Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,429 --> 00:00:55,079
[Previously on Switch - Change the World]
2
00:01:15,900 --> 00:01:17,770
(Episode 7)
3
00:01:24,510 --> 00:01:27,041
This man is Shin Jang Hoon,
Joon Soo's classmate...
4
00:01:27,041 --> 00:01:28,580
from high school.
5
00:01:29,141 --> 00:01:30,410
But Joon Soo,
6
00:01:30,910 --> 00:01:33,011
you walked right past him...
7
00:01:33,011 --> 00:01:35,180
without even looking his way.
8
00:01:36,581 --> 00:01:40,191
Although someone who was not
a prosecutor was at our dinner.
9
00:01:44,531 --> 00:01:46,661
Joon Soo, don't you know me?
10
00:01:48,631 --> 00:01:49,701
Sorry.
11
00:01:51,500 --> 00:01:53,771
It's because I'm with coworkers.
12
00:01:54,470 --> 00:01:55,671
Sorry for hurting your feelings.
13
00:01:55,671 --> 00:01:58,040
I expected at least that much.
14
00:01:58,040 --> 00:02:00,341
Dae Ro. This is a bit much.
15
00:02:00,341 --> 00:02:01,741
Mr. Jung is here too.
16
00:02:02,110 --> 00:02:03,741
Your joke is out of line.
17
00:02:04,481 --> 00:02:07,881
We can just see whether or not
this is a joke.
18
00:02:09,320 --> 00:02:12,550
According to this man,
he and Joon Soo...
19
00:02:12,750 --> 00:02:14,620
got burned while playing with fire,
20
00:02:14,620 --> 00:02:16,320
when they were in high school.
21
00:02:16,561 --> 00:02:18,031
- Is that right?
- Yes.
22
00:02:21,761 --> 00:02:22,800
Here.
23
00:02:27,401 --> 00:02:28,671
What about you?
24
00:02:29,201 --> 00:02:32,740
Would you show all of us
your burn scar?
25
00:02:36,511 --> 00:02:38,350
Dae Ro.
26
00:02:38,350 --> 00:02:41,250
What will you do about this?
You totally killed the mood.
27
00:02:41,250 --> 00:02:42,520
Just a minute.
28
00:02:45,690 --> 00:02:47,621
Is this my birthday surprise?
29
00:02:49,091 --> 00:02:50,520
This is fun. Go on.
30
00:02:54,500 --> 00:02:57,160
Show it to us. Is it here?
31
00:03:02,341 --> 00:03:03,641
You won't show it to us?
32
00:03:03,841 --> 00:03:04,970
Why not?
33
00:03:05,671 --> 00:03:07,380
Because you're a fake.
34
00:03:09,311 --> 00:03:10,750
What's going on?
35
00:03:11,511 --> 00:03:14,981
If you aren't Baek Joon Soo, who...
36
00:03:15,321 --> 00:03:17,291
Impersonating a civil servant.
37
00:03:18,490 --> 00:03:21,720
If his accomplices are here today,
38
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
you know you're equally guilty.
39
00:03:26,391 --> 00:03:29,030
Look. The thing is... So...
40
00:03:29,731 --> 00:03:31,171
I said to stop!
41
00:03:31,330 --> 00:03:33,530
If he's really him,
he can just show us.
42
00:03:36,770 --> 00:03:38,171
Show us if you can.
43
00:03:39,610 --> 00:03:41,641
What's wrong? Scared?
44
00:03:46,981 --> 00:03:48,351
Do you see that?
45
00:03:48,721 --> 00:03:50,381
He's a fake.
46
00:03:50,891 --> 00:03:53,120
Dae Ro, please stop.
47
00:03:53,120 --> 00:03:55,191
Don't talk to me, you impostor.
48
00:03:55,860 --> 00:03:58,030
If you're really who you say
you are, prove it.
49
00:04:00,231 --> 00:04:01,360
Joon Soo...
50
00:04:01,530 --> 00:04:04,501
has a burn scar
on his left shoulder on the back.
51
00:04:05,030 --> 00:04:06,330
It's in the shape of lightning.
52
00:04:09,541 --> 00:04:10,610
Joon Soo.
53
00:04:11,541 --> 00:04:13,770
If you want to thwart all suspicion,
54
00:04:14,141 --> 00:04:16,210
you should just show us.
55
00:04:25,221 --> 00:04:27,960
If you want to see it that badly,
please excuse me.
56
00:04:32,791 --> 00:04:34,131
What...
57
00:04:54,221 --> 00:04:55,550
- What kind of surprise is this?
- How...
58
00:04:56,180 --> 00:04:57,451
What was he talking about?
59
00:05:05,360 --> 00:05:06,490
(Restricted Area)
60
00:05:10,060 --> 00:05:11,201
Let's go.
61
00:05:16,201 --> 00:05:17,511
How could he have...
