Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,891 --> 00:00:10,921
(Episode 12)
2
00:00:35,181 --> 00:00:36,411
Why did they stop?
3
00:00:38,411 --> 00:00:39,680
Go check.
4
00:00:47,290 --> 00:00:48,930
- What is it? What's going on?
- Our truck was reported stolen.
5
00:00:48,930 --> 00:00:50,661
- What is it? What's going on?
- Our truck was reported stolen.
6
00:00:50,790 --> 00:00:52,301
- Stolen?
- Yes.
7
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
What on earth are you saying?
8
00:00:59,640 --> 00:01:01,070
(Police)
9
00:01:02,670 --> 00:01:03,871
Jun In Tae?
10
00:01:09,880 --> 00:01:13,121
- Hey, hey! Get the truck!
- What are you doing? Hey!
11
00:01:27,261 --> 00:01:29,800
(Dong Young Mills)
12
00:01:35,300 --> 00:01:36,871
Why isn't he picking up?
13
00:01:41,580 --> 00:01:42,951
Mr. Ko, Is Do Chan...
14
00:01:44,011 --> 00:01:45,481
Joon Soo is with you, right?
15
00:01:46,121 --> 00:01:48,951
No, I lost sight of him
a few moments ago.
16
00:01:49,920 --> 00:01:52,660
- If you see him, please call me.
- Yes, ma'am.
17
00:02:01,461 --> 00:02:04,401
Sa Do Chan,
if you're pulling a job again,
18
00:02:04,901 --> 00:02:06,670
I won't let it slide this time.
19
00:02:11,741 --> 00:02:12,780
Honey.
20
00:02:13,480 --> 00:02:15,811
Remember the last time
we went to the temple?
21
00:02:15,811 --> 00:02:18,051
Perhaps, we should've
donated some money.
22
00:02:18,311 --> 00:02:20,581
Look what happened because
we were trying to save a few bucks.
23
00:02:21,681 --> 00:02:23,820
It's bothering me that
we didn't make a donation.
24
00:02:24,750 --> 00:02:26,861
What? Could you do that for me?
25
00:02:27,220 --> 00:02:30,030
Then why don't you donate money
for three tiles?
26
00:02:30,030 --> 00:02:32,431
Write, "May our wish be fulfilled"
on the tiles.
27
00:02:33,061 --> 00:02:35,061
Thank you. Bye.
28
00:02:37,871 --> 00:02:39,440
Will three tiles be enough?
29
00:02:40,570 --> 00:02:42,440
Should I have gotten five?
30
00:02:51,651 --> 00:02:53,051
Where did it go?
31
00:03:31,121 --> 00:03:32,790
How could this happen?
32
00:03:33,260 --> 00:03:35,831
How could this happen?
33
00:04:00,980 --> 00:04:02,091
Joon Soo.
34
00:04:03,450 --> 00:04:04,720
They got me.
35
00:04:05,720 --> 00:04:07,861
They got you? What do you mean?
36
00:04:07,861 --> 00:04:11,230
That con artist, Sa Do Chan,
stabbed me in the back!
37
00:04:13,431 --> 00:04:14,530
The drugs.
38
00:04:15,630 --> 00:04:17,171
That's what he was after.
39
00:04:19,070 --> 00:04:21,801
Did he really con us?
40
00:04:23,210 --> 00:04:24,371
What should I do?
41
00:04:26,241 --> 00:04:27,940
What should I do to this scumbag?
42
00:04:29,311 --> 00:04:31,351
I was chasing the truck,
43
00:04:32,481 --> 00:04:35,820
but that truck disappeared
in the middle of the road.
44
00:04:36,650 --> 00:04:38,590
Ha Ra, get yourself together.
45
00:04:38,991 --> 00:04:41,390
Look around you.
There has to be something.
46
00:04:43,661 --> 00:04:44,791
No.
47
00:04:48,101 --> 00:04:49,471
There's nothing here.
48
00:04:54,371 --> 00:04:57,041
All men will stab you in the back
the moment you trust them.
49
00:04:57,041 --> 00:04:58,111
Be careful!
50
00:05:44,491 --> 00:05:46,960
Sa Do Chan. Is Do Chan here?
51
00:05:50,460 --> 00:05:53,200
What about
Mr. Bong, In Tae, or Eun Ji?
