Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,009
(Episode 1)
2
00:00:29,660 --> 00:00:31,489
(Baek Joon Soo,
Supreme Prosecutors' Office)
3
00:00:32,690 --> 00:00:34,629
All the gamblers are having
a field day today.
4
00:00:34,629 --> 00:00:35,929
- Get going.
- Okay.
5
00:00:40,800 --> 00:00:42,670
- I was trying to get this.
- All right.
6
00:00:43,469 --> 00:00:46,170
- Hey, miss.
- I'm staking everything here.
7
00:00:46,880 --> 00:00:48,310
- How do you know that?
- Hold on a second.
8
00:00:49,140 --> 00:00:51,179
It's about time. I'm going all in.
9
00:00:52,049 --> 00:00:53,250
I'm raising you.
10
00:00:56,149 --> 00:00:57,289
Hey, don't look.
11
00:01:00,090 --> 00:01:01,159
Thank you.
12
00:01:09,759 --> 00:01:10,829
30,000.
13
00:01:12,700 --> 00:01:13,770
One.
14
00:01:25,950 --> 00:01:27,049
Ta-da.
15
00:01:28,250 --> 00:01:31,489
Here I go again. I won again!
How did I end up with this again?
16
00:01:32,620 --> 00:01:35,620
I can't believe him.
He's been raking all of our money.
17
00:01:35,620 --> 00:01:38,329
Gosh, I'm thirsty. I need a drink.
Oh, I have one here.
18
00:01:41,129 --> 00:01:43,969
He just said he was trying
to mix his colors too.
19
00:01:43,969 --> 00:01:46,469
I wasn't supposed to take
money from him then.
20
00:01:46,739 --> 00:01:48,340
Be quiet. Start shuffling.
21
00:01:49,900 --> 00:01:52,810
This is the problem
with Korean prosecutors.
22
00:01:53,680 --> 00:01:56,709
They are blinded by their ambition
that they only care about big cases.
23
00:01:56,709 --> 00:01:59,049
They aren't interested
in arresting con artists.
24
00:02:00,319 --> 00:02:03,079
Everyone is gambling away
their money over there.
25
00:02:03,219 --> 00:02:05,090
Where are all the prosecutors?
26
00:02:06,549 --> 00:02:08,459
Hence, my presence here, right?
27
00:02:08,459 --> 00:02:10,430
You're right, sir.
28
00:02:13,629 --> 00:02:15,560
The prosecution is the problem.
29
00:02:39,020 --> 00:02:41,719
Thank you, thank you, thank you!
30
00:02:43,460 --> 00:02:44,659
What a beauty!
31
00:02:46,659 --> 00:02:48,629
I knew it. It's my lucky underwear.
32
00:02:50,629 --> 00:02:53,969
Like this one. See? I can't
forget about my lucky underwear.
33
00:02:54,039 --> 00:02:55,439
Wait, I lost?
34
00:02:56,270 --> 00:02:57,439
No, my money!
35
00:03:00,139 --> 00:03:03,409
Hey, your tiles are different
from the last time I saw them.
36
00:03:03,879 --> 00:03:05,210
Are you conning us?
37
00:03:06,379 --> 00:03:07,580
What? You conned us?
38
00:03:08,419 --> 00:03:09,479
What?
39
00:03:10,219 --> 00:03:13,219
Hey, pig. Stop talking nonsense.
40
00:03:13,219 --> 00:03:15,159
Bye, everyone.
41
00:03:15,159 --> 00:03:16,259
You scumbags!
42
00:03:17,860 --> 00:03:19,129
You're with him, aren't you?
43
00:03:22,599 --> 00:03:25,199
What are you talking about?
I lost too.
44
00:03:27,139 --> 00:03:28,740
No, no.
45
00:03:28,870 --> 00:03:30,610
- Who are they?
- What's going on?
46
00:03:38,009 --> 00:03:39,080
Hey, guys.
47
00:03:39,750 --> 00:03:41,479
How do I say,
"Spare my life" in Chinese?
48
00:03:41,479 --> 00:03:42,719
"Spare my life."
49
00:03:43,449 --> 00:03:44,620
"Spare my life."
50
00:03:44,919 --> 00:03:46,520
- "Spare..."
- You...
51
00:03:48,689 --> 00:03:49,960
Who are you?
52
00:03:49,960 --> 00:03:51,729
We're from Seoul Central District
Prosecutors' Office.
53
00:03:51,729 --> 00:03:53,599
We received a report there is
an illegal gambling at the premises.
54
00:03:54,060 --> 00:03:55,860
I'm afraid
you must have been mistaken.
