All language subtitles for The Curious Case of Benjamin Button.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,578 --> 00:00:39,569 …and I'll tell you what, the storm system's still moving west. 2 00:00:39,680 --> 00:00:42,672 What are you looking at, Caroline? 3 00:00:43,717 --> 00:00:45,275 The wind, Mom. 4 00:00:48,388 --> 00:00:50,788 They say the hurricane is coming. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,622 I'm on a boat. 6 00:00:55,729 --> 00:00:57,993 I'm drifting. 7 00:01:00,334 --> 00:01:02,632 Can I do anything for you, Mom? 8 00:01:04,004 --> 00:01:05,869 Make anything easier? 9 00:01:06,840 --> 00:01:08,239 Oh, sugar… 10 00:01:08,775 --> 00:01:11,039 There's nothing left to do. 11 00:01:11,545 --> 00:01:13,137 Is what it is. 12 00:01:14,648 --> 00:01:17,617 Finding it harder to keep my eyes open. 13 00:01:19,586 --> 00:01:22,714 My mouth's full of cotton. 14 00:01:23,256 --> 00:01:25,383 There, there, Miss Daisy. 15 00:01:25,492 --> 00:01:28,222 You gonna scratch yourself to ribbons. 16 00:01:33,133 --> 00:01:35,931 Do you want any more medication, Mother? 17 00:01:36,837 --> 00:01:40,034 Doctor said you could have as much as you want. 18 00:01:40,140 --> 00:01:42,404 No need for anybody to suffer. 19 00:01:57,391 --> 00:02:00,292 A friend told me that she never had the chance 20 00:02:00,394 --> 00:02:02,692 to say goodbye to her mother. 21 00:02:05,832 --> 00:02:08,164 - I wanted to… - It's okay. 22 00:02:08,268 --> 00:02:11,795 I wanted to tell you how much I'm gonna miss you so… 23 00:02:12,272 --> 00:02:13,364 Mom. 24 00:02:15,375 --> 00:02:17,138 Oh, Caroline. 25 00:02:22,949 --> 00:02:24,439 Are you afraid? 26 00:02:24,551 --> 00:02:26,246 I'm curious. 27 00:02:28,021 --> 00:02:29,648 What comes next? 28 00:02:35,195 --> 00:02:39,962 They built the train station in 1918. 29 00:02:41,001 --> 00:02:43,731 My father was there the day it opened. 30 00:02:45,405 --> 00:02:48,101 He said they had 31 00:02:50,043 --> 00:02:51,340 a tuba band playing. 32 00:02:56,116 --> 00:03:00,177 They had the finest clockmaker in all of the South 33 00:03:00,787 --> 00:03:03,585 to build that glorious clock. 34 00:03:05,459 --> 00:03:07,017 His name was… 35 00:03:08,929 --> 00:03:10,726 Mr. Gateau. 36 00:03:15,102 --> 00:03:16,262 Mr. Cake. 37 00:03:18,839 --> 00:03:23,003 He was married to a Creole of Evangeline Parish 38 00:03:23,110 --> 00:03:25,340 and they had a son. 39 00:03:27,280 --> 00:03:32,377 Mr. Gateau was, from birth, absolutely blind. 40 00:03:34,654 --> 00:03:38,886 When their son was old enough, he joined the army. 41 00:03:39,826 --> 00:03:44,195 And they prayed God would keep him out of harm's way. 42 00:03:47,134 --> 00:03:51,867 For months, he did nothing but work on that clock. 43 00:03:55,942 --> 00:03:57,375 One day, 44 00:03:58,745 --> 00:04:00,645 a letter came. 45 00:04:05,886 --> 00:04:09,617 And Mr. Gateau, done for the night, 46 00:04:10,323 --> 00:04:12,814 went up, alone, to bed. 47 00:04:15,495 --> 00:04:18,293 And their son came home. 48 00:04:23,470 --> 00:04:26,268 They buried him in the family plot, 49 00:04:26,373 --> 00:04:30,275 where he would be with them when their time came. 50 00:04:32,279 --> 00:04:35,373 Mr. Cake worked on his clock, 51 00:04:38,251 --> 00:04:41,846 laboring to finish. 52 00:04:43,757 --> 00:04:47,090 It was a morning to remember. 53 00:04:48,395 --> 00:04:51,523 Papa said there were people everywhere. 54 00:04:52,966 --> 00:04:55,526 Even Teddy Roosevelt came. 55 00:05:13,286 --> 00:05:15,151 It's running backwards! 56 00:05:16,790 --> 00:05:18,519 I made it that way 57 00:05:20,126 --> 00:05:21,991 so that perhaps the boys that we lost in the war 58 00:05:22,095 --> 00:05:23,460 might stand and come home again. 59 00:05:28,368 --> 00:05:29,801 Home to farm, 60 00:05:30,904 --> 00:05:32,098 work, 61 00:05:33,673 --> 00:05:35,368 have children. 62 00:05:38,678 --> 00:05:41,146 To live long, full lives. 63 00:05:44,317 --> 00:05:47,013 Perhaps my own son might come home again. 64 00:05:55,695 --> 00:05:58,220 I'm sorry if I've offended anybody. 65 00:05:59,799 --> 00:06:02,063 I hope you enjoy my clock. 66 00:06:02,969 --> 00:06:06,837 Mr. Cake was never seen again. 67 00:06:11,211 --> 00:06:15,614 Some say he died of a broken heart. 68 00:06:17,384 --> 00:06:19,648 Some say he went to sea. 69 00:06:24,791 --> 00:06:25,951 Excuse me. 70 00:06:26,059 --> 00:06:28,619 Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 71 00:06:28,728 --> 00:06:29,956 Sure. 72 00:06:40,206 --> 00:06:42,436 I hope I haven't disappointed you. 73 00:06:42,542 --> 00:06:45,636 You couldn't disappoint me. 74 00:06:47,113 --> 00:06:51,982 Well, I know I don't have much to show for myself. 75 00:06:54,554 --> 00:06:56,988 Find my dark suitcase. 76 00:07:01,361 --> 00:07:04,262 There's a diary. 77 00:07:06,433 --> 00:07:07,491 This? 78 00:07:10,236 --> 00:07:13,137 Could you read it to me? 79 00:07:13,640 --> 00:07:15,938 Is this what you want to do? 80 00:07:16,042 --> 00:07:19,944 I tried to read it a hundred different times. 81 00:07:20,914 --> 00:07:22,905 Mom, it's not exactly… 82 00:07:23,016 --> 00:07:26,417 It's just the sound of your voice, darling. 83 00:07:27,053 --> 00:07:28,247 Okay. 84 00:07:31,391 --> 00:07:34,360 It's dated April 4th, 1985. 85 00:07:35,495 --> 00:07:37,827 And it says New Orleans. 86 00:07:37,931 --> 00:07:40,661 "This is my last will and testament. 87 00:07:40,767 --> 00:07:44,965 "I don't have much to leave, few possessions, no money, really. 88 00:07:45,372 --> 00:07:50,605 "I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing. 89 00:07:51,277 --> 00:07:53,113 "All I have is my story, 90 00:07:53,246 --> 00:07:56,647 "and I'm writing it now while I still remember it. 91 00:07:57,450 --> 00:08:00,613 "My name is Benjamin. Benjamin Button. " 92 00:08:00,987 --> 00:08:04,081 And I was born under unusual circumstances. 93 00:08:05,058 --> 00:08:07,288 The First World War had ended, 94 00:08:07,994 --> 00:08:11,862 and I've been told it was an especially good night to be born. 95 00:08:13,500 --> 00:08:15,661 Thank God it's over! 96 00:08:15,769 --> 00:08:17,566 We won the war! 97 00:08:32,485 --> 00:08:34,282 The Great War is over! 98 00:08:46,566 --> 00:08:47,590 What are you doing here? 99 00:08:47,700 --> 00:08:48,997 Thomas, 100 00:08:50,236 --> 00:08:51,669 I'm afraid she's going to die. 101 00:08:51,771 --> 00:08:52,931 What? 102 00:08:54,107 --> 00:08:57,736 That's enough. All of you, get away from her. 103 00:09:00,947 --> 00:09:04,041 I came as quickly as I could. The streets are filled with people. 104 00:09:04,150 --> 00:09:05,412 Thomas. 105 00:09:05,919 --> 00:09:08,513 Promise me he has a place. 106 00:09:10,924 --> 00:09:12,050 Yeah. 107 00:09:13,426 --> 00:09:15,417 She gave her life for me. 108 00:09:16,463 --> 00:09:19,432 And for that, I am forever grateful. 109 00:09:29,042 --> 00:09:30,441 Mr. Button. 110 00:09:45,758 --> 00:09:46,986 Thomas! 111 00:09:47,093 --> 00:09:48,321 Thomas. 112 00:09:50,330 --> 00:09:52,491 Thomas? Where are you going? 113 00:10:21,127 --> 00:10:23,459 Hey! What are you doing there? 114 00:10:24,697 --> 00:10:26,722 What do you have there? 115 00:11:24,390 --> 00:11:26,722 - Come on, Queenie. - Now, Mr. Weathers! 116 00:11:26,826 --> 00:11:30,193 Come on, now, you know I ain't got nothing but work to do around here. 117 00:11:30,296 --> 00:11:32,560 - Come on. Just take some time. - Stop all this foolishness. 118 00:11:35,768 --> 00:11:37,531 The air is sweet. 119 00:11:41,975 --> 00:11:45,035 You look very handsome tonight, Miss Queenie. 120 00:11:46,379 --> 00:11:48,506 Handsome as I've ever seen. 121 00:11:49,949 --> 00:11:52,179 The brown matches your eyes. 122 00:11:52,285 --> 00:11:53,616 Oh, hush! 123 00:11:55,088 --> 00:11:59,218 Let's see here. You ain't no slouch yourself. 124 00:12:07,800 --> 00:12:09,597 Hambert's back in town. 125 00:12:09,702 --> 00:12:13,468 He came home legless, but he's home. 126 00:12:14,474 --> 00:12:17,102 I know you were sweet on him one time. 127 00:12:17,644 --> 00:12:19,509 Sweeter than I should've been. 128 00:12:19,612 --> 00:12:21,512 Miss Simone messed herself. 129 00:12:21,614 --> 00:12:22,842 Oh, sweet Jesus. 130 00:12:22,949 --> 00:12:25,474 She got to stop doing that or it's diapers for her. 131 00:12:25,585 --> 00:12:27,610 - I'll be right there, Miss Jameson! - Now, Queenie, now come on. 132 00:12:27,720 --> 00:12:30,280 Okay, Queenie'll be right there. 133 00:12:30,390 --> 00:12:31,652 It's awful nice out here. 134 00:12:31,758 --> 00:12:34,955 Come on out back for a moment. Take your mind off things. 135 00:12:35,061 --> 00:12:36,085 You're so bad. 136 00:12:36,195 --> 00:12:38,663 - What in God's name? - What's this? 137 00:12:49,042 --> 00:12:51,272 Oh, the Lord done something here. 138 00:12:51,377 --> 00:12:54,869 Hope I didn't hurt it none stepping on it like that. 139 00:12:54,981 --> 00:12:56,505 We best leave that for the police. 140 00:12:56,616 --> 00:12:58,106 Poor baby. 141 00:12:58,951 --> 00:13:00,282 I'll go. 142 00:13:00,953 --> 00:13:04,616 It's for sure nobody wanted to keep it. Come on, baby. 143 00:13:07,293 --> 00:13:09,727 Queenie? Where are you, Queenie? 144 00:13:09,829 --> 00:13:11,763 Hold your water! You go deal with it. 145 00:13:11,864 --> 00:13:13,957 Okay. No, go, I'll be back. 146 00:13:14,834 --> 00:13:18,099 Queenie, Apple, she went and messed herself all over again! 147 00:13:18,204 --> 00:13:20,069 Jane Childress, start her a bath! 148 00:13:20,173 --> 00:13:22,232 And mind your own business, Mrs. Duprey. 149 00:13:22,342 --> 00:13:24,139 You'll be messing yourself soon enough. 150 00:13:24,243 --> 00:13:25,801 Somebody stole my necklace. 151 00:13:25,912 --> 00:13:28,847 Okay. All right, Mrs. Hollister, I'll be right with you, okay? 152 00:13:28,948 --> 00:13:31,143 Go on back upstairs, hear? 153 00:13:37,457 --> 00:13:39,982 You are as ugly as an old pot 154 00:13:40,093 --> 00:13:41,754 but you're still a child of God. 155 00:13:41,861 --> 00:13:44,227 Queenie, Apple, she won't take a bath without you! 156 00:13:44,330 --> 00:13:45,797 Mercy. 157 00:13:45,898 --> 00:13:47,866 I'll be right there! 158 00:13:50,903 --> 00:13:53,838 Okay. You just wait right here for me now, okay? 159 00:13:57,176 --> 00:14:01,806 My sister gave me those pearls. I can't find them anywhere. 160 00:14:01,914 --> 00:14:05,748 - Somebody's been stealing my jewelry. - They're right here, Mrs. Hollister. See? 161 00:14:05,852 --> 00:14:09,151 Right around your pretty white neck. Now, come on. Hush all that noise. 162 00:14:09,255 --> 00:14:11,849 - Is Dr. Rose still here? - I don't know. 163 00:14:14,660 --> 00:14:15,957 Your heart is strong. 164 00:14:16,062 --> 00:14:19,031 You just want to avoid any undue stimulation. 165 00:14:19,632 --> 00:14:22,726 I trust you ladies will help me out with that? 166 00:14:22,835 --> 00:14:25,963 I have something. Could you come downstairs? 167 00:14:29,675 --> 00:14:33,372 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 168 00:14:33,479 --> 00:14:37,540 I'm not sure if he can hear. His bones indicate severe arthritis. 169 00:14:38,384 --> 00:14:42,753 His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified. 170 00:14:42,855 --> 00:14:47,451 He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, 171 00:14:47,560 --> 00:14:50,188 but of a man well in his 80s on his way to the grave. 172 00:14:50,296 --> 00:14:51,285 He's dying? 173 00:14:51,397 --> 00:14:54,628 His body is failing him before his life's begun. 174 00:14:57,003 --> 00:14:58,436 Where'd he come from? 175 00:14:58,538 --> 00:15:02,907 My sister's child. From Lafayette. She had an unfortunate adventure. 176 00:15:03,009 --> 00:15:06,911 The poor child, he got the worst of it. Come out white. 177 00:15:09,949 --> 00:15:14,545 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 178 00:15:15,188 --> 00:15:17,850 No room for another mouth to feed here. 179 00:15:17,957 --> 00:15:20,482 The Nolan Foundation, despite their good intentions, 180 00:15:20,593 --> 00:15:23,357 thinks this place is a large nuisance as it is. 181 00:15:23,463 --> 00:15:25,622 - A baby… - You said he don't have long. 182 00:15:25,731 --> 00:15:30,293 Queenie, some creatures aren't meant to survive. 183 00:15:33,706 --> 00:15:37,437 No, this baby, he is a miracle. That's for certain. 184 00:15:37,543 --> 00:15:40,535 Just not the kind of miracle one hopes to see. 185 00:15:43,583 --> 00:15:46,074 Y'all listen. Y'all listen up here. 186 00:15:46,853 --> 00:15:47,877 We're gonna have us a visitor 187 00:15:47,987 --> 00:15:51,081 that's gonna be staying with us for a little while. 188 00:15:51,190 --> 00:15:54,887 My sister had a child and she couldn't see right by it, so… 189 00:15:57,163 --> 00:15:58,892 He's known as… 190 00:16:02,168 --> 00:16:03,465 Benjamin. 191 00:16:04,136 --> 00:16:05,433 Benjamin. 192 00:16:06,339 --> 00:16:09,274 He's not a well child, so we're gonna have to take good care of him. 193 00:16:09,375 --> 00:16:10,433 I had 10 children. 194 00:16:10,543 --> 00:16:13,876 There's not a baby I can't care for. Let me see him. 195 00:16:16,082 --> 00:16:19,711 God in Heaven. He looks just like my ex-husband. 196 00:16:20,553 --> 00:16:23,181 Look, he's prematurely old. 197 00:16:23,689 --> 00:16:27,216 Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth. 198 00:16:27,560 --> 00:16:28,686 Join the club. 199 00:16:33,799 --> 00:16:35,266 He's smiling! 200 00:16:42,041 --> 00:16:44,703 Hambert sends his remembrances to you. 201 00:16:54,520 --> 00:16:56,852 Are you right out of your mind? 202 00:16:58,157 --> 00:17:01,524 I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, 203 00:17:01,627 --> 00:17:02,855 but this ain't yours to keep. 204 00:17:02,962 --> 00:17:05,226 It may not even be humankind. 205 00:17:14,373 --> 00:17:16,773 Mr. Weathers, come back here. 206 00:17:19,111 --> 00:17:20,339 Please. 207 00:17:36,696 --> 00:17:39,256 You never know what's coming for you. 208 00:17:49,275 --> 00:17:51,641 It seemed I had found a home. 209 00:17:54,814 --> 00:17:55,872 Is any of this true? 210 00:17:55,982 --> 00:17:59,349 You have such a lovely voice. 211 00:17:59,919 --> 00:18:04,583 Mom, it's an ancient streetcar token. 212 00:18:06,292 --> 00:18:09,420 That clock just kept going, 213 00:18:10,429 --> 00:18:14,627 year after year after year. 214 00:18:18,938 --> 00:18:20,838 But I didn't know I was a child. 215 00:18:20,940 --> 00:18:23,408 Same old crap every day. 216 00:18:24,310 --> 00:18:27,074 I thought I was like everyone else there. 217 00:18:28,080 --> 00:18:30,241 An old man in the twilight of his life. 218 00:18:30,349 --> 00:18:32,681 Could you make him stop that? 219 00:18:33,686 --> 00:18:36,746 Stop banging that fork. It's used for eating, not for playing with. 220 00:18:36,856 --> 00:18:39,689 And use your napkin, please, Mr. Benjamin. 221 00:18:42,061 --> 00:18:43,323 Queenie! 222 00:18:55,408 --> 00:18:56,705 Hey, boy. 223 00:19:04,083 --> 00:19:06,381 Always had a healthy curiosity. 224 00:19:07,553 --> 00:19:11,011 What was up the street? Or around the next corner? 225 00:19:12,892 --> 00:19:14,189 Go get him! 226 00:19:14,293 --> 00:19:17,990 Benjamin! That is dangerous. Come back over here. 227 00:19:18,731 --> 00:19:20,460 Stay put, child. 228 00:19:22,835 --> 00:19:24,769 I loved her very much. 229 00:19:25,571 --> 00:19:27,198 She was my mother. 230 00:19:27,306 --> 00:19:28,466 Mama. 231 00:19:29,175 --> 00:19:30,301 Mama. 232 00:19:31,110 --> 00:19:34,876 Some days I feel different than the day before. 233 00:19:36,315 --> 00:19:40,342 Everybody feels different about themselves, one way or another. 234 00:19:41,320 --> 00:19:43,618 But we're all going the same way. 235 00:19:44,990 --> 00:19:48,653 Just taking different roads to get there, that's all. 236 00:19:48,761 --> 00:19:51,229 You're on your own road, Benjamin. 