the custody of not one, 722 00:38:32,410 --> 00:38:34,377 but two sheriff's deputies from the shandaken 723 00:38:34,378 --> 00:38:36,012 sheriff's department. 724 00:38:36,013 --> 00:38:37,747 It's our job to escort you back to prison. 725 00:38:37,748 --> 00:38:39,650 That's exactly what we're gonna do. 726 00:38:41,085 --> 00:38:44,387 If you look like you're even thinking about escapin' again, 727 00:38:44,388 --> 00:38:46,323 we shoot. 728 00:38:46,324 --> 00:38:47,991 I've been training for this exact moment 729 00:38:47,992 --> 00:38:49,727 my entire life, you understand? 730 00:38:54,498 --> 00:38:57,000 I owe you an apology, thurman. 731 00:38:57,001 --> 00:38:58,335 No need. 732 00:38:58,336 --> 00:39:01,705 No, it's like you said. 733 00:39:01,706 --> 00:39:03,874 Badge or no badge, we're deputies. 734 00:39:05,343 --> 00:39:06,477 We stick together. 735 00:39:19,724 --> 00:39:21,359 You want some food, prisoner? 736 00:39:22,426 --> 00:39:25,462 - Yeah. - Yeah? 737 00:39:25,463 --> 00:39:26,664 Yes, what? 738 00:39:28,999 --> 00:39:30,634 Yes, please. 739 00:39:32,069 --> 00:39:34,972 [Sucking teeth] 740 00:39:37,441 --> 00:39:41,846 We do not reward bad manners in this outfit. 741 00:39:43,914 --> 00:39:48,017 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 742 00:39:48,018 --> 00:39:51,087 If you try any funny business when we're sleeping, 743 00:39:51,088 --> 00:39:53,424 you're liable to wake up dead. 744 00:40:31,629 --> 00:40:33,730 Keep it moving, prisoner. 745 00:40:33,731 --> 00:40:36,733 Go on, you heard him. 746 00:40:36,734 --> 00:40:39,636 Come on. Don't be obstinate. 747 00:40:39,637 --> 00:40:42,038 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 748 00:40:42,039 --> 00:40:43,773 Now, let's go. 749 00:40:43,774 --> 00:40:46,943 Carry you up if I have to. 750 00:40:46,944 --> 00:40:48,645 [Grunting] 751 00:40:48,646 --> 00:40:50,680 Shit. 752 00:40:50,681 --> 00:40:52,582 Jim, are you pushing? 753 00:40:52,583 --> 00:40:54,518 - I am. - [Thurman] God. 754 00:40:55,219 --> 00:40:56,987 What the hell's your problem? 755 00:40:57,955 --> 00:40:59,622 I ain't going back. 756 00:40:59,623 --> 00:41:01,658 Well, that's where you're wrong, prisoner. 757 00:41:01,659 --> 00:41:04,728 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 758 00:41:05,729 --> 00:41:07,730 No bellyaching is gonna change that. 759 00:41:07,731 --> 00:41:10,733 Now you can either walk or you can get shot. 760 00:41:10,734 --> 00:41:12,001 Your choice. 761 00:41:12,002 --> 00:41:13,570 You gonna shoot me? 762 00:41:13,571 --> 00:41:15,639 - Then shoot me then. - [Jim] Eh. 763 00:41:27,251 --> 00:41:29,652 Why you gotta make everything so dramatic. 764 00:41:29,653 --> 00:41:31,120 It's just prison. 765 00:41:31,121 --> 00:41:34,023 It's not like we're talking about going to... 766 00:41:34,024 --> 00:41:35,959 - Massachusetts. - [Thurman] Massachusetts. 767 00:41:35,960 --> 00:41:37,227 Oof. 768 00:41:37,228 --> 00:41:39,929 You ever been locked up 23 hours a day? 769 00:41:39,930 --> 00:41:42,866 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 770 00:41:42,867 --> 00:41:45,068 Treated like an animal in a cage? 771 00:41:45,069 --> 00:41:46,703 You know what that feels like? 772 00:41:46,704 --> 00:41:48,605 Me personally? No, I'm not a criminal. 773 00:41:48,606 --> 00:41:49,739 Yeah, we're not criminals. 774 00:41:49,740 --> 00:41:51,608 So, we don't know. 775 00:41:51,609 --> 00:41:53,649 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 776 00:41:53,673 --> 00:41:55,578 - Hey. - Hey. 777 00:41:55,579 --> 00:41:58,014 I've seen more than my fair share of prison movies. 778 00:41:58,015 --> 00:41:59,782 So, I may not have been to prison myself, 779 00:41:59,783 --> 00:42:01,217 but I have been transported there 780 00:42:01,218 --> 00:42:03,086 through the magic of motion pictures. 781 00:42:03,087 --> 00:42:06,589 I saw cool hand Luke a couple of months back. 782 00:42:06,590 --> 00:42:08,258 Prison didn't seem that bad. 783 00:42:08,259 --> 00:42:11,194 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 784 00:42:11,195 --> 00:42:12,730 Heaven if you like eggs. 785 00:42:13,898 --> 00:42:16,833 The dumbest thing I ever heard in my life. 786 00:42:16,834 --> 00:42:19,068 You could shoot me, but I ain't going back. 787 00:42:19,069 --> 00:42:21,004 Now, you are going back. 788 00:42:21,005 --> 00:42:22,305 If you don't like it, 789 00:42:22,306 --> 00:42:23,873 well, should've thought of that 790 00:42:23,874 --> 00:42:25,608 before you killed a sheriff's deputy. 791 00:42:25,609 --> 00:42:28,578 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 792 00:42:28,579 --> 00:42:30,680 Oh, you were put in prison for no good reason? 793 00:42:30,681 --> 00:42:32,815 Last time I heard, we don't do that in America. 794 00:42:32,816 --> 00:42:35,818 - Man, I ain't never killed... - All right, that's enough. 795 00:42:35,819 --> 00:42:37,086 Now, we're bringing you in, 796 00:42:37,087 --> 00:42:39,088 dead or alive. 797 00:42:39,089 --> 00:42:40,924 So, I'm gonna ask you this one more time, 798 00:42:40,925 --> 00:42:43,660 you wanna walk or you wanna get shot? 799 00:42:43,661 --> 00:42:45,161 I ain't a killer. 800 00:42:45,162 --> 00:42:48,765 If I was, your partner would be dead. 801 00:42:48,766 --> 00:42:50,600 Well, maybe you're a killer and a coward. 802 00:42:50,601 --> 00:42:52,636 I don't know. I don't know what you're in for. 803 00:42:53,771 --> 00:42:56,307 In '58 I went to a protest, Albany. 804 00:42:57,675 --> 00:43:00,743 Deputy came in, arresting people. 805 00:43:00,744 --> 00:43:04,013 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 806 00:43:04,014 --> 00:43:05,716 I ain't kill him though. 807 00:43:07,851 --> 00:43:10,153 Prisoner, let me tell you something. 808 00:43:10,154 --> 00:43:12,121 Even if we did believe you, which to be clear, 809 00:43:12,122 --> 00:43:14,257 - we do not. - We do not. 810 00:43:14,258 --> 00:43:16,594 Wouldn't make a lick of difference. 811 00:43:17,294 --> 00:43:18,928 Our job is to bring you in 812 00:43:18,929 --> 00:43:22,665 and that's exactly what we're gonna do. 813 00:43:22,666 --> 00:43:25,802 I don't wanna kill you, but I will. 814 00:43:25,803 --> 00:43:27,638 Then do it. 815 00:43:34,678 --> 00:43:36,347 [Gun cocking] 816 00:43:45,856 --> 00:43:47,291 [Gunshot] 817 00:44:04,808 --> 00:44:08,078 He said if he was a killer, your partner would be dead. 818 00:44:10,147 --> 00:44:12,215 And? 819 00:44:12,216 --> 00:44:13,651 I'm your partner. 820 00:44:14,985 --> 00:44:17,787 - So? - I'm not dead. 821 00:44:17,788 --> 00:44:19,789 Does that preclude him from being a killer? 822 00:44:19,790 --> 00:44:21,891 It's a logical fallacy. 823 00:44:21,892 --> 00:44:23,326 It's typical criminal behavior. 824 00:44:23,327 --> 00:44:25,228 Given to lies, deception... 