62
00:05:22,110 --> 00:05:24,511
It was on January 14, 2004
and Thursday at 2pm.
63
00:05:24,511 --> 00:05:26,810
It happened in a barn
next to the shop named Haedong.
64
00:05:27,451 --> 00:05:28,981
The fire took place...
65
00:05:28,981 --> 00:05:31,491
when we were trying to cook
the potatoes you brought from home.
66
00:05:31,821 --> 00:05:34,321
When we were trying to put out
the fire, we got burned.
67
00:05:35,460 --> 00:05:36,821
Right before the fire,
68
00:05:36,991 --> 00:05:39,861
you went on a date with a senior
from Daesung Girls’ High School.
69
00:05:39,861 --> 00:05:41,600
You talked about
how beautiful she was...
70
00:05:41,600 --> 00:05:43,460
and asked me to write
a love letter for you.
71
00:05:43,900 --> 00:05:44,970
Joon Soo.
72
00:05:45,871 --> 00:05:48,540
Only the two of us
went into the barn.
73
00:05:49,770 --> 00:05:52,170
Only Joon Soo would know
what happened in there.
74
00:05:55,840 --> 00:05:57,910
He is Baek Joon Soo.
75
00:06:00,251 --> 00:06:01,881
Hey, that burn scar...
76
00:06:01,881 --> 00:06:03,681
My goodness, come on!
77
00:06:03,681 --> 00:06:06,920
Where did you get this absurd idea?
78
00:06:06,920 --> 00:06:08,761
What's your problem?
79
00:06:08,761 --> 00:06:10,660
Go back to your seat! Unbelievable.
80
00:06:10,991 --> 00:06:12,491
That troublemaker.
81
00:06:14,631 --> 00:06:15,960
- What was that all about?
- That was ridiculous.
82
00:06:15,960 --> 00:06:17,061
Dae Ro.
83
00:06:17,970 --> 00:06:21,400
I appreciate your effort,
but you crossed the line.
84
00:06:22,670 --> 00:06:24,210
Apologize to Joon Soo.
85
00:06:48,201 --> 00:06:50,970
Mr. Baek, we are here to escort you.
86
00:06:56,201 --> 00:06:58,611
What is this? Why isn't he here?
87
00:07:01,580 --> 00:07:03,210
You've got to be kidding me!
88
00:07:07,011 --> 00:07:08,551
Where should we go
for our second round?
89
00:07:08,551 --> 00:07:11,121
Sir, the second round will be
at a karaoke in Gangnam.
90
00:07:16,361 --> 00:07:17,460
Please get in.
91
00:07:30,400 --> 00:07:32,840
Sir, he's not here.
92
00:07:33,571 --> 00:07:34,710
What do you mean?
93
00:07:34,941 --> 00:07:37,551
Baek Joon Soo isn't at the hospital.
94
00:08:07,580 --> 00:08:08,641
You're amazing.
95
00:08:08,641 --> 00:08:10,881
How did you know Joon Soo
had a burn scar on his shoulder?
96
00:08:11,181 --> 00:08:12,251
Even I didn't know.
97
00:08:13,811 --> 00:08:16,150
No, I guess it's only natural
that I didn't know.
98
00:08:16,850 --> 00:08:19,150
Anyway, you're a genius.
99
00:08:20,621 --> 00:08:22,920
I was so scared,
I thought I was going to die.
100
00:08:24,460 --> 00:08:28,830
I thought my life was coming
to an end right then and there.
101
00:08:30,970 --> 00:08:32,001
Ha Ra.
102
00:08:33,530 --> 00:08:36,170
Did you start this,
knowing it was dangerous?
103
00:08:36,770 --> 00:08:37,970
How did you plan to fix it?
104
00:08:37,970 --> 00:08:41,381
No, Dae Ro is the one
who started it.
105
00:08:41,741 --> 00:08:44,580
And you're the one who fixed it,
you con artist.
106
00:09:08,470 --> 00:09:09,600
Don't tell me...
107
00:09:14,111 --> 00:09:16,780
I guess you broke that woman
after all,
108
00:09:17,480 --> 00:09:18,751
seeing how only the scales remain.
109
00:09:20,650 --> 00:09:22,080
Are you taking her too?
110
00:09:22,951 --> 00:09:25,650
I'm just afraid you'll break her
on the way.
111
00:09:27,660 --> 00:09:29,090
I'll give it back
when you return to Seoul.
112
00:09:30,460 --> 00:09:31,730
Don't you break it.
113
00:09:33,730 --> 00:09:34,730
Joon Soo.
114
00:09:36,061 --> 00:09:37,100
How are you...
115
00:09:38,170 --> 00:09:39,631
I mean, how...
116
00:09:41,100 --> 00:09:42,400
Is my job still there?
