All language subtitles for Switch.Change.The.World.E10.180411.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,654 --> 00:00:08,354 Until when will you play this silence game? 2 00:00:08,553 --> 00:00:10,554 You're torturing everyone in here... 3 00:00:10,554 --> 00:00:12,293 including me and you. 4 00:00:12,293 --> 00:00:15,664 We even found the evidence. My gosh, you know better. 5 00:00:16,393 --> 00:00:18,604 Doesn't your breath stink when you don't talk for that long? 6 00:00:18,604 --> 00:00:20,104 Should I give you some water? 7 00:00:21,203 --> 00:00:23,333 My gosh, you're one stubborn man. 8 00:00:28,144 --> 00:00:30,644 Could you leave us alone for a moment? 9 00:00:30,914 --> 00:00:32,243 Sure. 10 00:01:08,913 --> 00:01:10,583 Do you think... 11 00:01:10,583 --> 00:01:13,924 Do Chan agreed to be my stand-in without any ulterior motives? 12 00:01:15,654 --> 00:01:16,654 Mr. Baek! 13 00:01:17,353 --> 00:01:19,064 Choi Sang Hyun is ready to talk! 14 00:01:33,273 --> 00:01:34,973 Smuggling in drugs... 15 00:01:40,383 --> 00:01:42,353 was instructed by the VIP. 16 00:01:46,254 --> 00:01:47,284 What? 17 00:01:49,454 --> 00:01:51,823 Don't you know who the VIP is? 18 00:01:54,594 --> 00:01:57,064 It was the President's instruction. Got it? 19 00:02:15,984 --> 00:02:17,114 (Press Room) 20 00:02:24,824 --> 00:02:26,424 This is shocking news. 21 00:02:26,424 --> 00:02:27,824 According to the officials from the prosecution, 22 00:02:27,824 --> 00:02:30,963 Choi Sang Hyun confessed that most of the capitals raised by... 23 00:02:30,963 --> 00:02:33,134 smuggling in drugs went towards the campaign... 24 00:02:33,134 --> 00:02:35,403 of President Kang Han Jib during the last presidential election. 25 00:02:35,403 --> 00:02:38,474 This discovery is enough to question Kang Han Jib's conviction... 26 00:02:38,474 --> 00:02:40,174 to eradicate corruption which was... 27 00:02:40,174 --> 00:02:41,843 the president's first agenda of his administration. 28 00:02:41,843 --> 00:02:43,574 The public has been keeping its eye on the scandal. 29 00:02:44,114 --> 00:02:46,984 It's a known fact that the President sought advice... 30 00:02:46,984 --> 00:02:49,454 from Choi Sang Hyun during his presidential campaign. 31 00:02:49,454 --> 00:02:52,023 Officials from the prosecution announced... 32 00:02:52,023 --> 00:02:53,553 Choi smuggled in drugs by using his diplomat bag... 33 00:02:53,553 --> 00:02:56,993 and delivered it to an individual among the campaign staff. 34 00:03:02,294 --> 00:03:04,364 We heard more politicians are involved in this case. 35 00:03:04,364 --> 00:03:06,433 Is it true that the President is involved? 36 00:03:06,803 --> 00:03:09,174 Is it true the President instructed to smuggle in the drugs? 37 00:03:09,174 --> 00:03:10,773 Will you investigate the President too? 38 00:03:11,303 --> 00:03:14,503 The prosecution will stand firm. 39 00:03:14,503 --> 00:03:16,114 Regardless of positions and status, 40 00:03:16,114 --> 00:03:18,984 we will investigate thoroughly within boundaries of the law. 41 00:03:19,544 --> 00:03:22,653 - Please answer one more question. - How will things pan out from here? 42 00:03:27,523 --> 00:03:30,523 Calm down first. Relax. 