52
00:05:53,200 --> 00:05:54,661
They were gone since the morning.
53
00:05:59,440 --> 00:06:00,671
They conned us.
54
00:06:03,541 --> 00:06:04,710
They really did.
55
00:06:09,950 --> 00:06:12,981
(Dong Young Mills)
56
00:06:18,721 --> 00:06:20,020
My gosh, look at this.
57
00:06:24,760 --> 00:06:25,931
Let's get started.
58
00:06:28,531 --> 00:06:34,801
(Dong Young Mills)
59
00:06:48,150 --> 00:06:51,450
Bum Do, how could you be so sloppy?
60
00:06:51,450 --> 00:06:54,421
We told you in advance
they would show up with a warrant.
61
00:06:54,421 --> 00:06:56,590
And yet, you still failed
to protect the goods.
62
00:06:56,830 --> 00:06:58,330
As I informed you earlier,
63
00:06:58,700 --> 00:07:00,500
before the prosecutors got there,
64
00:07:00,500 --> 00:07:02,130
I had taken out
the goods by our truck.
65
00:07:03,171 --> 00:07:04,400
But...
66
00:07:05,301 --> 00:07:07,400
But what?
67
00:07:07,801 --> 00:07:10,510
They took the whole truck.
68
00:07:12,340 --> 00:07:15,681
Do you expect me to
believe your stupid excuse?
69
00:07:16,450 --> 00:07:18,150
Do you think this is a joke?
70
00:07:18,311 --> 00:07:21,721
I'm about to lose it too! I don't
know who pulled this stunt on me.
71
00:07:24,650 --> 00:07:26,921
It's all because of that jerk,
Cho Sung Doo.
72
00:07:27,221 --> 00:07:28,491
The police
and the prosecutors are...
73
00:07:28,491 --> 00:07:31,130
on the move because
he stirred up the water.
74
00:07:35,330 --> 00:07:38,940
Sir, it's time for your event
at the senior citizen center.
75
00:07:38,940 --> 00:07:41,440
Be quiet. I have more important
things to handle than that event.
76
00:07:41,440 --> 00:07:43,911
The reporters are waiting
for your appearance.
77
00:07:45,241 --> 00:07:46,340
Go.
78
00:07:47,140 --> 00:07:49,051
Sir, right now, things are...
79
00:07:49,051 --> 00:07:52,320
Do you think we're helping you
become the councilman for your gain?
80
00:07:54,281 --> 00:07:56,590
You should get your act together
at times like this.
81
00:07:57,051 --> 00:07:58,991
Don't make any mistakes
in front of the reporters.
82
00:08:04,890 --> 00:08:07,531
(Sharing Love with Dong Young Mills)
83
00:08:15,241 --> 00:08:16,811
Thank you.
84
00:08:17,041 --> 00:08:20,181
- Thank you.
- Thank you.
85
00:08:23,911 --> 00:08:25,481
Please take your seats.
86
00:08:26,150 --> 00:08:27,150
Okay.
87
00:08:27,150 --> 00:08:28,820
Thank you.
88
00:08:29,051 --> 00:08:32,161
It isn't much, but we at
Dong Young...
89
00:08:32,561 --> 00:08:36,931
prepared a small gift
for all of you.
90
00:08:39,730 --> 00:08:43,870
Take them home and make yourselves
some delicious noodles...
91
00:08:43,970 --> 00:08:45,801
and pasta.
92
00:08:45,970 --> 00:08:47,541
How great would that be?
93
00:09:03,651 --> 00:09:05,791
His cell phone must be off.
94
00:09:05,990 --> 00:09:07,291
It isn't showing up at all.
95
00:09:10,561 --> 00:09:12,031
(Do Chan)
96
00:09:13,830 --> 00:09:16,970
The phone is turned off.
Please leave...
97
00:09:18,771 --> 00:09:20,501
Where is he hiding?
98
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
It just showed up.
99
00:09:25,070 --> 00:09:26,080
Where is this place?
100
00:09:27,011 --> 00:09:28,240
(Donating 100 bags of flour)
101
00:09:31,580 --> 00:09:33,521
(Dong Young Mills Donating
100 Bags of Flour)
102
00:09:41,320 --> 00:09:44,330
We, Dong Young Mills... No, no.
