All language subtitles for Switch.Change.The.World.E15.180419.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,630 --> 00:00:39,721 [Previously on Switch - Change the World] 2 00:00:40,590 --> 00:00:41,629 Hey. 3 00:00:46,569 --> 00:00:48,169 (Episode 15) 4 00:01:05,180 --> 00:01:07,590 You... You're... 5 00:01:08,390 --> 00:01:10,989 Nice to see you again. 6 00:01:28,409 --> 00:01:30,640 Aren't you curious about who I am? 7 00:01:37,280 --> 00:01:40,250 I'm a con man. 8 00:01:41,220 --> 00:01:43,920 But I followed you to the office and checked. 9 00:01:45,590 --> 00:01:47,530 Thanks to you, I get to pretend to be a prosecutor. 10 00:01:47,530 --> 00:01:48,590 You get to pretend? 11 00:01:48,760 --> 00:01:51,329 The real Baek Soon Soo was hurt in a car accident. 12 00:01:51,329 --> 00:01:52,400 It happened in Sokcho. 13 00:01:53,569 --> 00:01:56,400 I didn't let him out of my sight from Sokcho. 14 00:01:57,470 --> 00:01:59,000 I didn't get the wrong guy. 15 00:02:01,310 --> 00:02:03,679 So in a nut shell, I'm a con artist who is a prosecutor... 16 00:02:03,679 --> 00:02:05,679 and a prosecutor who is a con artist. 17 00:02:07,879 --> 00:02:09,250 Think about it. 18 00:02:09,250 --> 00:02:12,519 A competent con artist like myself has access to a prosecutor's title. 19 00:02:12,980 --> 00:02:15,819 It's equivalent of acquiring wings on my shoulders. 20 00:02:15,819 --> 00:02:16,890 Got that? 21 00:02:19,590 --> 00:02:22,560 Since I started this job, I'm planning something big. 22 00:02:23,200 --> 00:02:24,929 His name is Geum Tae Woong. 23 00:02:25,659 --> 00:02:28,900 I'm setting this up against him, the owner of Feel Gallery. 24 00:02:28,900 --> 00:02:30,900 The job will be about 300 million dollars. 25 00:02:30,900 --> 00:02:31,970 300 million... 26 00:02:38,579 --> 00:02:42,280 But somebody is standing in my way. 27 00:02:47,450 --> 00:02:48,449 You. 28 00:02:48,449 --> 00:02:50,560 Me? I... I didn't... 29 00:02:52,289 --> 00:02:53,330 (Garam Cement) 30 00:02:59,500 --> 00:03:00,830 The boat is ready. 31 00:03:05,500 --> 00:03:06,770 Don't hate me too much. 32 00:03:07,270 --> 00:03:09,240 This is a 300-million-dollar project. 33 00:03:09,240 --> 00:03:11,210 Shouldn't I get rid of an obstacle that stands in my way? 34 00:03:11,539 --> 00:03:14,849 Please... Please spare me. 35 00:03:18,580 --> 00:03:21,550 I'm sorry. I can't keep a secret. 36 00:03:21,819 --> 00:03:24,259 I told you a secret you weren't supposed to know. 37 00:03:24,659 --> 00:03:26,689 I won't tell anyone. Never. 38 00:03:27,129 --> 00:03:28,889 I won't tell anyone, please. 39 00:03:33,300 --> 00:03:34,569 (Ms. Oh) 40 00:03:36,500 --> 00:03:37,569 Yes? 41 00:03:38,340 --> 00:03:40,139 I think our game is coming to an end. 42 00:03:41,909 --> 00:03:44,379 I got the result for the fingerprint we found on the belt. 43 00:03:46,310 --> 00:03:48,849 - You know this person too. - Someone I know? 44 00:03:50,379 --> 00:03:51,479 Cho Sung Doo. 45 00:03:53,789 --> 00:03:56,960 The target of this set-up is the guy... 46 00:03:56,960 --> 00:03:59,960 who came back after going through near-death experience. 