Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,486
(Episode 3)
2
00:00:15,025 --> 00:00:16,225
What happened?
3
00:00:18,756 --> 00:00:19,826
My gosh.
4
00:00:36,506 --> 00:00:37,615
What?
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,146
Sa Do Chan!
6
00:00:42,616 --> 00:00:44,785
That was an incredible switch.
7
00:00:44,785 --> 00:00:47,986
I'm sure they never imagined
you'd scam prosecutors.
8
00:00:47,986 --> 00:00:49,086
Give me the bag.
9
00:00:50,755 --> 00:00:52,355
I told you.
10
00:00:52,355 --> 00:00:54,666
Prosecutors care
only about being promoted.
11
00:00:54,796 --> 00:00:56,995
They don't care about
con artists like us.
12
00:00:59,236 --> 00:01:01,766
The prosecutors are the problem.
13
00:01:02,936 --> 00:01:04,406
Open it.
14
00:01:12,775 --> 00:01:13,915
Sa Do Chan!
15
00:01:14,386 --> 00:01:17,516
What a jerk! This rat deserves
a good beating! Scumbag!
16
00:01:17,516 --> 00:01:20,955
I should have thrown him
into the water.
17
00:01:20,955 --> 00:01:23,126
Get out of the way! All of you!
18
00:01:24,555 --> 00:01:26,796
Ha Ra. Ha Ra, get yourself together.
19
00:01:27,766 --> 00:01:28,996
Darn it!
20
00:01:29,936 --> 00:01:31,596
Wait until I catch you.
21
00:01:38,005 --> 00:01:43,615
(Secretly and Dangerously)
22
00:01:44,915 --> 00:01:46,076
(Cho Sung Doo)
23
00:01:46,376 --> 00:01:48,246
How will I come up
with three million dollars I lost?
24
00:01:49,915 --> 00:01:51,986
Hey, college graduate. Come here.
25
00:01:52,386 --> 00:01:53,526
Yes, sir.
26
00:01:54,725 --> 00:01:56,156
What should I tell Mr. Geum?
27
00:01:56,596 --> 00:01:58,555
Is there an excuse that will
make him scold me less?
28
00:01:59,496 --> 00:02:01,296
Say that you were trying
to build up slush fund.
29
00:02:01,626 --> 00:02:03,996
Before the prosecutor raided
the house, you were winning.
30
00:02:04,665 --> 00:02:07,236
See? College graduates
are wrong from other people.
31
00:02:07,505 --> 00:02:09,106
Slush fund. I see.
32
00:02:09,106 --> 00:02:10,705
I'm not wrong. I'm different.
33
00:02:11,175 --> 00:02:14,145
If something is wrong,
it means that it's not right.
34
00:02:14,145 --> 00:02:16,005
If something is different,
it means that it's not the same.
35
00:02:16,246 --> 00:02:18,915
Therefore, saying that I'm wrong is
a wrong word choice.
36
00:02:19,915 --> 00:02:22,116
There you go again.
Are you trying to teach me?
37
00:02:22,586 --> 00:02:24,515
Are you my teacher or what?
38
00:02:25,285 --> 00:02:26,556
Mr. Geum is here.
39
00:02:28,056 --> 00:02:29,225
Stop reading that thing.
40
00:02:30,355 --> 00:02:32,956
There's a great curry restaurant
in the Maldives.
41
00:02:32,956 --> 00:02:34,325
- Really?
- I'll take you there.
42
00:02:34,725 --> 00:02:36,126
- For real?
- Of course.
43
00:02:38,936 --> 00:02:40,565
Are you heading off
to somewhere nice?
44
00:02:40,565 --> 00:02:43,206
- We're going to the Maldives.
- I see.
45
00:02:49,005 --> 00:02:51,015
- Are they with you?
- No way.
46
00:02:51,015 --> 00:02:52,616
I like to do things by myself.
47
00:02:53,315 --> 00:02:55,586
By the way, what brings
you here, Ms. Oh?
48
00:02:55,586 --> 00:02:57,385
Don't you think we need to talk?
49
00:02:58,385 --> 00:02:59,586
Should we go outside?
50
00:03:04,355 --> 00:03:06,765
Why does everyone
want to talk to me?
51
00:03:07,866 --> 00:03:09,426
Please spare me, Mr. Geum.
52
00:03:10,336 --> 00:03:11,466
Sung Doo.
53
00:03:11,936 --> 00:03:14,065
I heard you used
the company's fund again.
54
00:03:14,635 --> 00:03:16,336
Well... Let me explain, sir.
55
00:03:17,436 --> 00:03:19,836
I was trying to set up slush fund
for the company.