825 00:44:25,229 --> 00:44:26,996 - So, he is a killer? - [Gun cocking] 826 00:44:26,997 --> 00:44:30,200 You take another step, it's gonna be your last. 827 00:44:32,970 --> 00:44:36,205 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 828 00:44:36,206 --> 00:44:37,740 Getting results, sir. 829 00:44:37,741 --> 00:44:39,375 You do recall, don't you, 830 00:44:39,376 --> 00:44:41,678 that as of two days ago, your employment 831 00:44:41,679 --> 00:44:43,446 with the shandaken sheriff's department, 832 00:44:43,447 --> 00:44:45,982 was terminated with cause? 833 00:44:45,983 --> 00:44:47,623 [Thurman] Yes, sir, we just, we thought... 834 00:44:47,647 --> 00:44:50,086 You thought? You thought, you thought what? 835 00:44:50,087 --> 00:44:53,856 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 836 00:44:53,857 --> 00:44:56,259 We wanted to show you we were good deputies, sir. 837 00:44:56,260 --> 00:44:58,995 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 838 00:44:58,996 --> 00:45:03,900 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 839 00:45:03,901 --> 00:45:05,435 He killed one of our own, sir. 840 00:45:05,436 --> 00:45:06,904 No, I didn't. 841 00:45:19,049 --> 00:45:20,484 What'd you say? 842 00:45:22,986 --> 00:45:24,955 Prisoner 614? 843 00:45:35,365 --> 00:45:38,868 Now, you answer me when I speak to you, boy. 844 00:45:38,869 --> 00:45:40,436 Yes, sir. 845 00:45:40,437 --> 00:45:43,072 There's a special place in hell for your kind 846 00:45:43,073 --> 00:45:45,208 and if I had my way, I'd send you there right now. 847 00:45:45,209 --> 00:45:47,043 Do you understand me, boy? 848 00:45:47,044 --> 00:45:49,112 - Yes, sir. - You killed a deputy. 849 00:45:49,113 --> 00:45:50,780 I can't change that. 850 00:45:50,781 --> 00:45:52,281 What I can do is make sure 851 00:45:52,282 --> 00:45:54,217 that you pay the consequences for your actions 852 00:45:54,218 --> 00:45:56,018 for the rest of your natural born life 853 00:45:56,019 --> 00:45:58,287 and I promise as long as I'm standing here, 854 00:45:58,288 --> 00:45:59,890 I'm gonna live up to that. 855 00:46:01,859 --> 00:46:03,160 I ain't killed nobody. 856 00:46:04,228 --> 00:46:06,130 [Grunting] 857 00:46:14,772 --> 00:46:16,873 Say it again. 858 00:46:16,874 --> 00:46:18,442 [Prisoner] I ain't kill nobody. 859 00:46:19,977 --> 00:46:21,178 Say it again! 860 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 [Prisoner] I ain't kill nobody, sir. 861 00:46:28,519 --> 00:46:30,953 [Gun cocking] 862 00:46:30,954 --> 00:46:34,824 Maybe we got a bit off track, sir. 863 00:46:34,825 --> 00:46:38,828 Uh, um... 864 00:46:38,829 --> 00:46:40,164 Maybe. 865 00:46:45,435 --> 00:46:47,938 Like I told you, you broke the law. 866 00:46:50,240 --> 00:46:52,375 [Sighing] 867 00:46:52,376 --> 00:46:54,178 You also showed some gumption. 868 00:46:56,446 --> 00:46:58,806 -[Gun clicking] - We just did what we thought was right, sir. 869 00:46:58,830 --> 00:47:00,082 He killed one of our own, sir. 870 00:47:00,083 --> 00:47:02,552 We're not gonna let him get away with that. 871 00:47:02,553 --> 00:47:05,823 Well, I don't know. 872 00:47:07,491 --> 00:47:09,960 It's possible I was wrong about you two. 873 00:47:10,961 --> 00:47:12,129 I'll tell you what. 874 00:47:13,864 --> 00:47:16,065 From this moment forward, 875 00:47:16,066 --> 00:47:18,501 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 876 00:47:18,502 --> 00:47:21,304 You get that son of a bitch back to shandaken office, 877 00:47:21,305 --> 00:47:24,540 you get him ready for transport, you got your jobs back. 878 00:47:24,541 --> 00:47:27,143 [Thurman] Yes, sir, we will not disappoint you. 879 00:47:27,144 --> 00:47:29,512 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 880 00:47:29,513 --> 00:47:31,633 you're gonna end up with your little pal here up north. 881 00:47:31,657 --> 00:47:32,481 You understand? 882 00:47:32,482 --> 00:47:34,618 - Yes, sir. - Yes, sir. 883 00:47:35,586 --> 00:47:37,253 Should we get a move on then? 884 00:47:37,254 --> 00:47:39,589 Not we, you. 885 00:47:39,590 --> 00:47:40,990 Four hours with this son of a bitch, 886 00:47:41,014 --> 00:47:42,391 I'd send him to an early grave 887 00:47:42,392 --> 00:47:44,528 and he'd be getting off easy at that. 888 00:47:46,530 --> 00:47:50,166 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 889 00:47:50,167 --> 00:47:53,402 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 890 00:47:53,403 --> 00:47:56,205 and don't think he won't try it again. 891 00:47:56,206 --> 00:47:57,373 Don't forget that. 892 00:47:57,374 --> 00:47:59,041 - Yes, sir. - We won't. 893 00:47:59,042 --> 00:48:01,078 [Hocking and spitting] 894 00:48:05,315 --> 00:48:08,351 - [Exhaling deeply] Oh, yes. - [Laughing] 895 00:48:08,352 --> 00:48:11,020 Yes, yes, yes. 896 00:48:11,021 --> 00:48:14,892 That could not have gone any better. 897 00:48:19,529 --> 00:48:22,332 For some of us, it did. 898 00:49:01,538 --> 00:49:04,640 How did you know this was all gonna work out? 899 00:49:04,641 --> 00:49:07,076 [Thurman] Well, I'll tell you, Jim. 900 00:49:07,077 --> 00:49:08,511 No other reason than the simple fact 901 00:49:08,512 --> 00:49:10,646 that it had to work out. 902 00:49:10,647 --> 00:49:12,315 We're deputies. 903 00:49:12,316 --> 00:49:14,284 You can't just take that away from us. 904 00:49:15,452 --> 00:49:17,520 [Jim] What if it didn't? 905 00:49:17,521 --> 00:49:20,990 [Thurman] Never even considered that possibility. 906 00:49:20,991 --> 00:49:22,391 You? 907 00:49:22,392 --> 00:49:25,261 - [Jim] I like animals. - [Thurman] Okay. 908 00:49:25,262 --> 00:49:27,396 [Jim] So, I figured I'd probably end up 909 00:49:27,397 --> 00:49:30,434 in the fur business, be a trapper. 910 00:49:31,601 --> 00:49:33,971 When's the last time you saw a marker? 911 00:49:34,671 --> 00:49:36,340 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 912 00:49:40,410 --> 00:49:42,445 I don't know. I've been following you. 913 00:49:42,446 --> 00:49:44,147 I've been following him. 914 00:49:45,148 --> 00:49:46,449 The... 915 00:49:46,450 --> 00:49:48,217 Why would you follow the prisoner? 916 00:49:48,218 --> 00:49:51,120 - He's in front. - Hey, prisoner. 917 00:49:51,121 --> 00:49:53,522 If you don't want people to treat you like a criminal, 918 00:49:53,523 --> 00:49:54,931 -then maybe you should stop acting 919 00:49:54,943 --> 00:49:56,363 like one. - I've just been going down. 920 00:49:56,364 --> 00:49:58,524 Then how come we were just going up a few minutes back? 921 00:49:58,548 --> 00:49:59,528 - Yeah? - I don't know. 922 00:49:59,529 --> 00:50:02,164 I didn't make the mountain. 923 00:50:02,165 --> 00:50:04,700 You're making a mountain out of a molehill 924 00:50:04,701 --> 00:50:06,469 with your attitude about all this. 925 00:50:06,470 --> 00:50:08,537 Well, we can't be that far off the trail. 