47 00:04:01,359 --> 00:04:02,530 Mr. Spare My Life. 48 00:04:02,590 --> 00:04:04,729 - Mr. Spare My Life. - Mr. Spare My Life. 49 00:04:10,800 --> 00:04:12,069 Where are you? 50 00:04:13,409 --> 00:04:15,310 Really? How many are there? 51 00:04:21,680 --> 00:04:23,220 - Ma'am. - Yes? 52 00:04:24,080 --> 00:04:25,220 Do you know this guy? 53 00:04:26,080 --> 00:04:28,650 - I heard he comes here often. - I've never seen him. 54 00:04:28,650 --> 00:04:29,759 - Are you sure? - Yes. 55 00:04:30,819 --> 00:04:33,189 My gosh, this jerk. 56 00:04:34,590 --> 00:04:37,300 It's hot. Please get me some water. 57 00:04:50,139 --> 00:04:53,080 Ma'am, where's the restroom? 58 00:04:53,080 --> 00:04:55,909 All right. Let me join you. 59 00:04:58,280 --> 00:04:59,679 You're that guy. 60 00:04:59,679 --> 00:05:01,349 That guy from the island? 61 00:05:02,919 --> 00:05:04,190 Hey, stop right there! 62 00:05:07,729 --> 00:05:08,859 Take care. 63 00:05:08,989 --> 00:05:10,599 - Let's finish this up. - Yes, sir. 64 00:05:12,900 --> 00:05:15,030 No. I'll help. Let me help. 65 00:05:15,200 --> 00:05:16,369 I'll help you. 66 00:05:17,340 --> 00:05:20,840 To tell you the truth, that jerk, Geum Tae Woong, tried to kill me. 67 00:05:21,470 --> 00:05:23,140 Give me a chance to get back at him. 68 00:05:23,440 --> 00:05:25,440 Either way, I'm done for. 69 00:05:28,650 --> 00:05:32,020 I'm serious. I'm telling you the truth. 70 00:05:33,349 --> 00:05:36,890 I'll ruin that scumbag, Geum Tae Woong. 71 00:05:38,090 --> 00:05:40,590 You will? Are you sure you're up for it? 72 00:05:40,590 --> 00:05:43,299 Yes, I can do it. 73 00:05:43,960 --> 00:05:46,599 But if I do succeed, in exchange, 74 00:05:47,030 --> 00:05:48,900 give me a cut of the 300 million dollars. 75 00:05:50,499 --> 00:05:51,840 Give me a few million dollars. 76 00:06:00,380 --> 00:06:01,580 I'm serious. 77 00:06:01,849 --> 00:06:05,280 I'll ruin that scumbag, Geum Tae Woong. 78 00:06:18,429 --> 00:06:19,429 You. 79 00:06:20,330 --> 00:06:22,099 Make one wrong move, 80 00:06:22,570 --> 00:06:24,369 and I'll send the video to Geum Tae Woong. 81 00:06:40,020 --> 00:06:42,349 Did Cho Sung Doo find them? 82 00:06:42,890 --> 00:06:45,690 Hopefully, he will bring something this time. 83 00:06:45,919 --> 00:06:50,200 Sir, something is fishy about Cho. 84 00:06:50,830 --> 00:06:52,700 You should be careful around him. 85 00:06:54,999 --> 00:06:56,900 When I went to Chinatown, 86 00:06:56,900 --> 00:06:58,470 the prosecutors followed me. 87 00:06:59,840 --> 00:07:03,710 If Cho Sung Doo asked the prosecutors for help... 88 00:07:03,940 --> 00:07:06,340 The prosecutors were there? Are you sure? 89 00:07:06,710 --> 00:07:09,280 Be careful with Cho Sung Doo. 90 00:07:10,349 --> 00:07:12,080 He can betray you whenever he wants. 91 00:07:13,450 --> 00:07:16,820 There's no way I'll let him betray me. 92 00:07:17,460 --> 00:07:18,460 Okay. 93 00:07:18,859 --> 00:07:21,890 People are betrayed when they trust others. 94 00:07:22,590 --> 00:07:24,059 When you don't trust them, 95 00:07:25,130 --> 00:07:26,470 you can't be betrayed. 