43 00:03:33,593 --> 00:03:35,333 Now that we threw them a piece of meat, 44 00:03:35,333 --> 00:03:37,533 the press has been hovering over it like dogs. 45 00:03:38,194 --> 00:03:39,903 We just need to wrap things up... 46 00:03:40,303 --> 00:03:41,664 and hand it over to the Office of the Special Prosecutor. 47 00:03:43,634 --> 00:03:45,033 Ha Ra, what are you doing? 48 00:03:45,033 --> 00:03:46,773 You're in the district prosecutor's office. Keep your manners. 49 00:03:46,773 --> 00:03:48,444 Was it your doing, sir? 50 00:03:50,574 --> 00:03:52,444 Don't you have professional ethics? 51 00:03:52,444 --> 00:03:54,914 How could you leak it to the press? 52 00:03:55,044 --> 00:03:56,354 Did I lie to them? 53 00:03:56,783 --> 00:03:58,523 You heard it too. 54 00:03:58,523 --> 00:04:00,984 Choi Sang Hyun's statement is groundless. 55 00:04:00,984 --> 00:04:03,824 We must check if his statement is true or not. 56 00:04:03,824 --> 00:04:07,093 Even if it was, you were to discuss it with the special team manager. 57 00:04:09,664 --> 00:04:10,833 Ha Ra. 58 00:04:12,134 --> 00:04:13,903 The President can be a suspect too. 59 00:04:18,033 --> 00:04:20,743 From now on, you're off the case. 60 00:04:33,584 --> 00:04:35,493 The heat has been directed to the President. 61 00:04:35,854 --> 00:04:37,993 The district prosecutor announced that he would investigate... 62 00:04:37,993 --> 00:04:39,794 regardless of anyone's position or social status. 63 00:04:47,703 --> 00:04:48,774 Sit down. 64 00:04:57,114 --> 00:04:58,313 Mr. Kim. 65 00:04:59,243 --> 00:05:01,614 What do you think about District Prosecutor Jung Do Young? 66 00:05:01,914 --> 00:05:04,584 He passed the bar when he graduated from Seoul National University. 67 00:05:04,854 --> 00:05:06,623 Both of his parents were former judges. 68 00:05:06,883 --> 00:05:10,553 The world would think that he has it all. 69 00:05:13,664 --> 00:05:17,794 It seems like he is still careful around you. 70 00:05:18,334 --> 00:05:20,334 He's only meeting with you in private. 71 00:05:20,664 --> 00:05:23,234 He's very careful of whom he keeps close. 72 00:05:23,873 --> 00:05:26,904 He's trying to prepare for every possibility. 73 00:05:27,443 --> 00:05:30,114 That's why I like him. I like his attitude. 74 00:05:31,313 --> 00:05:34,284 He's perfect to use as my puppet. 75 00:05:38,053 --> 00:05:39,553 He's ambitious. 76 00:05:40,253 --> 00:05:43,424 He has years of experience, but his sense of justice is moderate. 77 00:05:44,154 --> 00:05:47,193 He's not afraid to bend the rules a little. 78 00:05:47,893 --> 00:05:49,034 However, 79 00:05:50,834 --> 00:05:53,503 he's very self-disciplined. 80 00:05:58,604 --> 00:06:00,743 Will you invite him to Namsan club? 81 00:06:00,743 --> 00:06:02,914 Mr. Choi will bring him in soon. 82 00:06:03,114 --> 00:06:05,414 He's the perfect puppet. 83 00:06:06,943 --> 00:06:09,453 Our club will prepare the stage, 84 00:06:09,453 --> 00:06:10,953 hang strings, 85 00:06:11,714 --> 00:06:14,284 and put on a puppet show. 86 00:06:16,253 --> 00:06:17,893 However, in the end, 87 00:06:18,493 --> 00:06:22,493 I'll be the one holding the strings. 88 00:06:24,933 --> 00:06:28,474 I will have him wrapped around my fingers. 89 00:06:31,873 --> 00:06:33,073 Eventually, 90 00:06:34,873 --> 00:06:37,373 I will turn this world... 