117
00:09:43,641 --> 00:09:45,141
What do you mean?
118
00:09:45,210 --> 00:09:46,241
You said...
119
00:09:47,170 --> 00:09:49,711
I may not have a job to return to.
120
00:09:51,481 --> 00:09:52,881
I'll keep working with him.
121
00:09:53,920 --> 00:09:55,680
You may not have a job to return to.
122
00:09:56,751 --> 00:09:57,790
So,
123
00:10:00,121 --> 00:10:01,121
wake up soon.
124
00:10:08,560 --> 00:10:10,160
Surprise!
125
00:10:10,731 --> 00:10:13,371
You're a great actor, Mr. Baek.
126
00:10:13,670 --> 00:10:15,770
Cons are all about timing.
127
00:10:16,540 --> 00:10:18,741
Then you two planned...
128
00:10:18,741 --> 00:10:19,741
Were you surprised?
129
00:10:20,940 --> 00:10:23,641
That's what you call
a twist upon a twist.
130
00:10:54,141 --> 00:10:55,841
Thank you for coming back.
131
00:11:04,621 --> 00:11:05,650
Joon Soo!
132
00:11:14,700 --> 00:11:17,030
(Switch)
133
00:11:17,030 --> 00:11:21,400
(4. You Can't Shake Hands
While Making A Fist)
134
00:11:22,700 --> 00:11:23,770
Is that right?
135
00:11:24,270 --> 00:11:27,280
So, did he have a burn scar?
136
00:11:28,381 --> 00:11:31,111
Yes, he clearly did.
137
00:11:32,150 --> 00:11:33,711
He even talked about things...
138
00:11:34,121 --> 00:11:36,251
that only the real Baek Joon Soo
could know.
139
00:11:37,550 --> 00:11:40,221
He is the real Baek Joon Soo.
140
00:11:53,631 --> 00:11:56,741
Awesome. He looks so much like him.
141
00:11:57,670 --> 00:11:58,810
He's identical.
142
00:12:00,011 --> 00:12:01,280
Are they twins?
143
00:12:01,540 --> 00:12:04,711
I don't think it's right,
bringing him here.
144
00:12:05,910 --> 00:12:07,081
We can't live with a prosecutor.
145
00:12:07,081 --> 00:12:09,981
That man saved Do Chan.
146
00:12:11,190 --> 00:12:12,751
Let's deal with it
for the time being.
147
00:12:14,891 --> 00:12:15,920
Hey.
148
00:12:16,190 --> 00:12:17,560
Don't touch him.
149
00:12:17,560 --> 00:12:18,761
What?
150
00:12:20,761 --> 00:12:21,761
Hey.
151
00:12:25,770 --> 00:12:29,040
You knew that Dae Ro would test you?
152
00:12:29,070 --> 00:12:31,641
People in specialized fields
like myself...
153
00:12:31,770 --> 00:12:33,741
are always prepared for everything.
154
00:12:36,680 --> 00:12:38,150
What did Dae Ro do?
155
00:12:38,280 --> 00:12:40,851
He was causing a scene
in the General Affairs office.
156
00:12:40,981 --> 00:12:43,020
I said it's a favor! A favor!
157
00:12:46,020 --> 00:12:49,621
I sweet-talked the worker
into telling me what that was about.
158
00:12:49,861 --> 00:12:52,391
What did Dae Ro just ask for?
159
00:12:52,560 --> 00:12:53,631
Actually,
160
00:12:54,631 --> 00:12:56,530
he asked for your personnel file.
161
00:12:56,761 --> 00:12:57,900
Dae Ro took me...
162
00:12:59,070 --> 00:13:03,170
No, he took Baek Joon Soo's
personnel file.
163
00:13:06,141 --> 00:13:08,641
That's why I called my team
right away.
164
00:13:14,950 --> 00:13:17,121
What about Joon Soo?
165
00:13:17,121 --> 00:13:18,721
He was in danger.
166
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Excuse me.
167
00:13:23,930 --> 00:13:25,290
We spoke on the phone.
168
00:13:25,391 --> 00:13:26,831
Yes, hello.
169
00:13:28,560 --> 00:13:30,731
Don't you know Baek Joon Soo?
The one who fell into the water.
170
00:13:30,731 --> 00:13:32,030
I... I don't know him.
171
00:13:32,030 --> 00:13:35,540
I'm sure those jerks looked into
his whereabouts after the accident.
172
00:13:35,971 --> 00:13:39,670
They probably found the ambulance
driver eventually.
173
00:13:40,680 --> 00:13:44,111
I asked him to call me
if anyone looks for Baek Joon Soo.
174
00:13:45,050 --> 00:13:48,320
Luckily, he woke up
while we were transporting him,
175
00:13:49,381 --> 00:13:51,050
and I filled him in on the way.
176
00:13:53,251 --> 00:13:54,621
He and I...