926 00:50:08,538 --> 00:50:11,107 Look at the map. What's it say? 927 00:50:11,108 --> 00:50:13,176 Here, hold that. 928 00:50:29,059 --> 00:50:30,260 Yeah, 929 00:50:32,062 --> 00:50:34,764 we just keep going down. 930 00:50:34,765 --> 00:50:37,199 - Going down? - [Jim] That's what it says. 931 00:50:37,200 --> 00:50:39,168 - You sure? - Yep. 932 00:50:39,169 --> 00:50:41,104 Yeah, that'll get us to the bottom. 933 00:50:42,773 --> 00:50:45,374 You heard the man, prisoner. Lead the way, 934 00:50:45,375 --> 00:50:47,144 but follow us. 935 00:50:50,614 --> 00:50:52,082 Going down felt right. 936 00:50:57,320 --> 00:50:59,656 [Sighing] 937 00:51:03,160 --> 00:51:04,527 Hello. 938 00:51:04,528 --> 00:51:06,462 You from the paper? 939 00:51:06,463 --> 00:51:08,497 Guilty as charged. 940 00:51:08,498 --> 00:51:10,066 That some sort of dogshit joke, 941 00:51:10,067 --> 00:51:12,335 or you got something you wanna confess? 942 00:51:13,336 --> 00:51:15,071 No, sir. 943 00:51:15,072 --> 00:51:16,272 Just a bad joke. 944 00:51:16,273 --> 00:51:17,706 You sure? 945 00:51:17,707 --> 00:51:20,376 Nothing you wanna get off your chest? 946 00:51:20,377 --> 00:51:21,578 No, sir. 947 00:51:22,412 --> 00:51:24,647 [Sighing] 948 00:51:24,648 --> 00:51:28,317 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 949 00:51:28,318 --> 00:51:30,152 Boys'll be back any minute. 950 00:51:30,153 --> 00:51:33,223 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 951 00:51:51,842 --> 00:51:53,743 [Lighter snapping open] 952 00:52:01,551 --> 00:52:04,320 Sir, I was told that the deputies would be available 953 00:52:04,321 --> 00:52:06,155 any time after two o'clock. 954 00:52:06,156 --> 00:52:07,823 [Sheriff] Mm-hmm. 955 00:52:07,824 --> 00:52:11,695 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 956 00:52:12,729 --> 00:52:14,463 Mmm. 957 00:52:14,464 --> 00:52:16,133 They'll be back any minute. 958 00:52:19,402 --> 00:52:21,904 Maybe I could just come back tomorrow. 959 00:52:21,905 --> 00:52:23,806 [Sighing] 960 00:52:23,807 --> 00:52:25,541 You know, about four or five years ago, 961 00:52:25,542 --> 00:52:27,343 there was this big case down in Kingston. 962 00:52:27,344 --> 00:52:28,744 Maybe you remember about it. 963 00:52:28,745 --> 00:52:31,313 Couple Italian boys come up from New York City, 964 00:52:31,314 --> 00:52:34,517 shot a man dead on the county courthouse steps, 965 00:52:34,518 --> 00:52:37,353 got him right between the eyes, broad daylight. 966 00:52:37,354 --> 00:52:38,787 Yes, sir. 967 00:52:38,788 --> 00:52:41,790 I seem to recall hearing about that. 968 00:52:41,791 --> 00:52:45,628 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 969 00:52:45,629 --> 00:52:48,864 some paper or another. I don't know. 970 00:52:48,865 --> 00:52:50,733 And he was working the courthouse that day 971 00:52:50,734 --> 00:52:52,201 and he hears the gunfight, 972 00:52:52,202 --> 00:52:53,903 he comes out, he starts taking pictures. 973 00:52:53,904 --> 00:52:56,906 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 974 00:52:56,907 --> 00:52:58,374 you know? 975 00:52:58,375 --> 00:53:00,709 So, before they took off, they beat him 976 00:53:00,710 --> 00:53:02,412 within an inch of his life, 977 00:53:03,880 --> 00:53:07,449 used his own camera to do it. 978 00:53:07,450 --> 00:53:11,587 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 979 00:53:11,588 --> 00:53:13,455 So, I happened to be at the courthouse that day 980 00:53:13,456 --> 00:53:16,425 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 981 00:53:16,426 --> 00:53:18,227 and Jesus, it was an awful mess. 982 00:53:18,228 --> 00:53:20,196 I mean, there was a man dead on the ground, 983 00:53:20,197 --> 00:53:24,200 another man pleading for his life. 984 00:53:24,201 --> 00:53:27,369 But all this happened toward the end of the day, you know? 985 00:53:27,370 --> 00:53:28,971 And I remember saying to myself, 986 00:53:28,972 --> 00:53:31,341 "maybe I can come back tomorrow." 987 00:53:33,777 --> 00:53:35,779 But I couldn't do that, now could I? 988 00:53:37,514 --> 00:53:39,616 - No, sir. - No, sir. 989 00:53:40,684 --> 00:53:42,484 See, 'cause in my line of work, 990 00:53:42,485 --> 00:53:45,521 you come back tomorrow, that poor photographer, 991 00:53:45,522 --> 00:53:49,491 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 992 00:53:49,492 --> 00:53:52,529 right in front of a growing number of women and children. 993 00:53:54,231 --> 00:53:56,399 You see where I'm going with this, son? 994 00:53:57,601 --> 00:53:59,769 Yes, sir. 995 00:54:01,438 --> 00:54:03,273 Good. 996 00:54:04,474 --> 00:54:07,509 So, you just make yourself comfortable. 997 00:54:07,510 --> 00:54:10,847 And those boys'll be back any minute. 998 00:54:22,726 --> 00:54:24,560 Ah, nothing. 999 00:54:24,561 --> 00:54:25,761 [Gun clicking] 1000 00:54:25,762 --> 00:54:27,563 Why's huntin' so hard? 1001 00:54:27,564 --> 00:54:29,465 - [Exhaling deeply] - Where's all the meat? 1002 00:54:29,466 --> 00:54:31,668 Should set up camp before nightfall. 1003 00:54:32,769 --> 00:54:34,270 I want dinner first. 1004 00:54:34,271 --> 00:54:36,405 - I'm hungry. - Well, truth be told, 1005 00:54:36,406 --> 00:54:38,741 we can survive on water alone for weeks. 1006 00:54:38,742 --> 00:54:40,709 Not me. I need solids. 1007 00:54:40,710 --> 00:54:42,711 You can eat some of the plants up here. 1008 00:54:42,712 --> 00:54:45,482 Yes, obviously we know that. 1009 00:54:48,551 --> 00:54:50,619 What you got? Is this... Yeah, looks good. 1010 00:54:50,620 --> 00:54:52,289 Uh-huh. 1011 00:54:59,462 --> 00:55:00,529 What if he poisoned it? 1012 00:55:00,530 --> 00:55:02,765 - [Spitting] - Shit. 1013 00:55:02,766 --> 00:55:05,567 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 1014 00:55:05,568 --> 00:55:07,536 I'm emetophobic. 1015 00:55:07,537 --> 00:55:10,372 That means I have a pathological fear of vomit. 1016 00:55:10,373 --> 00:55:11,707 It's wild chicory. 1017 00:55:11,708 --> 00:55:15,544 Trickery or not, did you poison us? 1018 00:55:15,545 --> 00:55:20,049 I didn't, but I should have. 1019 00:55:20,050 --> 00:55:22,751 That isn't very nice, prisoner. 1020 00:55:22,752 --> 00:55:23,919 I hope you didn't mean that. 1021 00:55:23,920 --> 00:55:25,421 All right, enough talk. 1022 00:55:25,422 --> 00:55:27,356 We gotta set up camp before nightfall. 1023 00:55:27,357 --> 00:55:29,725 Come on, time to move. 1024 00:55:29,726 --> 00:55:30,793 Let's go. 1025 00:55:30,794 --> 00:55:32,861 - Deputies. - Huh? 1026 00:55:32,862 --> 00:55:34,396 Deputy. 1027 00:55:34,397 --> 00:55:35,799 - [Turkey gobbling] - Jim. 1028 00:55:40,003 --> 00:55:42,104 You see him? 1029 00:55:42,105 --> 00:55:44,506 All right, go ahead, Jim. 1030 00:55:44,507 --> 00:55:45,809 Take the shot. 1031 00:55:58,388 --> 00:55:59,689 Jim? 1032 00:56:01,725 --> 00:56:05,794 I can't. 1033 00:56:05,795 --> 00:56:07,830 Fine. 1034 00:56:07,831 --> 00:56:10,367 [Gun cocking] 1035 00:56:11,835 --> 00:56:13,937 [Turkey gobbling] 1036 00:56:19,075 --> 00:56:20,109 He smiled at me. 1037 00:56:20,110 --> 00:56:22,077 See? He's precocious. 