55
00:03:56,330 --> 00:03:58,669
Our boss is having an important
meeting with his friends.
56
00:04:04,810 --> 00:04:07,909
Do rich people talk with pistols?
57
00:04:11,050 --> 00:04:12,110
Move in.
58
00:04:13,009 --> 00:04:15,719
- How dare you, you jerks!
- Move aside!
59
00:04:16,219 --> 00:04:17,250
Stop resisting!
60
00:04:23,590 --> 00:04:25,360
How dare you con me?
61
00:04:28,699 --> 00:04:30,500
Sir, you must get out
of here quickly.
62
00:04:30,670 --> 00:04:31,870
Prosecutors are here.
63
00:04:32,430 --> 00:04:33,670
- Hey, everyone.
- Don't move.
64
00:04:35,970 --> 00:04:37,139
This way!
65
00:04:42,810 --> 00:04:43,949
- Get the money.
- Hey.
66
00:04:46,610 --> 00:04:48,149
- What's going on?
- Round all of them up.
67
00:04:49,220 --> 00:04:50,850
- There are more over here.
- Move!
68
00:04:51,550 --> 00:04:52,819
Get up.
69
00:04:53,689 --> 00:04:55,519
- Stop it, and get out of there.
- Get on with it.
70
00:04:57,290 --> 00:04:59,490
- Hands.
- You got the wrong idea here.
71
00:04:59,490 --> 00:05:01,959
Hands on your head.
Put your hands behind your head.
72
00:05:02,300 --> 00:05:04,870
- I'm taking everyone in.
- My husband is going to kill me.
73
00:05:05,100 --> 00:05:07,300
My goodness. Oh, dear me.
74
00:05:08,540 --> 00:05:09,769
I'm not part of this.
75
00:05:12,470 --> 00:05:14,110
Murder on top of illegal gambling?
76
00:05:14,240 --> 00:05:15,839
- Arrest everyone in here!
- Yes, sir.
77
00:05:17,949 --> 00:05:19,009
Sir.
78
00:05:23,319 --> 00:05:25,519
- Mr. Kim, get him.
- Yes, sir.
79
00:05:41,500 --> 00:05:43,540
Hey! Get up here!
80
00:05:43,540 --> 00:05:44,569
I'll catch you.
81
00:05:44,569 --> 00:05:45,670
Jump!
82
00:05:45,670 --> 00:05:46,779
Hold on.
83
00:05:47,639 --> 00:05:48,740
- Sir.
- Hey.
84
00:05:48,740 --> 00:05:50,050
Run!
85
00:06:22,139 --> 00:06:24,350
- Stand still.
- Take everything as evidence.
86
00:06:24,350 --> 00:06:26,050
Arrest them all and bring them
to Seoul.
87
00:06:26,050 --> 00:06:27,050
- Yes, sir.
- Yes, sir.
88
00:06:28,120 --> 00:06:29,720
Hand over your bags.
89
00:06:30,220 --> 00:06:31,889
- What about the ones who fled?
- We lost them.
90
00:06:32,620 --> 00:06:33,660
You lost them?
91
00:06:34,089 --> 00:06:37,189
They took a boat and ran far,
far away.
92
00:06:38,029 --> 00:06:40,129
Far away?
93
00:06:43,930 --> 00:06:45,470
Then they won't be back.
94
00:06:48,839 --> 00:06:50,670
Okay. The guests are gone.
95
00:06:50,839 --> 00:06:52,410
Let's finish up and go!
96
00:06:56,639 --> 00:06:58,209
Good job.
97
00:07:09,120 --> 00:07:12,329
Use something with a little less
fire power.
98
00:07:12,459 --> 00:07:14,329
I almost really died.
99
00:07:14,329 --> 00:07:17,829
I'm telling you.
You're the best button.
100
00:07:17,829 --> 00:07:19,600
(Button: A con term for a fake raid,
sending away the target)
101
00:07:19,600 --> 00:07:20,839
It should be about
three million dollars.
102
00:07:20,939 --> 00:07:24,939
Do Chan is the master of setting.
103
00:07:24,939 --> 00:07:26,240
(Setting: A pre-planned scenario)
104
00:07:27,740 --> 00:07:28,779
Use it sparingly.
105
00:07:28,779 --> 00:07:30,850
Cons are short, but life is long.
106
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
I love you.
107
00:07:32,709 --> 00:07:34,350
Everyone, come collect your pay!
108
00:07:48,029 --> 00:07:49,660
(Baek Joon Soo,
Supreme Prosecutors' Office)
109
00:07:55,870 --> 00:07:57,709
Sir, it's Baek Joon Soo.