56
00:03:19,836 --> 00:03:20,975
You gambled?
57
00:03:20,975 --> 00:03:24,216
I was about to double the stake,
58
00:03:24,216 --> 00:03:26,116
but a prosecutor raided the house.
59
00:03:26,346 --> 00:03:27,445
A prosecutor?
60
00:03:29,116 --> 00:03:31,216
How dare you scam prosecutors?
61
00:03:31,216 --> 00:03:33,686
- I'd give anything to punch you.
- This is so interesting.
62
00:03:33,686 --> 00:03:35,885
- How did you know that I was here?
- Tracker.
63
00:03:37,855 --> 00:03:39,096
I'll confiscate this for now.
64
00:03:39,426 --> 00:03:40,626
Tracker?
65
00:03:41,466 --> 00:03:42,926
Hey, this is excessive surveillance.
66
00:03:42,926 --> 00:03:45,565
I have to handle such
a cheeky con artist like yourself.
67
00:03:45,565 --> 00:03:47,206
Didn't you think
I would have a backup?
68
00:03:48,165 --> 00:03:49,605
Give it to me now.
69
00:03:52,505 --> 00:03:53,706
Well, you see.
70
00:03:56,376 --> 00:03:58,045
Don't let this shock you, Ms. Oh.
71
00:03:58,646 --> 00:03:59,776
Inside the box,
72
00:04:05,255 --> 00:04:07,426
there was nothing.
73
00:04:08,725 --> 00:04:10,656
You want me to believe that?
74
00:04:13,966 --> 00:04:15,165
Well...
75
00:04:16,265 --> 00:04:17,565
His name is Baek Joon Soo.
76
00:04:24,276 --> 00:04:26,475
Baek Joon Soo is alive?
77
00:04:28,805 --> 00:04:30,175
Do you know that jerk?
78
00:04:31,576 --> 00:04:32,875
Is this the guy?
79
00:04:34,115 --> 00:04:36,555
Yes! That's him. That's the guy.
80
00:04:36,555 --> 00:04:38,185
It's the same guy. Yes.
81
00:04:39,216 --> 00:04:41,656
I'm sorry, Mr. Geum.
This is my fault.
82
00:04:43,656 --> 00:04:47,526
This is why it's such a shame
when the fish gets away.
83
00:04:59,076 --> 00:05:01,776
Why can't you believe me?
84
00:05:02,206 --> 00:05:05,045
I'm serious. Nothing was in the box.
85
00:05:09,846 --> 00:05:12,485
Yes, Detective. Did you search them?
86
00:05:14,355 --> 00:05:15,555
You couldn't find it?
87
00:05:15,956 --> 00:05:17,625
Okay. Thank you for your help.
88
00:05:21,966 --> 00:05:23,396
Where did you hide it?
89
00:05:24,295 --> 00:05:25,896
I'm curious too...
90
00:05:25,896 --> 00:05:27,805
who took
five million dollars' worth of item.
91
00:05:28,105 --> 00:05:30,206
- Five million dollars?
- That's what Nam Seung Tae said.
92
00:05:30,206 --> 00:05:31,475
He gave up on five million dollars.
93
00:05:32,406 --> 00:05:35,446
Is that why you pretended to
cooperate to steal that from me?
94
00:05:36,346 --> 00:05:39,316
- Look at this con artist.
- Then what is in it?
95
00:05:40,745 --> 00:05:41,946
(Nam Seung Tae)
96
00:05:46,586 --> 00:05:48,026
It's Nam Seung Tae. Answer it.
97
00:05:50,295 --> 00:05:52,925
(Nam Seung Tae)
98
00:05:54,466 --> 00:05:56,966
Mr. Nam, what happened?
99
00:05:57,435 --> 00:05:58,896
I'm sorry.
100
00:05:59,136 --> 00:06:02,136
To be honest, I have the item.
101
00:06:06,305 --> 00:06:08,406
- But under one condition.
- Condition?
102
00:06:10,415 --> 00:06:12,615
In order for me to disappear,
I need money.
103
00:06:13,846 --> 00:06:15,045
100,000 dollars?
104
00:06:17,886 --> 00:06:19,316
My gosh, this is crazy.
105
00:06:19,716 --> 00:06:22,086
How are we supposed to get
the money? This is a problem.
106
00:06:22,586 --> 00:06:24,026
We must try our best.
107
00:06:24,026 --> 00:06:25,696
So exactly, how?
108
00:06:25,696 --> 00:06:26,795
Should I take out a private loan?
109
00:06:26,795 --> 00:06:29,295
Or should I take out
a mortgage on my house?