177
00:13:55,721 --> 00:13:57,261
saved one another.
178
00:13:59,290 --> 00:14:00,361
How ironic.
179
00:14:04,030 --> 00:14:05,371
You're impressive.
180
00:14:07,471 --> 00:14:10,770
Being flawless is my charm,
181
00:14:10,770 --> 00:14:12,471
but I can't say that myself.
182
00:14:14,111 --> 00:14:17,581
Even still, you couldn't have
predicted that Joon Soo...
183
00:14:18,280 --> 00:14:19,611
would wake up right then.
184
00:14:20,511 --> 00:14:21,981
That's how scams work.
185
00:14:22,450 --> 00:14:24,591
It's 99 percent
of deliberate planning...
186
00:14:24,751 --> 00:14:27,560
and a little bit of luck.
187
00:14:29,621 --> 00:14:31,160
Like one spoonful?
188
00:14:45,070 --> 00:14:46,170
Excuse me, ma'am.
189
00:14:46,940 --> 00:14:49,841
How long is that man
going to stay here?
190
00:14:49,841 --> 00:14:51,011
Hey.
191
00:14:51,050 --> 00:14:53,481
It's not like this is
"Sleeping With the Enemy".
192
00:14:55,050 --> 00:14:56,420
It's uncomfortable.
193
00:14:57,751 --> 00:14:59,251
I'm sorry, but for a while...
194
00:14:59,251 --> 00:15:00,991
What's there to be uncomfortable?
195
00:15:01,461 --> 00:15:02,591
Don't get scared.
196
00:15:02,861 --> 00:15:05,160
Only the guilty get scared
in front of prosecutors.
197
00:15:05,261 --> 00:15:06,430
Did we commit a crime?
198
00:15:08,361 --> 00:15:09,660
Of course, you did.
199
00:15:14,001 --> 00:15:15,540
Penal Code Section 118.
200
00:15:16,670 --> 00:15:18,310
Impersonating a civil servant.
201
00:15:25,881 --> 00:15:27,721
He wasn't in the hospital.
202
00:15:27,920 --> 00:15:29,381
He was discharged a few days ago.
203
00:15:29,520 --> 00:15:31,351
But his name wasn't Baek Joon Soo.
204
00:15:31,950 --> 00:15:33,650
Hwang Dong Chul?
205
00:15:33,650 --> 00:15:36,420
In other words, Baek
was never there to begin with.
206
00:15:36,520 --> 00:15:37,631
That can't be.
207
00:15:38,030 --> 00:15:40,131
The man in Sokcho was
definitely Baek Joon Soo.
208
00:15:40,261 --> 00:15:42,660
That doesn't make sense.
209
00:15:42,660 --> 00:15:45,001
You pushed off the wrong guy
off the cliff.
210
00:15:45,070 --> 00:15:47,641
You shouldn't kill innocent people,
you cruel jerk.
211
00:15:47,940 --> 00:15:48,971
Don't you agree, sir?
212
00:15:49,741 --> 00:15:53,170
Baek Joon Soo is a pain in the neck
in every aspect.
213
00:15:53,410 --> 00:15:56,310
Don't let him bother you.
I'll get rid of him for you.
214
00:15:56,310 --> 00:15:58,780
Whether or not it's really him,
he's interfering with our business.
215
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
Don't you agree, sir?
216
00:16:00,981 --> 00:16:02,981
Don't you dare touch Baek Joon Soo.
217
00:16:10,631 --> 00:16:13,560
It's not like I don't know that,
but you were in a coma,
218
00:16:13,560 --> 00:16:15,361
and Nam Seung Tae refused to meet
anyone but you.
219
00:16:15,731 --> 00:16:16,731
I had no choice.
220
00:16:18,131 --> 00:16:19,900
I had no other choice.
221
00:16:20,170 --> 00:16:21,170
That doesn't change anything.
222
00:16:21,770 --> 00:16:25,440
Before the law, Sa Do Chan is guilty
of impersonating a civil servant...
223
00:16:25,471 --> 00:16:27,381
and you, Ha Ra,
for being his accomplice.
224
00:16:27,680 --> 00:16:30,341
Up to 3 years imprisonment
or a 7,000 dollar fine.
225
00:16:34,251 --> 00:16:37,121
There is one other accomplice.
226
00:16:41,121 --> 00:16:42,160
Me.
227
00:16:46,060 --> 00:16:47,861
Since I participated in that play.
228
00:16:48,831 --> 00:16:50,430
- Joon Soo.
- I will...
229
00:16:51,570 --> 00:16:53,200
also pay for my crime.
230
00:16:54,670 --> 00:16:56,170
Sure, sure.
231
00:16:56,371 --> 00:16:59,471
I understand where
the stern prosecutor stands.
232
00:16:59,971 --> 00:17:03,081
A real prosecutor
really is different.