1038 00:56:22,078 --> 00:56:23,979 I didn't know they could do that. 1039 00:56:23,980 --> 00:56:25,614 [Jim] Yeah. 1040 00:56:25,615 --> 00:56:27,549 I can't do it. 1041 00:56:27,550 --> 00:56:28,752 What? 1042 00:56:36,760 --> 00:56:38,394 You shoot. 1043 00:56:38,395 --> 00:56:39,562 No way. 1044 00:56:41,531 --> 00:56:42,998 You killed before. 1045 00:56:42,999 --> 00:56:45,834 You already have a thirst for blood. 1046 00:56:45,835 --> 00:56:47,836 [Prisoner] I can't do it. 1047 00:56:47,837 --> 00:56:49,917 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 1048 00:56:49,941 --> 00:56:52,674 but all of a sudden you're too morally scrupulous 1049 00:56:52,675 --> 00:56:55,444 - to kill a Turkey? - I am not a killer. 1050 00:56:55,445 --> 00:56:57,946 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 1051 00:56:57,947 --> 00:56:59,448 until you're red in the face. 1052 00:56:59,449 --> 00:57:00,929 The point is you had your day in court 1053 00:57:00,953 --> 00:57:03,085 and the jury decided otherwise. 1054 00:57:03,086 --> 00:57:06,155 Yeah, seven white men and five white women. 1055 00:57:06,156 --> 00:57:08,056 Took 'em a whole 10 minutes. 1056 00:57:08,057 --> 00:57:11,827 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 1057 00:57:11,828 --> 00:57:14,463 That's sexist and we won't stand for it. 1058 00:57:14,464 --> 00:57:17,699 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 1059 00:57:17,700 --> 00:57:19,435 take it up with the courts. 1060 00:57:19,436 --> 00:57:21,116 We got a lot riding on bringing you back in 1061 00:57:21,140 --> 00:57:22,771 and that's exactly what we're gonna do. 1062 00:57:22,772 --> 00:57:24,907 Now how pleasant of an experience that is, 1063 00:57:24,908 --> 00:57:27,443 well, that's entirely up to you. 1064 00:57:27,444 --> 00:57:29,712 Yeah, so you'll really give me a gun? 1065 00:57:32,081 --> 00:57:33,882 I wanna eat Turkey. 1066 00:57:33,883 --> 00:57:35,084 Yep. 1067 00:57:49,532 --> 00:57:52,602 [Turkey gobbling] 1068 00:57:56,973 --> 00:57:58,708 [Gunshot] 1069 00:58:04,481 --> 00:58:07,517 [Thurman] Deputy, go to sleep. 1070 00:58:08,985 --> 00:58:10,753 I can't. 1071 00:58:12,622 --> 00:58:17,726 You think it was painful when he died? 1072 00:58:17,727 --> 00:58:21,630 Can't imagine a heart attack feels very good. 1073 00:58:21,631 --> 00:58:23,232 Not the deputy. 1074 00:58:23,233 --> 00:58:24,801 Talking about the Turkey. 1075 00:58:27,971 --> 00:58:29,204 You killed a sheriff's deputy. 1076 00:58:29,205 --> 00:58:31,540 You're worried about a goddamn Turkey? 1077 00:58:31,541 --> 00:58:33,175 I didn't kill the deputy. 1078 00:58:33,176 --> 00:58:35,944 Too many donuts killed the deputy. 1079 00:58:35,945 --> 00:58:37,579 I killed the Turkey. 1080 00:58:37,580 --> 00:58:40,517 Mm-hmm, and I'm very thankful. 1081 00:58:41,618 --> 00:58:43,819 Listen to me carefully, prisoner. 1082 00:58:43,820 --> 00:58:47,590 Need you to shut your mouth and go to bed. 1083 00:58:50,159 --> 00:58:52,795 [Groaning] 1084 00:58:57,634 --> 00:58:58,801 Deputy. 1085 00:59:00,270 --> 00:59:02,804 - Deputy. - What? 1086 00:59:02,805 --> 00:59:04,640 Gotta go outside. 1087 00:59:04,641 --> 00:59:06,775 No, you don't. 1088 00:59:06,776 --> 00:59:08,111 I'm about to be sick. 1089 00:59:09,579 --> 00:59:12,748 [Groaning] Uh-uh, no, you can't be sick. 1090 00:59:12,749 --> 00:59:14,316 You can't be sick in the tent. 1091 00:59:14,317 --> 00:59:15,884 Jim, you gotta take him out. 1092 00:59:15,885 --> 00:59:17,686 I can't, I can't, I can't take him. 1093 00:59:17,687 --> 00:59:20,289 I can't be around him. Get him out, get him out. 1094 00:59:20,290 --> 00:59:21,924 It's your turn, Jim. 1095 00:59:21,925 --> 00:59:24,093 I've been cuffed to him for the past two nights. 1096 00:59:25,862 --> 00:59:28,931 I can't, I can't, uh, 1097 00:59:28,932 --> 00:59:31,266 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 1098 00:59:31,267 --> 00:59:32,601 Take his cuffs off him? 1099 00:59:32,602 --> 00:59:34,069 Are you out of your goddamn mind? 1100 00:59:34,070 --> 00:59:36,171 We can watch him from here. You take him. 1101 00:59:36,172 --> 00:59:37,339 [Groaning] Uh. 1102 00:59:37,340 --> 00:59:39,074 All right, all right, all right. 1103 00:59:39,075 --> 00:59:42,911 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 1104 00:59:42,912 --> 00:59:46,848 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1105 00:59:46,849 --> 00:59:48,250 - You hear me? - [Grunting] 1106 00:59:48,251 --> 00:59:49,751 Now, say you promise. 1107 00:59:49,752 --> 00:59:51,954 I promise. 1108 00:59:51,955 --> 00:59:53,722 Ah. 1109 00:59:53,723 --> 00:59:56,625 Give me your hand. 1110 00:59:56,626 --> 00:59:59,261 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1111 00:59:59,262 --> 01:00:01,063 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1112 01:00:01,064 --> 01:00:04,000 [Cuffs clicking] 1113 01:00:05,735 --> 01:00:09,972 [Heavy breathing and coughing] 1114 01:00:09,973 --> 01:00:10,973 [Vomiting] 1115 01:00:10,974 --> 01:00:12,208 Uh, I think I hear. 1116 01:00:14,010 --> 01:00:16,012 [Thurman] Stay where we can see you. 1117 01:00:22,719 --> 01:00:24,653 [Grunting] 1118 01:00:24,654 --> 01:00:25,989 Still there? 1119 01:00:27,924 --> 01:00:29,158 Still here, deputy. 1120 01:00:33,062 --> 01:00:35,031 What if he's telling the truth? 1121 01:00:36,332 --> 01:00:37,733 The judge didn't seem to think so. 1122 01:00:37,734 --> 01:00:39,267 That's all that matters. 1123 01:00:39,268 --> 01:00:41,136 Still there? 1124 01:00:41,137 --> 01:00:44,773 [Prisoner] Still here. 1125 01:00:44,774 --> 01:00:47,710 I don't know if he's a killer. 1126 01:00:49,045 --> 01:00:52,849 Now, Jim, how many killers you know? 1127 01:00:54,117 --> 01:00:56,184 None. 1128 01:00:56,185 --> 01:00:57,787 Exactly. 1129 01:00:59,722 --> 01:01:02,057 Mmm, I see him. 1130 01:01:02,058 --> 01:01:03,660 Yep. 1131 01:01:20,877 --> 01:01:22,744 You got lookout for a bit? 1132 01:01:22,745 --> 01:01:24,981 We both on lookout. 1133 01:01:26,849 --> 01:01:30,052 But I only ate dark meat. 1134 01:01:30,053 --> 01:01:31,754 So? 1135 01:01:40,930 --> 01:01:43,266 [Snoring] 1136 01:01:47,170 --> 01:01:48,437 [Yawning] 1137 01:01:48,438 --> 01:01:49,839 Still there? 1138 01:01:51,774 --> 01:01:53,443 Still here. 1139 01:02:16,999 --> 01:02:18,501 Deputy. 1140 01:02:33,349 --> 01:02:35,885 [Snoring] 1141 01:02:47,864 --> 01:02:49,766 [Trap snapping] 1142 01:02:52,969 --> 01:02:55,905 [Birds chirping] 1143 01:03:06,182 --> 01:03:09,185 [Cuffs rattling] 1144 01:03:14,857 --> 01:03:16,491 - [Thurman] Shit! - Huh? 1145 01:03:16,492 --> 01:03:18,527 What? Oh, prisoner. 1146 01:03:18,528 --> 01:03:20,796 Oh, shit. 1147 01:03:20,797 --> 01:03:24,033 Prisoner! 