96 00:07:37,140 --> 00:07:39,539 (Switch) 97 00:07:39,640 --> 00:07:43,880 (Betrayal Eats Up the Soul) 98 00:08:51,919 --> 00:08:54,150 There's a savings bank called K Savings Bank. 99 00:08:54,489 --> 00:08:56,460 When Mr. Geum wrote the receipts for the payment, 100 00:08:56,590 --> 00:08:59,489 we'd get the money and distribute it to other people. 101 00:09:00,460 --> 00:09:01,559 Okay. 102 00:09:10,940 --> 00:09:11,940 Seriously? 103 00:09:12,739 --> 00:09:14,009 (Flow chart of the fund) 104 00:09:14,009 --> 00:09:15,470 I drew up the chart... 105 00:09:15,470 --> 00:09:18,810 with information from Cho Sung Doo and from what we found out. 106 00:09:18,910 --> 00:09:21,050 K Savings Bank acts as Choi Jung Pil's private bank. 107 00:09:21,249 --> 00:09:23,149 Gye Choon Shik is the president only on papers. 108 00:09:23,979 --> 00:09:27,220 That's where the slush fund goes in and out. 109 00:09:27,450 --> 00:09:28,889 It goes in and out. 110 00:09:29,190 --> 00:09:30,660 That's where all the money flowed out. 111 00:09:31,460 --> 00:09:33,830 If we set them up, this will be a huge break for us. 112 00:09:35,960 --> 00:09:38,499 So that's the reservoir. 113 00:09:41,529 --> 00:09:43,599 I said to order soda. 114 00:09:43,599 --> 00:09:45,300 Eat one each. 115 00:09:45,340 --> 00:09:46,840 Do we have pickles? 116 00:09:46,840 --> 00:09:48,040 We don't. 117 00:09:48,269 --> 00:09:49,310 What... 118 00:09:49,840 --> 00:09:50,910 Who sent you? 119 00:09:52,940 --> 00:09:54,180 Whom are you with? 120 00:09:54,950 --> 00:09:56,109 Super supreme? 121 00:09:59,149 --> 00:10:00,690 I'm with the Prosecutors' Office. 122 00:10:11,129 --> 00:10:12,830 - You're back. - Get over here. 123 00:10:12,830 --> 00:10:14,029 Eat. 124 00:10:16,440 --> 00:10:17,599 It's strange. 125 00:10:17,970 --> 00:10:20,470 Although Cho Sung Doo's prints were found on the belt, 126 00:10:20,739 --> 00:10:23,910 he adamantly insists it isn't his. 127 00:10:23,940 --> 00:10:26,810 He does? If he says it isn't his, it isn't his. 128 00:10:26,810 --> 00:10:28,210 He says it isn't, after all. 129 00:10:28,810 --> 00:10:30,749 Then why did you send me? 130 00:10:32,519 --> 00:10:33,720 Super supreme? 131 00:10:35,450 --> 00:10:37,119 (Viktor Jang) 132 00:10:46,259 --> 00:10:47,599 (Smart Economy) 133 00:10:51,739 --> 00:10:54,109 I heard you met alone with Mr. Choi. 134 00:10:54,810 --> 00:10:56,369 What did he tell you to do? 135 00:10:58,410 --> 00:10:59,540 Well... 136 00:11:04,050 --> 00:11:07,720 He asked for 100 million dollars for his slush fund. 137 00:11:08,050 --> 00:11:09,119 100 million dollars? 138 00:11:14,930 --> 00:11:16,160 Give it to him. 139 00:11:43,050 --> 00:11:45,889 Mister... Mr. Geum. 140 00:11:46,060 --> 00:11:47,590 Do you have the 100 million dollars? 141 00:11:56,200 --> 00:11:58,540 Deposit that money here. 142 00:11:58,540 --> 00:12:02,070 But this money is for Mr. Choi... 143 00:12:02,070 --> 00:12:03,479 If don't do as I say, 144 00:12:04,410 --> 00:12:06,080 you'll die here and now. 145 00:12:45,050 --> 00:12:49,149 What a great view. 146 00:12:53,529 --> 00:12:56,090 Please! Don't kill me! 147 00:12:56,759 --> 00:12:59,899 Please! Don't kill me! 148 00:13:00,629 --> 00:13:05,200 You said you wouldn't kill me if I gave you the money! 