233
00:17:03,280 --> 00:17:04,310
You're like a sword.
234
00:17:04,581 --> 00:17:05,650
Why are you...
235
00:17:06,180 --> 00:17:08,351
Since the lead actor came back,
236
00:17:08,351 --> 00:17:10,280
let's end this play.
237
00:17:10,991 --> 00:17:12,820
I'm exiting the stage.
238
00:17:15,790 --> 00:17:18,131
Feel free to press charges
against me,
239
00:17:18,631 --> 00:17:20,800
but please leave my team out of it.
240
00:17:21,400 --> 00:17:24,871
They were forced into your game
against their will.
241
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
Hey...
242
00:17:33,694 --> 00:17:38,694
[Kocowa Ver] SBS E07 Switch - Change the World
"You Can't Shake Hands While Making A Fist"
-♥ Ruo Xi ♥-
243
00:17:41,981 --> 00:17:44,091
What? He'll press charges?
244
00:17:45,091 --> 00:17:46,920
- Yes.
- I'm losing my mind.
245
00:17:47,560 --> 00:17:50,560
You know Joon Soo
always keeps his word.
246
00:17:50,731 --> 00:17:53,631
I mean, come on.
You know how he is.
247
00:17:53,660 --> 00:17:54,961
He follows the law to a tee.
248
00:17:54,961 --> 00:17:57,670
That's his name because
he always obeys the law.
249
00:17:57,670 --> 00:17:59,400
That's what worries me.
250
00:17:59,400 --> 00:18:02,040
It's Joon Soo,
and I know how he gets.
251
00:18:02,601 --> 00:18:04,971
This is driving me crazy.
Hey, what should I do?
252
00:18:11,581 --> 00:18:13,481
Dae Ro, I enjoyed
your act yesterday.
253
00:18:13,481 --> 00:18:14,621
It was quite a show.
254
00:18:15,621 --> 00:18:18,450
"A Man Causes a Scene at a District
Prosecutor's Birthday Party".
255
00:18:18,450 --> 00:18:19,891
What? Is it already in circulation?
256
00:18:19,891 --> 00:18:23,260
No, I was just coming up
with a headline. What do you think?
257
00:18:24,690 --> 00:18:27,801
Hey, we've been working together
for long. Don't do this to me.
258
00:18:28,561 --> 00:18:30,430
Then should I tone it down a notch?
259
00:18:31,230 --> 00:18:34,700
"Mr. K Embarrasses Himself While
Trying to Slander His Colleague".
260
00:18:34,700 --> 00:18:36,071
What about this one?
261
00:18:43,210 --> 00:18:44,250
My goodness.
262
00:18:50,450 --> 00:18:53,450
The flowers are
blooming beautifully.
263
00:18:54,720 --> 00:18:57,391
It must be your solicitous care.
264
00:18:57,930 --> 00:19:01,561
"When one ages, one gets wise."
265
00:19:01,561 --> 00:19:03,561
"One gets patient."
266
00:19:04,430 --> 00:19:07,700
"And one gets physically weak."
That was all a lie.
267
00:19:08,801 --> 00:19:11,341
Is it because that I failed
to improve my virtues?
268
00:19:12,240 --> 00:19:14,480
I think I'm only getting
even more disgruntled.
269
00:19:16,680 --> 00:19:18,910
I'm running out of patience.
270
00:19:21,150 --> 00:19:23,381
Could it be because
my last day is nearing?
271
00:19:25,851 --> 00:19:28,391
What was the name
of that prosecutor?
272
00:19:29,690 --> 00:19:31,230
Was it Baek Joon Soo?
273
00:19:38,930 --> 00:19:41,601
I heard you didn't get anything
out of your search.
274
00:19:42,371 --> 00:19:46,141
You seem unable to finish the job
when it concerns that prosecutor.
275
00:19:46,371 --> 00:19:49,541
Whether he's a fake or not,
that is no longer important.
276
00:19:50,381 --> 00:19:52,111
Now that the target is confirmed,
277
00:19:53,210 --> 00:19:54,581
all I need to do is focus.
278
00:20:04,891 --> 00:20:06,291
The person you have reached
is not available.
279
00:20:06,291 --> 00:20:09,601
He didn't even come to work.
Did something happen to him?
280
00:20:11,101 --> 00:20:12,531
Are you Mr. Geum Tae Woong?
281
00:20:13,031 --> 00:20:15,500
- Whom am I talking to?
- I'm from the prosecutors' office.
282
00:20:16,500 --> 00:20:20,311
I'm an investigator, Ko Gi Bong,
from Criminal Department Six.
283
00:20:20,510 --> 00:20:23,180
(Ko Gi Bong, Investigator)
284
00:20:23,680 --> 00:20:25,250
What business does
an investigator have with me?