110
00:06:29,295 --> 00:06:30,696
Thank you, sir.
111
00:06:32,096 --> 00:06:33,706
What do you have against me?
112
00:06:33,706 --> 00:06:36,165
Learn to take a joke. Will you?
113
00:06:36,365 --> 00:06:38,105
We must obtain the item.
114
00:06:38,406 --> 00:06:41,305
We should. We really should.
We must.
115
00:06:45,646 --> 00:06:46,816
Expense for Special Activity.
116
00:06:48,615 --> 00:06:49,745
Expense for Special Activity.
117
00:06:49,745 --> 00:06:51,855
We have that budget to use it
at a time like this.
118
00:06:51,855 --> 00:06:53,156
- Am I right?
- You're right, sir.
119
00:06:53,156 --> 00:06:56,526
Okay. I'll get the fund approved
by all means.
120
00:06:56,526 --> 00:06:58,495
Just give me a week.
121
00:06:58,855 --> 00:07:00,225
You have to get it approved.
122
00:07:02,625 --> 00:07:03,766
They will approve it, right?
123
00:07:06,535 --> 00:07:07,836
A week?
124
00:07:08,966 --> 00:07:13,776
Okay. You must come alone.
125
00:07:14,805 --> 00:07:15,805
Okay.
126
00:07:52,045 --> 00:07:53,485
Let go of me.
127
00:08:02,256 --> 00:08:05,956
Did you really think you could
run from us? Where's the item?
128
00:08:07,326 --> 00:08:09,795
I'll never tell a monster like you.
129
00:08:16,836 --> 00:08:19,875
Tell me where it is
before I finish this book.
130
00:08:20,346 --> 00:08:21,946
If you don't tell me by then,
131
00:08:23,346 --> 00:08:24,846
you may die.
132
00:08:38,555 --> 00:08:39,596
Burn it.
133
00:08:41,966 --> 00:08:44,365
You have it now.
134
00:08:45,196 --> 00:08:47,905
There's no need to call out
Mr. Baek and kill him.
135
00:08:47,905 --> 00:08:52,375
I need to end to it for good before
there are more punks like you.
136
00:09:00,916 --> 00:09:03,316
Okay. You've confirmed
that I'm innocent.
137
00:09:03,586 --> 00:09:08,586
Regardless, I hope you receive
the item safely, Ms. Oh.
138
00:09:09,755 --> 00:09:11,796
Let's not see each other again.
139
00:09:15,826 --> 00:09:17,495
What is it this time?
140
00:09:17,966 --> 00:09:19,436
Did I grow on you already?
141
00:09:19,836 --> 00:09:21,166
Things have changed.
142
00:09:21,365 --> 00:09:22,436
What things?
143
00:09:22,436 --> 00:09:24,306
If I tell you to start working
from Monday...
144
00:09:25,135 --> 00:09:26,206
will you refuse?
145
00:09:27,546 --> 00:09:30,046
Are you kidding me?
146
00:09:30,245 --> 00:09:31,645
Why would I do that?
147
00:09:32,046 --> 00:09:33,446
You won't be able to refuse.
148
00:09:34,515 --> 00:09:35,546
Do Chan!
149
00:09:36,316 --> 00:09:37,956
- Hey.
- Do Chan.
150
00:09:38,186 --> 00:09:42,725
Get us out of here! I'm hungry.
Get us out.
151
00:09:43,755 --> 00:09:46,426
I'll need insurance
if I'm going to work with you.
152
00:09:46,566 --> 00:09:48,125
How cheap of you to threaten me.
153
00:09:48,125 --> 00:09:50,066
I'm making an offer.
154
00:09:51,166 --> 00:09:54,365
Bring us the item next week.
We'll let them go then.
155
00:09:54,365 --> 00:09:56,936
What? You want us to stay here
for an entire week?
156
00:09:57,306 --> 00:10:00,546
Do Chan! This place
gives me the creeps.
157
00:10:00,546 --> 00:10:03,446
I haven't washed in hours. Do you
want to see me without makeup?
158
00:10:04,145 --> 00:10:06,745
Do Chan! Get me out of here!
159
00:10:06,985 --> 00:10:09,316
Okay. I'll do it.
160
00:10:12,015 --> 00:10:13,155
If you change the conditions.
161
00:10:15,125 --> 00:10:16,556
Let them go right now.
162
00:10:16,926 --> 00:10:17,956
I'm okay.
163
00:10:19,456 --> 00:10:20,926
Do you think I'll agree?
164
00:10:20,926 --> 00:10:22,296
Impersonating a civil servant.