91 00:06:38,643 --> 00:06:41,643 into a place I have complete control over. 92 00:06:43,953 --> 00:06:45,453 Into my playground. 93 00:07:04,904 --> 00:07:06,203 Special Prosecutors? 94 00:07:06,203 --> 00:07:08,443 Since the President is involved, 95 00:07:08,544 --> 00:07:10,544 the special prosecutors will take over the case. 96 00:07:10,544 --> 00:07:13,883 But my daughter said she's on a special team or something. 97 00:07:13,883 --> 00:07:15,414 Who are these special prosecutors? 98 00:07:15,654 --> 00:07:18,214 You know prosecutors are civil servants, right? 99 00:07:18,854 --> 00:07:22,453 Civil servants will be hesitant to investigate the President. 100 00:07:22,493 --> 00:07:26,123 That's why they ask a civilian lawyer... 101 00:07:26,263 --> 00:07:28,493 to investigate and prosecute. That's a special prosecutor. 102 00:07:28,493 --> 00:07:30,794 A civilian lawyer prosecutes... 103 00:07:31,803 --> 00:07:33,433 Isn't that a fake prosecutor? 104 00:07:35,203 --> 00:07:37,073 It isn't a fake prosecutor. 105 00:07:38,474 --> 00:07:40,643 You can call it a temporary prosecutor... 106 00:07:40,943 --> 00:07:42,573 appointed specially according to the law. 107 00:07:42,573 --> 00:07:43,914 Then... 108 00:07:44,073 --> 00:07:46,784 what happens to my daughter's special team? 109 00:07:46,784 --> 00:07:48,813 They'll have to give everything to the special prosecutor. 110 00:07:49,854 --> 00:07:52,183 I hear it'll be in a building on Taeheranro. 111 00:07:52,953 --> 00:07:54,953 I'm sure all the files will go there. 112 00:07:54,953 --> 00:07:57,953 They worked her to death on the special team, 113 00:07:57,953 --> 00:07:59,594 and now, they take it all away? 114 00:08:00,193 --> 00:08:02,664 They do whatever they please. 115 00:08:06,334 --> 00:08:10,404 (Office of the Special Prosecutor, President's Illegal Campaign Funds) 116 00:08:10,534 --> 00:08:12,974 Do you plan to investigate the President's illegal funds? 117 00:08:12,974 --> 00:08:14,344 What do you plan to do? 118 00:08:14,344 --> 00:08:17,243 - Do you have a plan? - I'll give a statement soon. 119 00:08:17,274 --> 00:08:18,584 We're from the special prosecutor's office. 120 00:08:22,183 --> 00:08:23,513 Please hand over the files. 121 00:08:32,263 --> 00:08:33,623 Please give us a statement. 122 00:08:33,623 --> 00:08:35,594 How do you feel? 123 00:08:35,893 --> 00:08:37,094 A word, please. 124 00:08:37,094 --> 00:08:39,104 Who ordered you to do it? 125 00:08:39,234 --> 00:08:41,903 How are the special prosecutors going to handle things? 126 00:08:41,903 --> 00:08:42,974 Step aside! 127 00:08:48,873 --> 00:08:50,474 (Diplomat Bag Narcotics Team) 128 00:09:34,283 --> 00:09:37,054 - Welcome, Mr. Jung. - Welcome. 129 00:09:37,054 --> 00:09:38,153 Welcome. 130 00:09:41,364 --> 00:09:43,763 I'm Jung Do Young. It's nice to meet you. 131 00:09:48,474 --> 00:09:52,773 You heard about the great things Jung Do Young did, correct? 132 00:09:53,074 --> 00:09:54,373 - Yes. - Yes. 133 00:09:54,743 --> 00:09:56,543 We, Namsan Club, 134 00:09:57,944 --> 00:10:01,444 will make Jung Do Young king. 135 00:10:06,684 --> 00:10:07,783 Okay. 136 00:10:13,493 --> 00:10:16,934 Why does the wine taste particularly good today? 