103
00:09:44,830 --> 00:09:47,200
I, Hwang Bum Do,
104
00:09:47,561 --> 00:09:51,700
will continue to work
to improve your well-being.
105
00:09:52,501 --> 00:09:56,240
If you need anything,
let me know anytime.
106
00:09:56,240 --> 00:09:58,041
- Okay.
- We will.
107
00:09:58,171 --> 00:10:01,281
- How nice of him.
- Thank you. Thank you.
108
00:10:02,251 --> 00:10:04,911
Is this really the good stuff?
109
00:10:05,151 --> 00:10:07,950
Did you bring flour
that expired or something...
110
00:10:08,181 --> 00:10:11,751
because you're donating them
to us old folks?
111
00:10:12,261 --> 00:10:15,960
Goodness. Come on, sir.
112
00:10:15,960 --> 00:10:19,261
We made this flour today
in our factory.
113
00:10:19,360 --> 00:10:21,730
You'll know if you taste it.
114
00:10:21,931 --> 00:10:25,001
Sure, I'll know if I taste it.
115
00:10:26,141 --> 00:10:27,570
Where's my knife?
116
00:10:29,011 --> 00:10:31,240
It's thanks to people like him...
117
00:10:31,340 --> 00:10:34,610
that our country is becoming clean.
118
00:10:39,251 --> 00:10:41,151
Yes, that's right.
119
00:10:41,281 --> 00:10:43,820
You should make sure and check.
120
00:10:47,421 --> 00:10:48,960
Hey. Relax.
121
00:10:48,960 --> 00:10:51,531
Your heart is racing again as usual.
122
00:10:51,531 --> 00:10:55,301
Let go. I'm the fool for having even
0.0001 percent trust in you.
123
00:10:55,301 --> 00:10:58,001
You trusted me that much?
I'm touched.
124
00:11:00,340 --> 00:11:03,411
I've prepared an event for you.
It's about to start.
125
00:11:04,141 --> 00:11:07,110
If you still want to hit me after
seeing that, go ahead.
126
00:11:23,431 --> 00:11:25,830
This isn't flour.
127
00:11:25,830 --> 00:11:27,661
- What?
- What does he mean?
128
00:11:27,661 --> 00:11:31,531
What do you mean, it isn't flour?
That can't be.
129
00:11:31,531 --> 00:11:32,541
Here.
130
00:11:38,340 --> 00:11:39,881
What is it, Mr. Hwang?
131
00:11:41,340 --> 00:11:42,450
Nothing.
132
00:11:42,450 --> 00:11:44,011
This is drugs.
133
00:11:44,011 --> 00:11:46,381
- Drugs?
- What?
134
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
It's very pure, too.
135
00:11:49,421 --> 00:11:51,791
What does he mean, drugs?
There's no way.
136
00:11:51,791 --> 00:11:53,921
It's nothing. Nothing. That's right.
137
00:11:55,190 --> 00:11:56,791
Look at this.
138
00:11:56,791 --> 00:11:57,791
Oh, my gosh.
139
00:11:58,960 --> 00:12:00,401
It isn't.
140
00:12:06,740 --> 00:12:09,610
No. It isn't drugs!
141
00:12:09,610 --> 00:12:11,210
Oh, my gosh.
142
00:12:12,141 --> 00:12:13,240
No.
143
00:12:15,041 --> 00:12:17,350
So? Do you like it?
144
00:12:32,261 --> 00:12:34,460
- Get up.
- What are you doing?
145
00:12:34,460 --> 00:12:35,470
Get up!
146
00:12:36,171 --> 00:12:38,271
Let go of me! Let go!
147
00:12:38,740 --> 00:12:41,870
Why would the drugs have come here?
148
00:12:43,141 --> 00:12:44,210
Get in.
149
00:12:46,041 --> 00:12:47,311
How did you do it?
150
00:12:47,840 --> 00:12:49,610
I was chasing you,
151
00:12:50,251 --> 00:12:51,911
but you disappeared without a trace.
152
00:13:05,431 --> 00:13:07,631
That blue truck was you?
153
00:13:08,100 --> 00:13:10,830
You were chasing an orange truck.
154
00:13:11,171 --> 00:13:14,001
People only see
what they want to see.