165
00:10:23,196 --> 00:10:24,365
You're an accomplice.
166
00:10:25,466 --> 00:10:26,495
Are you threatening me?
167
00:10:27,135 --> 00:10:28,306
It's an offer.
168
00:10:40,346 --> 00:10:41,385
Hey.
169
00:10:49,355 --> 00:10:51,255
He's in there.
170
00:10:56,666 --> 00:10:58,395
Did you finish your homework
before taking a nap?
171
00:11:05,036 --> 00:11:06,036
(Who is Baek Joon Soo?)
172
00:11:07,275 --> 00:11:09,346
You want me to memorize all this
in a few days?
173
00:11:09,346 --> 00:11:11,446
This is mental torture.
174
00:11:11,446 --> 00:11:12,916
Joon Soo's birthday.
175
00:11:13,145 --> 00:11:17,956
It's not like I'll throw him
a party. Why do I care?
176
00:11:17,956 --> 00:11:18,956
Want to die?
177
00:11:18,956 --> 00:11:21,355
April 12, 1987.
178
00:11:21,355 --> 00:11:24,755
3-22 Ongang-dong,
Sokcho City, Gangwon-do.
179
00:11:24,755 --> 00:11:28,566
He graduated grade school, middle
school, and high school with honors.
180
00:11:28,566 --> 00:11:31,365
Graduated Seoul National University
Law School, passed the bar.
181
00:11:31,365 --> 00:11:32,836
Prosecutor Training Program,
Class 44.
182
00:11:32,836 --> 00:11:35,036
He voluntarily outcast himself
since law school,
183
00:11:35,036 --> 00:11:37,936
and barely had any friends
during the training program.
184
00:11:38,336 --> 00:11:41,275
The only close colleague...
185
00:11:41,446 --> 00:11:44,645
is tenacious, has a rotten temper,
and has a foul mouth.
186
00:11:44,645 --> 00:11:47,645
Obviously a bully in high school.
Oh Ha Ra.
187
00:11:47,645 --> 00:11:51,115
Drop the unnecessary commentaries.
Persons of interest.
188
00:11:51,155 --> 00:11:54,725
Persons of interest.
Turn to page 13.
189
00:11:56,025 --> 00:11:59,125
Two relatively close colleagues,
Kim Min Suk, and Park Jung Woo.
190
00:11:59,125 --> 00:12:02,625
Kim Min Suk works in Daejeon, and
Park Jung Woo in Chuncheon.
191
00:12:02,865 --> 00:12:05,265
Moreover,
the person of most interest is...
192
00:12:06,365 --> 00:12:09,005
Woo Jae Shik. He was his mentor
ever since he started,
193
00:12:09,005 --> 00:12:12,336
and is a chief prosecutor
of Internal Affairs.
194
00:12:12,635 --> 00:12:15,946
I must never, never, never
come in contact with him.
195
00:12:17,846 --> 00:12:19,546
Never, never.
196
00:12:21,046 --> 00:12:22,686
I'll go first. Don't be late.
197
00:12:57,586 --> 00:12:58,686
Prosecutor.
198
00:13:03,755 --> 00:13:04,796
Crime Department Six.
199
00:13:07,765 --> 00:13:08,826
Going in for questioning?
200
00:13:10,696 --> 00:13:12,635
Deny, and you get three years.
Admit it, and you get probation.
201
00:13:13,265 --> 00:13:14,536
That is the way to life.
202
00:13:20,005 --> 00:13:21,076
Do you know him?
203
00:13:24,676 --> 00:13:26,316
Hello.
204
00:13:26,586 --> 00:13:27,615
Hello.
205
00:13:28,115 --> 00:13:30,456
Hello, pretty lady Mi Ran.
Good morning.
206
00:13:31,755 --> 00:13:32,755
Who...
207
00:13:33,326 --> 00:13:36,125
Me. The prosecutor. Baek Joon Soo.
208
00:13:42,926 --> 00:13:44,235
I love this sound.
209
00:13:48,905 --> 00:13:49,936
Hey.
210
00:13:52,806 --> 00:13:56,206
Hey, Doofus. What's the use in
memorizing everything?
211
00:13:56,206 --> 00:13:58,416
You're acting completely differently
from Joon Soo.
212
00:13:58,416 --> 00:14:01,946
You make me play a prosecutor,
and now you want to change my life?
213
00:14:01,946 --> 00:14:04,855
Who said that? Just while
you're doing it, do it perfectly.
214
00:14:04,855 --> 00:14:07,255
Lower your voice, speak slowly,
and look serious. Okay?