285
00:20:25,910 --> 00:20:27,881
Baek Joon Soo, the prosecutor,
instructed me to visit you.
286
00:20:29,821 --> 00:20:30,920
I see.
287
00:20:32,420 --> 00:20:33,551
Sa Ma Chun?
288
00:20:34,621 --> 00:20:35,861
Do you remember him?
289
00:20:36,460 --> 00:20:39,160
I think I might have heard of him.
290
00:20:40,091 --> 00:20:42,260
But what makes you think I know him?
291
00:20:42,460 --> 00:20:44,670
When I read the case file
regarding his death, I read that...
292
00:20:44,670 --> 00:20:46,631
you were the detective on the case.
293
00:20:47,371 --> 00:20:50,271
From what I found out, he was quite
a famous con man back in the days.
294
00:20:51,710 --> 00:20:52,871
That Sa Ma Chun.
295
00:20:55,381 --> 00:20:56,910
I thought he committed suicide.
296
00:20:57,811 --> 00:21:00,081
Right. I found out that much.
297
00:21:01,581 --> 00:21:05,490
But, you see,
it might have been a homicide.
298
00:21:05,920 --> 00:21:09,220
Since you were in charge, I figured
you'd know more about the incident.
299
00:21:09,960 --> 00:21:12,361
Do you remember anything
like evidence...
300
00:21:12,361 --> 00:21:14,531
that it might have pointed
to a homicide?
301
00:21:26,841 --> 00:21:28,940
Baek Joon Soo.
302
00:21:29,041 --> 00:21:34,281
Why are you digging up about
a dead man from 20 years ago now?
303
00:21:40,861 --> 00:21:42,160
I didn't know that happened.
304
00:21:42,760 --> 00:21:45,331
Okay. Keep your eye on it.
305
00:21:45,331 --> 00:21:46,430
I will.
306
00:21:48,500 --> 00:21:51,170
Mister, two bags
of kettle corns, please.
307
00:21:51,170 --> 00:21:52,331
My goodness.
308
00:21:52,430 --> 00:21:54,841
Ms. Hepburn, you're back.
309
00:21:56,371 --> 00:21:57,740
Do you remember me?
310
00:21:58,071 --> 00:22:00,271
You have good eyes.
311
00:22:00,271 --> 00:22:02,410
You said that your daughter
was a prosecutor.
312
00:22:03,111 --> 00:22:04,410
Which office does she work in?
313
00:22:04,410 --> 00:22:06,881
Well, she works at Seoul Central
District Prosecutors' Office.
314
00:22:06,881 --> 00:22:08,720
Impressive. She works
at an important office.
315
00:22:09,281 --> 00:22:12,150
I must be really nice to you,
Ms. Hepburn.
316
00:22:12,150 --> 00:22:14,061
From now on, kettle corns are on me.
317
00:22:14,061 --> 00:22:16,960
- Do you mean that?
- Of course, I was kidding.
318
00:22:19,960 --> 00:22:24,700
Now that I think about it,
our fate runs deeper than it seems.
319
00:22:24,700 --> 00:22:26,531
Our fate? Why do you say that?
320
00:22:26,531 --> 00:22:29,900
My son is the district prosecutor
at the same office.
321
00:22:31,141 --> 00:22:32,341
Really?
322
00:22:33,311 --> 00:22:36,581
If he's the district prosecutor,
he's in his 50s.
323
00:22:39,611 --> 00:22:41,351
- You were kidding again, right?
- Yes, I was!
324
00:22:42,650 --> 00:22:43,821
You always joke around.
325
00:22:43,821 --> 00:22:45,990
That's why I'm Mr. Joker.
326
00:22:45,990 --> 00:22:48,591
Always joking
and selling kettle corns.
327
00:22:49,490 --> 00:22:52,460
By the way,
is your daughter married?
328
00:22:52,460 --> 00:22:53,561
No.
329
00:22:55,531 --> 00:22:56,900
Don't even bring that up now.
330
00:22:57,230 --> 00:22:58,631
She likes this prosecutor,
331
00:22:58,631 --> 00:23:01,271
whom she works at the same office.
332
00:23:01,271 --> 00:23:03,541
From what I heard,
he's fair-skinned...
333
00:23:03,541 --> 00:23:06,010
and weak. I can't believe her.
334
00:23:06,010 --> 00:23:08,410
I get it. I mean,
prosecutors don't get paid much.
335
00:23:08,710 --> 00:23:10,381
Since you raised
your daughter so well,
336
00:23:10,381 --> 00:23:12,111
you should pair her up
with a great guy.
337
00:23:12,111 --> 00:23:15,881
Look at this. It seems like
you and I see eye to eye about this.
338
00:23:16,621 --> 00:23:19,351
So what's this fair-skinned
prosecutor's name?
339
00:23:19,351 --> 00:23:22,561
His name is Baek Joon Soo.