237 00:19:53,999 --> 00:19:56,661 Mama? How much longer I got? 238 00:19:57,169 --> 00:20:00,468 Just be thankful for what you're given, hear? 239 00:20:00,573 --> 00:20:03,633 You're already here longer than you're supposed to. 240 00:20:06,545 --> 00:20:09,446 Some nights, I'd have to sleep alone. 241 00:20:18,157 --> 00:20:19,818 I didn't mind. 242 00:20:20,726 --> 00:20:23,456 I would listen to the house breathing. 243 00:20:24,663 --> 00:20:26,722 All those people sleeping. 244 00:20:28,200 --> 00:20:30,395 I felt safe. 245 00:20:51,257 --> 00:20:53,851 It was a place of great routine. 246 00:20:53,959 --> 00:20:56,860 Every morning at 5:30, no matter the weather, 247 00:20:56,962 --> 00:21:01,023 General Winslow, U.S. Army, Retired, would raise the flag. 248 00:21:03,903 --> 00:21:07,862 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note, 249 00:21:07,973 --> 00:21:10,601 well, she sang Wagner. 250 00:21:22,421 --> 00:21:23,854 All right, baby, come on. 251 00:21:23,956 --> 00:21:27,790 We got to put some life into these old sticks for you. 252 00:21:27,893 --> 00:21:32,193 Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear? 253 00:21:33,299 --> 00:21:37,133 No matter the season, supper was served promptly at 5:30. 254 00:21:37,236 --> 00:21:39,397 Molasses. 255 00:21:39,505 --> 00:21:40,733 Molasses. 256 00:21:41,974 --> 00:21:43,532 Molasses. 257 00:21:44,510 --> 00:21:47,035 I learned to read when I was five. 258 00:21:48,147 --> 00:21:51,548 My grandfather was a dresser for a famous actor. 259 00:21:51,650 --> 00:21:54,346 He brung home every play for me to read. 260 00:21:56,589 --> 00:22:00,320 "Kind keepers of my weak decaying age, 261 00:22:01,260 --> 00:22:04,855 "Let dying Mortimer here rest himself. 262 00:22:05,631 --> 00:22:08,361 "Even like a man new haled from the rack, 263 00:22:08,467 --> 00:22:11,163 "So fare my limbs with long imprisonment. 264 00:22:11,904 --> 00:22:15,533 "And these gray locks, the pursuivants of death, 265 00:22:16,175 --> 00:22:19,144 "Argue the end of Edmund Mortimer. " 266 00:22:23,048 --> 00:22:26,110 You thought I was plain ignorant, didn't you? 267 00:22:26,218 --> 00:22:29,847 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 268 00:22:32,157 --> 00:22:34,182 He killed Abraham Lincoln. 269 00:22:35,961 --> 00:22:38,589 You never know what's coming for you. 270 00:22:39,298 --> 00:22:42,893 On Saturday nights, Mama would make me go to church. 271 00:22:46,705 --> 00:22:48,070 Benjamin! 272 00:22:58,417 --> 00:22:59,975 - Amen! Amen! - Amen! Amen! 273 00:23:02,588 --> 00:23:04,920 What can I do for you, sister? 274 00:23:14,767 --> 00:23:20,228 Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. 275 00:23:24,043 --> 00:23:28,070 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins 276 00:23:28,180 --> 00:23:30,273 so she can bear the fruit of the womb. 277 00:23:30,382 --> 00:23:32,782 Out, damnable affliction! 278 00:23:32,885 --> 00:23:35,046 - Praise God! - Praise God! 279 00:23:35,154 --> 00:23:36,314 Hallelujah! 280 00:23:36,422 --> 00:23:37,889 - Hallelujah! - Hallelujah! 281 00:23:39,959 --> 00:23:42,689 And what's this old man's irrediction? 282 00:23:44,396 --> 00:23:45,829 He's got the Devil on his back, 283 00:23:45,931 --> 00:23:49,196 trying to ride him into the grave before his time. 284 00:23:52,504 --> 00:23:53,937 - Out, Zebuchar! - Yes! 285 00:23:54,039 --> 00:23:55,870 - Out, Beelzebub! - Yes! 286 00:23:57,776 --> 00:23:59,505 How old are you? 287 00:23:59,611 --> 00:24:02,102 Seven. But I look a lot older. 288 00:24:03,182 --> 00:24:04,672 God bless you. 289 00:24:05,284 --> 00:24:06,751 He's seven. 290 00:24:09,555 --> 00:24:13,491 Now, this is a man with optimism in his heart. 291 00:24:13,592 --> 00:24:15,287 - All right. - Belief in his soul! 292 00:24:15,394 --> 00:24:16,383 - Yes! - Yes! 293 00:24:16,495 --> 00:24:18,292 We are all children in the eyes of God! 294 00:24:18,397 --> 00:24:19,694 - Yes! - Hallelujah! 295 00:24:19,798 --> 00:24:22,665 We are gonna get you out of that chair. 296 00:24:22,768 --> 00:24:24,793 - And we're gonna have you walk. - Amen. 297 00:24:25,671 --> 00:24:27,229 It's all right. 298 00:24:28,173 --> 00:24:30,368 In the name of God's glory… 299 00:24:31,243 --> 00:24:32,676 Rise up! 300 00:24:34,179 --> 00:24:35,544 Come on. 301 00:24:37,383 --> 00:24:39,146 Come on. Walk. 302 00:24:39,251 --> 00:24:40,684 Come on, son. Come on. 303 00:24:40,786 --> 00:24:43,516 - Come on with it, son. Come on. - Come on. 304 00:24:43,622 --> 00:24:46,989 Now God is gonna see you the rest of the way. 305 00:24:47,092 --> 00:24:51,893 He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane. 306 00:24:51,997 --> 00:24:53,794 He's gonna see that you walk from faith… 307 00:24:53,899 --> 00:24:56,868 - Hallelujah! - … and divine inspiration alone! 308 00:24:56,969 --> 00:24:58,129 - Yes. - Hey, Ben! 309 00:24:58,237 --> 00:24:59,534 - Go, son! - Now walk. 310 00:24:59,638 --> 00:25:00,866 - Yes. - Come on. 311 00:25:03,008 --> 00:25:04,635 Don't touch him. 312 00:25:07,012 --> 00:25:08,741 Rise up, old man. 313 00:25:09,815 --> 00:25:12,375 Rise up like Lazarus. 314 00:25:12,484 --> 00:25:14,611 I said, rise up! 315 00:25:15,287 --> 00:25:16,652 Hallelujah! 316 00:25:18,824 --> 00:25:20,018 Yes. 317 00:25:20,492 --> 00:25:21,686 Come on. 318 00:25:21,794 --> 00:25:22,783 Say hallelujah. 319 00:25:22,895 --> 00:25:24,260 - Hallelujah! - Hallelujah! 320 00:25:25,998 --> 00:25:27,192 Walk. 321 00:25:28,000 --> 00:25:30,059 Walk on. Yes. 322 00:25:33,939 --> 00:25:34,963 That's right, Benjamin. 323 00:25:35,074 --> 00:25:38,305 Now when I look back on it, it was miraculous. 324 00:25:38,410 --> 00:25:42,437 But you know the saying, the Lord giveth and the Lord taketh away. 325 00:25:42,714 --> 00:25:44,579 Glory in the highest! 326 00:25:48,687 --> 00:25:49,847 Sweet Jesus! 327 00:25:49,988 --> 00:25:51,080 - No! - No! 328 00:25:53,559 --> 00:25:54,890 There were so many birthdays. 329 00:25:54,993 --> 00:25:58,520 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow… 330 00:25:58,630 --> 00:26:01,224 So we wouldn't run out, we would spare the candles. 331 00:26:01,333 --> 00:26:05,360 Queenie, you know I don't like birthdays and I don't like cake. 332 00:26:06,071 --> 00:26:10,007 And death was a common visitor. People came and went. 333 00:26:11,844 --> 00:26:14,244 You always knew when someone left us. 334 00:26:14,346 --> 00:26:16,837 There was a silence in the house. 335 00:26:30,929 --> 00:26:33,193 It was a wonderful place to grow up. 336 00:26:33,298 --> 00:26:37,758 I was with people who had shed all the inconsequences of earlier life. 337 00:26:38,470 --> 00:26:42,566 Left wondering about the weather, the temperature of a bath, 338 00:26:43,809 --> 00:26:46,004 the light at the end of a day. 339 00:26:50,415 --> 00:26:54,374 For everyone that died, someone would come to take their place. 340 00:26:55,454 --> 00:26:57,718 I've been married five times. 341 00:26:58,257 --> 00:27:01,954 My fifth wife and I are captured by a neighbor tribe of cannibals. 342 00:27:02,060 --> 00:27:03,118 Oh, goodness gracious. 343 00:27:03,228 --> 00:27:04,695 We escaped across the river. 344 00:27:04,796 --> 00:27:08,163 My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten. 345 00:27:08,267 --> 00:27:09,461 Oh, my God. 346 00:27:09,568 --> 00:27:12,401 My second wife steps on cobra and dies. 347 00:27:12,971 --> 00:27:15,735 It was very bad luck to be married to me. 348 00:27:15,841 --> 00:27:18,867 That's Mr. Oti. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. 349 00:27:18,977 --> 00:27:21,070 - The next summer I'm captured… - He's a Pygmy. 350 00:27:21,180 --> 00:27:23,045 …with three others by the Baschiele tribe. 351 00:27:23,148 --> 00:27:28,017 They trade us for pigs, shoes, and beer to a very strange American man. 352 00:27:47,139 --> 00:27:49,630 I hear you're not so old as you're looking. 353 00:27:49,741 --> 00:27:51,971 You just fooling everybody. 354 00:27:52,544 --> 00:27:55,570 What's the matter? Did you get Madjembe? 355 00:27:55,681 --> 00:27:57,046 What's Madjembe? 356 00:27:57,149 --> 00:27:58,446 Worms. 357 00:27:58,850 --> 00:28:01,114 I don't think I have worms. 358 00:28:01,787 --> 00:28:03,311 This is just how I am. 359 00:28:03,422 --> 00:28:06,289 - Did you take your pills today? - No, ma'am. 360 00:28:06,391 --> 00:28:08,723 Come. Let's get a cold root beer. 361 00:28:08,827 --> 00:28:10,954 I found the medication under your pillow. 362 00:28:11,063 --> 00:28:14,226 I'm not supposed to. It's dangerous. 363 00:28:14,333 --> 00:28:17,063 Who said that? Come on, little man. 364 00:28:18,370 --> 00:28:20,031 Hello, children. 365 00:28:31,283 --> 00:28:32,773 Hold, please. 366 00:28:35,454 --> 00:28:39,754 Then I'm in the monkey house at Philadelphia Zoological Park. 367 00:28:40,659 --> 00:28:44,151 Three thousand people show up my first day. 368 00:28:45,497 --> 00:28:46,486 Look. 369 00:28:48,300 --> 00:28:50,200 What's it like living in a cage? 370 00:28:50,302 --> 00:28:51,769 It stinks. 371 00:28:52,404 --> 00:28:54,668 But the monkeys. 372 00:28:55,474 --> 00:28:57,499 They do some tricks there. 373 00:28:57,743 --> 00:29:00,439 I throw a spear, wrestle with Kowali. 374 00:29:01,280 --> 00:29:03,009 She is orangutan. 375 00:29:03,448 --> 00:29:06,975 When I'm not playing with the monkeys, they want me to run to the bars 376 00:29:07,085 --> 00:29:09,178 in my cage, with my teeth. 377 00:29:19,131 --> 00:29:21,190 So then what'd you do? 378 00:29:21,300 --> 00:29:27,136 Then I leave zoo, go here, go there. Wandered most of the time. 379 00:29:27,606 --> 00:29:28,630 You were all alone? 380 00:29:28,740 --> 00:29:31,038 Plenty of time you'll be alone. 381 00:29:31,143 --> 00:29:34,579 When you're different like us, it's gonna be that way. 382 00:29:37,616 --> 00:29:39,447 But I'll tell you a little secret. 383 00:29:39,551 --> 00:29:42,850 Fat people, skinny people, tall people, 384 00:29:42,954 --> 00:29:45,946 white people, they're just as alone as we are. 385 00:29:46,491 --> 00:29:48,686 But they're scared shitless. 386 00:29:54,900 --> 00:29:57,528 I think about the river I grew up on. 387 00:29:58,003 --> 00:30:00,904 It would be nice to sit by my river again. 388 00:30:03,175 --> 00:30:05,541 Come, I have an appointment. 389 00:30:07,946 --> 00:30:10,506 There's my little man. You ready, sugar? 390 00:30:10,615 --> 00:30:12,947 Always ready. Always ready. 391 00:30:14,753 --> 00:30:16,846 Filamena, Mr. Benjamin. 392 00:30:17,889 --> 00:30:20,949 - It's a pleasure to meet you, sir. - My pleasure, ma'am. 393 00:30:21,059 --> 00:30:23,027 You can find your own way home, can't you? 394 00:30:23,128 --> 00:30:25,858 Take the St. Charles line to Napoleon. 395 00:30:31,870 --> 00:30:33,462 Hey! Hey! 396 00:30:53,792 --> 00:30:57,284 Where in God's name have you been? Get in here. 397 00:30:58,797 --> 00:31:02,062 I mean, you take my breath away, you know that? 398 00:31:02,467 --> 00:31:05,061 Oh, Lord, I was so worried about you. 399 00:31:08,774 --> 00:31:11,334 It had been the best day of my life. 400 00:31:12,277 --> 00:31:14,973 - How's her breathing? - It's shallow. 401 00:31:15,080 --> 00:31:16,604 They say it'll reach us in a few hours, 402 00:31:16,715 --> 00:31:19,616 so I gotta get my baby and take him to my sister's. 403 00:31:19,718 --> 00:31:22,186 They say there's nothing to worry about here in the hospital. 404 00:31:22,287 --> 00:31:24,778 Nurses'll be right here if you need them. Are you okay? 405 00:31:24,890 --> 00:31:28,621 - Yeah, I'm okay reading. - I shouldn't be more than an hour. 406 00:31:30,028 --> 00:31:32,656 Was there just company? 407 00:31:33,231 --> 00:31:35,631 It was just Dorothy leaving. 408 00:31:37,803 --> 00:31:39,236 Go on, Caroline. 409 00:31:39,337 --> 00:31:42,431 "On Sundays, the families would come and visit. " 410 00:31:42,841 --> 00:31:45,776 It was Thanksgiving, 1930. 411 00:31:45,877 --> 00:31:48,846 I met the person who changed my life forever. 412 00:32:00,926 --> 00:32:02,985 Well, Benjamin. 413 00:32:03,428 --> 00:32:06,727 Might I say you are looking strikingly youthful. 414 00:32:07,199 --> 00:32:08,757 Good day, Mrs. Fuller. 415 00:32:08,867 --> 00:32:12,132 A single cane, back straight as an arrow. 416 00:32:12,237 --> 00:32:14,603 What elixir have you been drinking? 417 00:32:14,706 --> 00:32:18,073 - Thank you, ma'am. - Grandma! Look at me! 418 00:32:20,512 --> 00:32:22,844 That was really something. 419 00:32:22,948 --> 00:32:24,813 Come on over here, you. 420 00:32:24,950 --> 00:32:27,748 Now, this is my granddaughter, Daisy. 421 00:32:28,687 --> 00:32:30,518 This is Mr… 422 00:32:30,655 --> 00:32:34,318 I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 423 00:32:34,426 --> 00:32:36,053 Benjamin's fine. 424 00:32:36,695 --> 00:32:39,027 I never forgot her blue eyes. 425 00:32:39,464 --> 00:32:42,126 Good people, supper is served. 426 00:32:42,234 --> 00:32:48,332 Health and food, for love and friends. For everything thy goodness sends. 427 00:32:48,773 --> 00:32:49,933 Amen. 428 00:32:50,041 --> 00:32:51,269 - Amen! - Amen! 429 00:32:54,980 --> 00:32:57,540 Did you know turkeys aren't really birds? 430 00:32:57,649 --> 00:32:58,673 Why do you say that? 431 00:32:58,783 --> 00:33:01,911 They're in the pheasant family, can't hardly fly. 432 00:33:02,020 --> 00:33:04,545 It's sad, don't you think? Birds that can't fly? 433 00:33:04,656 --> 00:33:06,817 I love birds that can't fly. 434 00:33:06,925 --> 00:33:08,916 They are so delicious. 435 00:33:10,095 --> 00:33:12,563 - That's terrible. - I have something to tell y'all 436 00:33:12,664 --> 00:33:15,827 while we're giving thanks for God's blessings. 437 00:33:15,934 --> 00:33:17,868 I had a miracle happen. 438 00:33:18,370 --> 00:33:20,998 The Lord saw fit to answer my prayers. 439 00:33:24,709 --> 00:33:27,007 What does she mean, answered her prayers? 440 00:33:27,112 --> 00:33:28,636 Thanks. Thank you. 441 00:33:28,747 --> 00:33:31,113 She's gonna have a baby, silly. 442 00:33:32,083 --> 00:33:35,075 That's what my mama said when I was gonna have a baby brother, 443 00:33:35,186 --> 00:33:37,450 but he didn't live long, 444 00:33:38,690 --> 00:33:41,022 'cause he didn't breathe right. 445 00:33:43,895 --> 00:33:47,888 "In the afternoon, when he had got his beautiful hind legs 446 00:33:47,999 --> 00:33:51,594 "just as Big God Nqong had promised. 447 00:33:52,470 --> 00:33:54,665 "You can see that it is 5:00, 448 00:33:54,773 --> 00:33:58,732 "because Big God Nqong's clock says so. " 449 00:33:58,843 --> 00:34:00,674 Isn't that something? 450 00:34:01,246 --> 00:34:02,611 Again, read it again. 451 00:34:02,714 --> 00:34:05,012 Oh, read it again, please. 452 00:34:05,116 --> 00:34:08,415 All right. But afterwards, you must go to bed. 453 00:34:08,787 --> 00:34:10,186 I promise. 454 00:34:12,157 --> 00:34:13,988 "Old Man Kangaroo. " 455 00:34:18,296 --> 00:34:19,957 Are you sleeping? 456 00:34:21,499 --> 00:34:22,989 Who's that? 457 00:34:23,101 --> 00:34:24,659 It's me, Daisy. 458 00:34:25,704 --> 00:34:27,171 Oh, hi! 459 00:34:27,772 --> 00:34:29,262 'Kay, come on. 460 00:34:40,418 --> 00:34:42,147 Where are we going? 461 00:34:43,321 --> 00:34:46,119 Come on. Under here. 462 00:34:55,667 --> 00:34:57,100 Here, you light it. 463 00:34:57,202 --> 00:34:59,295 I'm not supposed to play with matches. 464 00:34:59,404 --> 00:35:01,668 Don't be a chicken. Light it. 465 00:35:12,784 --> 00:35:15,719 I'll tell you a secret if you'll tell me one. 466 00:35:15,820 --> 00:35:17,253 Okay. 467 00:35:17,355 --> 00:35:20,688 I saw my mama kissing another man. 468 00:35:21,092 --> 00:35:23,151 Her face was red from it. 469 00:35:25,430 --> 00:35:26,920 Your turn. 470 00:35:30,235 --> 00:35:32,533 I'm not as old as I look. 471 00:35:32,637 --> 00:35:34,195 I thought so. 472 00:35:36,174 --> 00:35:38,608 You don't seem like an old person. 