215
00:14:10,855 --> 00:14:12,755
Look at your tie.
216
00:14:13,196 --> 00:14:17,066
Joon Soo always wears
a perfect Double Windsor.
217
00:14:17,796 --> 00:14:19,096
Go fix it.
218
00:14:19,096 --> 00:14:23,036
It's not like I'll pretend
being him for life. Take it easy.
219
00:14:23,036 --> 00:14:24,036
Go.
220
00:14:27,546 --> 00:14:28,676
Put on the glasses too!
221
00:14:28,846 --> 00:14:33,416
Seriously. I got up early and came
to work, but she still nags.
222
00:14:34,046 --> 00:14:36,556
Like anyone would notice.
223
00:14:36,855 --> 00:14:40,655
A Double Windsor? Give me a break.
Who wears that in this day and age?
224
00:14:43,755 --> 00:14:44,826
He's so old school.
225
00:14:53,850 --> 00:14:58,850
[Kocowa Ver] SBS E03 Switch - Change the World
"Secretly and Dangerously"
-♥ Ruo Xi ♥-
226
00:15:08,015 --> 00:15:09,015
Excuse us.
227
00:15:12,056 --> 00:15:13,326
Do it right!
228
00:15:17,556 --> 00:15:18,596
Excuse us.
229
00:15:25,096 --> 00:15:26,336
(Office of Baek Joon Soo, Oh Ha Ra,
Ko Gi Bong, Lim Soon Jung)
230
00:15:26,336 --> 00:15:28,536
This is the prosecutor,
Baek Joon Soo.
231
00:15:28,635 --> 00:15:31,706
He just returned to this office
from Sokcho today.
232
00:15:32,036 --> 00:15:35,905
He will be sharing your office
until his office becomes available.
233
00:15:36,046 --> 00:15:37,615
Please help him adjust.
234
00:15:38,446 --> 00:15:40,346
Hello, I'm Baek Joon Soo.
235
00:15:40,586 --> 00:15:44,056
Seeing so many prosecutors
and investigators...
236
00:15:44,255 --> 00:15:45,985
is making my heart bounce...
237
00:15:48,586 --> 00:15:49,725
I'm looking forward
to working with you.
238
00:15:53,225 --> 00:15:57,536
Mr. Ko. You're on the same team now,
so please show him the ropes.
239
00:15:57,865 --> 00:15:59,166
- Me?
- Yes.
240
00:16:04,936 --> 00:16:06,076
I'm Ko Gi Bong.
241
00:16:06,645 --> 00:16:10,446
I thought you looked familiar.
We met briefly last year, didn't we?
242
00:16:14,546 --> 00:16:17,985
Yes, we did. I wondered
where I've seen you before.
243
00:16:18,056 --> 00:16:19,755
I thought you were a suspect.
244
00:16:23,155 --> 00:16:24,625
A criminal?
245
00:16:25,426 --> 00:16:26,895
Sit down. Sit.
246
00:16:28,025 --> 00:16:29,495
You hear that all the time.
247
00:16:30,436 --> 00:16:31,436
Good luck!
248
00:16:32,196 --> 00:16:33,536
Good luck.
249
00:16:53,355 --> 00:16:55,426
Hello. Hi.
250
00:17:03,466 --> 00:17:05,166
What if they talk to me?
251
00:17:05,796 --> 00:17:07,936
They won't. Just breathe.
252
00:17:19,675 --> 00:17:20,786
Have a seat.
253
00:17:22,846 --> 00:17:23,855
(Jin Gyung Hee)
254
00:17:30,056 --> 00:17:31,056
Baek Joon Soo.
255
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
Why did you go to the Spain
Cultural Center?
256
00:17:46,375 --> 00:17:50,816
How dare you dig around before
being officially assigned to Seoul?
257
00:17:58,016 --> 00:18:01,925
Didn't you say you're going to
Spain for vacation next year?
258
00:18:03,455 --> 00:18:04,556
"Vacation"?
259
00:18:05,596 --> 00:18:07,826
Criminal Department Six seems to
have a lot of time on their hands.
260
00:18:07,826 --> 00:18:10,336
- Should I assign you more cases?
- No, ma'am.
261
00:18:11,296 --> 00:18:12,465
Forget about your vacation.
262
00:18:15,266 --> 00:18:16,576
- Chief Yang.
- Yes?
263
00:18:16,935 --> 00:18:18,536
The Taesan Group case.
264
00:18:19,336 --> 00:18:22,506
Give the case to him.
265
00:18:23,215 --> 00:18:25,846
Okay. I will.