137 00:10:20,204 --> 00:10:22,633 The special prosecutor is our man too. 138 00:10:23,503 --> 00:10:24,633 All that remains... 139 00:10:25,403 --> 00:10:27,804 is to push things forward. 140 00:10:30,773 --> 00:10:34,684 Then, an emergency presidential election may be possible. 141 00:10:34,743 --> 00:10:37,184 An emergency presidential election? That's right. 142 00:10:37,783 --> 00:10:39,724 That may be possible, right? 143 00:10:41,354 --> 00:10:42,454 Yes, sir. 144 00:10:44,854 --> 00:10:47,293 You guys should all keep this in mind. 145 00:10:47,793 --> 00:10:50,133 A politician does not rely on justice. 146 00:10:50,893 --> 00:10:53,434 Justice has only black and white. 147 00:10:54,804 --> 00:10:56,503 Whoever it is, 148 00:10:56,503 --> 00:10:58,673 you throw mud on him, and he's done for. 149 00:10:59,474 --> 00:11:02,173 On what must politicians rely? 150 00:11:05,074 --> 00:11:06,184 An illusion. 151 00:11:06,984 --> 00:11:09,554 If you say you'll give them a good life, 152 00:11:10,584 --> 00:11:14,283 people will look the other way even if you have flaws. 153 00:11:14,484 --> 00:11:17,194 That's how people who have lived through a war are like. 154 00:11:18,123 --> 00:11:19,123 Do you understand? 155 00:11:20,364 --> 00:11:21,663 You are wise. 156 00:11:22,133 --> 00:11:23,194 I'll keep that in mind. 157 00:11:25,234 --> 00:11:26,263 Let's drink. 158 00:11:32,204 --> 00:11:33,474 This is nice. 159 00:11:53,663 --> 00:11:54,763 Get home safely. 160 00:11:54,763 --> 00:11:55,793 Thanks. 161 00:12:03,074 --> 00:12:04,104 Mr. Jung. 162 00:12:05,373 --> 00:12:07,704 Why don't we grab another drink? 163 00:12:08,304 --> 00:12:10,614 - Shall we? - Sure. 164 00:12:15,153 --> 00:12:19,224 Sir. Viktor Jang arrived from Russia today. 165 00:12:19,954 --> 00:12:21,684 He did? 166 00:12:23,393 --> 00:12:25,964 Okay. You should meet with him. 167 00:12:27,224 --> 00:12:31,393 Make sure not to tell Tae Woong. 168 00:12:31,903 --> 00:12:32,903 Do you understand? 169 00:12:34,403 --> 00:12:35,533 Yes, sir. 170 00:12:40,574 --> 00:12:44,243 Mr. Jung. Congratulations on your successful debut. 171 00:12:44,773 --> 00:12:46,513 It's all thanks to you. 172 00:12:47,084 --> 00:12:48,554 I won't forget this. 173 00:12:49,354 --> 00:12:52,324 I will move the spotlight or pull the ropes... 174 00:12:52,324 --> 00:12:53,584 behind the stage. 175 00:12:54,253 --> 00:12:57,094 If you need connections, funds, anything... 176 00:12:57,423 --> 00:12:59,163 I will supply them to you. 177 00:13:01,493 --> 00:13:04,163 We met as a prosecutor and detective, 178 00:13:04,533 --> 00:13:06,564 and the tie still binds us today. 179 00:13:07,403 --> 00:13:08,533 In exchange, 180 00:13:09,304 --> 00:13:12,104 don't forget what happened in Incheon six years ago. 181 00:13:20,484 --> 00:13:22,054 Don't get the wrong idea. 182 00:13:22,084 --> 00:13:25,354 I'm a businessman, so it's just insurance. 183 00:13:28,854 --> 00:13:32,023 Many people ignore the staff who worked hard... 184 00:13:33,293 --> 00:13:35,964 once they become stars. 