473 00:35:39,277 --> 00:35:41,438 - Like my grandma. - I'm not. 474 00:35:43,214 --> 00:35:44,806 Are you sick? 475 00:35:45,383 --> 00:35:48,546 Well, I heard Mama and Tizzy whispering. 476 00:35:48,653 --> 00:35:52,817 They said I was gonna die soon, but maybe not. 477 00:35:55,060 --> 00:35:56,584 You're odd. 478 00:35:57,362 --> 00:36:00,229 You're different than anybody I've ever met. 479 00:36:03,401 --> 00:36:05,562 - May I? - Okay. 480 00:36:12,811 --> 00:36:15,245 What are you doing under there? 481 00:36:15,346 --> 00:36:18,782 You come right out here and get back up to bed! 482 00:36:18,883 --> 00:36:20,646 It's after midnight! 483 00:36:20,752 --> 00:36:22,845 You are not to be playing together. 484 00:36:22,954 --> 00:36:24,478 Yes, ma'am. 485 00:36:24,589 --> 00:36:26,750 Now you get back to bed, little lady. 486 00:36:26,858 --> 00:36:30,817 You're too young to be wandering around in the night on your own. 487 00:36:33,498 --> 00:36:37,332 And you ought to be ashamed of yourself. 488 00:36:52,617 --> 00:36:54,676 You are a different child. 489 00:36:55,453 --> 00:36:56,545 A man-child. 490 00:36:56,654 --> 00:37:01,114 And, baby, people aren't gonna understand just how different you are. 491 00:37:07,432 --> 00:37:09,593 What's wrong with me, Mama? 492 00:37:10,535 --> 00:37:12,298 Come here. 493 00:37:14,472 --> 00:37:16,702 God hasn't said yet, baby. 494 00:37:21,146 --> 00:37:24,638 Now go on to bed, hear? And behave yourself. 495 00:37:25,984 --> 00:37:28,544 Go on. Say your prayers, hear? 496 00:37:40,365 --> 00:37:44,426 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 497 00:37:46,771 --> 00:37:49,672 Once when I was repairing a leak on the roof. 498 00:37:53,778 --> 00:37:57,009 Once I was just crossing the road to get the mail. 499 00:38:13,064 --> 00:38:14,361 I never forgot her… 500 00:38:14,465 --> 00:38:15,955 "… blue eyes. " 501 00:38:17,435 --> 00:38:18,993 Mom? 502 00:38:19,103 --> 00:38:23,870 Did you get that this Benjamin loved you from the first time that he saw you? 503 00:38:25,143 --> 00:38:27,577 Not many people experience that. 504 00:38:29,080 --> 00:38:30,843 Want me to go on? 505 00:38:32,851 --> 00:38:34,842 He crosses something out. 506 00:38:34,953 --> 00:38:38,252 When that baby came, things were different. 507 00:38:38,356 --> 00:38:41,689 Your mama gone away And your daddy gonna stay 508 00:38:41,793 --> 00:38:45,593 Didn't leave nobody but the baby 509 00:38:47,065 --> 00:38:49,659 Babies were born, people died. 510 00:38:50,568 --> 00:38:53,401 A lot of folks been through that old house. 511 00:38:55,373 --> 00:38:58,604 I've come to say goodbye. I'm going away. 512 00:38:58,710 --> 00:38:59,972 Going? 513 00:39:00,478 --> 00:39:02,002 Where? 514 00:39:02,113 --> 00:39:03,671 I haven't figured that out yet, 515 00:39:03,781 --> 00:39:06,249 but I'll send you a postcard when I get there. 516 00:39:06,351 --> 00:39:09,115 What about your friend, the tall lady? 517 00:39:09,220 --> 00:39:10,619 We are not friends anymore. 518 00:39:10,722 --> 00:39:13,987 That's what happens with tall people sometimes. 519 00:39:14,092 --> 00:39:16,856 Well, goodbye. 520 00:39:36,147 --> 00:39:38,911 Spent a lot of time by myself that year. 521 00:39:40,285 --> 00:39:41,513 Hello? 522 00:39:43,288 --> 00:39:45,051 - Hi. - I'm moving in today. 523 00:39:45,156 --> 00:39:47,989 Welcome. We've been expecting you. 524 00:39:48,092 --> 00:39:51,118 Can you please show her up to Mrs. Rousseau's old room? 525 00:39:51,229 --> 00:39:54,562 I'm sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 526 00:39:54,666 --> 00:39:57,658 Well, she's old as the hills. She's almost blind. 527 00:39:57,769 --> 00:40:00,704 She won't be a bother much longer. 528 00:40:00,805 --> 00:40:04,502 Well, all right, long as she stays from up underfoot. 529 00:40:04,609 --> 00:40:05,803 Right this way, ma'am. 530 00:40:05,910 --> 00:40:09,038 As hard as I try, I can't remember her name. 531 00:40:09,147 --> 00:40:12,275 Mrs. Lawson, or Mrs. Hartford. 532 00:40:13,318 --> 00:40:15,081 Maybe it was Maple. 533 00:40:15,186 --> 00:40:17,518 It's funny how sometimes the people we remember the least 534 00:40:17,622 --> 00:40:20,147 make the greatest impression on us. 535 00:40:20,758 --> 00:40:23,090 I do remember she wore diamonds. 536 00:40:23,194 --> 00:40:26,994 And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. 537 00:40:27,098 --> 00:40:30,659 Although she never did and nobody ever came to visit her. 538 00:40:32,403 --> 00:40:34,735 She taught me to play the piano. 539 00:40:40,111 --> 00:40:42,739 It's not about how well you play. 540 00:40:43,481 --> 00:40:46,314 It's how you feel about what you're playing. 541 00:40:46,417 --> 00:40:47,748 Try this. 542 00:41:04,102 --> 00:41:07,333 You can't help putting yourself in the music. 543 00:41:15,413 --> 00:41:17,404 There were many changes. 544 00:41:17,515 --> 00:41:20,575 Some you could see, some you couldn't. 545 00:41:21,719 --> 00:41:24,552 Hair had started growing in all sorts of places, 546 00:41:25,089 --> 00:41:27,057 along with other things. 547 00:41:28,359 --> 00:41:31,089 I felt pretty good, considering. 548 00:41:32,163 --> 00:41:34,825 Darling, the pain. 549 00:41:34,932 --> 00:41:37,457 All right, Mom, I'll get the nurse. 550 00:41:40,004 --> 00:41:42,666 Look at this eye. This is a major hurricane, 551 00:41:43,241 --> 00:41:45,766 a slow hurricane, with maximum sustained winds of… 552 00:41:45,877 --> 00:41:47,708 Not doing too good? 553 00:41:48,579 --> 00:41:51,844 Nobody seems to know whether to stay or leave. 554 00:41:51,949 --> 00:41:54,247 I'm gonna ride it out. 555 00:41:54,352 --> 00:41:57,219 There. That should make things much easier. 556 00:42:00,658 --> 00:42:03,855 Have you had a chance to say your goodbyes? 557 00:42:03,961 --> 00:42:07,453 My father waited four hours for my brother to get here from Boger City. 558 00:42:07,565 --> 00:42:09,533 Couldn't go without him. 559 00:42:10,068 --> 00:42:12,730 - She seems like a sweet woman. - Yeah. 560 00:42:13,404 --> 00:42:15,099 I haven't had as much time with her as I would've… 561 00:42:15,206 --> 00:42:17,106 - You busy? I could use your help. - Excuse me. 562 00:42:17,208 --> 00:42:18,436 Sure. 563 00:42:36,627 --> 00:42:38,652 "Queenie would let me go with Mr. Daws… " 564 00:42:38,763 --> 00:42:42,563 …to Poverty Point to watch the boats go up and down the river. 565 00:42:42,667 --> 00:42:44,601 These were hard times. 566 00:42:47,638 --> 00:42:51,335 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 567 00:42:52,276 --> 00:42:55,677 Once when I was in the field, just tending to my cows. 568 00:43:02,220 --> 00:43:04,484 My fourth hand didn't show up. 569 00:43:06,724 --> 00:43:10,182 Anybody want to make $2 for a day's work 'round here? 570 00:43:12,130 --> 00:43:13,825 What's the matter? 571 00:43:13,931 --> 00:43:16,661 Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay? 572 00:43:16,801 --> 00:43:18,325 He never pays. 573 00:43:19,804 --> 00:43:22,102 - Nobody wants a job? - I do. 574 00:43:23,741 --> 00:43:26,574 You got your sea legs about you, old man? 575 00:43:27,678 --> 00:43:29,043 I think. 576 00:43:33,017 --> 00:43:35,451 Well, that's good enough for me. 577 00:43:35,553 --> 00:43:39,011 Get your ass on board. We'll sure as hell find out. 578 00:43:44,529 --> 00:43:46,156 I was as happy as I could be. 579 00:43:46,264 --> 00:43:47,526 I need a volunteer! 580 00:43:47,632 --> 00:43:48,963 I would do anything. 581 00:43:49,066 --> 00:43:50,499 Yes, Captain! 582 00:43:50,601 --> 00:43:52,899 Scrape off all this bird shit! 583 00:43:53,638 --> 00:43:55,333 Right away, sir. 584 00:43:56,174 --> 00:44:00,634 And I was actually gonna be paid for something I would've done for free. 585 00:44:02,313 --> 00:44:04,645 His name was Captain Mike Clark. 586 00:44:05,650 --> 00:44:08,551 He'd been on a tugboat since he was seven. 587 00:44:09,587 --> 00:44:11,316 Get moving, then. 588 00:44:12,256 --> 00:44:13,746 Come here. 589 00:44:15,826 --> 00:44:18,920 Can you still get it up? 590 00:44:20,298 --> 00:44:22,289 I do every morning. 591 00:44:22,967 --> 00:44:26,368 The old pole, huh? The high, hard one? 592 00:44:27,004 --> 00:44:28,301 I guess. 593 00:44:30,908 --> 00:44:33,536 When was the last time you had a woman? 594 00:44:36,080 --> 00:44:37,980 - Never. - Never? 595 00:44:38,482 --> 00:44:40,541 Not that I know of, sir. 596 00:44:41,052 --> 00:44:42,815 Wait a minute, now. 597 00:44:43,621 --> 00:44:47,751 You mean to say you've been on this earth however many years 598 00:44:47,858 --> 00:44:51,123 and you've never had a woman? 599 00:44:55,800 --> 00:44:58,860 Damn, that's the saddest thing I've ever heard in my life. 600 00:45:00,338 --> 00:45:01,566 Never? 601 00:45:02,340 --> 00:45:03,432 No. 602 00:45:06,077 --> 00:45:10,173 Well, then, by Jesus, you are coming with me. 603 00:45:21,192 --> 00:45:22,784 What did your father do? 604 00:45:22,893 --> 00:45:24,918 I never met my father. 605 00:45:25,029 --> 00:45:26,963 You lucky bastard. 606 00:45:27,865 --> 00:45:30,493 All fathers want to do is hold you down. 607 00:45:33,137 --> 00:45:36,538 Out on my father's boat, workin' the two-a-day, 608 00:45:36,874 --> 00:45:39,308 this little, fat bastard. 609 00:45:39,410 --> 00:45:41,105 "Tug Irish," they called him. 610 00:45:41,212 --> 00:45:44,579 Anyway, I finally work up the nerve and tell him, 611 00:45:45,483 --> 00:45:49,180 "I don't want to spend the rest of my life on a goddamn tugboat. " 612 00:45:49,287 --> 00:45:51,255 You know what I'm saying? 613 00:45:51,656 --> 00:45:54,318 You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. 614 00:45:54,425 --> 00:45:56,723 Absolutely! Damn right! 615 00:45:59,497 --> 00:46:02,091 So you know what my father says to me? 616 00:46:02,933 --> 00:46:07,370 He says, "Who the hell do you think you are? 617 00:46:07,471 --> 00:46:10,201 "What the hell do you think you can do?" 618 00:46:10,508 --> 00:46:12,169 So I tell him. 619 00:46:12,810 --> 00:46:16,007 "Well, if you're asking, 620 00:46:18,282 --> 00:46:20,307 "I want to be an artist. " 621 00:46:20,885 --> 00:46:22,785 He laughs. 622 00:46:23,287 --> 00:46:28,281 "An artist? God meant for you to work a tugboat, just like me. 623 00:46:28,392 --> 00:46:31,020 "And that's exactly what you're gonna do. " 624 00:46:31,128 --> 00:46:34,359 Well, I turned myself into an artist. 625 00:46:36,834 --> 00:46:38,563 A tattoo artist! 626 00:46:41,005 --> 00:46:43,803 I put on every one of these myself. 627 00:46:46,344 --> 00:46:50,144 You have to skin me alive to take my art away from me now. 628 00:46:50,948 --> 00:46:54,440 When I'm dead, I'm gonna send him my arm. 629 00:46:55,720 --> 00:46:57,119 That one. 630 00:46:59,457 --> 00:47:02,085 Don't let anyone tell you different. 631 00:47:02,193 --> 00:47:04,787 You gotta do what you're meant to do. 632 00:47:04,895 --> 00:47:07,989 And I happen to be a goddamned artist. 633 00:47:08,599 --> 00:47:10,897 But you're a tugboat captain. 634 00:47:11,502 --> 00:47:13,231 Captain Mike? 635 00:47:13,337 --> 00:47:16,067 We're ready for you and your friend. 636 00:47:17,808 --> 00:47:20,834 Let's go, old timer, eh? Break your cherry. 637 00:47:22,046 --> 00:47:24,742 - Hello, my lovelies! - Hey, Captain. 638 00:47:24,882 --> 00:47:25,849 - Hi, Captain. - Hi. 639 00:47:28,018 --> 00:47:29,110 - Hi. - Hi. 640 00:47:29,220 --> 00:47:32,246 He gives me the willies. That is not for me. 641 00:47:34,191 --> 00:47:36,455 How are you tonight, grandpa? 642 00:47:37,128 --> 00:47:39,255 It was a night to remember. 643 00:47:45,002 --> 00:47:48,665 What are you, Dick Tracy or something? I've got to rest. 644 00:47:49,807 --> 00:47:51,035 Again. 645 00:47:52,343 --> 00:47:54,675 - Thank you. - No, thank you. You have a nice night. 646 00:47:54,779 --> 00:47:56,906 - Will you be here tomorrow? - Every night but Sunday. 647 00:47:57,014 --> 00:48:00,711 It sure made me understand the value of earning a living. 648 00:48:01,352 --> 00:48:03,183 Good night, sweetie. Come back now. 649 00:48:03,287 --> 00:48:05,482 Things money can buy you. 650 00:48:23,174 --> 00:48:24,835 It's nasty out. 651 00:48:25,309 --> 00:48:28,210 Can I offer you a ride somewhere? 652 00:48:29,980 --> 00:48:32,244 Well, that's awfully kind of you, sir. 653 00:48:41,592 --> 00:48:44,060 My name is Thomas, Thomas Button. 654 00:48:44,728 --> 00:48:46,821 - I'm Benjamin. - Benjamin. 655 00:48:48,098 --> 00:48:50,225 It's a pleasure to know you. 656 00:48:51,769 --> 00:48:55,000 Would you like to stop somewhere and have a drink? 657 00:48:55,105 --> 00:48:56,470 All right. 658 00:48:57,775 --> 00:49:00,039 Evening, Mr. Button. 659 00:49:04,615 --> 00:49:06,549 What'll it be, sir? 660 00:49:07,284 --> 00:49:10,310 - I'll have whatever he's having. - Sazerac for the both of us. 661 00:49:10,421 --> 00:49:12,787 With whiskey, not brandy. 662 00:49:12,890 --> 00:49:14,380 You don't drink, do you? 663 00:49:14,492 --> 00:49:17,086 - It's a night for firsts. - How's that? 664 00:49:17,194 --> 00:49:19,253 I've never been to a brothel, either. 665 00:49:19,363 --> 00:49:22,127 Well, it's an experience. 666 00:49:22,266 --> 00:49:25,360 It certainly is. There's a time for everything. 667 00:49:25,469 --> 00:49:27,869 - True enough. - Your drinks. 668 00:49:29,540 --> 00:49:34,739 I don't mean to be rude, but your hands. Is that painful? 669 00:49:35,079 --> 00:49:37,707 Well, I was born with some form of disease. 670 00:49:37,815 --> 00:49:39,373 What kind of disease? 671 00:49:39,483 --> 00:49:41,212 I was born old. 672 00:49:42,753 --> 00:49:44,448 - I'm sorry. - No need to be. 673 00:49:44,555 --> 00:49:47,080 There's nothing wrong with old age. 674 00:49:55,966 --> 00:49:58,992 My wife passed away many years ago. 675 00:50:00,404 --> 00:50:02,235 I'm so, so sorry. 676 00:50:03,707 --> 00:50:05,572 She died in childbirth. 677 00:50:09,079 --> 00:50:11,604 - To children. - To mothers. 678 00:50:16,453 --> 00:50:18,717 What line of work you in, Mr. Button? 679 00:50:18,822 --> 00:50:22,952 Buttons. Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 680 00:50:25,162 --> 00:50:27,528 Our biggest competition is B.F. Goodrich 681 00:50:27,631 --> 00:50:29,360 and his infernal zippers. 682 00:50:29,466 --> 00:50:32,264 Would you gentlemen like anything else? 683 00:50:32,369 --> 00:50:34,394 One for the road, Benjamin? 684 00:50:34,505 --> 00:50:37,338 Only if you let me pay for it, Mr. Button. 685 00:50:38,609 --> 00:50:41,077 So, what line of work do you do? 686 00:50:42,513 --> 00:50:44,947 I'm a tugboat man. 687 00:50:51,155 --> 00:50:53,180 I enjoyed talking to you. 688 00:50:53,657 --> 00:50:55,784 I enjoyed drinking with you. 689 00:50:59,396 --> 00:51:00,795 Benjamin? 690 00:51:00,898 --> 00:51:04,334 Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello? 691 00:51:04,435 --> 00:51:07,836 Anytime. Good night, Mr. Button. 692 00:51:08,372 --> 00:51:10,135 Good night, Benjamin. 693 00:51:10,874 --> 00:51:12,239 Drive on. 694 00:51:17,915 --> 00:51:19,246 Where have you been? 695 00:51:19,350 --> 00:51:24,344 Nothing. I met some people and listened to some music. 696 00:51:27,124 --> 00:51:29,319 Oh, sweet Jesus, boy! 697 00:51:30,327 --> 00:51:33,421 Growing up's a funny thing. Sneaks up on you. 698 00:51:34,365 --> 00:51:38,699 One person is there, then suddenly somebody else has taken her place. 699 00:51:39,303 --> 00:51:40,964 She wasn't all elbows and knees anymore. 700 00:51:41,071 --> 00:51:42,766 Benjamin! Come on! 701 00:51:43,140 --> 00:51:44,505 Okay. 702 00:51:45,776 --> 00:51:47,334 I loved those weekends when she'd come 703 00:51:47,444 --> 00:51:50,242 and spend the night with her grandmother. 