1148 01:03:25,001 --> 01:03:26,168 [Jim] Come on out. 1149 01:03:26,169 --> 01:03:27,903 Shit. 1150 01:03:27,904 --> 01:03:29,471 Where is he? 1151 01:03:29,472 --> 01:03:30,940 He escaped. 1152 01:03:32,175 --> 01:03:35,044 Shit. Oh, shit. 1153 01:03:40,216 --> 01:03:43,585 Shit, shit, we're going to prison. 1154 01:03:43,586 --> 01:03:45,353 - No, we ain't. - We're going to prison. 1155 01:03:45,354 --> 01:03:47,856 - Jim. - Thurman, you heard the sheriff. 1156 01:03:47,857 --> 01:03:50,457 - All right, that's enough. - Sheriff said if we don't bring the... 1157 01:03:50,481 --> 01:03:51,560 Just stop it, Jim. 1158 01:03:51,561 --> 01:03:52,962 Goddamn it. 1159 01:03:54,897 --> 01:03:56,097 [Gun cocking] 1160 01:03:56,098 --> 01:03:58,533 - [Gunshot] - Ah. 1161 01:03:58,534 --> 01:04:00,435 Oh, oh my god. 1162 01:04:00,436 --> 01:04:01,870 That feels so good. 1163 01:04:01,871 --> 01:04:03,538 Why does that help so much? 1164 01:04:03,539 --> 01:04:04,606 [Gun cocking] 1165 01:04:04,607 --> 01:04:06,241 [Guns firing] 1166 01:04:06,242 --> 01:04:08,276 - Yeah. - [Guns cocking] 1167 01:04:08,277 --> 01:04:09,477 - [Guns firing] - [Screaming] 1168 01:04:09,478 --> 01:04:11,346 - [Bullets ricocheting] - Shit. 1169 01:04:11,347 --> 01:04:12,914 Help! 1170 01:04:12,915 --> 01:04:14,482 - [Guns firing] - Don't shoot! 1171 01:04:14,483 --> 01:04:15,584 Yeah. 1172 01:04:15,585 --> 01:04:18,186 - [Gun firing] - Yeah. 1173 01:04:18,187 --> 01:04:20,622 - [Prisoner yelling] Help! - Uh, I'm out. 1174 01:04:20,623 --> 01:04:22,423 - Did you hear that? - [Prisoner] Don't shoot. 1175 01:04:22,447 --> 01:04:24,292 Prisoner, is that you? 1176 01:04:24,293 --> 01:04:26,962 Uh, prisoner? 1177 01:04:26,963 --> 01:04:28,297 Help! 1178 01:04:36,505 --> 01:04:41,409 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1179 01:04:41,410 --> 01:04:43,945 - again. - Uh-huh. 1180 01:04:43,946 --> 01:04:47,349 - [Prisoner] I got lost. - Uh-huh. 1181 01:04:47,350 --> 01:04:48,984 Listen, prisoner, 1182 01:04:48,985 --> 01:04:50,886 I don't know how they do things down in prison, 1183 01:04:50,887 --> 01:04:53,955 but where we come from, in the law-abiding community, 1184 01:04:53,956 --> 01:04:56,191 a man's word means something. 1185 01:04:56,192 --> 01:04:57,631 - Yeah, maybe you shouldn't 1186 01:04:57,643 --> 01:04:59,094 have trusted a prisoner. - Huh? 1187 01:04:59,095 --> 01:05:01,129 Well, maybe it's our fault. 1188 01:05:01,130 --> 01:05:03,365 You shouldn't have trusted a prisoner. 1189 01:05:03,366 --> 01:05:07,168 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1190 01:05:07,169 --> 01:05:08,570 - No, i... -you said, "we think we can trust him," 1191 01:05:08,571 --> 01:05:10,171 'cause you didn't wanna go outside with him. 1192 01:05:10,172 --> 01:05:11,673 - He was getting sick. - 'Cause you were starting 1193 01:05:11,674 --> 01:05:13,241 to get scared of him getting sick. 1194 01:05:13,242 --> 01:05:14,676 - No, I wasn't scared. - My exact words were, 1195 01:05:14,677 --> 01:05:16,278 "are you out of your goddamn mind". 1196 01:05:16,279 --> 01:05:18,546 If he starts retching, then I'll start retching. 1197 01:05:18,547 --> 01:05:21,416 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1198 01:05:21,417 --> 01:05:24,217 -and we gotta start treating him like one. -[Prisoner] I'm not a killer. 1199 01:05:26,322 --> 01:05:28,362 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1200 01:05:28,386 --> 01:05:29,991 why don't you appeal to the courts? 1201 01:05:29,992 --> 01:05:31,126 That's not our business. 1202 01:05:31,127 --> 01:05:32,929 I tried that. 1203 01:05:34,163 --> 01:05:35,932 No lawyer would take my case. 1204 01:05:37,133 --> 01:05:39,101 So what, you just give up? 1205 01:05:40,002 --> 01:05:42,404 - Typical. - Typical. 1206 01:05:42,405 --> 01:05:45,106 No, not really. I went to the prison law library 1207 01:05:45,107 --> 01:05:48,076 to research my case so I can get some appeal, 1208 01:05:48,077 --> 01:05:50,545 but judge denied it. 1209 01:05:50,546 --> 01:05:53,282 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1210 01:05:58,387 --> 01:06:00,422 I think he's just trying paint himself 1211 01:06:00,423 --> 01:06:03,158 - as a sympathetic character. - Yeah. 1212 01:06:03,159 --> 01:06:05,126 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1213 01:06:05,127 --> 01:06:07,028 But he can't be trusted. He's proven that much. 1214 01:06:07,029 --> 01:06:09,332 - Yeah. - [Throat clearing] 1215 01:06:11,701 --> 01:06:14,370 [Thurman] What you got? 1216 01:06:16,172 --> 01:06:17,205 [Jim] What is it? 1217 01:06:17,206 --> 01:06:18,407 Read it. 1218 01:06:20,176 --> 01:06:23,979 We'll read it in our own time. 1219 01:06:23,980 --> 01:06:26,382 It's a newspaper article. 1220 01:06:30,720 --> 01:06:33,322 [Mumbling] 1221 01:06:37,059 --> 01:06:38,427 What if he is innocent? 1222 01:06:41,764 --> 01:06:44,065 Still don't change anything. 1223 01:06:44,066 --> 01:06:45,367 Still gotta take him in. 1224 01:06:45,368 --> 01:06:46,768 - Yeah. - [Prisoner] No, you don't. 1225 01:06:46,769 --> 01:06:49,538 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1226 01:06:51,273 --> 01:06:52,675 Wait, wait, wait. 1227 01:06:54,143 --> 01:06:57,112 Prisoner, from that vantage point, 1228 01:06:57,113 --> 01:07:00,249 can you see any trail markers? 1229 01:07:05,755 --> 01:07:07,289 Nope. 1230 01:07:09,358 --> 01:07:11,092 Can you really not see any 1231 01:07:11,093 --> 01:07:13,795 or are you just delaying the inevitable? 1232 01:07:13,796 --> 01:07:15,531 I don't see any. 1233 01:07:18,167 --> 01:07:19,468 Prisoner, 1234 01:07:20,803 --> 01:07:22,304 I wanna propose a truce. 1235 01:07:23,572 --> 01:07:25,574 You help us get back to the path, 1236 01:07:26,542 --> 01:07:28,244 and you change your attitude, 1237 01:07:29,345 --> 01:07:31,579 when we get back there, 1238 01:07:31,580 --> 01:07:36,484 I promise we'll talk to the sheriff 1239 01:07:36,485 --> 01:07:39,587 and, you know, we'll make him aware 1240 01:07:39,588 --> 01:07:45,061 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1241 01:07:45,795 --> 01:07:47,362 Same sheriff I saw earlier? 1242 01:07:47,363 --> 01:07:48,596 There's only one sheriff. 1243 01:07:48,597 --> 01:07:50,365 No deal. 1244 01:07:50,366 --> 01:07:52,635 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1245 01:07:56,839 --> 01:07:58,307 Please? 1246 01:08:02,711 --> 01:08:04,412 Hold on. 1247 01:08:04,413 --> 01:08:06,115 - [Rope breaking] - [Thud] 1248 01:08:12,221 --> 01:08:14,456 [Coughing] 1249 01:08:14,457 --> 01:08:16,559 I really should be going, sheriff. 1250 01:08:19,328 --> 01:08:21,397 [Gun cocking] 1251 01:08:22,698 --> 01:08:25,434 I got a family, sir. Please. 1252 01:08:27,570 --> 01:08:30,705 If you wanna leave, 1253 01:08:30,706 --> 01:08:33,843 prior to you completing your professional set of duties, 1254 01:08:35,578 --> 01:08:38,114 I guess that's what you're gonna have to do. 1255 01:08:41,317 --> 01:08:42,750 So am I free to go? 1256 01:08:42,751 --> 01:08:46,488 Of course, of course. 