110
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
(Chief Prosecutor)
111
00:07:58,939 --> 00:08:01,740
Hi. Actually, you've been
transferred back to Seoul.
112
00:08:02,209 --> 00:08:03,649
I'm on my way to Seoul now.
113
00:08:03,750 --> 00:08:06,209
Already? It isn't until next week.
114
00:08:09,819 --> 00:08:11,819
I convinced him...
115
00:08:12,389 --> 00:08:13,560
to hand over the goods.
116
00:08:13,759 --> 00:08:14,790
Who? Nam Seung Tae?
117
00:08:15,819 --> 00:08:17,259
Where are you meeting him?
118
00:08:22,329 --> 00:08:23,329
Just a minute.
119
00:10:23,820 --> 00:10:25,919
(Switch)
120
00:10:25,919 --> 00:10:30,330
(A Con Artist's Heart
Beats Slowly)
121
00:10:36,159 --> 00:10:37,600
Stand right there.
122
00:10:38,830 --> 00:10:41,669
You laughed at me,
you crazy witches!
123
00:10:41,669 --> 00:10:44,009
No, we weren't laughing you.
124
00:10:44,539 --> 00:10:45,940
What's your problem?
125
00:10:47,840 --> 00:10:52,279
Hey. Who do you think you are
to look down on me?
126
00:10:52,450 --> 00:10:54,679
We weren't laughing at you.
127
00:10:54,750 --> 00:10:56,919
You're driving me insane.
128
00:10:57,950 --> 00:10:59,850
This is insane.
129
00:11:00,690 --> 00:11:03,490
Hey you. What are you looking at?
130
00:11:04,659 --> 00:11:09,200
Hey, hey. This is so 18th century.
Did you forget it's 2018?
131
00:11:11,230 --> 00:11:14,399
Did you think they'd go,
"You're so hot"...
132
00:11:14,639 --> 00:11:16,840
if you hold up a knife, you loser?
133
00:11:20,340 --> 00:11:22,009
And who are you?
134
00:11:22,879 --> 00:11:25,049
Get lost, you freak.
135
00:11:25,049 --> 00:11:26,350
Sorry, but...
136
00:11:26,950 --> 00:11:28,980
you seem a bit too small...
137
00:11:29,750 --> 00:11:31,720
to uphold your male ego.
138
00:11:35,620 --> 00:11:38,460
You unendowed loser.
Stop showing off your strength.
139
00:11:38,490 --> 00:11:40,129
Why you...
140
00:11:48,539 --> 00:11:50,870
You crazy little brat.
141
00:11:51,110 --> 00:11:53,909
I'll kill you. You're dead.
142
00:12:01,080 --> 00:12:02,379
Be a good boy.
143
00:12:08,320 --> 00:12:09,659
Thank you.
144
00:12:09,659 --> 00:12:10,990
- Thank you.
- Sure.
145
00:12:15,629 --> 00:12:16,659
Hello, sir.
146
00:12:19,129 --> 00:12:20,139
Pardon?
147
00:12:28,679 --> 00:12:30,909
Ms. Oh, is there a problem?
148
00:12:32,679 --> 00:12:35,120
I don't have my ID.
Please let me in.
149
00:12:35,549 --> 00:12:39,090
You need to go over there
and fill out the form.
150
00:12:59,139 --> 00:13:00,139
Ma'am!
151
00:13:12,350 --> 00:13:13,860
What happened to Joon Soo?
152
00:13:14,120 --> 00:13:15,620
What do we do?
153
00:13:15,659 --> 00:13:18,289
Joon Soo was in
a big car accident...
154
00:13:18,289 --> 00:13:20,129
Where? How?
How badly was he injured?
155
00:13:20,129 --> 00:13:23,299
He collided with a truck.
He fell into the ocean...
156
00:13:24,129 --> 00:13:25,629
He's in surgery.
157
00:13:26,330 --> 00:13:27,370
What do we do?
158
00:13:29,840 --> 00:13:30,840
Where is he?
159
00:13:32,240 --> 00:13:34,840
The commonality between
the pieces is that...
160
00:13:34,840 --> 00:13:38,080
the artist was deeply influenced
by Kandinsky.
161
00:13:38,309 --> 00:13:40,750
- I see. Kandinsky.
- Yes.
162
00:13:40,850 --> 00:13:44,590
The composition of simple colors
and shapes...
163
00:13:44,590 --> 00:13:47,620
is a true expression of Suprematism.
164
00:13:48,120 --> 00:13:50,929
The fun thing is, they say
with Kandinsky,
165
00:13:50,929 --> 00:13:54,259
you can hear the music
when you look at his work.