185 00:13:43,988 --> 00:13:48,988 [Kocowa Ver] SBS E10 Switch - Change the World "An Illusion" -♥ Ruo Xi ♥- 186 00:13:56,584 --> 00:13:58,523 Choi Sang Hyun, the former diplomat, 187 00:13:58,523 --> 00:14:01,954 who was arrested for smuggling drugs in the President's diplomatic pouch, 188 00:14:02,253 --> 00:14:04,224 left Hangang Detention Center... 189 00:14:04,224 --> 00:14:06,793 and is being escorted to the office of the special prosecutor. 190 00:14:07,293 --> 00:14:09,694 The special prosecutor's office states... 191 00:14:09,694 --> 00:14:13,064 that Choi Sang Hyun was ordered by the President to smuggle... 192 00:14:13,064 --> 00:14:15,503 The special prosecutor will investigate the case now. 193 00:14:16,804 --> 00:14:19,474 I'm going to go play chess. 194 00:14:42,893 --> 00:14:44,393 (Feel Gallery, Modern Art) 195 00:14:44,893 --> 00:14:46,234 (Ministry of Justice) 196 00:15:13,763 --> 00:15:17,663 You will discard your chariot to take my horse. 197 00:15:18,704 --> 00:15:20,763 You tend to use your horse a lot, 198 00:15:20,804 --> 00:15:22,334 so I need to take them away first. 199 00:15:23,773 --> 00:15:25,373 That was a precious horse. 200 00:15:30,043 --> 00:15:31,243 (Your order has been delivered.) 201 00:15:43,094 --> 00:15:44,123 It's your move. 202 00:15:44,893 --> 00:15:46,393 - It is? - Yes. 203 00:15:54,403 --> 00:15:55,403 (Mr. Kim) 204 00:16:00,974 --> 00:16:02,114 Hi, Mr. Kim. 205 00:16:03,574 --> 00:16:05,283 I see. Where? 206 00:16:07,084 --> 00:16:08,214 Oh, dear. 207 00:16:10,253 --> 00:16:12,283 Make sure we aren't harmed. 208 00:16:14,783 --> 00:16:16,554 Is something wrong? 209 00:16:18,493 --> 00:16:21,623 There was a small accident while transporting an item. 210 00:16:22,364 --> 00:16:24,564 An accident? 211 00:16:24,594 --> 00:16:26,604 Apparently, it got scratched in transit. 212 00:16:26,604 --> 00:16:28,403 We can get an expert to restore it. 213 00:16:28,533 --> 00:16:31,304 Of course, the piece will lose its value, though. 214 00:16:32,273 --> 00:16:34,804 This happens often when you run a gallery. 215 00:16:36,114 --> 00:16:37,114 I see. 216 00:16:37,143 --> 00:16:38,143 Okay. 217 00:16:49,954 --> 00:16:51,393 Choi Sang Hyun escaped? 218 00:16:51,393 --> 00:16:53,393 Yes. There was a car accident, 219 00:16:53,393 --> 00:16:54,923 and he used that to escape. 220 00:17:01,364 --> 00:17:02,574 I need to step out. 221 00:17:02,804 --> 00:17:05,944 Thank you for joining Banpo Tennis Club's president, 222 00:17:06,273 --> 00:17:09,774 Mr. Kim Choon Gap's 60th birthday celebration. 223 00:17:09,873 --> 00:17:11,673 Mr. Hwang Bum Do, the president of Dong Young Mills, 224 00:17:11,673 --> 00:17:13,314 will say a few words. 225 00:17:14,284 --> 00:17:15,483 Please, come up. 226 00:17:25,663 --> 00:17:29,163 What are the accomplishments of Mr. Kim Choon Gap? 227 00:17:29,633 --> 00:17:33,663 He has worked day and night in order to bring... 228 00:17:33,663 --> 00:17:35,703 brighter futures to Banpo with me. 229 00:17:35,703 --> 00:17:36,834 Let's give it up for him. 230 00:17:41,104 --> 00:17:44,643 You play tennis to stay healthy. 231 00:17:45,284 --> 00:17:47,614 For the better environment in Banpo, 232 00:17:48,213 --> 00:17:52,423 don't you think I should be elected as the city's councilman? 233 00:17:52,883 --> 00:17:54,054 That's right! 234 00:18:00,564 --> 00:18:01,623 Yes? 235 00:18:03,693 --> 00:18:06,834 The plate number has been registered. 