149 00:13:07,440 --> 00:13:09,540 When did I say I wouldn't kill you? 150 00:13:10,009 --> 00:13:12,310 I never made such a promise. 151 00:13:12,310 --> 00:13:16,619 Mr. Geum! Please! Please don't kill me! 152 00:13:18,149 --> 00:13:21,220 Someone who knows my secret has two options. 153 00:13:23,519 --> 00:13:26,529 Either die or commit suicide. 154 00:13:26,529 --> 00:13:27,629 Why you... 155 00:13:28,229 --> 00:13:31,099 You're a demon! 156 00:13:35,729 --> 00:13:36,940 What about the cameras? 157 00:13:36,940 --> 00:13:39,540 I've turned off the security system. 158 00:13:53,320 --> 00:13:55,619 (I'm sorry to my family and clients) 159 00:14:04,330 --> 00:14:05,729 (K Savings Bank's President Commits Suicide) 160 00:14:11,753 --> 00:14:16,753 [Kocowa Ver] SBS E15 Switch - Change the World "Betrayal Eats Up the Soul" -♥ Ruo Xi ♥- 161 00:14:22,580 --> 00:14:24,720 The last person to see... 162 00:14:24,720 --> 00:14:26,989 What? Is this true? 163 00:14:27,190 --> 00:14:31,060 Yes, sir. Every media is covering it as breaking news. 164 00:14:31,619 --> 00:14:33,889 This is absurd. Absurd, I tell you. 165 00:14:33,960 --> 00:14:37,399 How dare he die without my permission? 166 00:14:42,830 --> 00:14:45,999 As for the bank president's suicide... 167 00:14:48,109 --> 00:14:49,670 Dae Ro, you do it. 168 00:14:50,310 --> 00:14:51,479 Yes, ma'am. 169 00:14:54,180 --> 00:14:56,450 We have the suicide note and motive, 170 00:14:56,450 --> 00:14:58,619 so tie it together with the embezzlement and close the case. 171 00:14:59,019 --> 00:15:00,220 I'll do that. 172 00:15:02,450 --> 00:15:03,519 Next. 173 00:15:03,790 --> 00:15:06,930 How's the lobbying case going? 174 00:15:10,529 --> 00:15:11,830 Isn't it strange? 175 00:15:12,460 --> 00:15:13,499 What? 176 00:15:13,930 --> 00:15:16,369 Rather than telling him to confirm if it was a suicide, 177 00:15:16,369 --> 00:15:19,170 she concluded it was suicide before ordering the investigation. 178 00:15:19,440 --> 00:15:22,009 That's right. She said to tie embezzlement to it too. 179 00:15:22,739 --> 00:15:24,109 Something's off. 180 00:15:25,109 --> 00:15:27,009 The prosecutors are the problem. 181 00:15:28,210 --> 00:15:29,279 Where are you going? 182 00:15:29,879 --> 00:15:32,220 Feel Gallery. To play some janggi. 183 00:15:33,019 --> 00:15:35,519 Why are you going there again? What if you get caught? 184 00:15:35,519 --> 00:15:38,660 "Keep your friends close, and your enemies closer." 185 00:15:41,629 --> 00:15:42,790 I give up. 186 00:15:54,109 --> 00:15:55,470 (Feel Gallery) 187 00:15:58,210 --> 00:15:59,440 What is that? 188 00:16:00,810 --> 00:16:01,979 Janggi pieces. 189 00:16:02,080 --> 00:16:04,450 Yours are made in China, 190 00:16:04,450 --> 00:16:06,690 so it's hard for me to play with them. 191 00:16:06,690 --> 00:16:08,649 An artist isn't finicky about his brush. 192 00:16:08,889 --> 00:16:11,519 It's not like that changes the rules of the game. 193 00:16:12,519 --> 00:16:14,590 The demon is in the details, after all. 194 00:16:14,629 --> 00:16:16,399 Who knows what the variable is? 195 00:16:20,430 --> 00:16:22,430 Come to think of it, 196 00:16:22,430 --> 00:16:24,540 you tend to keep your horses together. 