166
00:13:54,830 --> 00:13:59,029
Is there anything you don't know,
Mr. Geum?
167
00:13:59,929 --> 00:14:01,600
Let's move onto the next room.
168
00:14:05,940 --> 00:14:08,340
Please, Joon Soo. Joon Soo.
169
00:14:09,309 --> 00:14:11,110
Joon Soo, please be okay.
170
00:14:11,980 --> 00:14:14,250
Right when he was coming up
to see Nam Seung Tae.
171
00:14:14,250 --> 00:14:16,250
- Nam Seung Tae?
- Yes.
172
00:14:18,320 --> 00:14:19,919
- Sir.
- Yes?
173
00:14:20,590 --> 00:14:22,190
I don't think this was an accident.
174
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
What?
175
00:14:25,690 --> 00:14:26,700
Those jerks.
176
00:14:31,730 --> 00:14:34,370
What do we do? What now?
177
00:14:34,700 --> 00:14:38,370
What do we do about Joon Soo?
Joon Soo...
178
00:14:39,240 --> 00:14:40,279
Joon Soo.
179
00:14:41,409 --> 00:14:42,779
Don't you dare die.
180
00:14:43,139 --> 00:14:46,720
Why would he die?
Joon Soo won't die, you punk.
181
00:14:47,149 --> 00:14:49,049
Didn't you hear the doctor?
182
00:14:49,049 --> 00:14:50,590
His life isn't in danger.
183
00:14:50,820 --> 00:14:53,519
He'll shake it off and get up.
Right?
184
00:14:53,860 --> 00:14:58,360
Thank you so much for being alive.
I am so relieved.
185
00:14:58,389 --> 00:14:59,629
How are you relieved?
186
00:15:00,399 --> 00:15:02,529
They pushed a prosecutor
into the ocean.
187
00:15:02,759 --> 00:15:05,399
I won't forgive those scumbags.
188
00:15:05,600 --> 00:15:08,340
Of course, we can't forgive them.
189
00:15:08,340 --> 00:15:10,470
Those rotten scumbags.
190
00:15:11,740 --> 00:15:12,769
What will you do?
191
00:15:13,710 --> 00:15:14,980
What else?
192
00:15:15,440 --> 00:15:19,549
I need to first report
what happened...
193
00:15:19,980 --> 00:15:22,019
They tried to kill a prosecutor.
194
00:15:22,820 --> 00:15:25,350
- If they find out he's alive...
- If they do?
195
00:15:31,230 --> 00:15:33,230
We need to move him
where nobody will know.
196
00:15:56,820 --> 00:15:57,990
This will work, right?
197
00:15:58,549 --> 00:16:01,659
Don't worry. The director of
the hospital is a friend of mine.
198
00:16:01,659 --> 00:16:03,830
He said he's going to
keep it a secret. Don't worry.
199
00:16:09,529 --> 00:16:10,830
(Gapyeong Clinic)
200
00:16:17,970 --> 00:16:19,809
(Restricted Area)
201
00:16:29,833 --> 00:16:34,833
[Kocowa Ver] SBS E01 Switch - Change the World
"A Con Artist's Heart Beats Slowly"
-♥ Ruo Xi ♥-
202
00:16:44,570 --> 00:16:46,870
Fish and people are just the same.
203
00:16:46,870 --> 00:16:49,340
They flounder to survive.
204
00:16:53,480 --> 00:16:54,710
What happened?
205
00:16:54,940 --> 00:16:57,750
I did as you instructed,
but there's a small problem.
206
00:16:58,350 --> 00:16:59,549
What problem?
207
00:17:00,220 --> 00:17:03,389
When the car was pulled out,
the door was open.
208
00:17:03,750 --> 00:17:05,149
And no one was inside the car.
209
00:17:06,250 --> 00:17:07,720
I didn't check the body myself,
210
00:17:08,320 --> 00:17:09,490
but I think he drowned.
211
00:17:10,389 --> 00:17:11,889
You think?
212
00:17:13,399 --> 00:17:15,099
That means it's a speculation.
213
00:17:16,930 --> 00:17:19,900
Do you know what the biggest catch
for fishermen is?
214
00:17:23,940 --> 00:17:25,509
It's the fish that got away.
215
00:17:36,220 --> 00:17:38,420
(Identification, Baek Joon Soo)
216
00:17:46,700 --> 00:17:48,000
(Nam Seung Tae)
217
00:17:49,829 --> 00:17:50,930
Hello?
218
00:17:51,769 --> 00:17:52,869
Who is this?
219
00:17:53,940 --> 00:17:55,500
Is this Nam Seung Tae?