155
00:13:15,940 --> 00:13:18,411
The look on your face
was just epic.
156
00:13:19,340 --> 00:13:21,440
Ouch. Let go.
157
00:13:21,511 --> 00:13:23,151
That really hurts. Let me go.
158
00:13:23,151 --> 00:13:26,350
I'm going to die young
because of you.
159
00:13:26,350 --> 00:13:28,551
Let go.
160
00:13:29,850 --> 00:13:32,161
I always get fooled.
161
00:13:34,661 --> 00:13:35,661
Let's go.
162
00:13:37,661 --> 00:13:38,661
Let's go.
163
00:13:40,730 --> 00:13:41,901
Breaking news!
164
00:13:41,960 --> 00:13:43,431
What? Breaking news?
165
00:13:43,431 --> 00:13:44,631
What is it?
166
00:13:44,631 --> 00:13:46,301
- Tell us.
- What is it?
167
00:13:46,700 --> 00:13:48,240
Tell us.
168
00:13:48,240 --> 00:13:50,110
Share with us.
169
00:13:50,811 --> 00:13:52,740
Hwang Bum Do, the president
of Dong Young Mills...
170
00:13:52,740 --> 00:13:55,141
was arrested for possession
of illegal drugs.
171
00:13:55,610 --> 00:13:58,651
Hwang Bum Do, who is running
for City Council in Banpo...
172
00:13:58,651 --> 00:14:01,551
mistakenly donated drugs
instead of flour...
173
00:14:01,551 --> 00:14:05,120
at the event for the elderly
for his campaign.
174
00:14:05,620 --> 00:14:08,190
Prosecutors from the Seoul Central
District Prosecutors' Office...
175
00:14:08,190 --> 00:14:09,860
who was on the scene arrested Hwang,
176
00:14:09,860 --> 00:14:12,100
and are transporting him
to the Prosecutors' Office.
177
00:14:12,100 --> 00:14:13,301
(City Councilman Candidate
Hwang Bum Do is a Drug Lord!)
178
00:14:20,240 --> 00:14:21,470
Yes!
179
00:14:22,070 --> 00:14:24,870
Yes! Yes! Yes!
180
00:14:30,511 --> 00:14:33,251
Tell me why
you didn't steal the drugs.
181
00:14:34,820 --> 00:14:36,190
I don't do drugs.
182
00:14:36,190 --> 00:14:38,291
You could've made
tens of millions of dollars.
183
00:14:38,860 --> 00:14:40,021
Wasn't that your objective?
184
00:14:40,891 --> 00:14:42,431
What do you want to know?
185
00:14:43,631 --> 00:14:44,631
The truth.
186
00:14:44,990 --> 00:14:46,061
There's a saying.
187
00:14:46,860 --> 00:14:49,001
"Truth shall set you free."
188
00:14:49,001 --> 00:14:52,600
"However, it shall
annoy you like crazy."
189
00:14:54,740 --> 00:14:56,671
I'm saying this for your own good.
190
00:14:57,541 --> 00:14:59,610
You can ask me a thousand times,
191
00:14:59,740 --> 00:15:02,051
but I won't tell you the truth.
192
00:15:04,651 --> 00:15:06,251
One thing is certain now.
193
00:15:07,151 --> 00:15:10,651
That your sight is set on something
much farther away.
194
00:15:11,651 --> 00:15:14,690
Let's go there together for now.
195
00:15:17,990 --> 00:15:20,061
- Clear a path.
- Do you admit your guilt?
196
00:15:27,440 --> 00:15:28,600
Step aside!
197
00:15:28,600 --> 00:15:30,240
Please give us a statement!
198
00:15:30,641 --> 00:15:32,181
How long have you been
dealing drugs?
199
00:15:32,181 --> 00:15:33,580
Please, look this way.
200
00:15:33,641 --> 00:15:34,710
How did you bring them in?
201
00:15:34,710 --> 00:15:36,511
What is your distribution route?
202
00:15:37,450 --> 00:15:38,881
Mister!
203
00:15:40,021 --> 00:15:41,521
Hey, kiddo. How have you been?
204
00:15:42,151 --> 00:15:44,590
You seem much better. I'm glad.
205
00:15:44,620 --> 00:15:46,360
I wanted to thank you.