704 00:51:58,322 --> 00:52:00,790 Daisy. Daisy. 705 00:52:01,992 --> 00:52:04,119 You want to see something? 706 00:52:05,295 --> 00:52:10,062 You gotta keep it a secret, so get dressed. I'll meet you out back. 707 00:52:15,606 --> 00:52:16,971 Come on. 708 00:52:18,776 --> 00:52:21,904 - Can you swim? - I can do anything you can do. 709 00:52:22,012 --> 00:52:24,606 Here, put this on. We gotta hurry. 710 00:52:37,561 --> 00:52:39,085 Is he okay? 711 00:52:39,196 --> 00:52:40,629 Captain? 712 00:52:42,266 --> 00:52:43,756 Captain Mike? 713 00:52:47,504 --> 00:52:50,200 Morning, Captain. Can you take us out? 714 00:52:51,375 --> 00:52:53,673 Do you know what day it is? 715 00:52:53,777 --> 00:52:55,039 Sunday? 716 00:52:55,145 --> 00:52:57,272 Do you know what that means? 717 00:52:58,615 --> 00:53:01,015 Means I was very drunk last night. 718 00:53:01,618 --> 00:53:03,882 Well, you're drunk every night. 719 00:53:06,356 --> 00:53:08,620 - Is that a girl? - Close friend. 720 00:53:09,359 --> 00:53:10,451 I want to show her the river. 721 00:53:10,561 --> 00:53:13,860 You're not supposed to go joyriding with civilians. 722 00:53:15,032 --> 00:53:17,159 I could lose my license. 723 00:53:26,977 --> 00:53:28,444 What are you waiting for? 724 00:53:58,642 --> 00:54:01,736 Pulled in for repair a wounded duck. 725 00:54:03,180 --> 00:54:05,307 She's flying now, huh? 726 00:54:05,849 --> 00:54:07,476 Ahoy, sailor! 727 00:54:12,055 --> 00:54:14,387 I wish we could go with them. 728 00:54:20,397 --> 00:54:22,661 Did you say something, Mom? 729 00:54:30,440 --> 00:54:32,408 It's getting really bad. 730 00:54:34,444 --> 00:54:36,207 Can you hear me, Mom? 731 00:54:38,849 --> 00:54:41,511 Time just seeped out of me. 732 00:54:48,292 --> 00:54:50,089 "Things were changing quickly. " 733 00:54:50,194 --> 00:54:54,290 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 734 00:54:55,833 --> 00:54:58,802 What if I told you that I wasn't getting older, 735 00:54:58,902 --> 00:55:02,201 but I was getting younger than everybody else? 736 00:55:02,306 --> 00:55:06,208 Well, I'd feel sorry for you, 737 00:55:06,310 --> 00:55:09,143 to have to see everybody you love die before you do. 738 00:55:09,246 --> 00:55:11,146 It's an awful responsibility. 739 00:55:11,248 --> 00:55:14,809 I'd never thought about life or death that way before. 740 00:55:16,453 --> 00:55:20,514 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 741 00:55:20,991 --> 00:55:24,358 How else would we know how important they are to us? 742 00:55:27,464 --> 00:55:31,924 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 743 00:55:33,670 --> 00:55:36,468 You want to go with me to the drugstore? 744 00:55:46,617 --> 00:55:48,983 She taught me how to play the piano. 745 00:55:49,086 --> 00:55:50,348 - Amen. - Amen. 746 00:55:50,454 --> 00:55:53,617 And she taught me what it meant to miss somebody. 747 00:55:58,195 --> 00:55:59,628 Let's go. 748 00:56:00,664 --> 00:56:02,598 I had gone to a brothel. 749 00:56:02,699 --> 00:56:04,997 I'd had my first drink. 750 00:56:05,102 --> 00:56:08,560 Said goodbye to one friend and buried another. 751 00:56:09,106 --> 00:56:13,975 In 1936, when I was coming to the end of the 17th year of my life, 752 00:56:14,077 --> 00:56:16,910 I packed my bag, said goodbye. 753 00:56:17,014 --> 00:56:19,346 - Bye, Benjamin. - Goodbye. 754 00:56:19,449 --> 00:56:23,909 I knew, life being what it was, I'd probably never see them again. 755 00:56:26,123 --> 00:56:27,750 Bye, Mr. Benjamin. 756 00:56:27,858 --> 00:56:30,326 - Good luck to you, son. - Thank you. 757 00:56:34,865 --> 00:56:37,766 - I love you, Mama. - I love you, too, baby. 758 00:56:38,969 --> 00:56:42,200 I want you to say your prayers every night, hear? 759 00:56:47,077 --> 00:56:49,102 Be safe, hear? 760 00:57:00,524 --> 00:57:01,889 Benjamin! 761 00:57:04,995 --> 00:57:07,623 - Where you going? - To sea. 762 00:57:09,032 --> 00:57:11,091 I'll send you a postcard. 763 00:57:12,936 --> 00:57:14,870 From everywhere. 764 00:57:14,972 --> 00:57:17,566 Write me a postcard from everywhere. 765 00:57:32,089 --> 00:57:33,954 Can you imagine? 766 00:57:36,360 --> 00:57:42,458 He sent me a postcard from everywhere he went. 767 00:57:44,034 --> 00:57:46,002 Every place he worked. 768 00:57:47,337 --> 00:57:50,397 Newfoundland. Baffin Bay. 769 00:57:51,008 --> 00:57:54,068 Glasgow. Liverpool. Narvik. 770 00:57:54,878 --> 00:57:59,611 He had gone with that Captain Mike. 771 00:58:01,651 --> 00:58:03,881 Captain Mike had contracted for three years 772 00:58:03,987 --> 00:58:06,285 with Moran Brothers Tug and Salvage. 773 00:58:06,390 --> 00:58:10,258 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. 774 00:58:10,360 --> 00:58:13,261 We went around Florida and up the Atlantic seaboard. 775 00:58:13,363 --> 00:58:16,764 We were a crew of seven now. Captain Mike and me. 776 00:58:16,867 --> 00:58:20,200 Cookie, Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware. 777 00:58:20,303 --> 00:58:22,703 The Brody twins, Rick and Vic, 778 00:58:22,806 --> 00:58:25,036 who got along fine at sea but, for some reason, 779 00:58:25,142 --> 00:58:28,202 once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. 780 00:58:28,311 --> 00:58:31,872 You know, one in every eight boats never returns. 781 00:58:31,982 --> 00:58:34,109 There was John Grimm, who sure fit his name. 782 00:58:34,217 --> 00:58:36,048 All hands lost at sea. 783 00:58:36,153 --> 00:58:38,383 From Belvedere, South Dakota. 784 00:58:39,790 --> 00:58:42,623 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. 785 00:58:42,726 --> 00:58:45,889 Never said a word to anyone, except himself. 786 00:58:47,998 --> 00:58:50,892 I wrote him constantly. 787 00:58:52,536 --> 00:58:57,530 I told him I had been invited to audition in New York City 788 00:58:58,108 --> 00:59:00,770 for the School of American Ballet. 789 00:59:00,877 --> 00:59:02,276 Please stay. 790 00:59:02,379 --> 00:59:04,506 Thank you. Thank you. 791 00:59:06,483 --> 00:59:07,745 You can stay. 792 00:59:10,253 --> 00:59:13,313 But I was relegated to the corps. 793 00:59:13,657 --> 00:59:16,023 Another dancing gypsy. 794 00:59:20,330 --> 00:59:21,854 Benjamin! 795 00:59:22,499 --> 00:59:24,967 How is it when you showed up 796 00:59:25,068 --> 00:59:28,936 you were no bigger than a bollard with one foot in the grave, 797 00:59:29,039 --> 00:59:33,237 but now, either I drink a hell of a lot more than I think I do, 798 00:59:34,511 --> 00:59:36,138 or you sprouted? 799 00:59:37,047 --> 00:59:38,810 What's your secret? 800 00:59:40,250 --> 00:59:41,808 Well, Captain, 801 00:59:43,620 --> 00:59:45,417 you do drink a lot. 802 00:59:50,227 --> 00:59:54,493 We stayed in a small hotel with a grand name, The Winter Palace. 803 00:59:54,598 --> 00:59:57,362 You have no idea what you're talking about. 804 00:59:57,467 --> 01:00:00,925 The hummingbird is not just another bird. 805 01:00:01,671 --> 01:00:05,368 Its heart rate's 1,200 beats per minute. 806 01:00:07,144 --> 01:00:09,840 Its wings beat 80 times a second. 807 01:00:11,781 --> 01:00:14,773 If you was to stop their wings from beating, 808 01:00:15,418 --> 01:00:18,251 it would be dead in less than 10 seconds. 809 01:00:19,256 --> 01:00:21,918 This is no ordinary bird. 810 01:00:22,592 --> 01:00:24,685 This is a frickin' miracle. 811 01:00:27,864 --> 01:00:31,766 They slowed down their wings with moving pictures, 812 01:00:32,435 --> 01:00:34,630 and you know what they saw? 813 01:00:35,138 --> 01:00:37,936 Their wingtips are doing that. 814 01:00:41,978 --> 01:00:45,812 You know what the figure eight is the mathematical symbol for? 815 01:00:48,818 --> 01:00:50,342 Infinity. 816 01:00:50,453 --> 01:00:51,784 Infinity! 817 01:00:55,292 --> 01:00:58,193 Everybody, no matter what differences they had, 818 01:00:58,295 --> 01:01:02,322 the languages, the color of their skin, had one thing in common. 819 01:01:03,266 --> 01:01:05,632 They were drunk every single night. 820 01:01:05,735 --> 01:01:07,259 Three, please. 821 01:01:07,370 --> 01:01:08,962 Could you hold, dear, for us, please? 822 01:01:09,072 --> 01:01:11,336 Thank you very much. Good evening. 823 01:01:11,441 --> 01:01:14,137 Her name was Elizabeth Abbott. 824 01:01:14,244 --> 01:01:17,543 She was not beautiful. She was plain as paper. 825 01:01:17,647 --> 01:01:20,445 But she was pretty as any picture to me. 826 01:01:21,751 --> 01:01:23,776 What are you looking at? 827 01:01:26,022 --> 01:01:28,547 If you must know, we have a longstanding agreement 828 01:01:28,658 --> 01:01:30,023 never to go to bed sober. 829 01:01:30,126 --> 01:01:32,526 - Isn't that right, darling? - Whatever you say, darling. 830 01:01:32,629 --> 01:01:34,688 Her husband was Walter Abbott. 831 01:01:34,798 --> 01:01:38,700 He was Chief Minister of the British Trade Mission in Murmansk, 832 01:01:38,802 --> 01:01:40,429 and he was a spy. 833 01:01:40,537 --> 01:01:43,404 - Darling. - Oh, thank you, my darling. 834 01:01:43,506 --> 01:01:45,531 - Key, darling. - Oh, yes. 835 01:01:50,046 --> 01:01:53,072 I broke my heel off one of my shoes. 836 01:01:53,183 --> 01:01:56,778 I'm not in the habit of walking about in my stocking feet. 837 01:02:01,191 --> 01:02:03,352 They were long days there. 838 01:02:10,867 --> 01:02:12,835 And even longer nights. 839 01:02:15,038 --> 01:02:18,599 One particular night, I was having trouble sleeping. 840 01:02:20,043 --> 01:02:21,567 I'm sorry. 841 01:02:23,446 --> 01:02:25,175 I couldn't sleep. 842 01:02:38,094 --> 01:02:41,552 I was gonna make some tea. Would you like some? 843 01:02:42,465 --> 01:02:44,296 Oh, no. Thank you. 844 01:03:22,138 --> 01:03:23,696 Milk? Honey? 845 01:03:24,341 --> 01:03:26,275 A bit of honey, please. 846 01:03:26,810 --> 01:03:28,573 I hope you like flies in your honey. 847 01:03:28,678 --> 01:03:30,339 Oh, perhaps not. 848 01:03:45,195 --> 01:03:49,427 Oh, maybe better to let it steep a little. 849 01:03:50,433 --> 01:03:51,627 Steep? 850 01:03:52,001 --> 01:03:53,059 Soak. 851 01:03:53,336 --> 01:03:56,999 I don't know, I mean, there's a proper way of making tea. 852 01:03:57,107 --> 01:04:00,338 Well, where I'm from, people just want it to be hot. 853 01:04:00,443 --> 01:04:02,536 Well, quite right. 854 01:04:11,454 --> 01:04:13,854 - Now, you're a seaman. - A sailor. 855 01:04:13,957 --> 01:04:16,687 I hope you won't think me impolite, but I have to ask, 856 01:04:16,793 --> 01:04:18,920 aren't you a little old to be working on a boat? 857 01:04:19,028 --> 01:04:22,429 There's no age limit, as long as you can do the work. 858 01:04:33,243 --> 01:04:35,541 And you have trouble sleeping? Thank you. 859 01:04:35,645 --> 01:04:38,842 I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 860 01:04:39,816 --> 01:04:42,250 Something's been keeping me up. 861 01:04:43,486 --> 01:04:44,680 My father, in his 80s, 862 01:04:44,788 --> 01:04:48,053 he was so convinced he was gonna die in his sleep, 863 01:04:48,691 --> 01:04:51,819 he limited himself to having afternoon naps. 864 01:04:52,595 --> 01:04:55,359 He was so determined he was gonna cheat death. 865 01:04:56,533 --> 01:04:58,398 - Did he? - Did he what? 866 01:04:58,535 --> 01:05:00,162 Die in his sleep? 867 01:05:01,871 --> 01:05:04,465 He died sitting in his favorite chair 868 01:05:04,574 --> 01:05:07,202 listening to his favorite program on the wireless. 869 01:05:07,310 --> 01:05:09,778 He must have known something. 870 01:05:15,518 --> 01:05:20,581 My husband's the British Trade Minister, and we've been here for 14 months. 871 01:05:20,690 --> 01:05:24,023 - Good God. - We were supposed to go to Peking 872 01:05:24,127 --> 01:05:27,585 but it never seemed to work out. 873 01:05:29,065 --> 01:05:30,760 Have you been in the Far East? 874 01:05:30,867 --> 01:05:33,062 No. I've never been anywhere, really. 875 01:05:33,169 --> 01:05:35,603 I mean, outside of harbors. 876 01:05:35,705 --> 01:05:37,366 And where is it that you're from? 877 01:05:37,474 --> 01:05:39,965 New Orleans. Louisiana. 878 01:05:41,478 --> 01:05:43,776 I didn't know there was another. 879 01:05:46,082 --> 01:05:51,110 And she told me about all the places she had been, and what she had seen. 880 01:05:52,722 --> 01:05:55,623 And we talked till just before the dawn. 881 01:05:56,659 --> 01:05:58,126 I'm just a lush, myself. 882 01:05:58,228 --> 01:06:03,165 And we went back to our rooms, to our separate lives. 883 01:06:08,605 --> 01:06:11,904 But every night, we'd meet again in that lobby. 884 01:06:17,247 --> 01:06:21,149 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 885 01:06:24,020 --> 01:06:26,921 A mouse running, and stopping. 886 01:06:28,358 --> 01:06:30,451 A radiator hissing. 887 01:06:31,461 --> 01:06:33,326 A curtain blowing. 888 01:06:37,100 --> 01:06:40,467 There's something peaceful, even comforting 889 01:06:40,570 --> 01:06:43,801 knowing that the people you love are asleep in their beds 890 01:06:43,907 --> 01:06:46,137 where nothing can harm them. 891 01:06:49,245 --> 01:06:52,180 Elizabeth and I would lose track of the night 892 01:06:52,715 --> 01:06:54,876 until just before daybreak. 893 01:06:57,487 --> 01:07:00,285 I think I may have given you the wrong impression. 894 01:07:00,390 --> 01:07:01,914 Beg pardon? 895 01:07:02,025 --> 01:07:05,825 Well, married women don't customarily sit around 896 01:07:05,929 --> 01:07:07,954 in the middle of the night with strange men in hotels. 897 01:07:08,064 --> 01:07:11,591 I wouldn't know what a married woman does or doesn't do. 898 01:07:17,373 --> 01:07:18,806 Good night. 899 01:07:21,144 --> 01:07:22,441 Murmansk. 900 01:07:25,081 --> 01:07:28,141 "I've met somebody, and I've fallen in love. " 901 01:07:28,251 --> 01:07:29,445 Mom? 902 01:07:33,289 --> 01:07:35,814 That was over 60 years ago. 903 01:07:37,126 --> 01:07:38,150 Did you love him, Mother? 904 01:07:38,261 --> 01:07:41,025 What does a girl know about love? 905 01:08:14,631 --> 01:08:15,825 Well… 906 01:08:18,334 --> 01:08:22,100 - I'm not dressed. - Oh, you look splendid, just as you are. 907 01:08:24,374 --> 01:08:27,434 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 908 01:08:27,543 --> 01:08:30,569 'cause they're really completely ordinary, 909 01:08:30,680 --> 01:08:35,640 but the caviar and the vodka 910 01:08:36,219 --> 01:08:40,315 are sublime and plentiful. 911 01:08:44,127 --> 01:08:45,389 So. 912 01:08:50,700 --> 01:08:51,997 Savor it. 913 01:08:54,137 --> 01:08:56,105 And don't eat it all at once, 914 01:08:56,205 --> 01:08:59,299 because that way, there's nothing left to enjoy. 915 01:09:00,977 --> 01:09:05,311 And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 916 01:09:20,196 --> 01:09:23,029 You haven't been with many women, have you? 917 01:09:24,233 --> 01:09:25,860 Not on Sundays. 918 01:09:28,071 --> 01:09:29,800 And you've never had caviar before, have you? 919 01:09:29,906 --> 01:09:31,533 No, ma'am. 920 01:09:37,380 --> 01:09:39,041 When I was 19, 921 01:09:40,049 --> 01:09:46,318 I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel. 922 01:09:47,323 --> 01:09:48,722 Really? 923 01:09:49,358 --> 01:09:52,384 But the current that day was so strong that, 924 01:09:52,495 --> 01:09:55,589 for every stroke I took, I was pushed back two. 925 01:09:56,199 --> 01:09:58,793 I was in the water for 32 hours. 926 01:09:59,769 --> 01:10:03,603 And when I was two miles from Calais, 927 01:10:04,741 --> 01:10:06,470 it started to rain. 928 01:10:07,210 --> 01:10:09,110 That's it! Steady on! 929 01:10:09,645 --> 01:10:12,273 When I couldn't go any further, 930 01:10:13,883 --> 01:10:15,316 I stopped. 931 01:10:16,719 --> 01:10:18,311 I just stopped. 932 01:10:18,921 --> 01:10:23,790 And everybody asked me, would I try again? 933 01:10:24,527 --> 01:10:26,392 For why wouldn't I? 934 01:10:29,298 --> 01:10:30,993 But I never did. 935 01:10:32,435 --> 01:10:36,667 As a matter of fact, I've never done anything with my life after that. 936 01:10:40,810 --> 01:10:42,835 Your hands are so coarse. 