236 00:18:14,203 --> 00:18:16,274 What's this? What's wrong with this? 237 00:18:17,673 --> 00:18:18,943 Darn it. 238 00:18:35,334 --> 00:18:37,834 - Hello? - Sir, it's me. 239 00:18:40,334 --> 00:18:41,364 Excuse me. 240 00:18:50,213 --> 00:18:51,814 Who is this? 241 00:18:51,814 --> 00:18:54,643 It's me. This is Choi Sang Hyun. 242 00:18:56,413 --> 00:18:58,683 I arrived at the place you mentioned. 243 00:18:59,054 --> 00:19:00,383 What should I do next? 244 00:19:03,393 --> 00:19:05,693 I'm not following you. 245 00:19:06,324 --> 00:19:09,594 I don't know anyone named Choi Sang Hyun. 246 00:19:09,933 --> 00:19:11,133 What? 247 00:19:11,334 --> 00:19:12,903 What's that nonsense? 248 00:19:13,203 --> 00:19:15,034 Didn't you and the judge get me out? 249 00:19:15,034 --> 00:19:18,744 I knew it. You got the wrong number. I'm hanging up now. 250 00:19:20,943 --> 00:19:23,044 Okay. We got it. 251 00:19:28,683 --> 00:19:29,814 Yes? 252 00:19:29,814 --> 00:19:33,024 Please take the package you ordered. 253 00:19:34,223 --> 00:19:36,854 Sure. Where should I go? 254 00:19:36,854 --> 00:19:40,193 It's at Marriott Hotel in Banpo. 255 00:19:40,364 --> 00:19:41,794 Okay. I got it. 256 00:19:43,463 --> 00:19:46,233 I'm sorry. I must go pick up a package. 257 00:19:46,233 --> 00:19:48,104 Shouldn't we finish the game first? 258 00:19:48,733 --> 00:19:50,703 Why don't we postpone it until next time? 259 00:20:03,713 --> 00:20:05,324 What happened to Choi Sang Hyun? 260 00:20:16,494 --> 00:20:18,193 Did you find Choi Sang Hyun? 261 00:20:19,064 --> 00:20:21,463 I'm using every method I can to locate him. 262 00:20:24,104 --> 00:20:27,373 Who on earth would take Choi Sang Hyun? 263 00:20:28,574 --> 00:20:29,713 Who? 264 00:20:40,584 --> 00:20:42,324 I'm inside. Where should I go? 265 00:20:42,324 --> 00:20:44,054 Wait... Hold on a second. 266 00:20:44,824 --> 00:20:47,494 Birthday. I heard a birthday song. 267 00:20:54,334 --> 00:20:56,534 Did you hear a birthday song? 268 00:20:56,933 --> 00:20:57,973 No. 269 00:20:57,973 --> 00:20:59,403 (Mr. Kim Choon Gap's 60th birthday celebration) 270 00:21:00,104 --> 00:21:03,643 Good job, Ms. Oh. You're sharp. 271 00:21:12,584 --> 00:21:15,994 All right. Shall we find out whom that mutt belongs to? 272 00:21:19,663 --> 00:21:20,764 Don't. 273 00:21:21,933 --> 00:21:24,433 - What do you mean? - Don't do it. 274 00:21:25,703 --> 00:21:27,663 Don't pull any clever schemes. 275 00:21:27,663 --> 00:21:30,703 Don't switch or set up things which you love to do. 276 00:21:31,633 --> 00:21:33,443 Sure, if we release that scumbag, Choi Sang Hyun, 277 00:21:34,173 --> 00:21:35,943 he will lead us to his master. 278 00:21:36,314 --> 00:21:37,514 But how can we do that? 279 00:21:37,514 --> 00:21:38,814 Should we cause a car accident? 280 00:21:39,284 --> 00:21:42,114 Then he'd run away and go to his master. 281 00:21:42,514 --> 00:21:44,314 But that's illegal. 282 00:21:44,314 --> 00:21:45,723 I'm a prosecutor, 283 00:21:46,483 --> 00:21:48,524 so I can't do such a thing even if it is a possible solution. 284 00:22:07,643 --> 00:22:09,973 She has turned into a con artist all right. 