220
00:17:56,539 --> 00:17:59,640
Hi, my name is Oh Ha Ra.
221
00:17:59,640 --> 00:18:01,039
I'm Prosecutor Baek's colleague.
222
00:18:02,410 --> 00:18:03,609
Where's Prosecutor Baek?
223
00:18:05,880 --> 00:18:08,819
He was in a small accident.
I will meet you in his place.
224
00:18:09,950 --> 00:18:12,220
I won't trust anyone but him.
225
00:18:22,630 --> 00:18:23,769
Come in.
226
00:18:26,430 --> 00:18:28,200
Hey, did you look
into the truck driver?
227
00:18:29,140 --> 00:18:30,470
I did,
228
00:18:30,910 --> 00:18:32,670
but his ID and name were all fake.
229
00:18:33,980 --> 00:18:35,440
Even the footage is blurry.
230
00:18:38,109 --> 00:18:40,650
- What about Nam Seung Tae?
- I just got off the phone with him.
231
00:18:41,920 --> 00:18:43,789
He will only meet with Joon Soo.
232
00:19:10,309 --> 00:19:11,480
I'm stepping out for a moment.
233
00:19:16,619 --> 00:19:18,390
I can pack some soju
for our trip to China, right?
234
00:19:18,390 --> 00:19:20,519
You should cut down on drinking.
235
00:19:20,519 --> 00:19:22,660
- Hey, come on. Hurry up.
- No!
236
00:19:24,829 --> 00:19:26,130
My gosh.
237
00:19:26,430 --> 00:19:27,859
You guys are so lame.
They have better drinks over there.
238
00:19:27,859 --> 00:19:29,630
You guys are so lame.
They have better drinks over there.
239
00:19:30,730 --> 00:19:32,099
I just need to change.
240
00:19:32,670 --> 00:19:35,339
- Hurry up then.
- Do Chan... Oh, you're ready.
241
00:19:38,910 --> 00:19:41,609
(Baek Joon Soo,
Supreme Prosecutors' Office)
242
00:19:41,609 --> 00:19:42,910
You were amazing.
243
00:19:43,140 --> 00:19:45,680
I like cash,
but it's just too heavy.
244
00:19:46,680 --> 00:19:48,220
Do Chan, take a look at this.
245
00:19:50,890 --> 00:19:52,450
("A Diplomat Charged with Smuggling
Drugs Commits Suicide")
246
00:19:52,890 --> 00:19:54,220
Who is that?
247
00:19:55,089 --> 00:19:57,990
- He looks just like Do Chan.
- He does, doesn't he?
248
00:19:57,990 --> 00:20:00,799
This was a year ago. I came across
it while deleting your record.
249
00:20:01,829 --> 00:20:03,299
This isn't a result of
excessive use of force.
250
00:20:03,700 --> 00:20:06,470
The entire investigation
was carried out...
251
00:20:06,470 --> 00:20:08,440
within the confines of the law.
252
00:20:09,569 --> 00:20:11,640
What do you think?
Doesn't he look just like you?
253
00:20:12,809 --> 00:20:15,609
Should we set you up
as a prosecutor?
254
00:20:15,910 --> 00:20:18,450
I'll be anything but a prosecutor.
255
00:20:19,779 --> 00:20:20,920
Why not?
256
00:20:24,690 --> 00:20:26,289
(Baek Joon Soo,
Supreme Prosecutors' Office)
257
00:20:32,190 --> 00:20:35,930
(Baek Joon Soo,
Supreme Prosecutors' Office)
258
00:20:41,339 --> 00:20:43,509
My gosh, this is so weird.
259
00:20:44,269 --> 00:20:45,839
How did a prosecutor know we were
gambling on a deserted island?
260
00:20:45,839 --> 00:20:47,079
How did a prosecutor know we were
gambling on a deserted island?
261
00:20:47,079 --> 00:20:48,839
On top of that, he didn't have
backup from the district.
262
00:20:49,079 --> 00:20:50,779
He just came on a motor boat?
263
00:20:50,779 --> 00:20:53,349
I asked a detective I know in
Incheon, and he said...
264
00:20:53,349 --> 00:20:55,980
there weren't any recent
illegal gambling cases.
265
00:20:56,579 --> 00:20:58,390
The same goes
for shooting and murder.
266
00:20:59,819 --> 00:21:02,289
I think we've been set up.
267
00:21:02,289 --> 00:21:04,789
These jokers pulled one on me,
Cho Sung Doo.
268
00:21:06,460 --> 00:21:09,460
Get more guys on the street.
Search anywhere they might go!
269
00:21:09,829 --> 00:21:10,900
Yes, sir!