266
00:18:27,685 --> 00:18:31,086
Hey, Joon Soo. This is a hush case.
267
00:18:31,756 --> 00:18:33,526
You know how to handle this, right?
268
00:18:36,155 --> 00:18:37,296
Yes, ma'am.
269
00:18:38,425 --> 00:18:40,066
Given the nature of the case,
270
00:18:40,425 --> 00:18:43,596
I will bring in those criminals
very quietly.
271
00:18:57,046 --> 00:19:00,715
My gosh, he has
a great sense of humor.
272
00:19:02,115 --> 00:19:03,415
My apologies.
273
00:19:05,955 --> 00:19:07,486
Let's start the meeting.
274
00:19:14,125 --> 00:19:15,165
Was I wrong?
275
00:19:18,695 --> 00:19:19,865
What is it?
276
00:19:20,165 --> 00:19:21,705
"Only the universe
and the earth know."
277
00:19:21,705 --> 00:19:23,205
"Only the giver and taker know."
278
00:19:23,205 --> 00:19:25,205
"Since only four parties are
aware of this,"
279
00:19:25,205 --> 00:19:27,746
"a bribe case is called
a hush case."
280
00:19:29,476 --> 00:19:32,875
How do you expect me to know the
jargon? It's not even in the books.
281
00:19:32,875 --> 00:19:35,346
I didn't think about that either.
282
00:19:37,115 --> 00:19:39,655
I wrote a list of slang and jargon
prosecutors use.
283
00:19:39,855 --> 00:19:41,056
Memorize them.
284
00:19:43,726 --> 00:19:44,855
Hey, let's go.
285
00:19:52,266 --> 00:19:54,865
Yes, okay. We're on our way now.
Let's go.
286
00:19:55,605 --> 00:19:58,476
Okay. Yes.
Hey, let's get going now.
287
00:20:05,445 --> 00:20:07,385
They passed the bar exam,
288
00:20:07,385 --> 00:20:09,316
and yet,
they can't finish their meal.
289
00:20:09,685 --> 00:20:12,556
I thought prosecutors
have sushi for lunch...
290
00:20:12,885 --> 00:20:15,226
and drink at a bar
in the evening.
291
00:20:20,766 --> 00:20:22,796
(Association of Korean Industries)
292
00:20:35,076 --> 00:20:36,205
Welcome, sir.
293
00:20:36,976 --> 00:20:38,145
Hello.
294
00:20:38,145 --> 00:20:40,645
Sir, you still look healthy.
295
00:20:40,645 --> 00:20:43,885
Thank you. Are the kids here?
296
00:20:43,885 --> 00:20:46,185
Yes, everyone is waiting.
297
00:20:46,316 --> 00:20:48,655
You did a great job rebuilding this.
298
00:20:48,655 --> 00:20:50,556
During my first term
as the prime minister,
299
00:20:50,556 --> 00:20:53,596
your grandfather and I built
this together on the sand.
300
00:20:53,596 --> 00:20:55,465
I'm very well-aware of it, sir.
301
00:20:55,465 --> 00:20:57,895
- All right. Let's go in.
- Yes, sir.
302
00:21:00,836 --> 00:21:02,865
The world has changed.
303
00:21:04,036 --> 00:21:05,905
Here's my advice
to the entrepreneurs.
304
00:21:06,276 --> 00:21:09,276
You must part your ways
with old customs.
305
00:21:09,746 --> 00:21:12,715
You must be fair and transparent
with your businesses...
306
00:21:13,286 --> 00:21:15,415
for you to survive
in this new world.
307
00:21:16,715 --> 00:21:19,655
We must join hands
with the new administration.
308
00:21:21,685 --> 00:21:25,256
Korea took sixth place for the
percentage of underground economy...
309
00:21:25,596 --> 00:21:28,195
in 2012,
among 34 countries of OECD.
310
00:21:28,526 --> 00:21:30,195
This is three times higher than
the one on the USA.
311
00:21:30,566 --> 00:21:33,766
The reason of this high percentage
of underground economy in Korea...
312
00:21:34,165 --> 00:21:36,006
stems from corruption.
313
00:21:36,405 --> 00:21:39,205
When a nation is full of corruption,
its citizens can't be happy.
314
00:21:40,046 --> 00:21:42,875
My fellow Koreans,
I will put forth a proposal...
315
00:21:42,875 --> 00:21:45,276
to clean out the corruption
in our nation.
316
00:21:46,476 --> 00:21:47,885
Citizens with high income
will pay more taxes.
317
00:21:47,885 --> 00:21:49,746
- Let's go to Mount Nam.
- Citizens with low income...