197 00:16:24,540 --> 00:16:25,800 (Keeping your horses together is a janggi strategy) 198 00:16:25,800 --> 00:16:28,070 You've figured out my style of play already. 199 00:16:28,070 --> 00:16:30,580 They say people who keep their horses together... 200 00:16:30,580 --> 00:16:32,609 tend to be happily married. 201 00:16:33,149 --> 00:16:37,019 Come to think of it, I've never met your wife. 202 00:16:37,320 --> 00:16:38,950 Let's have dinner sometime. 203 00:16:40,950 --> 00:16:44,690 I'm sorry. Do you not get along? 204 00:16:45,619 --> 00:16:49,129 That's not it. She passed away many years ago. 205 00:16:50,229 --> 00:16:51,660 How? 206 00:16:52,029 --> 00:16:53,700 It was a car accident. 207 00:16:54,129 --> 00:16:56,639 My father-in-law was an assemblyman. 208 00:16:56,639 --> 00:16:58,940 She was on her way home after helping with his campaign. 209 00:16:59,840 --> 00:17:01,369 How tragic. 210 00:17:02,239 --> 00:17:05,810 I'm sorry for bringing up such a sad memory. 211 00:17:05,810 --> 00:17:06,950 It's fine. 212 00:17:08,410 --> 00:17:09,649 Let's start. 213 00:17:11,220 --> 00:17:12,320 Okay. 214 00:17:28,330 --> 00:17:29,599 (Prosecutor Gil Dae Ro) 215 00:17:32,099 --> 00:17:33,239 Where's Dae Ro? 216 00:17:33,239 --> 00:17:35,710 He left to go to an alumni gathering. 217 00:17:35,910 --> 00:17:36,910 Okay. 218 00:17:41,509 --> 00:17:42,910 (Prosecutor Gil Dae Ro) 219 00:17:46,120 --> 00:17:47,989 Mr. Gil. Where are you going? 220 00:17:47,989 --> 00:17:49,420 - Alumni gathering. - What? 221 00:17:49,420 --> 00:17:50,960 You're not investigating the bank president's death? 222 00:17:51,420 --> 00:17:53,789 It was clearly suicide. Why should I bother? 223 00:17:53,829 --> 00:17:56,190 I went to the bank to investigate, and the workers said... 224 00:17:56,190 --> 00:17:58,430 he wasn't the type to gamble. 225 00:17:58,430 --> 00:17:59,529 Hey. 226 00:18:00,600 --> 00:18:02,729 You never know how a person really is inside. 227 00:18:02,729 --> 00:18:04,839 Aren't you rushing it too much? 228 00:18:04,839 --> 00:18:07,910 What if they find signs of murder? You'll be criticized again. 229 00:18:07,940 --> 00:18:10,380 It was a suicide. Want to make a bet? 230 00:18:11,309 --> 00:18:13,880 Do you like to gamble too? 231 00:18:36,329 --> 00:18:37,539 Hello, Mr. Choi. 232 00:18:37,539 --> 00:18:38,640 Hi. 233 00:18:39,539 --> 00:18:43,410 This is Gil Dae Ro, the prosecutor investigating Mr. Gye's case. 234 00:18:44,009 --> 00:18:45,880 Thank you for your hard work. 235 00:18:46,410 --> 00:18:48,950 Please investigate thoroughly. 236 00:18:48,950 --> 00:18:50,079 I will. 237 00:18:50,680 --> 00:18:52,579 - I'll get going now. - Okay. 238 00:18:53,789 --> 00:18:55,789 So, how is the investigation going? 239 00:18:55,819 --> 00:18:58,620 They obtained the security videos and are reviewing them. 240 00:18:59,720 --> 00:19:01,890 - Please, come this way. - Okay. 241 00:19:21,110 --> 00:19:23,950 I'm sorry for your loss. 242 00:19:36,999 --> 00:19:39,870 Mr. Geum, fancy running into you here. 243 00:19:40,569 --> 00:19:42,499 I presume you knew the deceased? 244 00:19:42,499 --> 00:19:45,670 Yes, he was a member of a club at Feel Gallery. 