270
00:21:17,640 --> 00:21:19,069
The ferry?
271
00:21:19,069 --> 00:21:20,710
Are we taking the ferry
instead of a plane?
272
00:21:20,880 --> 00:21:22,980
Hey, look. "Departure".
273
00:21:23,210 --> 00:21:25,849
- What time does it depart?
- 9:40am.
274
00:21:25,849 --> 00:21:27,980
- 9:40am? Right on time.
- Seriously.
275
00:21:28,349 --> 00:21:31,019
I get seasick.
Why are we taking the ferry?
276
00:21:31,549 --> 00:21:33,920
- Did you pack your passport?
- How long is the trip?
277
00:21:36,259 --> 00:21:37,529
Excuse me, sir.
278
00:21:38,759 --> 00:21:40,259
I have a favor to ask you.
279
00:21:41,029 --> 00:21:46,000
Today, my daughter-in-law
was supposed to be on this ferry,
280
00:21:46,000 --> 00:21:49,539
but her water just broke,
so she's in the hospital now.
281
00:21:49,539 --> 00:21:51,140
My son is waiting for her
in Tianjin Terminal.
282
00:21:51,140 --> 00:21:53,710
My son is waiting for her
in Tianjin Terminal.
283
00:21:53,710 --> 00:21:54,740
So...
284
00:21:55,809 --> 00:21:58,509
Could you please give this
to him, for me?
285
00:22:01,950 --> 00:22:04,390
My gosh, this looks quite expensive.
286
00:22:04,750 --> 00:22:06,150
Be careful. Please be careful.
287
00:22:06,890 --> 00:22:08,720
- Isn't she conning him?
- I think so.
288
00:22:08,720 --> 00:22:09,789
- Isn't she conning him?
- I think so.
289
00:22:12,730 --> 00:22:15,759
- He's letting her con him.
- Even though he knows?
290
00:22:15,759 --> 00:22:17,829
You don't know Do Chan.
291
00:22:17,829 --> 00:22:20,039
Look at her.
292
00:22:20,039 --> 00:22:21,640
She does it to make ends meet.
293
00:22:21,640 --> 00:22:24,210
He's a con artist himself.
He's going to let her con him?
294
00:22:24,210 --> 00:22:26,170
Hey, let's go inside.
295
00:22:26,170 --> 00:22:27,740
He's going to listen to
her life story...
296
00:22:27,740 --> 00:22:29,609
and give her a lot of money too.
297
00:22:32,309 --> 00:22:34,720
How is a con artist so sympathetic?
298
00:22:37,049 --> 00:22:39,019
So you're saying...
299
00:22:41,059 --> 00:22:42,160
Sir, right there.
300
00:22:45,259 --> 00:22:47,460
So what is it you want to tell me?
301
00:22:47,460 --> 00:22:49,299
- Come on. Hurry up. I need to go.
- What?
302
00:22:49,829 --> 00:22:52,930
Well, listen. It's just that
my son's water just broke.
303
00:22:52,930 --> 00:22:54,269
Wait, no.
304
00:22:54,269 --> 00:22:56,740
My daughter-in-law is
here illegally.
305
00:22:56,740 --> 00:22:59,170
No, no.
I'm the undocumented alien here.
306
00:22:59,170 --> 00:23:01,210
Okay. I can give you...
307
00:23:01,210 --> 00:23:03,349
1,700 dollars
for the security deposit, right?
308
00:23:04,009 --> 00:23:05,210
Hang in there.
309
00:23:05,410 --> 00:23:07,579
You need to practice more.
You should go now.
310
00:23:08,579 --> 00:23:09,619
Thank you.
311
00:23:12,349 --> 00:23:13,819
Hey, Mr. Prosecutor.
312
00:23:18,829 --> 00:23:19,890
Hi.
313
00:23:24,130 --> 00:23:25,329
Isn't that 005?
314
00:23:27,869 --> 00:23:30,809
You thought I was an idiot
and set me up?
315
00:23:33,480 --> 00:23:34,980
I did some digging.
316
00:23:35,309 --> 00:23:37,109
No one died from a shooting,
317
00:23:37,109 --> 00:23:39,109
and no prosecutor
raided a gambling house.
318
00:23:40,250 --> 00:23:41,450
Isn't this so weird?
319
00:23:41,849 --> 00:23:44,420
Logically-speaking,
doesn't this sound illogical?
320
00:23:44,420 --> 00:23:47,220
Mr. Prosecutor, let us
check your identification.
321
00:23:49,660 --> 00:23:51,390
(Baek Joon Soo,
Supreme Prosecutors' Office)
322
00:23:53,799 --> 00:23:55,200
Oh, right. I remember you.