318
00:21:49,746 --> 00:21:51,056
- Yes, sir.
- will pay less.
319
00:21:51,385 --> 00:21:53,016
The Blue House proposed
a special policy to...
320
00:21:53,016 --> 00:21:55,056
eradicate
the underground economy.
321
00:21:55,556 --> 00:21:57,826
The special policy to root out
underground economy was...
322
00:21:57,826 --> 00:21:59,556
a part of President
Kang Han Jib's campaign.
323
00:21:59,556 --> 00:22:01,165
He aims to stop
the flow of illegal fund...
324
00:22:01,165 --> 00:22:03,736
- through gambling and drug.
- Let's go.
325
00:22:07,165 --> 00:22:08,306
3, 4...
326
00:22:10,536 --> 00:22:11,635
Hello, sir.
327
00:22:42,665 --> 00:22:46,006
In Lao-Tzu's "Ethics",
328
00:22:46,976 --> 00:22:49,276
he talks about the supreme good.
329
00:22:50,145 --> 00:22:52,715
He writes that the supreme good
is that of water.
330
00:22:53,586 --> 00:22:55,316
It stops when it's blocked.
331
00:22:56,385 --> 00:22:57,986
It flows down when it's free.
332
00:22:59,415 --> 00:23:01,026
With this mindset,
333
00:23:01,026 --> 00:23:04,556
I've been observing
how the world is changing.
334
00:23:05,326 --> 00:23:07,665
These days, it seems like
it lacks order.
335
00:23:09,865 --> 00:23:12,796
Who do you think built up
this country?
336
00:23:21,875 --> 00:23:25,816
My gosh, my age has gotten
the best of me.
337
00:23:27,546 --> 00:23:28,786
What can I do?
338
00:23:29,286 --> 00:23:33,256
I must talk about this
at least to you guys.
339
00:23:33,256 --> 00:23:35,526
That's how I let go of my anger.
Don't you think so?
340
00:23:36,726 --> 00:23:37,955
You're right, sir.
341
00:23:37,955 --> 00:23:40,496
All right.
Just wait for a bit longer.
342
00:23:41,165 --> 00:23:42,766
He has flaws too.
343
00:23:43,695 --> 00:23:45,195
At times, he will win.
344
00:23:45,695 --> 00:23:47,705
And other times, he won't.
345
00:23:49,465 --> 00:23:50,905
When it's time,
346
00:23:52,175 --> 00:23:53,306
I will...
347
00:23:57,046 --> 00:23:58,516
kick him out.
348
00:24:22,836 --> 00:24:24,935
(Prosecutor Baek Joon Soo)
349
00:24:40,786 --> 00:24:42,056
Darn it!
350
00:25:21,726 --> 00:25:22,996
Joon Soo.
351
00:25:39,546 --> 00:25:42,385
What? I thought you were Joon Soo.
352
00:25:54,695 --> 00:25:55,895
(Injunction)
353
00:25:56,096 --> 00:25:57,965
(Indictment)
354
00:26:01,365 --> 00:26:02,465
What's all this?
355
00:26:02,465 --> 00:26:04,105
You were doing my work too.
You looked...
356
00:26:04,105 --> 00:26:05,705
When did I ask you to help?
357
00:26:06,705 --> 00:26:09,675
How dare a con artist touch
this sacred case file?
358
00:26:09,675 --> 00:26:12,915
I mean...
I just sorted them out for you.
359
00:26:12,915 --> 00:26:14,185
I wanted to make things
easier for you.
360
00:26:14,746 --> 00:26:17,016
- Don't do that ever again.
- Okay.
361
00:26:18,615 --> 00:26:19,685
(Initial Trial Record)
362
00:26:22,056 --> 00:26:23,826
(No Indictment)
363
00:26:25,096 --> 00:26:27,226
What is it? Is something wrong?
364
00:26:29,125 --> 00:26:30,635
Did you really do this?
365
00:26:36,236 --> 00:26:37,836
- I'm leaving now.
- Bye.
366
00:26:44,246 --> 00:26:46,016
Did Ha Ra go home yet?
367
00:26:49,286 --> 00:26:52,056
There is nothing I can't do
if I put my mind to it.
368
00:26:52,786 --> 00:26:54,326
You are one confident man.
369
00:26:54,726 --> 00:26:56,895
What do you say?
Should I do it again tomorrow?
370
00:26:57,496 --> 00:27:00,865
If you want, I can do
this 10 times a day.
371
00:27:02,125 --> 00:27:04,596
I can't believe these two.
This is a place of work.
372
00:27:08,836 --> 00:27:11,076
- You're here.