245 00:19:46,269 --> 00:19:48,339 I see. A member. 246 00:19:48,339 --> 00:19:49,779 What brings you here? 247 00:19:50,110 --> 00:19:51,640 Well, you know. It's part of my job. 248 00:19:55,809 --> 00:19:57,249 Prime Minister Choi Jung Pil. 249 00:19:58,779 --> 00:20:00,789 It's a great honor to meet you, sir. 250 00:20:03,160 --> 00:20:04,259 And you are? 251 00:20:04,720 --> 00:20:06,319 His name is Baek Joon Soo. He's a prosecutor. 252 00:20:10,329 --> 00:20:13,529 Is the prime minister a member of the club too? 253 00:20:22,670 --> 00:20:24,839 Something doesn't add up. 254 00:20:24,940 --> 00:20:27,009 It's only fair that I share it with you. 255 00:20:28,509 --> 00:20:29,979 Mr. Gye Choon Shik. 256 00:20:30,450 --> 00:20:32,579 He wasn't a gambler. 257 00:20:33,190 --> 00:20:35,950 To gamble away over 100 million dollars, 258 00:20:36,089 --> 00:20:38,360 he would need to go abroad. 259 00:20:38,989 --> 00:20:40,930 But there's no record of his leaving the country. 260 00:20:42,630 --> 00:20:43,799 I agree. 261 00:20:44,930 --> 00:20:46,999 It's not like him to gamble. 262 00:20:52,499 --> 00:20:54,610 To understand the case, 263 00:20:54,839 --> 00:20:57,809 there's a saying that we must figure out who benefits from the case. 264 00:20:59,880 --> 00:21:02,110 Mr. Baek, you are very bright. 265 00:21:04,120 --> 00:21:05,779 But you have the suicide note. 266 00:21:06,450 --> 00:21:08,650 One can easily fabricate the suicide note. 267 00:21:08,789 --> 00:21:12,519 Mr. Baek, you and I should meet up some other time. 268 00:21:13,130 --> 00:21:15,190 Whenever I see a brilliant individual, 269 00:21:15,630 --> 00:21:17,559 I tend to go all nuts. 270 00:21:19,059 --> 00:21:21,729 Sir, you are truly a great judge of character. 271 00:21:34,309 --> 00:21:36,680 That scumbag, Geum Tae Woong. 272 00:21:36,979 --> 00:21:38,620 How dare he lie to me? 273 00:21:39,579 --> 00:21:42,390 Assemble the members of Namsan Club tomorrow. 274 00:21:44,259 --> 00:21:45,420 Is everything ready? 275 00:21:45,759 --> 00:21:48,160 Yes, everyone has joined except one member. 276 00:21:49,430 --> 00:21:52,229 That won't do it. We need to move up our timeline. 277 00:21:53,499 --> 00:21:55,930 That old geezer catches on fast. 278 00:22:02,870 --> 00:22:03,979 Did you get anything? 279 00:22:04,539 --> 00:22:06,579 Yes, I sounded them out first. 280 00:22:06,950 --> 00:22:08,380 They completely fell for it. 281 00:22:10,420 --> 00:22:12,019 Geum Tae Woong became anxious, 282 00:22:12,019 --> 00:22:13,720 and Choi Jung Pil bit the bait. 283 00:22:13,819 --> 00:22:16,120 Now, my work here is done. 284 00:22:16,420 --> 00:22:17,720 It's your turn. 285 00:22:44,220 --> 00:22:45,749 (Dae Ro, can you meet me on the rooftop for a second?) 286 00:22:51,160 --> 00:22:52,220 (Dae Ro, can you meet me on the rooftop for a second?) 287 00:22:53,190 --> 00:22:54,289 What is this? 288 00:22:54,789 --> 00:22:58,960 Dae Ro, can you meet me on the rooftop for a second? 289 00:23:00,499 --> 00:23:02,870 Did she wake up on the wrong side of the bed today? 290 00:23:09,710 --> 00:23:13,450 How dare she orders me around? I'm speechless. 