937 01:10:53,189 --> 01:10:55,749 I can feel the wind in your cheek. 938 01:11:02,532 --> 01:11:05,023 I'm afraid it's the witching hour. 939 01:11:10,940 --> 01:11:14,171 It was the first time a woman had ever kissed me. 940 01:11:14,744 --> 01:11:17,144 It's something you never forget. 941 01:11:27,657 --> 01:11:29,682 I think you make me feel younger. 942 01:11:29,792 --> 01:11:32,317 You make me feel years younger, too. 943 01:11:32,428 --> 01:11:34,020 I wish I was. 944 01:11:35,031 --> 01:11:37,158 So many things I'd change. 945 01:11:37,867 --> 01:11:40,199 I'd undo all my mistakes. 946 01:11:40,303 --> 01:11:41,998 What mistakes? 947 01:11:45,341 --> 01:11:47,502 I kept waiting, you know? 948 01:11:48,144 --> 01:11:52,638 Thinking that I'd do something to change my circumstances. 949 01:11:53,916 --> 01:11:55,645 Do something. 950 01:11:57,220 --> 01:12:00,451 Such an awful waste. You never get it back. 951 01:12:00,923 --> 01:12:02,390 Wasted time. 952 01:12:08,698 --> 01:12:11,098 If we're going to have an affair, 953 01:12:11,834 --> 01:12:14,667 you're never to look at me during the day. 954 01:12:15,304 --> 01:12:18,239 And we're always to part before sunrise. 955 01:12:18,908 --> 01:12:21,536 And we will never say "I love you. " 956 01:12:23,179 --> 01:12:24,976 Those are the rules. 957 01:12:27,583 --> 01:12:29,744 - Are you cold? - I'm freezing. 958 01:12:29,852 --> 01:12:31,786 Oh, you! You're frozen. 959 01:12:31,888 --> 01:12:35,085 What an idiot, I'm standing here in this fur. How thoughtless of me. 960 01:13:08,758 --> 01:13:11,556 She was the first woman that ever loved me. 961 01:13:14,530 --> 01:13:15,758 You want me to skip some? 962 01:13:15,865 --> 01:13:21,633 No, I'm glad he had somebody to keep him warm. 963 01:13:25,308 --> 01:13:27,776 "I couldn't wait to see her again. " 964 01:13:40,690 --> 01:13:42,988 We saw each other every night. 965 01:13:43,592 --> 01:13:45,890 We always used the same room. 966 01:13:47,863 --> 01:13:51,196 But each time seemed new and different. 967 01:13:52,601 --> 01:13:54,034 Come here. 968 01:14:01,510 --> 01:14:02,909 Elizabeth. 969 01:14:04,280 --> 01:14:05,679 Good night. 970 01:14:08,384 --> 01:14:10,011 Until one night. 971 01:14:47,289 --> 01:14:52,886 Yesterday, December 7th, 1941, 972 01:14:52,995 --> 01:14:56,089 a date which will live in infamy… 973 01:14:56,198 --> 01:15:00,328 It's a meeting, a policy meeting regarding your future, 974 01:15:01,270 --> 01:15:02,828 possibly beyond. 975 01:15:04,240 --> 01:15:06,800 There's been a change of plan, lads. 976 01:15:07,009 --> 01:15:09,603 As you may or may not know, 977 01:15:09,712 --> 01:15:12,306 the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. 978 01:15:12,748 --> 01:15:16,206 Frank D. Roosevelt's asked each of us to do our part. 979 01:15:16,719 --> 01:15:20,815 The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy. 980 01:15:21,257 --> 01:15:24,522 To repair, to salvage, and to rescue. 981 01:15:26,062 --> 01:15:30,396 Anybody doesn't want to go to war, now is the time to say so. 982 01:15:30,499 --> 01:15:34,697 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 983 01:15:37,940 --> 01:15:40,966 Yeah, I've been meaning to talk with you, Mike. 984 01:15:41,077 --> 01:15:43,068 My wife's doing poorly. 985 01:15:43,179 --> 01:15:45,909 I'd like to maybe see her one more time. 986 01:15:47,650 --> 01:15:51,450 You're free to make your way home any way you can, Mr. Mayes. 987 01:15:57,093 --> 01:15:58,856 Well, if he's leaving, who's gonna cook? 988 01:15:58,961 --> 01:16:03,022 Food poisoning's one of the leading causes of death at sea. 989 01:16:03,132 --> 01:16:05,498 Right after inadequate safety equipment. 990 01:16:05,601 --> 01:16:08,229 I can cook, Captain. Been doing it all my life. 991 01:16:08,337 --> 01:16:12,740 I don't know. You're a little moody for war, Benjamin. 992 01:16:12,842 --> 01:16:14,810 What the hell? 993 01:16:14,910 --> 01:16:19,244 I'll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns. 994 01:16:20,649 --> 01:16:24,415 That's it, pack your gear. We're going to war, gentlemen! 995 01:16:31,293 --> 01:16:33,056 She had left a note. 996 01:16:34,430 --> 01:16:37,160 She wrote, "It was nice to have met you. " 997 01:16:37,933 --> 01:16:39,525 And that was it. 998 01:16:42,771 --> 01:16:45,831 It wasn't the war any of us expected. 999 01:16:45,941 --> 01:16:49,570 We would just tow crippled ships, scraps of metal, really. 1000 01:16:50,179 --> 01:16:53,148 If there was a war, we didn't see it. 1001 01:16:55,050 --> 01:16:59,111 There was a man assigned to us. The Chief Gunner loved the Navy. 1002 01:16:59,221 --> 01:17:01,416 But most of all, he loved America. 1003 01:17:01,524 --> 01:17:04,425 There is no other country in the world. 1004 01:17:04,527 --> 01:17:05,619 When you spell America… 1005 01:17:05,728 --> 01:17:09,892 His name was Dennis Smith, and he was a full-blooded Cherokee. 1006 01:17:09,999 --> 01:17:13,093 His family had been Americans for over 500 years. 1007 01:17:13,202 --> 01:17:17,730 These pacifists. They say they won't fight on conscience. 1008 01:17:17,840 --> 01:17:21,435 Now, where would be if everybody decided to act 1009 01:17:21,544 --> 01:17:25,503 - according to their conscience? - Keep it down, would you, Chief? 1010 01:17:41,730 --> 01:17:45,100 Hey. I've been watching you. 1011 01:17:46,268 --> 01:17:48,065 You seem trustworthy. 1012 01:17:49,872 --> 01:17:51,965 If something happens to me, 1013 01:17:56,045 --> 01:17:58,605 could you see that this gets to my wife? 1014 01:17:58,714 --> 01:18:03,242 He'd given me all of his pay. Hadn't spent a dime of it. 1015 01:18:05,154 --> 01:18:08,419 I want my family to know I was thinking about them. 1016 01:18:13,195 --> 01:18:15,026 All hands on deck! 1017 01:18:41,624 --> 01:18:43,819 The war had finally found us. 1018 01:18:46,528 --> 01:18:47,995 All stop! 1019 01:18:50,733 --> 01:18:52,724 Pleasant, man that light. 1020 01:19:00,609 --> 01:19:04,773 A transport carrying 1,300 men had been split by a torpedo. 1021 01:19:07,182 --> 01:19:09,446 We were first to arrive at the scene. 1022 01:19:09,551 --> 01:19:13,112 - Cut the engines! - All stop! 1023 01:19:18,260 --> 01:19:20,160 We were the only sound. 1024 01:19:34,109 --> 01:19:35,508 Fellas! 1025 01:19:45,487 --> 01:19:46,545 Sub! 1026 01:19:51,360 --> 01:19:54,158 We sure as hell can't outrun them fuckers. 1027 01:19:55,898 --> 01:19:58,196 Battle stations! 1028 01:20:08,077 --> 01:20:09,066 Thank you, Chief. 1029 01:20:11,380 --> 01:20:12,472 What? 1030 01:20:25,461 --> 01:20:27,258 Is that the last one? 1031 01:21:48,877 --> 01:21:50,105 Captain! 1032 01:22:05,761 --> 01:22:08,389 They shot the hell out of my painting! 1033 01:22:09,665 --> 01:22:11,496 Give me your other hand. 1034 01:22:16,872 --> 01:22:17,896 You'll be all right, Captain. 1035 01:22:18,006 --> 01:22:22,272 They got a nice spot in Heaven waiting for you. Nice spot. 1036 01:22:23,812 --> 01:22:26,838 You can be as mad as a mad dog at the way things went. 1037 01:22:29,852 --> 01:22:33,515 You could swear, curse the Fates. 1038 01:22:35,824 --> 01:22:37,951 But when it comes to the end, 1039 01:22:40,162 --> 01:22:41,891 you have to let go. 1040 01:22:48,904 --> 01:22:50,132 Captain? 1041 01:23:10,993 --> 01:23:14,292 Thirteen hundred and twenty eight men died that day. 1042 01:23:16,598 --> 01:23:19,829 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith. 1043 01:23:20,802 --> 01:23:23,999 John Grimm, who was right, he was gonna die there. 1044 01:23:25,507 --> 01:23:28,203 I sent Pleasant Curtis' wife his money. 1045 01:23:29,044 --> 01:23:32,104 I said goodbye to the twin, Vic Brody, 1046 01:23:32,214 --> 01:23:36,878 and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea. 1047 01:23:39,354 --> 01:23:43,814 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own, 1048 01:23:43,926 --> 01:23:46,486 all the men who wanted to be insurance salesmen 1049 01:23:46,595 --> 01:23:49,530 or doctors or lawyers or Indian chiefs. 1050 01:23:50,599 --> 01:23:52,396 This don't get fixed. 1051 01:23:54,503 --> 01:23:57,563 Out here, death didn't seem natural. 1052 01:24:14,590 --> 01:24:17,753 I'd never seen a hummingbird that far out to sea. 1053 01:24:19,294 --> 01:24:20,886 Before or since. 1054 01:24:26,917 --> 01:24:33,152 And in May of 1945, when I was 26 years old, 1055 01:24:33,257 --> 01:24:34,358 I came home. 1056 01:24:35,259 --> 01:24:37,853 I'm ready! I'm ready! 1057 01:24:37,961 --> 01:24:39,326 I'm coming! 1058 01:24:40,230 --> 01:24:43,859 - I'm ready! - All right, I'm coming, Miss Alfalina. 1059 01:24:43,967 --> 01:24:45,457 - Queenie? - Yes? 1060 01:24:51,341 --> 01:24:57,246 Sweet Jesus! Oh, you're home! Oh, Lord, you came back! 1061 01:24:58,148 --> 01:25:00,082 - Let me look at you. - Who's that, Mama? 1062 01:25:00,184 --> 01:25:03,449 - Child, it's your brother, Benjamin. - I didn't know he was my brother. 1063 01:25:03,554 --> 01:25:05,215 There's a shitload of things you don't know, child. 1064 01:25:05,322 --> 01:25:06,482 Get on out there and finish sweeping. 1065 01:25:06,590 --> 01:25:08,751 Come here, wash your hands, help me with the table. Go on, now. 1066 01:25:08,859 --> 01:25:12,761 Turn around. You look like you've been born again. 1067 01:25:12,863 --> 01:25:15,127 Younger than the springtime. 1068 01:25:15,232 --> 01:25:18,861 I think that preacher laid hands on you gave you a second life. 1069 01:25:18,969 --> 01:25:22,598 I knew it that moment I saw you, you were special. 1070 01:25:22,706 --> 01:25:24,571 I tell you what, my knees are sore, 1071 01:25:24,675 --> 01:25:27,200 'cause I've been on them every night asking the Lord, 1072 01:25:27,311 --> 01:25:31,042 I said, "God, just bring him home safely. " 1073 01:25:31,148 --> 01:25:33,639 Remember what I told you? 1074 01:25:33,750 --> 01:25:35,377 "You never know what's coming for you"? 1075 01:25:35,486 --> 01:25:37,386 That's right. Sit down. 1076 01:25:38,789 --> 01:25:42,885 Well, you learn anything worth repeating? 1077 01:25:44,995 --> 01:25:49,227 - I sure saw some things. - Oh, you seen some pain. 1078 01:25:50,734 --> 01:25:53,498 - Some joy, too? - Sure. Sure, I did. 1079 01:25:53,604 --> 01:25:57,734 Yeah, that's what I want to hear. Look at you. 1080 01:25:57,841 --> 01:26:01,333 - Where's Tizzy? - Oh, baby. 1081 01:26:03,814 --> 01:26:07,682 Mr. Weathers died in his sleep one night last April. 1082 01:26:07,784 --> 01:26:11,242 - Mama, I'm so sorry. - Don't you worry about that, baby. 1083 01:26:12,990 --> 01:26:15,618 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 1084 01:26:15,726 --> 01:26:17,193 They all just about new. 1085 01:26:17,294 --> 01:26:21,196 Guess they're waiting their turn like everybody else, huh? 1086 01:26:21,298 --> 01:26:24,028 I'm so glad you're back home with me! 1087 01:26:24,134 --> 01:26:27,262 Now, we're gonna have to find you a wife and a new job! That's right. 1088 01:26:27,371 --> 01:26:29,236 Come on in here, help me with this table. 1089 01:26:32,409 --> 01:26:34,001 Benjamin. 1090 01:26:34,111 --> 01:26:37,239 You're wasting your time, baby. She's stone deaf. 1091 01:26:37,347 --> 01:26:41,374 Oh, and you'll be staying in what was Mrs. DeSeroux's old room. 1092 01:26:41,485 --> 01:26:44,386 You're too big to be rooming with anybody else. 1093 01:26:48,525 --> 01:26:51,119 It's a funny thing about coming home. 1094 01:26:51,795 --> 01:26:55,561 Looks the same, smells the same, feels the same. 1095 01:26:58,335 --> 01:27:02,169 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 1096 01:27:03,840 --> 01:27:07,207 Once when I was sitting in my truck, just minding my own business. 1097 01:27:13,083 --> 01:27:16,519 You realize what's changed is you. 1098 01:27:19,189 --> 01:27:23,216 And late one morning, not long after I'd been back… 1099 01:27:23,627 --> 01:27:24,958 Thank you. 1100 01:27:47,050 --> 01:27:48,108 Hey. 1101 01:27:52,689 --> 01:27:56,557 - Excuse me, is Queenie here? - Daisy? 1102 01:28:00,330 --> 01:28:03,925 - It's me, Benjamin. - Benjamin? 1103 01:28:07,671 --> 01:28:09,639 Oh, my God! 1104 01:28:10,941 --> 01:28:14,843 Of course it's you! Benjamin! 1105 01:28:16,947 --> 01:28:19,814 How are you? It's been such a long time. 1106 01:28:19,916 --> 01:28:22,646 There's so much I want to know. When did you get back? 1107 01:28:22,753 --> 01:28:24,152 Well, I got back a few weeks ago. 1108 01:28:24,254 --> 01:28:28,247 I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea. 1109 01:28:28,358 --> 01:28:32,089 - We were so, so worried about you. - Oh, I'm okay. 1110 01:28:32,195 --> 01:28:36,063 Well, look at you. You're so lovely. 1111 01:28:37,868 --> 01:28:39,631 You stopped writing. 1112 01:28:41,738 --> 01:28:46,835 "When I had left, she was a girl. And a woman had taken her place. 1113 01:28:47,177 --> 01:28:50,340 "She was the most beautiful woman I'd ever seen. " 1114 01:28:50,447 --> 01:28:51,778 Beautiful. 1115 01:28:53,984 --> 01:28:55,781 "The most beautiful. " 1116 01:28:57,587 --> 01:28:59,316 - You remember Grandma Fuller? - Why, sure I do. 1117 01:28:59,423 --> 01:29:02,483 - She passed. - I heard that. I'm sorry. 1118 01:29:02,592 --> 01:29:07,188 I just can't believe we're both here. Must be fate. 1119 01:29:07,297 --> 01:29:09,265 No, no, what do they call it? 1120 01:29:09,366 --> 01:29:10,765 Kismet. 1121 01:29:10,867 --> 01:29:12,767 Do you know about Edgar Cayce, the psychic? 1122 01:29:12,869 --> 01:29:13,858 I don't believe I… 1123 01:29:13,970 --> 01:29:16,837 He says that everything is predetermined, 1124 01:29:16,940 --> 01:29:20,273 but I like to think of it as fate. 1125 01:29:23,480 --> 01:29:26,745 I'm not sure how it works, but I'm glad it happened. 1126 01:29:26,850 --> 01:29:30,445 Have you been to Manhattan? It's right across the river from me. 1127 01:29:30,554 --> 01:29:32,681 Now, I can see the Empire State Building 1128 01:29:32,789 --> 01:29:34,552 if I stand on my bed. 1129 01:29:34,658 --> 01:29:36,649 What about you? Where have you been? 1130 01:29:36,760 --> 01:29:40,355 Tell me everything. Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 1131 01:29:40,464 --> 01:29:44,628 I've always wanted to go to Russia. Is it as cold as they say? 1132 01:29:44,735 --> 01:29:47,499 - Twice as cold. - My goodness. 1133 01:29:48,105 --> 01:29:52,769 We always said you were different. But I think you really are. 1134 01:29:54,878 --> 01:29:58,405 You wrote that you met somebody. Did it work out? 1135 01:29:58,915 --> 01:30:00,576 It ran its course. 1136 01:30:01,952 --> 01:30:03,977 Hey, do you remember this? 1137 01:30:14,898 --> 01:30:17,594 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1138 01:30:17,701 --> 01:30:19,794 "at 5:00 in the afternoon. " 1139 01:30:21,638 --> 01:30:23,833 Would you like to have dinner? 1140 01:30:31,348 --> 01:30:34,249 Did I tell you that I danced for Balanchine? 1141 01:30:34,951 --> 01:30:39,445 Oh, he's a famous choreographer. He said that I had perfect line. 1142 01:30:41,191 --> 01:30:45,719 You know, in a rehearsal once, a dancer fell. 1143 01:30:45,829 --> 01:30:48,627 And he just… He just put it right into the production. 1144 01:30:48,732 --> 01:30:52,224 I mean, can you imagine that? Like in a… In a classical ballet? 1145 01:30:52,335 --> 01:30:55,566 You know, a dancer, intentionally falling. 1146 01:30:55,672 --> 01:30:59,301 There's a whole new word for dance now. It's called "abstract. " 1147 01:30:59,409 --> 01:31:00,740 No, he's not the only one, though. 1148 01:31:00,844 --> 01:31:04,746 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase, and oh, my… 1149 01:31:04,848 --> 01:31:07,339 Oh, there's Agnes de Mille. 