340
00:23:24,061 --> 00:23:26,690
Then she's
in Criminal Department Six?
341
00:23:26,690 --> 00:23:27,700
Yes.
342
00:23:29,730 --> 00:23:31,470
How do you know that?
343
00:23:31,470 --> 00:23:34,240
I only told you
the branch she works at.
344
00:23:35,700 --> 00:23:38,240
That Baek Joon Soo is my son.
345
00:23:40,041 --> 00:23:41,141
My gosh.
346
00:23:43,440 --> 00:23:44,581
I was kidding.
347
00:23:45,851 --> 00:23:48,521
You should eat these kettle corns.
I'm buying today.
348
00:23:49,281 --> 00:23:50,381
I won't eat this.
349
00:23:51,490 --> 00:23:54,121
Wait. Ms. Hepburn.
350
00:23:55,021 --> 00:23:56,091
Hepburn.
351
00:23:57,831 --> 00:23:59,260
What a small world.
352
00:23:59,891 --> 00:24:01,400
She was Oh Ha Ra's mother?
353
00:24:02,960 --> 00:24:04,200
Unbelievable.
354
00:24:05,500 --> 00:24:08,200
You're playing hard-to-get
with Baek, right?
355
00:24:09,101 --> 00:24:11,141
Why would I play
hard-to-get with a guy?
356
00:24:11,141 --> 00:24:14,440
If you push him away too hard,
you might lose him for good.
357
00:24:14,980 --> 00:24:16,641
I mean, Baek Joon Soo...
358
00:24:18,351 --> 00:24:21,480
Well, he sounds like
he's something else.
359
00:24:22,150 --> 00:24:24,891
Mark my words.
He will end up asking me for help.
360
00:24:26,851 --> 00:24:28,660
The real problem is...
361
00:24:29,391 --> 00:24:32,531
that before he gets better
and takes his place back,
362
00:24:33,031 --> 00:24:35,061
we must uncover
the identity of Grizzly.
363
00:24:36,331 --> 00:24:37,831
We don't have much time.
364
00:24:43,470 --> 00:24:44,910
Joon Soo, do you remember...
365
00:24:45,641 --> 00:24:47,071
why I became a prosecutor?
366
00:24:49,641 --> 00:24:52,250
When I was framed as a thief,
367
00:24:52,811 --> 00:24:55,150
my classmates and even my teacher...
368
00:24:55,581 --> 00:24:57,420
didn't believe me.
369
00:24:58,621 --> 00:25:02,061
No matter how many times I said I'd
never steal although I might fight,
370
00:25:03,061 --> 00:25:04,561
no one believed me.
371
00:25:07,400 --> 00:25:09,331
The only person who believed me...
372
00:25:10,131 --> 00:25:11,801
and cleared my name in the end...
373
00:25:12,900 --> 00:25:14,101
was you, Joon Soo.
374
00:25:16,200 --> 00:25:18,440
When you got into the law school
at Seoul National University,
375
00:25:18,710 --> 00:25:21,341
I told you that I'd go to law school
and become a prosecutor too.
376
00:25:23,950 --> 00:25:26,111
Back then, I didn't even bring
textbooks to school.
377
00:25:27,851 --> 00:25:30,551
It wasn't as prestigious as yours,
but I still went to law school.
378
00:25:31,121 --> 00:25:32,591
Even during the training,
379
00:25:34,091 --> 00:25:36,490
I studied like a mad guy.
380
00:25:36,490 --> 00:25:37,531
Why?
381
00:25:39,031 --> 00:25:40,260
To become a prosecutor.
382
00:25:42,561 --> 00:25:44,271
To become a prosecutor
just like you.
383
00:25:46,131 --> 00:25:47,200
But...
384
00:25:48,601 --> 00:25:50,341
you almost died.
385
00:25:53,410 --> 00:25:55,240
How could I stay sane?
386
00:25:58,811 --> 00:26:01,281
When I started this,
I was willing...
387
00:26:01,281 --> 00:26:02,720
to risk my job.
388
00:26:04,150 --> 00:26:07,021
But that will not justify
your actions.
389
00:26:07,621 --> 00:26:08,891
We are prosecutors.
390
00:26:09,160 --> 00:26:12,990
Wrong methods will bring
about wrong outcomes.
391
00:26:13,631 --> 00:26:15,031
You think I don't know that?
392
00:26:15,460 --> 00:26:17,400
Those jerks are breaking
the law here and there.
393
00:26:17,400 --> 00:26:19,470
They are monsters
who are willing to kill a person.
394
00:26:20,200 --> 00:26:23,200
If we end up in prison
before we lock up those monsters,
395
00:26:24,440 --> 00:26:26,240
is that your ideal
of serving justice?
396
00:26:27,410 --> 00:26:28,510
I'm just...