291 00:23:24,089 --> 00:23:25,160 Hello. 292 00:23:26,430 --> 00:23:29,259 Dae Ro can be such a hassle. 293 00:23:30,529 --> 00:23:32,299 Why is he making his juniors do his work? 294 00:23:32,299 --> 00:23:34,999 - He just stepped out. - I know. 295 00:23:35,200 --> 00:23:37,499 He asked me to check the spelling of his report. 296 00:23:37,499 --> 00:23:38,769 How could he ask me to do that? 297 00:23:40,410 --> 00:23:42,039 Then should I do it for you? 298 00:23:42,239 --> 00:23:43,910 No, no. That's all right. 299 00:23:44,079 --> 00:23:46,749 I got a perfect score on Korean. Please carry on. 300 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 Okay. 301 00:23:52,519 --> 00:23:55,850 (The deceased's fingerprint was not found on the suicide note.) 302 00:24:01,390 --> 00:24:04,160 Hey, Ha Ra. Did you send me this text? 303 00:24:04,900 --> 00:24:06,829 Don't try to charm me. 304 00:24:07,569 --> 00:24:09,329 Hey, why did you want to see me here? 305 00:24:09,430 --> 00:24:12,239 Are you investigating the bank president's suicide case properly? 306 00:24:12,239 --> 00:24:13,839 Hey, who are you to intervene in my case? 307 00:24:13,839 --> 00:24:16,610 Tell me how your investigation is going. I'm just curious. 308 00:24:16,839 --> 00:24:19,809 Forget it. I'll handle my case however I want. 309 00:24:20,380 --> 00:24:22,950 Besides, don't forget you're my subordinate. Don't try to get smart. 310 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Dae Ro. 311 00:24:27,690 --> 00:24:28,749 What now? 312 00:24:31,319 --> 00:24:33,529 Which one is worse? The fine dust or the yellow dust? 313 00:24:37,100 --> 00:24:39,630 Do you want me to beat you until you become dust? Is that it? 314 00:24:39,999 --> 00:24:42,630 - Are you a real prosecutor? - What are you talking about now? 315 00:24:42,630 --> 00:24:45,499 Passing the bar exam doesn't make you a real prosecutor. 316 00:24:45,839 --> 00:24:47,809 How can a real prosecutor conclude the investigation as a suicide... 317 00:24:47,809 --> 00:24:50,239 without checking the facts because the higher-ups told you to do so? 318 00:24:50,239 --> 00:24:52,410 If you are a real prosecutor, you ought to do your part. 319 00:24:52,410 --> 00:24:54,049 What's gotten into you today? 320 00:24:55,110 --> 00:24:57,620 Oh Ha Ra. Must I teach you a lesson today? 321 00:24:58,519 --> 00:25:01,720 I'll let you learn your place today. 322 00:25:01,720 --> 00:25:02,749 I apologize. 323 00:25:05,420 --> 00:25:06,729 I was too blunt. 324 00:25:10,430 --> 00:25:12,229 You're unbelievable. 325 00:25:28,809 --> 00:25:30,749 Was there any evidence that points to a homicide? 326 00:25:32,120 --> 00:25:34,049 There isn't a single fingerprint on the suicide note. 327 00:25:39,289 --> 00:25:41,529 There isn't a single fingerprint? 328 00:25:43,860 --> 00:25:45,229 You saw the crime scene photos, right? 329 00:25:45,999 --> 00:25:47,529 Where was the suicide note? 330 00:25:47,670 --> 00:25:49,900 Was it in the printer or on top of the desk? 331 00:25:51,440 --> 00:25:52,600 On the desk. 332 00:25:53,440 --> 00:25:54,910 But there was no fingerprint. 