323
00:23:55,430 --> 00:23:57,599
You guys were the ones who were
playing mahjong and got away, right?
324
00:23:58,569 --> 00:23:59,930
Too bad.
325
00:23:59,930 --> 00:24:02,839
I'm on another case.
I'm swamped with work.
326
00:24:02,839 --> 00:24:03,940
Go somewhere and hide.
327
00:24:03,940 --> 00:24:05,609
I'll round you up
after I close this case.
328
00:24:11,250 --> 00:24:14,250
I lost 3 million dollars.
3 million dollars.
329
00:24:15,680 --> 00:24:17,490
Do you think
I'll let you off this easily?
330
00:24:19,420 --> 00:24:22,190
Don't you think
we should talk about this?
331
00:24:24,259 --> 00:24:27,029
Will you be able to
handle the consequences?
332
00:24:27,029 --> 00:24:28,029
Sure.
333
00:24:39,470 --> 00:24:40,680
Hello?
334
00:24:41,380 --> 00:24:43,779
Hi, is this the investigator?
This is Baek Joon Soo.
335
00:24:43,980 --> 00:24:46,509
Do you remember the gamblers
we lost on the deserted island?
336
00:24:46,779 --> 00:24:48,619
I'm taking them in right now.
337
00:24:49,019 --> 00:24:51,220
Sorry? Oh, okay.
338
00:24:51,650 --> 00:24:53,690
Please set up an interrogation room.
339
00:24:54,019 --> 00:24:55,759
Okay, sir. I'll get on it.
340
00:25:01,230 --> 00:25:03,000
It's an emergency.
We need to set this up now.
341
00:25:05,170 --> 00:25:08,000
- Guys, escort the prosecutor.
- Let's go.
342
00:25:09,869 --> 00:25:10,970
I'm sorry.
343
00:25:19,309 --> 00:25:21,349
Hello, Prosecutor Baek.
344
00:25:21,519 --> 00:25:23,420
Were you working
out of your office today?
345
00:25:23,420 --> 00:25:26,390
Yes, what about the case
we talked about the other day?
346
00:25:26,390 --> 00:25:27,859
I wrapped it up, sir.
347
00:25:29,759 --> 00:25:31,589
(Prosecutors' Office)
348
00:25:34,430 --> 00:25:37,769
- This is the plan, okay?
- I got it. It's not my first rodeo.
349
00:25:46,609 --> 00:25:49,380
Please, sir. Let me take that.
350
00:25:57,720 --> 00:25:59,750
What's wrong? This is my car.
351
00:25:59,750 --> 00:26:02,690
I don't trust you yet.
You're just a suspected con artist.
352
00:26:03,019 --> 00:26:05,130
- Got that?
- We know the way...
353
00:26:05,130 --> 00:26:07,359
to Seoul Central District
Prosecutors' Office.
354
00:26:16,269 --> 00:26:19,269
Fine. Do as you wish.
355
00:26:20,279 --> 00:26:23,380
But I won't forget this.
356
00:26:23,480 --> 00:26:24,480
Got that?
357
00:26:25,309 --> 00:26:26,309
Sure.
358
00:26:51,839 --> 00:26:52,869
My gosh!
359
00:26:53,269 --> 00:26:55,039
- Hey!
- Come on!
360
00:26:55,079 --> 00:26:57,849
Okay. I've been accident-free
for 25 years.
361
00:27:28,279 --> 00:27:30,880
(6 years ago)
362
00:27:32,609 --> 00:27:33,650
(54th Bar Exam)
363
00:27:35,980 --> 00:27:36,990
Did you have a good dream?
364
00:27:37,990 --> 00:27:39,519
Round one is easy for you, right?
365
00:27:42,660 --> 00:27:44,230
(Mr. Bong)
366
00:27:45,490 --> 00:27:47,230
- Hi.
- Do Chan.
367
00:27:48,130 --> 00:27:49,200
Help me.
368
00:27:50,230 --> 00:27:52,000
What's wrong?
369
00:27:52,500 --> 00:27:55,170
What do I do? Please help me.
370
00:27:56,470 --> 00:27:59,940
Do Chan. You're the only one
I can ask right now.
371
00:28:00,680 --> 00:28:03,480
Please, Do Chan. I'm so sorry.
372
00:28:04,849 --> 00:28:05,849
Please...
373
00:28:07,079 --> 00:28:08,180
What's wrong?
374
00:28:11,289 --> 00:28:12,349
Hey, Do Chan!
375
00:28:17,460 --> 00:28:20,460
Hello, sir. I just got here.