1150 01:31:07,450 --> 01:31:09,509 She's just torn up all those conventions, 1151 01:31:09,619 --> 01:31:11,587 you know, all that straight-up-and-down stuff. 1152 01:31:11,688 --> 01:31:14,885 It's not about the formality of the dance, it's about what the dancer's feeling. 1153 01:31:14,991 --> 01:31:17,687 As she told me about this big new world, 1154 01:31:17,794 --> 01:31:20,285 names that didn't mean a thing to me, 1155 01:31:20,397 --> 01:31:22,456 I didn't really hear very much of what she was saying. 1156 01:31:22,566 --> 01:31:24,796 It's new and it's modern and it's American. 1157 01:31:24,901 --> 01:31:28,064 They understand our vigor and our physicality. 1158 01:31:28,171 --> 01:31:30,298 Oh, my God. I've just been talking and talking. 1159 01:31:30,473 --> 01:31:34,910 No, no, I've enjoyed listening. I didn't know you smoked. 1160 01:31:35,011 --> 01:31:36,535 I'm old enough. 1161 01:31:39,916 --> 01:31:42,407 I'm old enough for a lot of things. 1162 01:31:45,355 --> 01:31:47,789 In New York, we stay up all night, 1163 01:31:49,059 --> 01:31:51,857 watch the sun come up over the warehouses. 1164 01:31:54,197 --> 01:31:56,495 There's always something to do. 1165 01:32:14,184 --> 01:32:16,277 I have to go back tomorrow. 1166 01:32:17,454 --> 01:32:19,581 - So soon. - Wish I could stay. 1167 01:32:24,394 --> 01:32:27,557 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1168 01:32:27,664 --> 01:32:31,191 I can imagine dancing completely naked. 1169 01:32:32,502 --> 01:32:34,868 Have you read D.H. Lawrence? 1170 01:32:34,971 --> 01:32:37,064 - Well… - His books were banned. 1171 01:32:37,173 --> 01:32:40,700 The words are like making love. 1172 01:33:25,255 --> 01:33:29,851 In our company, we have to trust each other. 1173 01:33:35,165 --> 01:33:38,828 Sex is a part of it. 1174 01:33:43,239 --> 01:33:46,140 You know, a lot of the dancers are lesbians. 1175 01:33:48,278 --> 01:33:51,372 There was one woman who wanted to sleep with me. 1176 01:33:58,688 --> 01:34:01,680 - Does that upset you? - Which part? 1177 01:34:02,792 --> 01:34:05,226 Somebody wanting to sleep with me. 1178 01:34:05,762 --> 01:34:06,922 You're a desirable woman. 1179 01:34:07,030 --> 01:34:10,761 I would think most of them would want to sleep with you. 1180 01:34:10,867 --> 01:34:12,926 Let's go back to the house. 1181 01:34:13,903 --> 01:34:16,303 Or we could get a room somewhere. 1182 01:34:19,275 --> 01:34:22,472 - We could lay down your jacket. - I don't know, Daisy. 1183 01:34:22,579 --> 01:34:27,915 It's not that I wouldn't like to or anything. I think I'll just disappoint you. 1184 01:34:28,852 --> 01:34:31,912 Oh, Benjamin, I've been with older men. 1185 01:34:32,722 --> 01:34:34,713 You're going back to New York in the morning. 1186 01:34:34,824 --> 01:34:37,156 You should be with your friends. 1187 01:34:38,161 --> 01:34:40,652 - You're only young once. - Oh, I'm old enough. 1188 01:34:40,764 --> 01:34:43,358 Daisy, just not tonight, is all. 1189 01:34:56,913 --> 01:34:59,040 We could go hear some music. 1190 01:35:01,317 --> 01:35:04,013 Our lives are defined by opportunities. 1191 01:35:04,854 --> 01:35:06,845 Even the ones we miss. 1192 01:35:07,724 --> 01:35:11,353 You look so handsome and so distinguished. 1193 01:35:11,461 --> 01:35:13,622 They're saying the hurricane's gonna miss us, blow right on by. 1194 01:35:13,730 --> 01:35:18,326 - Oh, that's great. - I'll stay under the blankets with Mother. 1195 01:35:18,435 --> 01:35:22,496 She says nothing… Benjamin? 1196 01:35:24,441 --> 01:35:25,499 "Things were becoming different… " 1197 01:35:25,608 --> 01:35:26,768 …for me. 1198 01:35:26,876 --> 01:35:30,471 My hair had very little gray and grew like weeds. 1199 01:35:30,580 --> 01:35:34,346 My sense of smell was keener. My hearing, more acute. 1200 01:35:34,451 --> 01:35:37,079 I could walk further and faster. 1201 01:35:37,187 --> 01:35:42,955 While everybody else was aging, I was getting younger, all alone. 1202 01:35:45,995 --> 01:35:47,223 Come in. 1203 01:35:48,631 --> 01:35:49,928 Benjamin. 1204 01:35:50,934 --> 01:35:54,131 - Do you remember me? - Well, sure I do, Mr. Button. 1205 01:35:54,838 --> 01:35:58,399 - What happened to you? - Darn foot. Got infected, so… 1206 01:36:00,076 --> 01:36:01,304 Welcome home, my friend. 1207 01:36:04,013 --> 01:36:07,107 I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. 1208 01:36:07,217 --> 01:36:08,445 Creature of habit. 1209 01:36:08,551 --> 01:36:10,644 You still visiting the house on Bourbon Street? 1210 01:36:10,753 --> 01:36:12,482 Not for a long time. 1211 01:36:14,090 --> 01:36:16,183 Interesting times, though. 1212 01:36:16,292 --> 01:36:20,729 We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day. 1213 01:36:20,830 --> 01:36:22,821 We employed 10 times the number of people. 1214 01:36:22,932 --> 01:36:25,423 We were operating around the clock. 1215 01:36:30,006 --> 01:36:31,371 Damn shame. 1216 01:36:32,509 --> 01:36:35,444 The war has been kind to the button industry. 1217 01:36:38,181 --> 01:36:39,512 You know, 1218 01:36:41,784 --> 01:36:45,117 I'm sick. I don't know how much longer I have. 1219 01:36:45,221 --> 01:36:48,054 - I'm sorry to hear that, Mr. Button. - No… 1220 01:36:49,459 --> 01:36:52,519 I don't have any people. I keep to myself. 1221 01:36:55,031 --> 01:36:58,023 I hope you don't mind, but, whenever possible, 1222 01:36:58,134 --> 01:37:00,125 I'd enjoy your company. 1223 01:37:00,236 --> 01:37:02,727 I'll certainly do what I can. 1224 01:37:06,042 --> 01:37:08,943 Benjamin, do you know anything about buttons? 1225 01:37:12,549 --> 01:37:17,179 Now, Button's Buttons has been in our family for 124 years. 1226 01:37:17,854 --> 01:37:22,450 My grandfather was a tailor, and he had a small shop in Richmond. 1227 01:37:22,559 --> 01:37:24,959 After the Civil War, he moved to New Orleans, 1228 01:37:25,061 --> 01:37:30,089 where my father had the wisdom to make our own buttons. 1229 01:37:30,200 --> 01:37:35,069 So, with his help, the tailor shop grew to this. 1230 01:37:35,805 --> 01:37:38,399 And today, I can't sew a stitch. 1231 01:37:42,612 --> 01:37:44,944 That's very, very interesting. 1232 01:37:48,418 --> 01:37:51,012 You sure have done well for yourself. 1233 01:37:51,955 --> 01:37:56,016 So, what can I do for you, Mr. Button? 1234 01:37:58,561 --> 01:38:01,553 Benjamin? You're my son. 1235 01:38:09,105 --> 01:38:11,733 I'm so sorry I never told you before. 1236 01:38:13,910 --> 01:38:17,277 You were born the night the Great War ended. 1237 01:38:19,182 --> 01:38:22,879 Your mother died giving birth to you. 1238 01:38:24,387 --> 01:38:26,582 I thought you were a monster. 1239 01:38:30,159 --> 01:38:33,424 I promised your mother I'd make sure you were safe. 1240 01:38:39,869 --> 01:38:42,303 I should never have abandoned you. 1241 01:38:46,442 --> 01:38:47,773 My mother? 1242 01:38:49,145 --> 01:38:52,080 At the summer house on Lake Pontchartrain. 1243 01:38:52,181 --> 01:38:55,617 When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else, 1244 01:38:55,718 --> 01:38:58,710 run down to that lake and watch the day begin. 1245 01:39:00,390 --> 01:39:03,018 It was as if I was the only one alive. 1246 01:39:04,861 --> 01:39:07,557 I fell in love the first time I saw her. 1247 01:39:08,131 --> 01:39:10,759 Your mother's name was Caroline Murphy. 1248 01:39:11,401 --> 01:39:14,268 She worked in your grandfather's kitchen. 1249 01:39:17,540 --> 01:39:19,201 She's from Dublin. 1250 01:39:19,876 --> 01:39:24,279 In 1903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here, 1251 01:39:24,380 --> 01:39:25,904 in New Orleans. 1252 01:39:28,051 --> 01:39:30,884 I'd find excuses to go down to that kitchen 1253 01:39:31,721 --> 01:39:33,848 just so I could look at her. 1254 01:39:40,229 --> 01:39:43,960 April 25th, 1918. Happiest day of my life. 1255 01:39:44,734 --> 01:39:46,964 The day I married your mother. 1256 01:39:48,705 --> 01:39:50,832 Why didn't you just tell me? 1257 01:39:51,708 --> 01:39:54,541 I plan on leaving everything I have to you. 1258 01:39:56,079 --> 01:39:58,513 - I have to go. - Where? 1259 01:39:59,582 --> 01:40:00,947 Home. 1260 01:40:01,651 --> 01:40:02,982 And what does he think, anyway? 1261 01:40:03,086 --> 01:40:04,383 He thinks he can just show up 1262 01:40:04,487 --> 01:40:06,352 and everything's supposed to be fine and dandy. 1263 01:40:06,456 --> 01:40:09,050 Everybody's just supposed to be friends. 1264 01:40:09,158 --> 01:40:12,059 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1265 01:40:12,161 --> 01:40:15,562 God be my witness, he got another thing coming. 1266 01:40:15,665 --> 01:40:18,725 He left us $18 that night you was found. 1267 01:40:18,835 --> 01:40:20,666 Eighteen ratty dollars 1268 01:40:20,770 --> 01:40:22,465 - and a filthy diaper. - Good night, Mama. 1269 01:40:23,840 --> 01:40:25,034 Good night, baby. 1270 01:40:38,321 --> 01:40:42,655 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 1271 01:40:44,460 --> 01:40:46,485 Once, I was walking my dog down the road. 1272 01:40:51,501 --> 01:40:55,335 I'm blind in the one eye, can't hardly hear, 1273 01:40:56,606 --> 01:41:01,202 get twitches and shakes out of nowhere, always losing my line of thought. 1274 01:41:02,779 --> 01:41:04,440 But you know what? 1275 01:41:05,214 --> 01:41:08,149 God keeps reminding me I'm lucky to be alive. 1276 01:41:13,923 --> 01:41:15,447 Storm's coming. 1277 01:41:43,386 --> 01:41:45,616 May I help you, sir? Up the stairs, first bedroom. 1278 01:41:45,721 --> 01:41:46,779 Thank you. 1279 01:42:02,672 --> 01:42:03,900 Wake up. 1280 01:42:06,442 --> 01:42:08,307 Let's get you dressed. 1281 01:42:35,738 --> 01:42:37,365 Now that's something. 1282 01:42:40,676 --> 01:42:42,007 Thank you. 1283 01:43:42,171 --> 01:43:46,130 You can be mad as a mad dog at the way things went. 1284 01:43:46,242 --> 01:43:48,642 You can swear and curse the Fates. 1285 01:43:50,246 --> 01:43:52,441 But when it comes to the end, 1286 01:43:53,683 --> 01:43:55,412 you have to let go. 1287 01:44:17,406 --> 01:44:20,000 Well, it sure is a beautiful service. 1288 01:44:21,877 --> 01:44:24,675 He'll be buried right next to your mother. 1289 01:44:26,148 --> 01:44:27,775 You're my mother. 1290 01:44:31,621 --> 01:44:32,849 My baby. 1291 01:44:37,460 --> 01:44:39,587 Now, I'd never seen New York. 1292 01:46:07,783 --> 01:46:11,150 - Excuse me, I'm a friend of Daisy's. - Right this way. 1293 01:46:12,221 --> 01:46:17,557 - Daisy has company. Daisy! Daisy! - Yes! 1294 01:46:17,960 --> 01:46:21,225 - We need the wardrobe. - Is somebody looking for me? 1295 01:46:23,833 --> 01:46:26,023 - Benjamin. - Hi. 1296 01:46:27,336 --> 01:46:31,102 - What are you doing here? - Thought I'd come visit. 1297 01:46:31,207 --> 01:46:34,665 Spend some time with you, if I could. 1298 01:46:34,777 --> 01:46:40,647 Oh, well, I wish you would've called. You took me by surprise. 1299 01:46:42,017 --> 01:46:46,147 - You can just throw them out. - No. Thank you, they're lovely. 1300 01:46:46,789 --> 01:46:51,590 I couldn't take my eyes off of you. I thought you were mesmerizing. 1301 01:46:53,629 --> 01:46:56,427 Thank you. That's very kind of you to say. 1302 01:47:01,771 --> 01:47:03,796 I better get changed. A group of us are going to a party. 1303 01:47:03,906 --> 01:47:07,171 - Would you want to come? - Someone told me about a restaurant 1304 01:47:07,276 --> 01:47:08,538 I thought you might enjoy. 1305 01:47:08,644 --> 01:47:11,135 I made a reservation, just in case. 1306 01:47:11,247 --> 01:47:14,239 Just, all the dancers go out after the show. You're… 1307 01:47:14,350 --> 01:47:18,150 You're welcome to come with us. I'll get changed. All right? 1308 01:47:24,627 --> 01:47:26,720 She choreographs for the Ballets Russes. 1309 01:47:26,829 --> 01:47:28,126 She's divine. 1310 01:47:28,764 --> 01:47:30,595 You were breathtaking. 1311 01:47:36,305 --> 01:47:37,533 Sweetie. 1312 01:47:38,707 --> 01:47:41,574 This is David. He dances with the company. 1313 01:47:42,578 --> 01:47:44,603 - This is Benjamin. - Who? 1314 01:47:44,713 --> 01:47:47,944 - I told you about him. - Oh, yeah. How you doing? 1315 01:47:48,050 --> 01:47:51,508 - I'll go get you a drink. - All right. Thanks. 1316 01:47:59,228 --> 01:48:02,391 So, you were a friend of her grandmother's? 1317 01:48:02,498 --> 01:48:04,398 Or something like that? 1318 01:48:05,568 --> 01:48:07,331 Something like that. 1319 01:48:07,670 --> 01:48:09,194 Hey, excuse me. 1320 01:48:31,560 --> 01:48:32,788 Come on. 1321 01:48:54,149 --> 01:48:55,207 Hey! 1322 01:48:56,185 --> 01:48:58,676 Now, I had no idea you were coming. 1323 01:48:59,722 --> 01:49:01,246 Lord, Benjamin. 1324 01:49:03,859 --> 01:49:07,727 What did you expect? What, you want me to drop everything? 1325 01:49:07,830 --> 01:49:09,798 Now, this is my life. 1326 01:49:09,899 --> 01:49:12,333 Babe! You going downtown? 1327 01:49:17,306 --> 01:49:20,400 Come on. You'll have a good time. 1328 01:49:21,277 --> 01:49:22,767 There's lots of musicians, interesting people. 1329 01:49:22,878 --> 01:49:25,779 You don't have to do that. This is my fault. 1330 01:49:26,882 --> 01:49:28,315 I should've called. 1331 01:49:28,417 --> 01:49:31,215 I thought I'd come here 1332 01:49:31,320 --> 01:49:34,050 and sweep you off your feet or something. 1333 01:49:35,557 --> 01:49:40,017 - Daisy! Come on! Let's go. - Be right there. 1334 01:49:41,830 --> 01:49:43,195 Seems nice. 1335 01:49:44,566 --> 01:49:46,158 Do you love him? 1336 01:49:49,305 --> 01:49:50,670 I think so. 1337 01:49:52,808 --> 01:49:54,469 I'm happy for you. 1338 01:49:56,412 --> 01:49:58,505 Maybe I'll see you at home. 1339 01:50:01,150 --> 01:50:02,242 Okay. 1340 01:50:04,286 --> 01:50:06,015 I enjoyed the show! 1341 01:50:13,662 --> 01:50:18,156 He came to tell me his father had died. 1342 01:50:19,668 --> 01:50:25,834 - You couldn't have known. - I was 23. I… I just didn't care. 1343 01:50:28,410 --> 01:50:29,775 What did you do next? 1344 01:50:29,878 --> 01:50:36,807 Some photographs, I think, in the front of my bag. 1345 01:50:38,921 --> 01:50:43,017 I was as good a dancer as I was ever gonna be. 1346 01:50:44,927 --> 01:50:46,861 For five years, I… 1347 01:50:49,631 --> 01:50:51,394 I danced everywhere. 1348 01:50:52,868 --> 01:50:56,360 London, Vienna, Prague. 1349 01:50:56,972 --> 01:50:58,837 I've never seen these. 1350 01:51:02,177 --> 01:51:03,235 Mom. 1351 01:51:04,546 --> 01:51:07,242 You never talked about your dancing. 1352 01:51:07,349 --> 01:51:09,340 Well, I was the only American 1353 01:51:09,451 --> 01:51:14,388 to be invited to dance with the Bolshoi, sugar. 1354 01:51:16,258 --> 01:51:18,249 It was glorious. 1355 01:51:22,731 --> 01:51:26,428 But Benjamin was never far from my thoughts. 1356 01:51:29,605 --> 01:51:33,166 And I'd find myself saying… 1357 01:51:33,275 --> 01:51:35,072 Good night, Benjamin. 1358 01:51:37,079 --> 01:51:40,708 - "Good night, Daisy. " - He said that? 1359 01:51:42,885 --> 01:51:44,045 "Life wasn't all that complicated. 1360 01:51:44,920 --> 01:51:47,684 "If you want, you might say I was looking for something. " 1361 01:51:57,166 --> 01:52:00,135 Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed. 1362 01:52:06,542 --> 01:52:10,205 - Letter for Mr. Benjamin Button? - That'd be me. 1363 01:52:13,115 --> 01:52:14,446 Thank you. 1364 01:52:40,776 --> 01:52:42,676 Miss Daisy Fuller. 1365 01:52:42,778 --> 01:52:45,576 - Just a minute. Please have a seat. - Sure. 1366 01:52:53,055 --> 01:52:57,458 Sometimes we're on a collision course and we just don't know it. 1367 01:52:58,026 --> 01:53:02,520 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1368 01:53:05,367 --> 01:53:08,427 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1369 01:53:09,771 --> 01:53:13,537 But she had forgotten her coat, went back to get it. 1370 01:53:13,642 --> 01:53:15,803 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1371 01:53:15,911 --> 01:53:18,903 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1372 01:53:20,415 --> 01:53:22,212 While the woman was on the phone, 1373 01:53:22,317 --> 01:53:26,481 Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. 