333 00:25:56,069 --> 00:25:57,640 The deceased wrote the suicide note, 334 00:25:57,640 --> 00:26:00,049 printed it, and placed it on his desk, 335 00:26:00,680 --> 00:26:01,809 but there were... 336 00:26:02,710 --> 00:26:04,249 no fingerprints on it, not even his own? 337 00:26:09,289 --> 00:26:11,989 Ms. Oh, you were a real prosecutor. 338 00:26:31,279 --> 00:26:33,249 Yeouido Cathedral. Father Thomas. 339 00:26:33,249 --> 00:26:35,509 (Yeouido Catholic Cathedral) 340 00:26:52,160 --> 00:26:56,200 My gosh, this con man. It was difficult to find him. 341 00:26:56,470 --> 00:26:57,839 His name is Bong Man Ho. 342 00:26:57,839 --> 00:26:59,569 He goes by Mr. Bong. 343 00:27:04,640 --> 00:27:07,009 You found him? 344 00:27:08,009 --> 00:27:09,079 Yes. 345 00:27:11,720 --> 00:27:14,049 Give this to Geum Tae Woong. 346 00:27:14,350 --> 00:27:15,390 Really? 347 00:27:15,920 --> 00:27:17,019 I can do that? 348 00:27:17,019 --> 00:27:19,789 You must seem competent for him to keep you around. 349 00:27:22,130 --> 00:27:23,400 When did you find out? 350 00:27:23,999 --> 00:27:26,769 You couldn't find anything about him when we were working together. 351 00:27:27,499 --> 00:27:30,339 Mr. Kim, are you jealous that I found him? 352 00:27:30,799 --> 00:27:32,839 You're pettier than I thought. 353 00:27:34,269 --> 00:27:37,710 What's the relationship between this con man and Baek Joon Soo? 354 00:27:40,450 --> 00:27:42,249 I haven't gotten that far yet. 355 00:27:44,479 --> 00:27:46,589 Bring me evidence that those two are working together. 356 00:27:46,989 --> 00:27:49,989 If they deny it, there's no point in getting to them now. 357 00:27:50,589 --> 00:27:52,989 Yes, sir. Leave that to me, sir. 358 00:28:03,700 --> 00:28:07,269 All right. Those were the golden days. 359 00:28:07,970 --> 00:28:10,279 When I said that I was from Namsan Club, 360 00:28:10,880 --> 00:28:13,279 everyone including the rich and politicians... 361 00:28:13,279 --> 00:28:15,309 would be intimidated of my influence. 362 00:28:18,380 --> 00:28:20,989 The number of people our club has influence over... 363 00:28:20,989 --> 00:28:23,989 went from hundreds to thousands. 364 00:28:25,019 --> 00:28:27,489 This is the underground administration which has... 365 00:28:27,489 --> 00:28:29,089 influence over Korea. 366 00:28:31,630 --> 00:28:34,069 Here's the thing about this world. 367 00:28:34,970 --> 00:28:37,970 It doesn't change just because you try to change it. 368 00:28:38,839 --> 00:28:41,339 You must change the world little by little from behind. 369 00:28:42,069 --> 00:28:44,539 - Got that? - But sir, 370 00:28:45,479 --> 00:28:49,110 I don't think you should wholly trust Geum Tae Woong. 371 00:28:49,350 --> 00:28:50,549 Of course. 372 00:28:51,779 --> 00:28:53,289 I must be careful. 373 00:28:53,789 --> 00:28:55,890 I'll assemble the club tomorrow. 374 00:28:56,720 --> 00:28:57,989 I will... 375 00:28:59,289 --> 00:29:00,630 kick him out of the club. 376 00:29:01,229 --> 00:29:02,630 You made the right decision. 377 00:29:20,710 --> 00:29:23,749 He doesn't even come to greet me anymore. 378 00:30:03,548 --> 00:30:06,948 (Episode 16 will air shortly.) 27328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.