- Who is he?
373
00:27:11,506 --> 00:27:15,006
What's going on between you two?
You seem quite cozy.
374
00:27:15,006 --> 00:27:16,746
It's not like that.
375
00:27:16,776 --> 00:27:19,516
Exactly. So who is he?
376
00:27:21,086 --> 00:27:23,385
This is Baek Joon Soo.
He's a prosecutor.
377
00:27:24,115 --> 00:27:26,455
This is my embarrassing sister.
378
00:27:26,625 --> 00:27:28,455
You have great sisterly affection
for each other.
379
00:27:30,895 --> 00:27:33,965
I've heard a lot about you, but it's
the first time seeing you in person.
380
00:27:34,925 --> 00:27:37,066
You're not what I expected.
381
00:27:37,066 --> 00:27:40,935
Well, I guess you can say that.
I've improved a lot.
382
00:27:45,705 --> 00:27:46,875
All right.
383
00:27:52,915 --> 00:27:54,445
Mom! Mom!
384
00:27:55,016 --> 00:27:56,145
This is huge.
385
00:27:58,155 --> 00:27:59,385
Joon Soo is back.
386
00:28:00,256 --> 00:28:02,925
The same Joon Soo that she was
stuck to ever since training?
387
00:28:03,526 --> 00:28:05,226
I don't know if they grew close
from working late...
388
00:28:05,226 --> 00:28:07,326
or work late because
they are close.
389
00:28:07,326 --> 00:28:09,425
But he's stuck to Ha Ra like glue.
390
00:28:10,965 --> 00:28:12,365
Life is so unfair.
391
00:28:12,536 --> 00:28:14,736
I was relieved that he went
to Sokcho.
392
00:28:15,365 --> 00:28:19,506
She's going to lose any chances with
other guys because of him.
393
00:28:19,506 --> 00:28:21,445
What's wrong with a prosecutor
son-in-law?
394
00:28:21,445 --> 00:28:24,645
One can climb the ranks
and the other can open a law office.
395
00:28:24,645 --> 00:28:25,846
That would be perfect.
396
00:28:25,846 --> 00:28:27,615
That's a waste.
397
00:28:27,945 --> 00:28:31,415
There are millionaires lined up
to be set up with her.
398
00:28:32,316 --> 00:28:34,385
It's not that I hate prosecutors.
399
00:28:35,385 --> 00:28:36,925
I just prefer millionaires.
400
00:28:36,955 --> 00:28:42,665
Mom. But you know, Joon Soo has
something huge going for him.
401
00:28:43,365 --> 00:28:47,105
He's totally good looking.
402
00:28:47,105 --> 00:28:48,435
Good looks don't put food
on the table.
403
00:28:48,435 --> 00:28:49,605
- Mom.
- What?
404
00:28:49,605 --> 00:28:50,635
With that face...
405
00:28:51,776 --> 00:28:54,145
I think he would be able
to feed you.
406
00:28:54,145 --> 00:28:56,205
Why don't you eat this too?
407
00:28:56,576 --> 00:28:59,915
Gosh. Snap out of it.
How old are you?
408
00:29:11,355 --> 00:29:12,796
Hello, sir.
409
00:29:15,865 --> 00:29:17,736
We got the item.
410
00:29:20,465 --> 00:29:21,605
Yes, sir.
411
00:29:36,046 --> 00:29:37,316
Shall we begin?
412
00:29:38,415 --> 00:29:40,726
I love this moment.
413
00:29:41,586 --> 00:29:42,986
- Give me that.
- Yes, sir.
414
00:30:32,605 --> 00:30:34,375
This is the best quality.
415
00:30:35,145 --> 00:30:37,746
Charge 20 percent more.
416
00:30:49,185 --> 00:30:52,326
(Dong Young Mills)
417
00:30:57,865 --> 00:30:59,435
(Dong Young Mills)
418
00:31:10,115 --> 00:31:11,546
Yes, sir.
419
00:31:11,875 --> 00:31:14,016
Okay. Have a nice day.
420
00:31:15,346 --> 00:31:18,155
Mr. Baek. You have a guest.
421
00:31:18,155 --> 00:31:20,185
A guest? Who?
422
00:31:20,256 --> 00:31:21,826
Mr. Woo Jae Shik.
423
00:31:22,486 --> 00:31:23,596
Woo Jae Shik...
424
00:31:24,425 --> 00:31:25,796
(Woo Jae Shik)
425
00:31:27,165 --> 00:31:28,165
Woo Jae Shik?
426
00:31:34,975 --> 00:31:37,675
(Episode 4 will air shortly.)
30661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.