1257 01:08:46,489 --> 01:08:49,557 But you know, every choice does have it's consequences. 1258 01:08:49,558 --> 01:08:52,460 You're just gonna have to ask yourself 1259 01:08:52,461 --> 01:08:55,563 are you prepared to live with the ramifications 1260 01:08:55,564 --> 01:08:57,199 of your actions. 1261 01:09:01,237 --> 01:09:02,638 Smoke? 1262 01:09:35,704 --> 01:09:37,839 - Hey, Darlene. -[Light muffled talking over phone] 1263 01:09:37,840 --> 01:09:40,642 Yeah, I'm gonna need a state-wide apb 1264 01:09:40,643 --> 01:09:42,610 on deputies hayford and Doyle 1265 01:09:42,611 --> 01:09:45,747 and adirondack county correctional prisoner 614. 1266 01:09:45,748 --> 01:09:47,248 [Shackles jingling] 1267 01:09:47,249 --> 01:09:48,569 [Light muffled talking over phone] 1268 01:09:48,593 --> 01:09:50,518 That's right, dead or alive. 1269 01:09:50,519 --> 01:09:53,188 [Coughing] 1270 01:09:53,189 --> 01:09:56,258 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1271 01:09:59,795 --> 01:10:01,429 You're late. 1272 01:10:01,430 --> 01:10:02,730 Yes, sir. 1273 01:10:02,731 --> 01:10:04,934 We're awful sorry. We got lost. 1274 01:10:08,337 --> 01:10:10,572 You see that man out there? 1275 01:10:10,573 --> 01:10:12,473 That man's gonna make heroes of you boys. 1276 01:10:12,474 --> 01:10:15,643 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1277 01:10:15,644 --> 01:10:19,447 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1278 01:10:19,448 --> 01:10:21,916 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1279 01:10:21,917 --> 01:10:23,319 from here to Albany. 1280 01:10:26,589 --> 01:10:29,224 Okay, thurman, let's put you over here. 1281 01:10:29,225 --> 01:10:30,858 Jim, why don't you stand there? 1282 01:10:30,859 --> 01:10:33,796 And let's put the prisoner right there. 1283 01:10:40,269 --> 01:10:42,837 This is a great service to the department 1284 01:10:42,838 --> 01:10:45,506 and to the fine citizens of shandaken. 1285 01:10:45,507 --> 01:10:49,511 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1286 01:10:50,913 --> 01:10:54,249 And so, by the power vested in me 1287 01:10:54,250 --> 01:10:56,751 by the great state of New York, 1288 01:10:56,752 --> 01:10:58,387 you are hereby reinstated. 1289 01:10:59,521 --> 01:11:00,656 Deputies. 1290 01:11:01,757 --> 01:11:03,358 Thank you, sheriff. 1291 01:11:03,359 --> 01:11:05,026 Thank you, sir. 1292 01:11:05,027 --> 01:11:06,328 Okay. 1293 01:11:10,666 --> 01:11:13,935 Okay, and smile. 1294 01:11:13,936 --> 01:11:15,504 [Camera bulb flashing] 1295 01:11:16,805 --> 01:11:18,606 I think we're all finished here. 1296 01:11:18,607 --> 01:11:22,510 Um, sir, am I free to go? 1297 01:11:22,511 --> 01:11:24,279 You are free to go, citizen. 1298 01:11:24,280 --> 01:11:26,348 Thank you very much for your service. 1299 01:11:30,486 --> 01:11:31,886 You boys ever keep me waiting again, 1300 01:11:31,910 --> 01:11:33,788 I'm gonna take them badges away for good. 1301 01:11:33,789 --> 01:11:35,757 I'll be back at 0700. 1302 01:11:35,758 --> 01:11:37,758 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1303 01:11:37,782 --> 01:11:38,426 Understood? 1304 01:11:38,427 --> 01:11:39,694 - Yes, sir. - Yes, sir. 1305 01:11:39,695 --> 01:11:40,863 [Sheriff] Good. 1306 01:11:44,066 --> 01:11:45,586 Sir, we was hoping we could talk to you 1307 01:11:45,610 --> 01:11:46,911 about something first. 1308 01:11:50,939 --> 01:11:54,942 You see, we become aware of some peculiarities 1309 01:11:54,943 --> 01:11:57,546 in the prisoner's case. 1310 01:11:59,081 --> 01:12:00,615 Such as? 1311 01:12:00,616 --> 01:12:02,984 Well, sir, such as, the way he tells it, 1312 01:12:02,985 --> 01:12:04,585 he run from a deputy at a protest 1313 01:12:04,586 --> 01:12:07,388 and the deputy died of a heart attack 1314 01:12:07,389 --> 01:12:09,924 while he was in pursuit. That's it. 1315 01:12:09,925 --> 01:12:12,527 They booked him on felony murder, sir. 1316 01:12:12,528 --> 01:12:14,448 Life in prison without the possibility of parole. 1317 01:12:14,472 --> 01:12:17,065 I mean, if prisoner 614 believes 1318 01:12:17,066 --> 01:12:19,067 that he did not receive a fair trial, 1319 01:12:19,068 --> 01:12:21,569 then he's got recourse within the legal system. 1320 01:12:21,570 --> 01:12:23,004 It is not our per view. 1321 01:12:23,005 --> 01:12:24,872 - [Spitting] - Courts won't hear his appeal. 1322 01:12:24,873 --> 01:12:29,911 It seems there's racial stuff going on, you know, 1323 01:12:29,912 --> 01:12:33,582 with him being of negro persuasion. 1324 01:12:42,791 --> 01:12:46,127 "8/14/58, 1:34 P.M. 1325 01:12:46,128 --> 01:12:48,096 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1326 01:12:48,097 --> 01:12:51,099 "responded to a request for backup from university pd. 1327 01:12:51,100 --> 01:12:53,634 "Deputies arrived on scene at 1:42 P.M., 1328 01:12:53,635 --> 01:12:55,903 "began placing trespassers under arrest. 1329 01:12:55,904 --> 01:12:58,373 "A negro male, age 20, 25 years, 1330 01:12:58,374 --> 01:13:00,541 "disregarded orders and fled on foot. 1331 01:13:00,542 --> 01:13:03,444 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1332 01:13:03,445 --> 01:13:08,983 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect." 1333 01:13:08,984 --> 01:13:12,820 "And was pronounced doa at 2:04 P.M. at pine Ridge hospital." 1334 01:13:12,821 --> 01:13:15,890 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan," 1335 01:13:15,891 --> 01:13:20,129 "booked, and transported to holding at 2:27 P.M." 1336 01:13:21,597 --> 01:13:22,997 You see, sir, he was being honest. 1337 01:13:22,998 --> 01:13:24,433 He ain't kill nobody. 1338 01:13:27,569 --> 01:13:29,904 That criminal resisted arrest. 1339 01:13:29,905 --> 01:13:34,175 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1340 01:13:34,176 --> 01:13:39,414 Yes, sir, but that deputy, god rest his soul, 1341 01:13:39,415 --> 01:13:40,815 he was a very obese man. 1342 01:13:40,816 --> 01:13:43,751 Well, that his god-given, American right. 1343 01:13:43,752 --> 01:13:47,055 That son of a bitch killed one of our own! 1344 01:13:48,424 --> 01:13:49,957 Now, if you guys can't understand that, 1345 01:13:49,958 --> 01:13:52,828 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1346 01:13:54,463 --> 01:13:55,964 I'm gonna say this one time. 1347 01:13:58,700 --> 01:14:00,001 We got a problem? 1348 01:14:00,002 --> 01:14:01,602 No, sir. 1349 01:14:01,603 --> 01:14:03,123 Prisoner 614 will remain in our custody 1350 01:14:03,147 --> 01:14:04,705 until 0700 tomorrow, 1351 01:14:04,706 --> 01:14:06,226 at which point we'll surrender him over 1352 01:14:06,250 --> 01:14:07,485 to you for transport. 