1374 01:53:26,588 --> 01:53:29,352 And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, 1375 01:53:29,458 --> 01:53:31,756 had gone outside to get a taxi. 1376 01:53:36,298 --> 01:53:38,596 Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier, 1377 01:53:38,700 --> 01:53:41,396 and had stopped to get a cup of coffee. 1378 01:53:42,304 --> 01:53:45,034 And all the while, Daisy was rehearsing. 1379 01:53:48,577 --> 01:53:51,075 And this cab driver, who dropped off the earlier fare 1380 01:53:51,180 --> 01:53:53,148 and had stopped to get the cup of coffee, 1381 01:53:53,248 --> 01:53:54,943 he picked up the lady who was going shopping 1382 01:53:55,050 --> 01:53:57,746 and had missed getting the earlier cab. 1383 01:53:58,720 --> 01:54:01,120 The taxi had to stop for a man crossing the street, 1384 01:54:01,223 --> 01:54:04,021 who had left for work five minutes later than he normally did 1385 01:54:04,126 --> 01:54:06,617 because he forgot to set his alarm. 1386 01:54:07,429 --> 01:54:10,694 While that man, late for work, was crossing the street, 1387 01:54:10,799 --> 01:54:14,235 Daisy had finished rehearsing and was taking a shower. 1388 01:54:14,770 --> 01:54:16,067 And while Daisy was showering, 1389 01:54:16,171 --> 01:54:19,800 the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package 1390 01:54:19,908 --> 01:54:21,000 which hadn't been wrapped yet, 1391 01:54:21,109 --> 01:54:22,906 because the girl who was supposed to wrap it 1392 01:54:23,011 --> 01:54:26,606 had broken up with her boyfriend the night before and forgot. 1393 01:54:27,282 --> 01:54:30,479 When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, 1394 01:54:30,586 --> 01:54:32,213 was blocked by a delivery truck. 1395 01:54:32,321 --> 01:54:35,051 All the while, Daisy was getting dressed. 1396 01:54:36,558 --> 01:54:39,925 The delivery truck pulled away, and the taxi was able to move 1397 01:54:40,028 --> 01:54:42,121 while Daisy, the last to be dressed, 1398 01:54:42,231 --> 01:54:45,758 waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1399 01:54:46,201 --> 01:54:49,136 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, 1400 01:54:49,238 --> 01:54:53,140 Daisy and her friend came out the back of the theater. 1401 01:54:53,242 --> 01:54:56,609 And if only one thing had happened differently, 1402 01:54:56,712 --> 01:54:58,805 if that shoelace hadn't broken 1403 01:54:58,914 --> 01:55:01,405 or that delivery truck had moved moments earlier 1404 01:55:01,516 --> 01:55:03,381 or that package had been wrapped and ready 1405 01:55:03,485 --> 01:55:06,215 because the girl hadn't broken up with her boyfriend, 1406 01:55:06,321 --> 01:55:09,984 or that man had set his alarm and got up five minutes earlier 1407 01:55:10,092 --> 01:55:13,255 or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee 1408 01:55:13,362 --> 01:55:17,355 or that woman had remembered her coat and got into an earlier cab, 1409 01:55:17,933 --> 01:55:20,595 Daisy and her friend would have crossed the street 1410 01:55:20,702 --> 01:55:23,136 and the taxi would have driven by. 1411 01:55:34,216 --> 01:55:35,945 But, life being what it is, 1412 01:55:36,051 --> 01:55:39,043 a series of intersecting lives and incidents 1413 01:55:39,154 --> 01:55:40,917 out of anyone's control, 1414 01:55:41,790 --> 01:55:44,486 that taxi did not go by, 1415 01:55:44,593 --> 01:55:47,426 and that driver was momentarily distracted. 1416 01:55:48,430 --> 01:55:49,397 Daisy! 1417 01:55:49,631 --> 01:55:50,859 And that taxi hit Daisy. 1418 01:55:50,966 --> 01:55:52,661 Daisy! Help! 1419 01:55:55,837 --> 01:55:57,805 And her leg was crushed. 1420 01:56:05,213 --> 01:56:06,373 Daisy? 1421 01:56:10,686 --> 01:56:13,211 - Who told you? - Your friend wired me. 1422 01:56:14,289 --> 01:56:18,350 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1423 01:56:19,928 --> 01:56:21,919 You'd do the same for me. 1424 01:56:23,865 --> 01:56:25,059 My God. 1425 01:56:27,202 --> 01:56:30,660 Look at you. You're perfect. 1426 01:56:33,508 --> 01:56:38,002 I wish you hadn't come here. I don't want you to see me like this. 1427 01:56:44,453 --> 01:56:46,751 Her leg had been broken in five places. 1428 01:56:46,855 --> 01:56:49,949 And with therapy and time, she might walk again. 1429 01:56:51,526 --> 01:56:53,391 But she'd never dance. 1430 01:56:55,030 --> 01:56:57,464 I'm gonna take you home with me. 1431 01:56:57,566 --> 01:57:00,330 - I want to look after you. - I'm not going back to New Orleans. 1432 01:57:00,435 --> 01:57:02,596 Then I'll stay here in Paris. 1433 01:57:03,238 --> 01:57:06,173 Don't you understand? I don't want your help. 1434 01:57:07,275 --> 01:57:11,609 I know I'm feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1435 01:57:11,713 --> 01:57:15,444 Tried to tell you that in New York. You don't listen. 1436 01:57:16,985 --> 01:57:18,953 You might change your mind. 1437 01:57:19,054 --> 01:57:21,989 We are not little children anymore, Benjamin. 1438 01:57:24,025 --> 01:57:27,256 Just stay out of my life. 1439 01:57:50,118 --> 01:57:53,349 I was awfully cruel. 1440 01:57:54,456 --> 01:57:59,860 He didn't understand. I couldn't have him see me like that. 1441 01:58:02,564 --> 01:58:03,929 "I didn't leave right away. 1442 01:58:06,568 --> 01:58:09,867 "I stayed in Paris for a while to look out for her. " 1443 01:58:13,475 --> 01:58:15,306 I never knew that. 1444 01:58:18,713 --> 01:58:22,774 Oh, darling, could you get the nurse? 1445 01:58:26,488 --> 01:58:31,551 I taught myself to walk again. 1446 01:58:34,629 --> 01:58:37,154 I took the train to Lourdes. 1447 01:58:38,533 --> 01:58:44,096 Let's take a look. That's normal. Pulse rate is slowing. 1448 01:58:44,206 --> 01:58:46,197 She is gonna struggle to breathe. 1449 01:58:46,308 --> 01:58:48,503 - Will you be all right? - Yeah. 1450 01:59:01,690 --> 01:59:07,595 All right, he says, "I went back home. " And then there's a lot of pages torn out. 1451 01:59:07,829 --> 01:59:11,526 "I listened to the sound of the house. " I read that already. 1452 01:59:12,467 --> 01:59:13,525 He… 1453 01:59:14,503 --> 01:59:17,768 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1454 01:59:18,907 --> 01:59:21,671 Something about sailing, does that make sense? 1455 01:59:22,377 --> 01:59:25,778 I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1456 01:59:34,990 --> 01:59:36,958 I can't lie. 1457 01:59:37,058 --> 01:59:39,856 I did enjoy the company of a woman or two. 1458 01:59:48,203 --> 01:59:49,727 Or maybe three. 1459 02:00:26,274 --> 02:00:30,506 Don't know why you bother, Sam, just gonna be there again tomorrow. 1460 02:00:34,883 --> 02:00:35,975 Mama. 1461 02:00:40,889 --> 02:00:43,357 And in the spring of 1962, 1462 02:00:47,228 --> 02:00:48,718 she came back. 1463 02:01:08,116 --> 02:01:11,745 - You want to know where I've been? - No. 1464 02:01:13,755 --> 02:01:18,658 How come you didn't write or nothing? Just disappearing like that. 1465 02:01:18,760 --> 02:01:21,320 It was something I needed to do for myself. 1466 02:01:21,429 --> 02:01:25,160 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1467 02:01:25,266 --> 02:01:27,700 I sure hope I'm not wrong. 1468 02:01:28,870 --> 02:01:30,929 I'm usually not wrong about people. 1469 02:01:31,039 --> 02:01:33,564 - Good night, Mama. - Good night, baby. 1470 02:01:34,542 --> 02:01:36,169 Y'all have fun. 1471 02:01:38,947 --> 02:01:43,281 - You haven't said two words. - I don't want to ruin it. 1472 02:02:13,481 --> 02:02:15,779 - Sleep with me? - Absolutely. 1473 02:02:53,555 --> 02:02:55,955 I asked her to come away with me. 1474 02:02:58,226 --> 02:03:01,286 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1475 02:03:42,670 --> 02:03:47,039 I am so glad we didn't find one another when I was 26. 1476 02:03:47,142 --> 02:03:51,442 - Why do you say that? - I was so young. 1477 02:03:51,546 --> 02:03:53,309 And you were so old. 1478 02:03:54,015 --> 02:03:56,916 It happened when it was supposed to happen. 1479 02:03:57,018 --> 02:04:00,146 I will enjoy each and every moment I have with you. 1480 02:04:05,326 --> 02:04:07,794 I bet I can stay out here longer than you. 1481 02:04:07,896 --> 02:04:09,488 I bet you can't. 1482 02:04:12,367 --> 02:04:14,858 Barely a line or a crease. 1483 02:04:15,303 --> 02:04:18,431 Every day I have more wrinkles. It's not fair. 1484 02:04:20,108 --> 02:04:23,839 I love your wrinkles. Both of them. 1485 02:04:29,551 --> 02:04:31,849 What's it like growing younger? 1486 02:04:34,322 --> 02:04:38,918 I can't really say. I'm always looking out my own eyes. 1487 02:04:43,965 --> 02:04:47,731 Will you still love me when my skin grows old and saggy? 1488 02:04:47,836 --> 02:04:52,296 Will you still love me when I have acne? When I wet the bed? 1489 02:04:53,641 --> 02:04:56,474 When I'm afraid of what's under the stairs? 1490 02:05:03,952 --> 02:05:05,010 What? 1491 02:05:11,059 --> 02:05:15,018 - What are you thinking? - Well, I was thinking how nothing lasts. 1492 02:05:17,432 --> 02:05:19,423 And what a shame that is. 1493 02:05:22,437 --> 02:05:24,064 Some things last. 1494 02:05:26,374 --> 02:05:30,572 - Good night, Daisy. - Good night, Benjamin. 1495 02:05:46,995 --> 02:05:48,053 Mom? 1496 02:05:50,365 --> 02:05:54,358 - When did you meet Dad? - Some time after that. 1497 02:05:57,538 --> 02:06:02,237 - Did you tell him about this Benjamin? - He knew enough, darling. 1498 02:06:22,263 --> 02:06:23,355 Mama? 1499 02:06:30,571 --> 02:06:31,799 Queenie? 1500 02:06:34,976 --> 02:06:36,273 Hello? 1501 02:06:36,744 --> 02:06:40,339 Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin. Where is everybody? 1502 02:06:40,448 --> 02:06:45,613 Oh, Benjamin. Queenie died. I'm so sorry. 1503 02:07:14,315 --> 02:07:17,716 I'm so sorry for your loss. She was a great woman. 1504 02:07:17,819 --> 02:07:19,616 Our deepest condolences. 1505 02:07:24,792 --> 02:07:27,784 We buried her beside her beloved Mr. Weathers. 1506 02:07:34,802 --> 02:07:38,260 And so we might have memories of our own, 1507 02:07:38,373 --> 02:07:40,307 we sold my father's house on Esplanade. 1508 02:07:40,408 --> 02:07:43,002 It is a wonderful old place, darling. 1509 02:07:43,611 --> 02:07:46,546 I think we are going to be so happy here. 1510 02:07:46,647 --> 02:07:49,514 Oh, what a long family history you have. 1511 02:07:49,617 --> 02:07:51,608 They come with the house. 1512 02:07:54,222 --> 02:07:57,123 - Come on. - You have to see the master suite. 1513 02:07:58,659 --> 02:08:00,854 We bought ourselves a duplex. 1514 02:08:02,930 --> 02:08:04,955 I loved that house. 1515 02:08:07,402 --> 02:08:09,370 It smelled like firewood. 1516 02:08:10,505 --> 02:08:13,702 Don't… Don't stop, darling. 1517 02:08:14,342 --> 02:08:17,175 "It was one of the happiest times of my life. " 1518 02:08:17,278 --> 02:08:19,803 We didn't have a stick of furniture. 1519 02:08:20,615 --> 02:08:23,345 We would have picnics in the living room. 1520 02:08:26,854 --> 02:08:30,813 We ate when we felt like it. Stayed up all night when we wanted. 1521 02:08:32,260 --> 02:08:34,228 We vowed never to fall into routine, 1522 02:08:34,328 --> 02:08:37,195 to go to bed or wake up at the same time. 1523 02:08:37,298 --> 02:08:39,323 We lived on that mattress. 1524 02:09:15,069 --> 02:09:18,527 Our neighbor, a Mrs. Van Dam, was a physical therapist. 1525 02:09:20,141 --> 02:09:22,871 We lived four blocks from a public pool. 1526 02:10:01,282 --> 02:10:04,046 You know, you might've got a few more years out of it, 1527 02:10:04,152 --> 02:10:08,248 but you chose to do something so special and unique 1528 02:10:09,690 --> 02:10:13,387 that there was only a short window of time you could do it. 1529 02:10:15,229 --> 02:10:17,720 So, even if nothing ever happened, 1530 02:10:17,832 --> 02:10:20,926 you'd still be right here where you are now. 1531 02:10:21,035 --> 02:10:23,265 I just don't like getting old. 1532 02:10:24,839 --> 02:10:27,330 They put too much chlorine in here. 1533 02:11:08,616 --> 02:11:12,484 I promise you I'll never lose myself to self-pity again. 1534 02:11:16,857 --> 02:11:19,883 And I think right there and then 1535 02:11:19,994 --> 02:11:23,987 she realized none of us is perfect forever. 1536 02:11:27,969 --> 02:11:29,561 She found peace. 1537 02:11:31,472 --> 02:11:34,373 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1538 02:11:34,475 --> 02:11:37,569 And tendu. 1539 02:11:37,678 --> 02:11:42,741 Come back the other way. And spot, spot, spot. Excellent. 1540 02:11:44,452 --> 02:11:46,886 - Good night, Miss Daisy. - Good night. 1541 02:12:12,380 --> 02:12:14,974 You certainly are beautiful to watch. 1542 02:12:16,817 --> 02:12:19,183 Dancing's all about the line. 1543 02:12:21,489 --> 02:12:23,354 The line of your body. 1544 02:12:24,759 --> 02:12:29,059 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1545 02:12:34,969 --> 02:12:40,908 I figure, you were born in 1918, 49 years ago. 1546 02:12:41,008 --> 02:12:42,498 I'm 43. 1547 02:12:44,712 --> 02:12:47,237 We are almost the same age. 1548 02:12:50,551 --> 02:12:54,715 - We're meeting in the middle. - We finally caught up with each other. 1549 02:12:55,923 --> 02:12:57,015 Wait. 1550 02:12:58,392 --> 02:13:01,020 I want to remember us just as we are now. 1551 02:13:11,906 --> 02:13:13,373 I'm pregnant. 1552 02:13:31,092 --> 02:13:34,721 You know, I swear the nurse slipped and said it was a boy. 1553 02:13:49,744 --> 02:13:51,712 But I think it's a girl. 1554 02:13:57,051 --> 02:14:00,612 - I know you're afraid. - I'm not hiding it. 1555 02:14:00,721 --> 02:14:01,813 Okay. 1556 02:14:09,163 --> 02:14:11,755 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1557 02:14:11,866 --> 02:14:14,266 Then I will love it all the more. 1558 02:14:16,303 --> 02:14:21,240 Okay. How can I be a father when I'm heading in the other direction? 1559 02:14:21,909 --> 02:14:25,208 It's not fair to a child. I don't want to be anybody's burden. 1560 02:14:25,312 --> 02:14:28,145 Sugar, we all end up in diapers. 1561 02:14:29,650 --> 02:14:31,675 I am gonna make this work. 1562 02:14:34,355 --> 02:14:37,256 I want this, and I want it with you. 1563 02:14:37,358 --> 02:14:40,759 I want you to have everything you want, all of it. 1564 02:14:40,861 --> 02:14:44,058 I'm just not sure how to reconcile this. 1565 02:14:44,165 --> 02:14:46,224 Would you tell a blind man he couldn't have children? 1566 02:14:46,333 --> 02:14:47,891 Here you go. 1567 02:14:48,002 --> 02:14:51,438 You'll be a father for as long as you can. 1568 02:14:51,539 --> 02:14:54,337 I know the consequences. I've accepted that. 1569 02:14:54,442 --> 02:14:57,002 Loving you is worth everything to me. 1570 02:15:01,582 --> 02:15:03,209 I have to go pee. 1571 02:15:17,298 --> 02:15:19,528 The oldest woman to ever swim the English Channel 1572 02:15:19,633 --> 02:15:21,362 arrived here today in Calais… 1573 02:15:21,469 --> 02:15:23,937 - Keep it. - … having made the swim in 34 hours, 1574 02:15:24,038 --> 02:15:26,233 22 minutes and 14 seconds. 1575 02:15:26,340 --> 02:15:31,175 The 68-year-old Elizabeth Abbott arrived at 5:38 Greenwich mean time, 1576 02:15:31,278 --> 02:15:33,041 exhausted but happy. 1577 02:15:33,147 --> 02:15:36,674 Miss Abbott, how would you sum up, in words, this achievement? 1578 02:15:36,784 --> 02:15:38,342 I suppose… 1579 02:15:39,753 --> 02:15:41,482 Anything's possible. 1580 02:15:45,526 --> 02:15:46,686 - All right? - Yes. Thank you. 1581 02:15:46,794 --> 02:15:47,761 - You ready? - Thank you very much. 1582 02:15:47,862 --> 02:15:49,796 Thank you. Thank you all. 1583 02:15:49,897 --> 02:15:51,865 - Yeah. - You're very kind. 1584 02:15:59,106 --> 02:16:02,974 In the spring, on a day like any other… 1585 02:16:03,744 --> 02:16:05,712 I'll be back in an hour! 1586 02:16:10,751 --> 02:16:11,911 Honey? 