397
00:26:31,311 --> 00:26:33,311
asking to change the order.
398
00:26:34,480 --> 00:26:37,420
We can pay for our crime,
after we catch Grizzly.
399
00:26:42,760 --> 00:26:44,260
Is that such a bad idea?
400
00:27:04,250 --> 00:27:06,611
He's very strange.
He's a question mark to me.
401
00:27:08,821 --> 00:27:10,990
Someone as handsome as him...
402
00:27:10,990 --> 00:27:13,190
can't be such
a narrow-minded person.
403
00:27:15,291 --> 00:27:18,831
People have always been very
friendly to people with good looks,
404
00:27:18,831 --> 00:27:21,631
so it's almost impossible for people
like us to be small-minded.
405
00:27:21,631 --> 00:27:24,970
Look at me. I'm always open-minded.
406
00:27:24,970 --> 00:27:26,131
Sure.
407
00:27:28,000 --> 00:27:29,541
Since you're so open-minded,
408
00:27:30,101 --> 00:27:32,470
be more understanding
towards Joon Soo.
409
00:27:34,680 --> 00:27:36,680
I'll try to convince him.
410
00:27:38,180 --> 00:27:39,311
Help us again.
411
00:27:40,781 --> 00:27:42,480
Even if I wanted to,
412
00:27:42,480 --> 00:27:46,150
he's firmly against the idea.
There's nothing I can do.
413
00:27:46,521 --> 00:27:48,521
He can't come to work
in that condition.
414
00:27:49,260 --> 00:27:52,391
If you don't help us, we can't
continue the investigation.
415
00:27:53,831 --> 00:27:54,831
If we stop investigating,
416
00:27:55,200 --> 00:27:57,031
He'll cut off his tail and run away.
417
00:27:58,531 --> 00:28:00,571
You said you wanted to catch
the jerk who attacked you.
418
00:28:02,101 --> 00:28:03,970
I'm afraid I'll be attacked again.
419
00:28:04,311 --> 00:28:06,510
You said you wanted to protect me
because it's dangerous.
420
00:28:07,710 --> 00:28:10,510
Don't tell me you believed me.
421
00:28:11,210 --> 00:28:14,521
You con artist.
Was anything you said true?
422
00:28:19,420 --> 00:28:22,460
Are you that angry that you couldn't
catch the one who attacked Joon Soo?
423
00:28:22,621 --> 00:28:24,260
Joon Soo is one thing,
424
00:28:24,990 --> 00:28:27,930
but I feel responsible for
putting you in danger.
425
00:28:29,200 --> 00:28:32,531
That's why we need to catch them.
Don't you agree?
426
00:28:44,710 --> 00:28:46,980
Okay. Let's do it then.
427
00:28:48,051 --> 00:28:49,081
Really?
428
00:28:49,781 --> 00:28:51,650
Okay. You can't take it back.
429
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
But...
430
00:28:55,920 --> 00:28:57,291
I have three conditions.
431
00:28:58,391 --> 00:28:59,930
You and your conditions.
432
00:28:59,990 --> 00:29:04,271
First, treat me with respect
as a senior prosecutor.
433
00:29:04,271 --> 00:29:05,831
You're not a real prosecutor.
434
00:29:05,831 --> 00:29:09,700
Second, you keep calling me
a con artist.
435
00:29:10,071 --> 00:29:11,970
Don't call me that anymore.
436
00:29:12,910 --> 00:29:14,081
Fine. Deal.
437
00:29:14,210 --> 00:29:17,010
You're really milking this.
You're such a con artist.
438
00:29:17,010 --> 00:29:18,051
Goodbye.
439
00:29:18,111 --> 00:29:19,750
My apologies, sir.
440
00:29:20,180 --> 00:29:22,051
The third one had better be
something simple.
441
00:29:23,581 --> 00:29:24,591
It is simple.
442
00:29:25,891 --> 00:29:27,150
When you look at Joon Soo,
443
00:29:28,190 --> 00:29:29,460
don't look like you're so in love.
444
00:29:30,591 --> 00:29:32,131
When did I...
445
00:29:34,500 --> 00:29:36,430
What's this? Don't tell me...
446
00:29:37,400 --> 00:29:38,631
you're jealous...
447
00:29:38,631 --> 00:29:40,670
No, no. Obviously, not.
448
00:29:41,641 --> 00:29:42,641
Then why?
449
00:29:43,071 --> 00:29:44,111
Mirror effect.
450
00:29:45,611 --> 00:29:48,611
Seeing you look at someone, who
looks exactly like me, that way,
451
00:29:49,010 --> 00:29:51,281
I feel like you're directing it
at me, so it's confusing.
452
00:29:51,680 --> 00:29:52,851
Don't make me laugh.
453
00:30:02,526 --> 00:30:05,426
(Episode 8 will air shortly.)
32750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.