285 00:22:11,643 --> 00:22:13,114 Did she get that from me? 286 00:22:17,084 --> 00:22:20,054 (Reservation for Interview) 287 00:22:25,393 --> 00:22:26,923 (Name: Choi Sang Hyun) 288 00:22:26,923 --> 00:22:30,294 First, we must send him a hopeful message. 289 00:22:30,294 --> 00:22:31,534 And this too. 290 00:22:32,133 --> 00:22:36,133 Listen to these words of wisdom and learn the path of life. 291 00:23:07,504 --> 00:23:10,074 In Tae, make sure you get the timing right. 292 00:23:10,074 --> 00:23:12,344 Get a professional for the dump truck. 293 00:23:12,744 --> 00:23:14,504 Crash into it just enough to tip it over. 294 00:23:25,284 --> 00:23:26,854 (Special Prosecution) 295 00:23:34,324 --> 00:23:36,594 (Ministry of Justice) 296 00:23:56,314 --> 00:23:58,153 Mr. Bong, remove his handcuffs. 297 00:24:04,893 --> 00:24:06,923 Make sure the truck is low on gas... 298 00:24:06,923 --> 00:24:09,294 so that he can't go too far away. 299 00:24:36,123 --> 00:24:39,294 Call when you arrive at the intersection in Sadang. 300 00:24:45,264 --> 00:24:47,703 Eun Ji, stay close to him. 301 00:24:48,104 --> 00:24:50,274 You never know where that mutt will go. 302 00:24:58,314 --> 00:24:59,443 Darn it. 303 00:25:02,953 --> 00:25:04,183 Darn it. 304 00:25:13,524 --> 00:25:17,364 Eun Ji, let's send our runaway student back home. 305 00:25:35,653 --> 00:25:36,713 My gosh. 306 00:25:37,284 --> 00:25:39,683 - You were supposed to pass out. - Who are you? 307 00:25:41,554 --> 00:25:42,653 Darn you. 308 00:25:59,143 --> 00:26:00,373 I'm at the party. 309 00:26:00,774 --> 00:26:02,413 Call that number again. 310 00:26:02,544 --> 00:26:03,643 Okay. 311 00:26:13,284 --> 00:26:17,294 Listen. I don't know Choi Sang Hyun or whatever his name is. 312 00:26:19,564 --> 00:26:22,534 This crazy jerk. Why is he calling me? 313 00:26:22,764 --> 00:26:23,963 - Hey. - Yes, sir. 314 00:26:24,463 --> 00:26:25,733 Dump this into Han River. 315 00:26:25,733 --> 00:26:26,804 - Yes, sir. - Yes, sir. 316 00:27:00,864 --> 00:27:03,334 I found Grizzly. 317 00:27:04,104 --> 00:27:06,274 Yes! We got Grizzly. 318 00:27:43,943 --> 00:27:45,643 (Switch) 319 00:27:45,943 --> 00:27:47,784 Illegally let a suspect escape? 320 00:27:47,784 --> 00:27:48,854 That's absurd. 321 00:27:48,854 --> 00:27:51,514 You keep losing because you'll only fight in the ring. 322 00:27:51,514 --> 00:27:53,423 One is too strong, 323 00:27:53,423 --> 00:27:55,524 and the other is too weak. 324 00:27:55,524 --> 00:27:57,024 Can't you mix them? 325 00:27:57,024 --> 00:27:58,423 We received a tip from the Prosecutors' Office. 326 00:27:58,423 --> 00:28:01,864 Move the items from the vacation house pool to the warehouse. 327 00:28:01,864 --> 00:28:02,864 We have a warrant. 328 00:28:02,864 --> 00:28:04,594 You know that nothing in life is free. 329 00:28:04,594 --> 00:28:07,633 Everything must go well with Hwang. 330 00:28:07,633 --> 00:28:09,574 Joon Soo, I've been had. 331 00:28:09,673 --> 00:28:12,044 The con artist Do Chan totally stabbed me in the back! 332 00:28:12,044 --> 00:28:15,413 Do you expect me to believe that ridiculous excuse? 333 00:28:15,473 --> 00:28:17,344 The drugs. He was after the drugs. 334 00:28:17,643 --> 00:28:19,614 Were we suckered? 24444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.