All language subtitles for Surprised.by.Love.2015.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:05,706 ♪ ♪ 2 00:00:36,570 --> 00:00:38,515 Have those printed out on my desk. 3 00:00:38,539 --> 00:00:41,351 Mm-hmm. I'll be in in an hour. 4 00:00:41,375 --> 00:00:42,695 Oh, I need to go over the layouts 5 00:00:42,719 --> 00:00:43,999 with the art department as well. 6 00:00:44,023 --> 00:00:45,615 Yep. Same time as usual. 7 00:00:48,549 --> 00:00:49,549 Uh-huh. 8 00:00:51,285 --> 00:00:52,753 Yeah. 9 00:00:55,133 --> 00:00:56,133 Okay. 10 00:00:56,157 --> 00:00:59,203 Did you get my memo on the testing results? 11 00:00:59,227 --> 00:01:01,371 The tea caddy's gonna be huge this year! 12 00:01:01,395 --> 00:01:04,241 Coffee's king, but tea's trending this season, 13 00:01:04,265 --> 00:01:05,509 which reminds me, 14 00:01:05,533 --> 00:01:07,277 I still have a lot of serious concerns 15 00:01:07,301 --> 00:01:08,536 about that lemon squeezer. 16 00:01:10,838 --> 00:01:12,882 Uh-huh. 17 00:01:12,906 --> 00:01:15,119 All right, we're all set to finalize the catalogue... 18 00:01:15,143 --> 00:01:16,686 It's black, white, touch of red. 19 00:01:16,710 --> 00:01:19,380 Classic, but a little bit of whimsy. 20 00:01:22,850 --> 00:01:24,728 Uh-huh? 21 00:01:24,752 --> 00:01:27,231 Okay, well then, what time is the meeting? 22 00:01:27,255 --> 00:01:28,165 Well, cancel it. 23 00:01:28,189 --> 00:01:30,424 We're gonna have to work through lunch. 24 00:01:33,561 --> 00:01:35,805 Uh-huh. 25 00:01:35,829 --> 00:01:38,208 So what did the memo say? 26 00:01:38,232 --> 00:01:39,752 We're going to feature the chafing dish 27 00:01:39,776 --> 00:01:41,711 with the Brussels sprouts. 28 00:01:41,735 --> 00:01:44,248 Because Brussels sprouts are the new asparagus. 29 00:01:44,272 --> 00:01:45,749 Alright. 30 00:01:45,773 --> 00:01:48,618 No. No! That is not what my father said. 31 00:01:48,642 --> 00:01:52,213 We're gonna lead with the electric pepper grinder. 32 00:01:53,947 --> 00:01:55,825 Mm-hmm. 33 00:01:55,849 --> 00:01:59,863 Okay. We still need to deal with the cheese-slicer issue. 34 00:01:59,887 --> 00:02:01,298 Perfect. 35 00:02:01,322 --> 00:02:03,491 Thank you! Enjoy. 36 00:02:04,892 --> 00:02:07,471 Cheddar's out. Jarlsburg's in. 37 00:02:07,495 --> 00:02:09,439 Swiss, yes. I'm sorry. 38 00:02:09,463 --> 00:02:10,507 Um... sorry. 39 00:02:10,531 --> 00:02:12,376 Sorry. Can I... 40 00:02:12,400 --> 00:02:13,577 One second. Yep. 41 00:02:13,601 --> 00:02:15,812 Swiss, yes. Colby, no. 42 00:02:15,836 --> 00:02:17,914 Havarti's the new parmesan. 43 00:02:17,938 --> 00:02:19,883 Well, don't stop there. 44 00:02:19,907 --> 00:02:21,885 What about cheez whiz? 45 00:02:21,909 --> 00:02:24,412 Gridley? 46 00:02:25,713 --> 00:02:26,956 Josie? 