206
00:15:46,360 --> 00:15:48,990
I heard you caught the jerk
who made me do that.
207
00:15:51,531 --> 00:15:53,901
You even paid my hospital bill.
208
00:15:55,431 --> 00:15:56,801
Thank you so much.
209
00:15:57,370 --> 00:15:59,340
You've saved our lives.
210
00:16:00,771 --> 00:16:02,070
Thank you so much.
211
00:16:02,070 --> 00:16:03,771
Did I do that?
212
00:16:04,041 --> 00:16:08,281
My right hand tends to quickly
forget what my left hand does.
213
00:16:08,911 --> 00:16:11,051
You caught him, right?
214
00:16:11,350 --> 00:16:14,021
The jerk who made my mommy sick.
215
00:16:14,251 --> 00:16:16,850
Yes. This prosecutor caught him.
216
00:16:17,090 --> 00:16:20,421
Then I'll become a great prosecutor
like him when I grow up.
217
00:16:21,261 --> 00:16:23,460
No, no. Don't do it.
218
00:16:23,460 --> 00:16:24,891
It's super boring.
219
00:16:25,161 --> 00:16:26,401
Don't do it?
220
00:16:27,031 --> 00:16:30,501
No. Grow up quickly and become
a great prosecutor, okay?
221
00:16:30,570 --> 00:16:33,740
But you have to become
a really great prosecutor.
222
00:16:36,764 --> 00:16:41,764
[Kocowa Ver] SBS E12 Switch - Change the World
"Everything Changes"
-♥ Ruo Xi ♥-
223
00:16:45,921 --> 00:16:46,980
Thanks.
224
00:16:47,251 --> 00:16:49,651
I didn't do it to have you thank me.
225
00:16:50,651 --> 00:16:53,291
I was thanking that woman
and her son...
226
00:16:53,460 --> 00:16:55,061
for getting better.
227
00:16:55,661 --> 00:16:58,661
Did I say anything?
I was talking to that kid too.
228
00:17:02,931 --> 00:17:05,470
The LSDT that was found in
Choi Sang Hyun's diplomatic pouch...
229
00:17:05,671 --> 00:17:08,070
and the LSDT that was found
in our flour bags...
230
00:17:08,240 --> 00:17:10,041
have the exact same components.
231
00:17:12,941 --> 00:17:15,350
This photo was found
in Choi Sang Hyun's home.
232
00:17:17,180 --> 00:17:20,680
This is when you say,
"There's no way out."
233
00:17:27,261 --> 00:17:30,360
Mr. Hwang. We received a tip
from the Prosecutors' Office.
234
00:17:30,731 --> 00:17:32,701
They will be issuing
a search warrant soon.
235
00:17:32,930 --> 00:17:34,900
Move the items from the pool...
236
00:17:35,100 --> 00:17:37,301
at the vacation house
to the warehouse right away.
237
00:17:37,570 --> 00:17:41,600
The pool... Yes, sir.
I'll instruct them right away.
238
00:17:43,511 --> 00:17:45,880
Also, there is one more thing.
239
00:17:46,981 --> 00:17:48,981
Mr. Geum has given an order.
240
00:17:49,711 --> 00:17:50,751
If by chance...
241
00:17:51,511 --> 00:17:53,180
things go wrong,
242
00:17:54,380 --> 00:17:55,551
you...
243
00:17:56,751 --> 00:17:58,390
will be Grizzly.
244
00:17:59,721 --> 00:18:01,761
Grizzly?
245
00:18:03,860 --> 00:18:06,160
Isn't your daughter studying
in Vancouver, Canada?
246
00:18:07,061 --> 00:18:10,570
If you care about your daughter's
safety, you must comply.
247
00:18:20,481 --> 00:18:21,781
Given the circumstance I'm in,
248
00:18:23,281 --> 00:18:24,781
I will confess everything.
249
00:18:27,080 --> 00:18:28,791
The one who instructed to...
250
00:18:28,791 --> 00:18:30,820
smuggle in the drugs through
the diplomat's bag...
251
00:18:32,090 --> 00:18:33,191
was me.
252
00:18:37,430 --> 00:18:38,630
Hwang Bum Do.
253
00:18:39,801 --> 00:18:41,501
Were you the one...