1353 01:14:10,078 --> 01:14:11,447 [Jim] Yes, sir. 1354 01:14:13,549 --> 01:14:15,217 Good. 1355 01:14:33,502 --> 01:14:35,170 [Bell dinging] 1356 01:14:39,007 --> 01:14:42,610 Two congratulatory London broil dinners on the house 1357 01:14:42,611 --> 01:14:48,950 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1358 01:14:48,951 --> 01:14:51,986 - Full price. - Mmm, where are my manners? 1359 01:14:51,987 --> 01:14:53,888 Marla, this is prisoner 614. 1360 01:14:53,889 --> 01:14:55,557 Prisoner, Marla. 1361 01:14:56,892 --> 01:14:58,826 Is that a nickname or something? 1362 01:14:58,827 --> 01:15:00,028 'Fraid not. 1363 01:15:03,732 --> 01:15:05,000 I need to use the washroom. 1364 01:15:15,110 --> 01:15:16,711 What the hell is wrong with you guys, 1365 01:15:16,712 --> 01:15:18,779 bringing a dangerous criminal here? 1366 01:15:18,780 --> 01:15:21,049 You're gonna scare off all the customers. 1367 01:15:22,217 --> 01:15:23,784 Don't worry, Marla. He's innocent. 1368 01:15:23,785 --> 01:15:25,586 You told me he was a cold-blooded killer. 1369 01:15:25,587 --> 01:15:26,988 Only technically. 1370 01:15:26,989 --> 01:15:29,624 He was running from a deputy at a protest 1371 01:15:29,625 --> 01:15:31,505 and the deputy chased him and had a heart attack 1372 01:15:31,529 --> 01:15:34,900 and the court sentenced him to life in prison. 1373 01:15:35,964 --> 01:15:37,632 [Marla] For running? 1374 01:15:37,633 --> 01:15:38,633 Resisting arrest. 1375 01:15:42,804 --> 01:15:44,172 So, what are we gonna do? 1376 01:15:47,142 --> 01:15:50,578 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1377 01:15:50,579 --> 01:15:52,880 Until then we're... 1378 01:15:52,881 --> 01:15:54,716 That's it? 1379 01:16:00,222 --> 01:16:02,657 Well, like Dr. King said, 1380 01:16:02,658 --> 01:16:06,061 "injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1381 01:16:08,030 --> 01:16:09,697 Where'd you hear that? 1382 01:16:09,698 --> 01:16:11,966 Oh, I catered a black panther luncheon 1383 01:16:11,967 --> 01:16:14,001 a few months ago in Woodstock. 1384 01:16:14,002 --> 01:16:15,803 I read it in a pamphlet. 1385 01:16:15,804 --> 01:16:17,772 Very nice people. 1386 01:16:17,773 --> 01:16:20,207 Good tippers too. 1387 01:16:20,208 --> 01:16:21,976 [Slamming fork] 1388 01:16:21,977 --> 01:16:23,612 She's right, thurman. 1389 01:16:25,080 --> 01:16:26,847 I know. 1390 01:16:26,848 --> 01:16:29,585 [Marla] Is the sheriff doing transport? 1391 01:16:31,219 --> 01:16:32,954 How'd you know that? 1392 01:16:32,955 --> 01:16:37,658 Well, every other Tuesday, he comes by here 1393 01:16:37,659 --> 01:16:40,995 on his way to the courthouse, like clockwork. 1394 01:16:40,996 --> 01:16:43,965 He orders a black coffee with eight sugars. 1395 01:16:43,966 --> 01:16:46,667 It's hard to forget an order like that. 1396 01:16:46,668 --> 01:16:48,035 Eight sugars? 1397 01:16:48,036 --> 01:16:50,272 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1398 01:16:51,607 --> 01:16:53,240 Marla, let me try one of those. 1399 01:16:53,241 --> 01:16:55,776 - What? - A black coffee with eight sugars. 1400 01:16:55,777 --> 01:16:57,878 Are you out of your mind? 1401 01:16:57,879 --> 01:17:00,648 Diabetes puts you at a risk for heart disease... 1402 01:17:00,649 --> 01:17:03,185 Marla, I get it, but can I try one please? 1403 01:17:30,278 --> 01:17:32,313 That's pretty good. 1404 01:17:32,314 --> 01:17:33,749 Pass it down. 1405 01:17:39,121 --> 01:17:41,956 Can't taste nothing, but sugar. 1406 01:17:41,957 --> 01:17:43,325 Exactly. 1407 01:17:46,895 --> 01:17:49,297 [Birds chirping] 1408 01:17:56,772 --> 01:17:58,140 It's time. 1409 01:18:11,153 --> 01:18:14,955 [Match striking] 1410 01:18:14,956 --> 01:18:17,025 [Car arriving] 1411 01:18:20,328 --> 01:18:21,930 [Car door slamming] 1412 01:18:25,200 --> 01:18:27,468 [Footsteps approaching] 1413 01:18:27,469 --> 01:18:29,838 [Door slamming] 1414 01:18:31,273 --> 01:18:34,242 - Morning, sheriff. - I'd say it is. 1415 01:18:36,978 --> 01:18:38,946 It's all over the papers. 1416 01:18:38,947 --> 01:18:40,849 You boys are bonafide heroes. 1417 01:18:43,852 --> 01:18:44,986 On your feet, boy. 1418 01:18:55,097 --> 01:18:59,334 You know, there's a certain kind of irony 1419 01:19:00,402 --> 01:19:05,440 in locking away a man for life. 1420 01:19:06,408 --> 01:19:08,242 You hear me, boy? 1421 01:19:08,243 --> 01:19:09,744 Yes, sir. 1422 01:19:09,745 --> 01:19:12,446 I said, there's a kind of irony 1423 01:19:12,447 --> 01:19:16,117 - in locking away a man for life. - Yes, sir. 1424 01:19:16,118 --> 01:19:20,521 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1425 01:19:20,522 --> 01:19:23,858 be it one year, 50 years, right, 1426 01:19:23,859 --> 01:19:27,361 it gives him hope, it gives his life meaning 1427 01:19:27,362 --> 01:19:31,198 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1428 01:19:31,199 --> 01:19:33,067 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1429 01:19:33,068 --> 01:19:35,002 you're just gonna spend more time behind bars. 1430 01:19:35,003 --> 01:19:36,471 It's as simple as that. 1431 01:19:39,808 --> 01:19:42,043 But you lock away a man for life, 1432 01:19:44,379 --> 01:19:46,214 such as is your case, 1433 01:19:47,516 --> 01:19:51,385 well, that man, he might start to thinking 1434 01:19:51,386 --> 01:19:55,456 he's got nothing left to lose, 1435 01:19:55,457 --> 01:19:57,993 that the rules no longer apply to him. 1436 01:19:59,194 --> 01:20:01,896 I mean, after all, you can't add time 1437 01:20:01,897 --> 01:20:03,865 to a life sentence. 1438 01:20:05,433 --> 01:20:07,235 You starting to see the irony? 1439 01:20:08,837 --> 01:20:10,004 Yes, sir. 1440 01:20:10,005 --> 01:20:11,339 Good. 1441 01:20:13,942 --> 01:20:18,346 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1442 01:20:19,915 --> 01:20:21,950 every man's got something to lose. 1443 01:20:23,051 --> 01:20:25,019 Some of them just might need reminding 1444 01:20:25,020 --> 01:20:27,222 a little bit more forcefully than others. 1445 01:20:29,324 --> 01:20:32,326 Keep that in mind, should you ever start 1446 01:20:32,327 --> 01:20:35,030 thinking about escaping again. 1447 01:20:38,567 --> 01:20:42,270 [Hocking and spitting] 1448 01:20:56,084 --> 01:20:57,251 Don't move. 1449 01:20:57,252 --> 01:21:00,889 [Car door opening and closing] 1450 01:21:18,139 --> 01:21:20,208 [Key rattling] 1451 01:21:21,509 --> 01:21:25,247 - [Bell jingles] - [Light country guitar music] 1452 01:21:26,314 --> 01:21:27,882 Good morning, sheriff. 1453 01:21:27,883 --> 01:21:29,885 I'll be with you in just a minute. 1454 01:21:36,491 --> 01:21:37,591 [Bell dinging] 1455 01:21:37,592 --> 01:21:38,893 Hurry it up, will ya? 1456 01:21:38,894 --> 01:21:40,362 I got a prisoner in transport. 1457 01:21:45,967 --> 01:21:47,034 What can I get for you? 1458 01:21:47,035 --> 01:21:48,168 Coffee to go. 1459 01:21:48,169 --> 01:21:50,638 Black coffee, eight sugars. 1460 01:21:50,639 --> 01:21:52,007 Just black. 1461 01:21:53,108 --> 01:21:54,642 No sugars? 