376
00:28:20,460 --> 00:28:22,359
We're by the lobby.
377
00:28:22,359 --> 00:28:23,400
Yes, sir.
378
00:28:25,400 --> 00:28:30,269
I'm terribly sorry,
but we were in a car accident.
379
00:28:34,140 --> 00:28:35,579
You're out of the office?
380
00:28:38,410 --> 00:28:40,519
Okay. Come when you're done.
381
00:28:55,730 --> 00:28:56,730
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
382
00:29:11,410 --> 00:29:12,509
(Kim Soo Chul,
Supreme Prosecutors' Office)
383
00:29:13,279 --> 00:29:14,650
Hey, Soo Chul.
384
00:29:16,990 --> 00:29:19,789
You know that case?
Go easy on him.
385
00:29:19,849 --> 00:29:22,420
It makes the prosecutors look bad
if you're too harsh.
386
00:29:30,029 --> 00:29:32,500
Hello, pretty lady Mi Ran.
387
00:29:34,069 --> 00:29:35,269
Hello.
388
00:29:36,200 --> 00:29:38,470
I don't have my ID on me.
389
00:29:38,640 --> 00:29:41,410
Please call upstairs and ask them
to send someone down.
390
00:29:42,180 --> 00:29:43,380
Who...
391
00:29:44,009 --> 00:29:45,049
Me?
392
00:29:45,779 --> 00:29:47,250
Baek Joon Soo. The prosecutor.
393
00:29:51,349 --> 00:29:55,660
In Tae. Straighten your tie.
Darn it.
394
00:29:56,460 --> 00:29:57,460
Okay.
395
00:29:58,660 --> 00:30:00,759
I called them.
Someone is coming down.
396
00:30:05,230 --> 00:30:06,230
Thanks.
397
00:30:12,640 --> 00:30:16,039
Do you even know what you've done?
398
00:30:16,309 --> 00:30:20,220
Of course. I'm just going to check
whether or not you're a prosecutor.
399
00:30:25,549 --> 00:30:28,589
Obstruction of Justice.
Section 136.1 of the Penal Code.
400
00:30:28,920 --> 00:30:30,460
A person who assaults or threatens
a civil servant...
401
00:30:30,460 --> 00:30:32,029
during the performance
of his duties...
402
00:30:32,059 --> 00:30:34,500
will face up to five years in prison
or be fined up to 10,000 dollars.
403
00:30:34,500 --> 00:30:37,130
Moreover, you were gambling.
404
00:30:37,130 --> 00:30:39,769
Section 246 of the Penal Code.
A person who gambles...
405
00:30:39,930 --> 00:30:42,069
shall pay a fine of up to
10,000 dollars!
406
00:30:49,880 --> 00:30:51,180
Are you really...
407
00:30:51,349 --> 00:30:53,579
a prosecutor?
408
00:30:56,849 --> 00:30:58,720
I'm warning you.
409
00:30:59,390 --> 00:31:02,019
Leave before I count to three.
410
00:31:04,730 --> 00:31:07,460
I'll count to three. Exactly three.
411
00:31:07,859 --> 00:31:10,029
Still, let me confirm.
412
00:31:10,069 --> 00:31:11,930
I warned you.
413
00:31:12,400 --> 00:31:14,200
I said I'd count to three.
414
00:31:17,039 --> 00:31:18,039
One.
415
00:31:20,180 --> 00:31:21,380
Two.
416
00:31:21,779 --> 00:31:22,779
Boss.
417
00:31:25,109 --> 00:31:27,250
I won't give you two and a half.
418
00:31:33,660 --> 00:31:35,089
Three...
419
00:31:35,089 --> 00:31:36,190
Joon Soo!
420
00:31:39,730 --> 00:31:40,799
Joon Soo!
421
00:31:41,299 --> 00:31:43,599
It's been so long.
How have you been?
422
00:31:44,269 --> 00:31:46,869
My gosh. You've gained weight.
423
00:31:46,869 --> 00:31:47,869
(Oh Ha Ra
Supreme Prosecutors' Office)
424
00:31:49,099 --> 00:31:52,269
You've been working out.
Looking good.
425
00:31:54,539 --> 00:31:58,509
Yes. I've been
hitting the gym lately.
426
00:32:00,680 --> 00:32:02,380
I came with some guests.
427
00:32:03,789 --> 00:32:04,789
Run.
428
00:32:05,089 --> 00:32:07,859
Hey! Hey! Stop right there!
429
00:32:09,059 --> 00:32:10,460
Why those little...
430
00:32:15,125 --> 00:32:19,025
(Episode 2 will air shortly.)
30391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.