254
00:18:41,501 --> 00:18:43,430
who instigated the assault
on Mr. Baek?
255
00:18:44,370 --> 00:18:47,001
Yes, that's correct.
It was done under my order.
256
00:18:49,441 --> 00:18:51,110
Did you also instigate...
257
00:18:51,110 --> 00:18:53,380
the murder on Park Young Jin
and Nam Seung Tae?
258
00:18:54,281 --> 00:18:56,580
Yes, I did.
259
00:18:59,380 --> 00:19:00,620
Hwang Bum Do,
260
00:19:01,620 --> 00:19:03,090
what is your nickname?
261
00:19:04,691 --> 00:19:05,791
Grizzly.
262
00:19:09,991 --> 00:19:12,301
Everyone calls me Grizzly.
263
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
I got that from my frame.
264
00:19:26,610 --> 00:19:30,251
Then what did you do
with the video file?
265
00:19:31,610 --> 00:19:34,021
Video file?
266
00:19:35,350 --> 00:19:39,390
The video file from
Czech Republic Cultural Center.
267
00:19:40,461 --> 00:19:42,061
I'm sure you know about the video.
268
00:19:48,360 --> 00:19:50,701
Czech Republic Cultural Center?
269
00:19:52,471 --> 00:19:54,971
I got rid of the video.
270
00:20:14,561 --> 00:20:16,430
If he was the real Grizzly,
271
00:20:16,430 --> 00:20:18,531
he would have known
about Spain Cultural Center.
272
00:20:19,130 --> 00:20:21,731
But why is he claiming
that he's Grizzly?
273
00:20:22,471 --> 00:20:23,971
He was probably threatened...
274
00:20:23,971 --> 00:20:25,600
to take the fall if he was caught.
275
00:20:25,600 --> 00:20:26,771
(Urgent Transfer)
276
00:20:26,771 --> 00:20:29,011
His life is in danger too.
277
00:20:31,110 --> 00:20:34,741
If you stare long enough, can you
find out who the real Grizzly is?
278
00:20:35,311 --> 00:20:36,580
I'm curious.
279
00:20:37,981 --> 00:20:39,051
Sure.
280
00:20:40,051 --> 00:20:42,721
People are bound to pay attention
to what they're curious about.
281
00:20:44,350 --> 00:20:47,961
People will look at the things
they are curious about.
282
00:20:50,830 --> 00:20:54,201
(Ministry of Justice)
283
00:20:58,301 --> 00:21:00,541
You're aware of the profits
the business brought in, right?
284
00:21:00,870 --> 00:21:03,610
We lobbied and bribed politicians
from here and there.
285
00:21:03,840 --> 00:21:05,311
We gave out generous scholarships...
286
00:21:05,311 --> 00:21:07,410
to children of
Namsan Club's members.
287
00:21:07,410 --> 00:21:09,880
Despite all the expenses, we still
had millions of dollars left.
288
00:21:12,721 --> 00:21:14,451
Now, you ruined that business.
289
00:21:23,191 --> 00:21:27,830
All right.
This room is very well-lit.
290
00:21:28,731 --> 00:21:32,771
That's why I numbered each plant
from here to there...
291
00:21:32,771 --> 00:21:34,670
and lined them up.
292
00:21:35,910 --> 00:21:39,680
1st place, 2nd place, and 3rd place.
293
00:21:40,011 --> 00:21:43,011
A rank exists among them.
294
00:21:47,981 --> 00:21:49,191
Oh, right. This one.
295
00:21:50,491 --> 00:21:53,991
Is this the plant you got me
for my last year's birthday?
296
00:21:54,590 --> 00:21:55,660
Yes, it is.
297
00:21:55,660 --> 00:22:00,830
Lately, this one has been weakening.
298
00:22:02,330 --> 00:22:05,271
"A red rose lasts only for 10 days."
299
00:22:06,041 --> 00:22:08,811
Once it withers away,
it looks pitiful.
300
00:22:25,291 --> 00:22:26,721
Cho Sung Doo.
301
00:22:29,731 --> 00:22:32,330
Shouldn't we take care of him first?
302
00:22:38,870 --> 00:22:40,170
That old geezer.
303
00:22:45,140 --> 00:22:47,380
Are you going to disregard
what Mr. Choi said?