1462 01:21:54,643 --> 01:21:56,644 My goddamn wife's been pestering me about it, 1463 01:21:56,645 --> 01:21:59,113 thinks I'm gonna get diabetes. 1464 01:21:59,114 --> 01:22:00,614 From sugar? 1465 01:22:00,615 --> 01:22:02,695 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1466 01:22:02,719 --> 01:22:05,889 - Just pour the goddamn coffee. - All right. 1467 01:22:08,223 --> 01:22:11,993 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1468 01:22:17,699 --> 01:22:19,367 [Handcuffs clicking] 1469 01:22:45,327 --> 01:22:47,696 Black coffee, no sugars. 1470 01:22:53,234 --> 01:22:54,402 Eight sugars. 1471 01:22:55,503 --> 01:22:57,338 I beg your pardon, sir. 1472 01:22:57,339 --> 01:22:59,473 Put eight goddamn sugars in there 1473 01:22:59,474 --> 01:23:01,108 and don't make me ask you again. 1474 01:23:01,109 --> 01:23:03,143 It tastes like shit without it. 1475 01:23:03,144 --> 01:23:06,147 Fine, but use your manners. 1476 01:23:08,083 --> 01:23:11,753 Put eight goddamn sugars in there, please. 1477 01:23:38,513 --> 01:23:40,781 It's on the house, I presume. 1478 01:23:40,782 --> 01:23:42,549 Yes, sir. 1479 01:23:42,550 --> 01:23:45,286 Give me one of them apple fritters too. 1480 01:23:53,294 --> 01:23:54,496 [Lock clicking] 1481 01:23:59,734 --> 01:24:03,171 [Car squeaking] 1482 01:24:06,674 --> 01:24:09,477 [Dog barking] 1483 01:24:30,231 --> 01:24:33,101 [Car starting] 1484 01:24:34,402 --> 01:24:36,837 You better take it all in, prisoner. 1485 01:24:36,838 --> 01:24:38,672 The next time you're gonna see the outside, 1486 01:24:38,673 --> 01:24:41,408 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1487 01:24:41,409 --> 01:24:43,611 [Laughing] 1488 01:24:47,582 --> 01:24:51,319 [Motorcycle approaching] 1489 01:24:54,489 --> 01:24:56,724 Well, no turning back now. 1490 01:25:24,452 --> 01:25:26,688 [Stomach gurgling] 1491 01:25:40,201 --> 01:25:41,503 [Spitting] 1492 01:25:49,577 --> 01:25:50,777 [Stomach gurgling] 1493 01:25:50,778 --> 01:25:53,481 [Heavy breathing] 1494 01:26:03,892 --> 01:26:07,428 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1495 01:26:12,400 --> 01:26:14,269 [Key rattling] 1496 01:26:39,561 --> 01:26:42,429 Show me your hands. 1497 01:26:42,430 --> 01:26:45,566 [Cuffs rattling] 1498 01:26:45,567 --> 01:26:46,868 Get out. 1499 01:26:51,639 --> 01:26:52,807 Get out! 1500 01:26:56,511 --> 01:26:58,479 [Gun cocking] 1501 01:27:00,315 --> 01:27:03,451 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1502 01:27:18,433 --> 01:27:20,867 [Handcuffs clicking] 1503 01:27:20,868 --> 01:27:22,437 Move, move. 1504 01:27:33,448 --> 01:27:36,517 [Thunder rumbling] 1505 01:27:44,659 --> 01:27:47,528 [Rain falling] 1506 01:27:53,601 --> 01:27:55,670 [Motorcycle braking] 1507 01:28:20,295 --> 01:28:22,563 Something ain't right. 1508 01:28:44,385 --> 01:28:45,820 On your knees, boy. 1509 01:29:01,469 --> 01:29:03,437 Time to make your peace. 1510 01:29:03,438 --> 01:29:05,372 You don't have to do this. 1511 01:29:05,373 --> 01:29:10,478 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1512 01:29:12,714 --> 01:29:14,682 [Gun cocking] 1513 01:29:16,718 --> 01:29:18,785 This here's justice. 1514 01:29:18,786 --> 01:29:20,587 [Gunshot] 1515 01:29:20,588 --> 01:29:23,658 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1516 01:29:25,727 --> 01:29:26,960 What the hell you doing? 1517 01:29:26,961 --> 01:29:28,529 Just doing what's right, sir. 1518 01:29:31,899 --> 01:29:33,967 You traitorous sons of bitches. 1519 01:29:33,968 --> 01:29:36,570 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1520 01:29:36,571 --> 01:29:39,073 Well, sir, obviously, we see it differently. 1521 01:29:40,141 --> 01:29:41,609 You're dead... 1522 01:29:42,677 --> 01:29:43,844 And you're dead. 1523 01:29:43,845 --> 01:29:45,412 You are dead! 1524 01:29:45,413 --> 01:29:46,614 You... 1525 01:29:48,049 --> 01:29:50,751 [groaning] 1526 01:29:50,752 --> 01:29:52,853 Uh, is he retching? 1527 01:29:52,854 --> 01:29:55,655 Thurman is he, is he sick? 1528 01:29:55,656 --> 01:29:57,991 [Heavy breathing] 1529 01:29:57,992 --> 01:29:59,160 Sheriff? 1530 01:30:03,097 --> 01:30:04,632 Sheriff? 1531 01:30:08,503 --> 01:30:09,737 Sheriff? 1532 01:30:23,084 --> 01:30:24,786 He's dead. 1533 01:30:26,053 --> 01:30:27,588 Dead? 1534 01:30:29,624 --> 01:30:31,159 That wasn't supposed to happen. 1535 01:30:32,527 --> 01:30:33,761 We killed him. 1536 01:30:37,765 --> 01:30:39,800 Not quite, deputy. 1537 01:30:39,801 --> 01:30:41,068 Heart attack. 1538 01:30:43,604 --> 01:30:45,639 - How do you know? - Yeah. 1539 01:30:45,640 --> 01:30:47,141 Trust me, I know. 1540 01:30:51,779 --> 01:30:55,715 [Exhaling deeply] 1541 01:30:55,716 --> 01:30:58,652 Well, prisoner, [Clears throat] 1542 01:30:58,653 --> 01:31:00,973 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1543 01:31:00,997 --> 01:31:03,723 on all this and laugh. 1544 01:31:03,724 --> 01:31:05,764 [Jim] What are the odds, the same thing that got you 1545 01:31:05,788 --> 01:31:08,662 into this whole mess is what gets you out of it. 1546 01:31:08,663 --> 01:31:10,064 Mm-hmm. 1547 01:31:11,966 --> 01:31:13,800 We gotta go. 1548 01:31:13,801 --> 01:31:15,236 Sir. 1549 01:31:21,042 --> 01:31:23,611 [Coughing] 1550 01:31:44,499 --> 01:31:47,000 Hey, prisoner. 1551 01:31:47,001 --> 01:31:50,171 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1552 01:31:51,939 --> 01:31:53,541 You got yourself a name? 1553 01:31:54,909 --> 01:31:57,011 My friends call me Andre. 1554 01:31:59,614 --> 01:32:02,884 Andre, good to meet you. 1555 01:32:11,025 --> 01:32:12,993 Hey, thurman, littering. 1556 01:32:12,994 --> 01:32:14,728 Who cares? 1557 01:32:14,729 --> 01:32:16,630 We're criminals now. 1558 01:32:16,631 --> 01:32:19,734 Doesn't mean nature has to suffer. 1559 01:32:21,869 --> 01:32:24,005 Right on, deputies. 1560 01:32:25,973 --> 01:32:29,210 Yeah, just stick to the plan. 1561 01:32:30,611 --> 01:32:31,979 The plan. 1562 01:32:33,281 --> 01:32:34,882 Ow. 1563 01:32:37,952 --> 01:32:40,021 [Train whistle blowing] 1564 01:33:06,247 --> 01:33:10,084 [Man] Tickets. Tickets, please. 1565 01:33:12,320 --> 01:33:13,988 Ticket, sir. 1566 01:33:15,056 --> 01:33:17,958 [Throat clearing] Ticket, sir. 1567 01:33:17,959 --> 01:33:20,928 [Counter clicking] 1568 01:33:22,196 --> 01:33:23,863 Oh, beg your pardon. 1569 01:33:23,864 --> 01:33:26,800 Sorry to disturb you, deputy. 1570 01:33:26,801 --> 01:33:28,636 Tickets! 1571 01:33:30,938 --> 01:33:33,040 [Train whistle blowing] 1572 01:33:45,186 --> 01:33:48,022 [Wind blowing] 1573 01:34:25,059 --> 01:34:26,861 [In French] 1574 01:34:55,690 --> 01:34:57,123 [Gun cocking] 1575 01:34:57,124 --> 01:35:00,093 Because you're under arrest. 1576 01:35:00,094 --> 01:35:01,429 Hey. 1577 01:35:04,732 --> 01:35:05,933 Shit. 1578 01:35:10,438 --> 01:35:15,710 [Upbeat folk rock music] 109666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.