1587 02:16:14,021 --> 02:16:16,012 Go and call an ambulance! 1588 02:16:18,959 --> 02:16:20,620 The baby's coming. 1589 02:16:21,462 --> 02:16:22,486 Operator, I need an ambulance. 1590 02:16:22,596 --> 02:16:25,030 - The baby's coming! -2714 Napoleon. 1591 02:16:32,273 --> 02:16:34,935 There you go. Keep breathing. 1592 02:16:35,876 --> 02:16:38,242 Deep breaths. Push. 1593 02:16:48,155 --> 02:16:49,554 There we go. 1594 02:17:05,973 --> 02:17:09,306 Everyone's fine. She's a perfectly healthy baby girl. 1595 02:17:16,250 --> 02:17:17,410 Honey? 1596 02:17:19,386 --> 02:17:22,981 She gave birth to a five pound, four ounce baby girl. 1597 02:17:39,206 --> 02:17:41,106 Did you count the toes? 1598 02:17:45,446 --> 02:17:46,936 She's perfect. 1599 02:17:47,381 --> 02:17:50,646 "And we named her for my mother, Caroline. " 1600 02:17:54,388 --> 02:17:56,515 This Benjamin was my father? 1601 02:17:58,058 --> 02:18:00,185 And this is how you tell me? 1602 02:18:05,799 --> 02:18:07,130 Excuse me. 1603 02:18:17,645 --> 02:18:20,375 …because all the ingredients are there for a major storm, 1604 02:18:20,481 --> 02:18:23,006 possibly even up to a Category 5. 1605 02:18:29,790 --> 02:18:33,453 Hey, I know it's hard. You can't smoke in here. 1606 02:18:36,697 --> 02:18:39,029 Nobody can tell you exactly where it's gonna hit, 1607 02:18:39,133 --> 02:18:40,930 but we have to go with the guidance that we have, 1608 02:18:41,035 --> 02:18:44,732 incorporate that information and then pass it along to you. 1609 02:18:51,612 --> 02:18:56,447 "You grew as the doctor had promised, normal and healthy. " 1610 02:19:05,125 --> 02:19:08,219 You're gonna have to find a real father for her. 1611 02:19:11,398 --> 02:19:13,161 What are you talking about? 1612 02:19:13,267 --> 02:19:16,532 She's gonna need someone to grow old with. 1613 02:19:16,637 --> 02:19:19,470 She'll learn to accept whatever happens. She loves you. 1614 02:19:19,573 --> 02:19:22,303 Honey, she needs a father, not a playmate. 1615 02:19:26,447 --> 02:19:27,744 - Is it me? - Of course not. 1616 02:19:27,848 --> 02:19:29,816 - Is my age beginning to bother you? - Of course not. 1617 02:19:29,917 --> 02:19:33,910 - Is that what you're telling me? - You can't raise the both of us. 1618 02:19:42,596 --> 02:19:47,499 It was your first birthday. We had a party for you. 1619 02:19:48,268 --> 02:19:50,099 The house was filled with children. 1620 02:19:50,204 --> 02:19:52,138 - How are you? - Hey, man. 1621 02:19:52,239 --> 02:19:55,868 Before you turn around, they'll be in high school, dating. 1622 02:20:28,308 --> 02:20:32,301 I sold the summer house on Lake Pontchartrain, 1623 02:20:32,412 --> 02:20:35,108 I sold Button's Buttons, 1624 02:20:35,215 --> 02:20:39,743 I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. 1625 02:20:42,022 --> 02:20:45,219 And so that you and your mother might have a life, 1626 02:20:46,460 --> 02:20:50,362 I left, before you could ever remember me. 1627 02:21:40,080 --> 02:21:42,173 "I left with just the clothes on my back. " 1628 02:21:43,650 --> 02:21:48,280 I don't want to read this now. Can you just tell me where he went? 1629 02:21:49,756 --> 02:21:51,986 I don't really know. 1630 02:22:03,270 --> 02:22:08,207 It's for me. 1970. I was two. "Happy Birthday. 1631 02:22:11,011 --> 02:22:13,844 "I wish I could have kissed you good night. " 1632 02:22:18,952 --> 02:22:20,681 They're all for me. 1633 02:22:21,722 --> 02:22:26,682 Five. "I wish I could have taken you to your first day of school. " 1634 02:22:31,231 --> 02:22:37,067 Six. "I wish I could have been there to teach you to play piano. " 1635 02:22:40,540 --> 02:22:43,475 1981, 13. 1636 02:22:43,577 --> 02:22:46,876 "I wish I could have told you not to chase some boy. 1637 02:22:48,215 --> 02:22:51,844 "I wish I could have held you when you had a broken heart. 1638 02:22:53,353 --> 02:22:59,121 "I wish I could have been your father. Nothing I ever did will replace that. " 1639 02:23:06,633 --> 02:23:09,158 I guess he went to India. 1640 02:23:09,269 --> 02:23:11,703 "For what it's worth, it's never too late, 1641 02:23:11,805 --> 02:23:13,602 - "or, in my case, too early… " - … or, in my case, too early, 1642 02:23:14,875 --> 02:23:16,843 to be whoever you want to be. 1643 02:23:20,914 --> 02:23:23,576 There's no time limit. Start whenever you want. 1644 02:23:26,486 --> 02:23:30,946 You can change or stay the same. There are no rules to this thing. 1645 02:23:33,527 --> 02:23:37,019 We can make the best or the worst of it. 1646 02:23:37,130 --> 02:23:39,428 And I hope you make the best of it. 1647 02:23:42,536 --> 02:23:45,232 I hope you see things that startle you. 1648 02:23:47,407 --> 02:23:50,899 I hope you feel things you never felt before. 1649 02:23:53,380 --> 02:23:56,872 I hope you meet people with a different point of view. 1650 02:23:58,051 --> 02:24:00,747 I hope you live a life you're proud of. 1651 02:24:03,757 --> 02:24:08,785 And if you find that you're not, I hope you have the strength 1652 02:24:08,895 --> 02:24:12,092 - to start all over again. - "… start all over again. " 1653 02:24:13,667 --> 02:24:17,364 He had been gone a long time. 1654 02:24:19,172 --> 02:24:21,265 I'll see you next Thursday. 1655 02:24:24,244 --> 02:24:27,611 - Good night, Miss Daisy. - Oh, good night, sweetheart. 1656 02:24:45,465 --> 02:24:47,456 I'm sorry, we're closing. 1657 02:24:50,404 --> 02:24:51,928 Can I help you? 1658 02:24:53,540 --> 02:24:55,940 Are you here to pick somebody up? 1659 02:25:06,319 --> 02:25:08,184 Why did you come back? 1660 02:25:09,790 --> 02:25:11,052 Mom? 1661 02:25:12,125 --> 02:25:13,183 Mom? 1662 02:25:14,428 --> 02:25:15,918 You ready yet? 1663 02:25:18,932 --> 02:25:20,024 Mom, what's wrong? 1664 02:25:20,133 --> 02:25:23,694 I was just hearing a very sad story about a mutual friend 1665 02:25:23,804 --> 02:25:26,500 who I hadn't seen for a very long time. 1666 02:25:27,774 --> 02:25:30,504 Caroline, this is Benjamin. 1667 02:25:30,610 --> 02:25:33,306 You knew him when you were just a baby. 1668 02:25:35,782 --> 02:25:37,010 - Hi. - Hi. 1669 02:25:38,952 --> 02:25:40,817 Hey. 1670 02:25:42,823 --> 02:25:47,658 - Oh, I'm sorry, I thought you were done. - Oh, this is a friend of my family's. 1671 02:25:47,761 --> 02:25:52,698 Benjamin Button, this is my husband, Robert. 1672 02:25:52,799 --> 02:25:55,199 - How do you do? - A pleasure. 1673 02:26:03,343 --> 02:26:06,335 Well, it was very nice to meet you. 1674 02:26:06,446 --> 02:26:08,243 - We'll be in the car, darling. - All right. 1675 02:26:08,348 --> 02:26:09,474 Bye. 1676 02:26:10,217 --> 02:26:11,980 I'm just locking up. 1677 02:26:16,756 --> 02:26:17,814 Wow. 1678 02:26:20,360 --> 02:26:23,227 She's beautiful. Like her mother. 1679 02:26:24,831 --> 02:26:27,299 - Does she dance? - Not very well. 1680 02:26:27,400 --> 02:26:29,300 I guess that'd be from my side of things. 1681 02:26:29,402 --> 02:26:31,393 She's a dear, sweet girl. 1682 02:26:32,606 --> 02:26:36,940 She seems a little lost. But then, who isn't at 12? 1683 02:26:37,144 --> 02:26:41,376 A lot of her reminds me of you. 1684 02:26:42,282 --> 02:26:46,218 My husband, he's a widower, or was… Was a widower. 1685 02:26:46,620 --> 02:26:50,522 He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. 1686 02:26:53,693 --> 02:26:56,389 - He's been a terrific father. - Good. 1687 02:27:01,101 --> 02:27:05,003 - You are so much younger. - Only on the outside. 1688 02:27:07,107 --> 02:27:08,631 You were right. 1689 02:27:10,410 --> 02:27:13,777 I couldn't have been raising both of you. 1690 02:27:13,880 --> 02:27:15,643 I'm not that strong. 1691 02:27:19,853 --> 02:27:21,878 So, where are you staying? 1692 02:27:24,558 --> 02:27:25,547 What are you gonna do? 1693 02:27:25,659 --> 02:27:29,459 I'm staying at the Pontchartrain Hotel on the Avenue. 1694 02:27:29,563 --> 02:27:33,090 I don't know what I'm gonna do. 1695 02:27:33,200 --> 02:27:34,360 But… 1696 02:27:40,874 --> 02:27:42,501 They're waiting. 1697 02:28:24,651 --> 02:28:27,916 I remember that. That was him? 1698 02:28:30,590 --> 02:28:31,750 The hurricane has changed directions. 1699 02:28:31,858 --> 02:28:33,689 It's going to make landfall sometime soon. 1700 02:28:33,793 --> 02:28:35,522 - Am I supposed to do something? - Arrangements are being made 1701 02:28:35,629 --> 02:28:36,857 to move people, but it's up to you. 1702 02:28:36,963 --> 02:28:38,828 No. No, we're… We're staying. 1703 02:28:38,932 --> 02:28:41,560 I'll let you know if anything changes. 1704 02:28:43,603 --> 02:28:47,937 "That night, while I was sitting and wondering why I came back at all, 1705 02:28:48,041 --> 02:28:50,373 "there was a knock at the door. " 1706 02:28:54,014 --> 02:28:55,242 Come in. 1707 02:29:09,562 --> 02:29:11,223 Are you all right? 1708 02:29:14,334 --> 02:29:18,430 I'm sorry, I don't know what I'm doing here. 1709 02:29:27,480 --> 02:29:28,970 Nothing lasts. 1710 02:29:32,452 --> 02:29:34,784 I have never stopped loving you. 1711 02:29:40,794 --> 02:29:43,490 Oh, but, Benjamin, I'm an old woman now. 1712 02:29:54,140 --> 02:29:56,335 Some things you never forget. 1713 02:30:16,629 --> 02:30:17,687 …so few people even know 1714 02:30:17,797 --> 02:30:19,492 that you were ever in jail in the first place. 1715 02:30:19,599 --> 02:30:21,794 I'll tell you, I am sick about it, too, 1716 02:30:21,901 --> 02:30:24,461 because, please, if they're not gonna give you an award 1717 02:30:24,571 --> 02:30:26,630 like "Man of the Year," at least what they could do 1718 02:30:26,740 --> 02:30:29,402 is stop having you listed as an ex-convict 1719 02:30:29,509 --> 02:30:32,000 which I think is, again, so unfair. 1720 02:30:44,791 --> 02:30:46,588 Good night, Benjamin. 1721 02:30:48,128 --> 02:30:49,789 Good night, Daisy. 1722 02:30:52,999 --> 02:30:57,231 And as I knew I would, I watched her go. 1723 02:30:59,973 --> 02:31:02,271 That's the last thing he wrote. 1724 02:31:03,443 --> 02:31:08,005 Sometime after your father passed, 1725 02:31:08,114 --> 02:31:10,947 there was a call. 1726 02:31:14,020 --> 02:31:15,180 Hello. 1727 02:31:16,289 --> 02:31:17,779 Yes, speaking. 1728 02:31:21,127 --> 02:31:23,618 I'm sorry, I don't understand. 1729 02:31:33,473 --> 02:31:35,338 It's the corner house. 1730 02:31:57,530 --> 02:31:58,895 Come on in. 1731 02:32:04,504 --> 02:32:06,529 - I'm Daisy Fuller. - I'm David Hernandez, 1732 02:32:06,639 --> 02:32:10,336 with the Orleans Parish Department of Child Welfare Services. 1733 02:32:10,443 --> 02:32:13,071 He was living in a condemned building. 1734 02:32:14,881 --> 02:32:17,179 The police found this with him. 1735 02:32:17,283 --> 02:32:20,218 This address. It's got your name in it a lot. 1736 02:32:21,421 --> 02:32:24,049 He's in very poor health. He was taken to the hospital. 1737 02:32:24,157 --> 02:32:28,184 He doesn't seem to know who or where he is. He's very confused. 1738 02:32:28,294 --> 02:32:31,855 I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1739 02:32:31,965 --> 02:32:35,799 If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. 1740 02:33:05,265 --> 02:33:06,527 Benjamin? 1741 02:33:10,403 --> 02:33:12,200 You play beautifully. 1742 02:33:15,708 --> 02:33:17,539 He doesn't seem to like to be touched. 1743 02:33:17,644 --> 02:33:19,305 He goes in and out of states of recognition. 1744 02:33:19,412 --> 02:33:21,039 The doctors say, if they didn't know any better, 1745 02:33:21,147 --> 02:33:23,581 he has the beginnings of dementia. 1746 02:33:25,385 --> 02:33:27,114 Do you remember me? 1747 02:33:30,290 --> 02:33:31,621 I'm Daisy. 1748 02:33:34,227 --> 02:33:35,694 I'm Benjamin. 1749 02:33:41,401 --> 02:33:44,063 It's nice to meet you, Benjamin. 1750 02:33:45,772 --> 02:33:51,142 Would you mind if I sit with you? I would love to hear you play. 1751 02:33:55,014 --> 02:33:56,504 Do I know you? 1752 02:34:01,487 --> 02:34:03,114 - I want some breakfast. - And every day, 1753 02:34:03,222 --> 02:34:07,181 I would stop by to make sure that he was comfortable. 1754 02:34:07,293 --> 02:34:09,921 - No, I didn't. - You just finished eating. 1755 02:34:10,029 --> 02:34:12,361 Don't think I don't know what you're doing! 1756 02:34:12,465 --> 02:34:15,195 You're all fucking liars! 1757 02:34:15,301 --> 02:34:18,226 He doesn't believe he just had his breakfast. 1758 02:34:19,539 --> 02:34:23,168 Now, why don't we see 1759 02:34:23,276 --> 02:34:26,643 if we can't find something else for you to do? 1760 02:34:26,813 --> 02:34:29,976 I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1761 02:34:30,083 --> 02:34:31,983 Well, like what, sugar? 1762 02:34:33,252 --> 02:34:37,245 It's like there's this whole life I had, 1763 02:34:38,725 --> 02:34:41,125 and I can't remember what it was. 1764 02:34:43,930 --> 02:34:45,261 It's okay. 1765 02:34:47,367 --> 02:34:48,834 It's okay to forget things. 1766 02:34:49,068 --> 02:34:54,631 Many times, he would simply forget who or where he was. 1767 02:34:54,974 --> 02:34:56,635 There he is, he's up there on the roof. 1768 02:34:56,743 --> 02:34:58,438 It wasn't easy. 1769 02:34:58,544 --> 02:35:00,774 - Benjamin! - I can see everything! 1770 02:35:00,880 --> 02:35:02,643 - I can see the big river! - That's right, 1771 02:35:02,749 --> 02:35:04,478 you can see everything, sweetheart. 1772 02:35:04,584 --> 02:35:06,575 I can see the graveyard where Mama's buried, 1773 02:35:06,686 --> 02:35:10,053 - and all those other people. - I want you to come down! 1774 02:35:10,156 --> 02:35:13,887 - What if I could fly? - I knew a man who could fly. 1775 02:35:14,894 --> 02:35:17,863 You come down and I'll tell you all about him. 1776 02:35:21,434 --> 02:35:23,026 Somebody go up there. 1777 02:35:29,642 --> 02:35:32,611 He was five when I moved in. 1778 02:35:32,712 --> 02:35:37,172 Nearly the same age I was when I had met him. 1779 02:35:43,189 --> 02:35:47,125 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1780 02:35:47,226 --> 02:35:49,660 "at 5:00 in the afternoon 1781 02:35:49,762 --> 02:35:53,220 "when he had got his beautiful hind legs. " 1782 02:35:54,467 --> 02:35:55,764 The days passed. 1783 02:35:55,868 --> 02:36:00,100 And I watched as he forgot how to walk 1784 02:36:05,344 --> 02:36:07,778 - and how to talk. - What's my name? 1785 02:36:08,247 --> 02:36:09,578 I'm Daisy. 1786 02:36:10,750 --> 02:36:12,513 Can you say "Daisy"? 1787 02:36:14,087 --> 02:36:19,354 In 2002, they put up a new clock in that train station. 1788 02:36:26,199 --> 02:36:29,965 And in the spring of 2003, 1789 02:36:34,340 --> 02:36:36,001 he looked at me 1790 02:36:38,511 --> 02:36:43,574 and I knew that he knew who I was. 1791 02:36:47,120 --> 02:36:52,922 And then he closed his eyes as if to go to sleep. 1792 02:37:25,491 --> 02:37:29,655 - I wish I'd known him. - Now you do. 1793 02:37:34,167 --> 02:37:37,933 Mom, I think I should go see what's going on. 1794 02:37:44,977 --> 02:37:47,002 Good night, Benjamin. 1795 02:38:09,402 --> 02:38:11,768 We're expecting flash flooding after the levee break. 1796 02:38:11,871 --> 02:38:14,101 It occurred in the Ninth Ward. 1797 02:38:17,143 --> 02:38:19,976 Some people are born to sit by a river. 1798 02:38:21,514 --> 02:38:23,448 Some get struck by lightning. 1799 02:38:25,351 --> 02:38:27,444 Some have an ear for music. 1800 02:38:29,055 --> 02:38:30,682 Some are artists. 1801 02:38:32,024 --> 02:38:33,355 Some swim. 1802 02:38:34,794 --> 02:38:36,421 Some know buttons. 1803 02:38:38,231 --> 02:38:39,596 Some know Shakespeare. 1804 02:38:40,766 --> 02:38:42,529 Some are mothers. 1805 02:38:44,503 --> 02:38:47,529 And some people dance. 140086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.