304
00:22:47,541 --> 00:22:50,281
Things have gotten messy because
Cho Sung Doo sold the drug...
305
00:22:50,281 --> 00:22:51,951
and led the prosecutors
to get this far.
306
00:22:52,281 --> 00:22:54,650
Since Mr. Choi gave his order,
he might become a bigger obstacle...
307
00:22:54,920 --> 00:22:57,320
if you don't listen to him now.
308
00:22:57,991 --> 00:22:59,721
If you don't make your decision now,
309
00:23:00,620 --> 00:23:01,920
you will regret it, sir.
310
00:23:20,011 --> 00:23:25,680
Hey, at least give me
fried dumplings. Okay?
311
00:23:26,850 --> 00:23:30,251
Mr. Cho. It's me. It's Moon Sik.
312
00:23:30,820 --> 00:23:32,620
Moon Sik... Moon Sik?
313
00:23:32,761 --> 00:23:34,191
Hey, Moon Sik.
314
00:23:35,090 --> 00:23:37,791
Hey, how did you get in here?
315
00:23:39,461 --> 00:23:42,231
I bribed the guard.
I must tell you something.
316
00:23:42,471 --> 00:23:44,830
Hey, get me out. Help me.
317
00:23:45,840 --> 00:23:48,600
It's a mess out here.
Hwang got arrested for the drugs.
318
00:23:48,771 --> 00:23:51,311
Everyone is saying
that it's all your fault.
319
00:23:51,311 --> 00:23:53,041
If worse comes to worst,
they might...
320
00:23:53,741 --> 00:23:55,350
finish you.
321
00:23:55,350 --> 00:23:57,951
What? Me?
322
00:24:06,090 --> 00:24:07,721
How about this?
323
00:24:10,291 --> 00:24:11,461
What?
324
00:24:12,360 --> 00:24:13,501
Hey, Mi Ran.
325
00:24:18,501 --> 00:24:20,001
Nice.
326
00:24:30,180 --> 00:24:31,211
(New Message)
327
00:24:31,451 --> 00:24:34,951
Chinatown, Jung-gu, Incheon.
Room Seven at Chunji Motel.
328
00:24:35,420 --> 00:24:36,521
What is this?
329
00:24:37,850 --> 00:24:38,991
What is it?
330
00:24:38,991 --> 00:24:41,491
I don't know.
Is this from a Chinese restaurant?
331
00:24:48,231 --> 00:24:50,701
- Hello?
- You got the text, right?
332
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
Someone's life is in danger.
333
00:24:53,600 --> 00:24:54,900
Please save him.
334
00:24:54,900 --> 00:24:57,170
My gosh, is this voice phishing?
335
00:24:57,340 --> 00:24:59,410
Okay. I'll transfer you the money.
336
00:24:59,410 --> 00:25:02,110
How much?
Would a million dollars suffice?
337
00:25:02,281 --> 00:25:04,380
No, that's not it.
338
00:25:04,380 --> 00:25:07,251
My gosh, mister. Did I fluster you?
339
00:25:07,320 --> 00:25:08,650
Mr. Baek Joon Soo.
340
00:25:11,420 --> 00:25:14,090
You must save him...
341
00:25:14,191 --> 00:25:16,890
if you want to catch Grizzly.
342
00:25:42,420 --> 00:25:43,420
(Courier Service)
343
00:26:00,900 --> 00:26:02,941
- Drive us to Chinatown. Hurry.
- Yes, ma'am.
344
00:27:03,930 --> 00:27:05,670
There's a side door in the kitchen.
345
00:27:05,771 --> 00:27:08,711
Exit through that door, and it will
lead you to the stairs to the motel.
346
00:27:58,660 --> 00:28:02,191
Chinatown, Jung-gu, Incheon.
Room Seven at Chunji Motel.
347
00:28:04,731 --> 00:28:06,130
(Chunji Motel)
348
00:28:17,211 --> 00:28:19,481
I won't die that easily.
349
00:28:30,451 --> 00:28:31,590
Who are you?
350
00:28:32,191 --> 00:28:34,090
Who are you supposed to be?
351
00:28:34,090 --> 00:28:35,120
Who are you?
352
00:28:38,430 --> 00:28:40,360
- What the...
- Get him!
24875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.