47 00:02:26,980 --> 00:02:29,659 I'm gonna have to call you back. Hi! 48 00:02:29,683 --> 00:02:30,960 Hi! 49 00:02:30,984 --> 00:02:32,529 Um, how long has it been? 50 00:02:32,553 --> 00:02:33,597 Uh... 51 00:02:33,621 --> 00:02:35,299 - High school? - Yeah! 52 00:02:35,323 --> 00:02:37,667 Oh, it's been, like, a million years since... prom! 53 00:02:37,691 --> 00:02:39,636 Uh, yeah! 54 00:02:39,660 --> 00:02:41,971 - Oh! No... - Oh! No. 55 00:02:41,995 --> 00:02:42,906 - Yeah... - Ugh. 56 00:02:42,930 --> 00:02:44,574 Ah, I can still see your parents' faces 57 00:02:44,598 --> 00:02:45,609 when I opened that door. 58 00:02:45,633 --> 00:02:46,913 Yeah, well, I'm still seeing you 59 00:02:46,937 --> 00:02:48,345 in your shiny green tux. 60 00:02:48,369 --> 00:02:49,613 It was festive! 61 00:02:49,637 --> 00:02:51,348 It was pretty green. 62 00:02:51,372 --> 00:02:54,284 Well, I can still see you at the top of the stairs. 63 00:02:54,308 --> 00:02:55,885 You had that sparkly dress and your hair all... 64 00:02:55,909 --> 00:02:56,786 - whatever... - Big. Really big. 65 00:02:56,810 --> 00:02:58,855 Whatever you call it, with the flowers. 66 00:02:58,879 --> 00:03:00,557 You were the prettiest girl I'd ever seen. 67 00:03:00,581 --> 00:03:02,859 Thanks. 68 00:03:02,883 --> 00:03:04,894 What happened to you? You really let yourself go. 69 00:03:04,918 --> 00:03:06,330 Yeah. 70 00:03:06,354 --> 00:03:07,531 So I've heard all these stories about you, 71 00:03:07,555 --> 00:03:09,299 just traveling, all over the place. 72 00:03:09,323 --> 00:03:11,401 What are you doing back here in the city? 73 00:03:11,425 --> 00:03:12,369 - You remember Teddy? - Yeah. 74 00:03:12,393 --> 00:03:13,237 From high school? 75 00:03:13,261 --> 00:03:15,372 Teddy who sat behind me in algebra? 76 00:03:15,396 --> 00:03:16,940 Yeah, so he sold his tech company, 77 00:03:16,964 --> 00:03:18,804 and I'm house-sitting while he's in California. 78 00:03:18,828 --> 00:03:21,345 Six months free rent, plus valet parking. 79 00:03:21,369 --> 00:03:23,613 Then I find a place of my own. 80 00:03:23,637 --> 00:03:24,717 And I see, in the meantime, 81 00:03:24,741 --> 00:03:27,317 you're dealing in driftwood. 82 00:03:27,341 --> 00:03:28,852 Yes. Driftwood is the new plywood. 83 00:03:28,876 --> 00:03:29,953 Is it? 84 00:03:29,977 --> 00:03:31,721 When they sell, I do pretty well. 85 00:03:31,745 --> 00:03:32,989 These are really amazing. 86 00:03:33,013 --> 00:03:36,526 Thank you. And you're running a corporate empire? 87 00:03:36,550 --> 00:03:37,527 No, still working for my dad 88 00:03:37,551 --> 00:03:38,662 at Mayfield's. 89 00:03:38,686 --> 00:03:39,829 Oh, I just bought one of your spoons. 90 00:03:39,853 --> 00:03:40,897 Did you? Pasta? Salad? 91 00:03:40,921 --> 00:03:41,998 I have no idea, 92 00:03:42,022 --> 00:03:43,400 but it makes a great minute-hand. 93 00:03:43,424 --> 00:03:45,535 - That is pasta... - Salad? Pasta. 94 00:03:45,559 --> 00:03:46,870 It's pasta. 95 00:03:46,894 --> 00:03:48,438 What is this? A sundial? 96 00:03:48,462 --> 00:03:51,341 Yep. It's, uh, 7:30-ish. 97 00:03:51,365 --> 00:03:52,509 7:30. 98 00:03:52,533 --> 00:03:54,173 Well, that's... I mean, it's really 7:20. 99 00:03:54,197 --> 00:03:55,345 Yeah, your watch says 7:30. 100 00:03:55,369 --> 00:03:57,049 I set it 10 minutes early, so I'm not late. 101 00:03:57,073 --> 00:03:58,548 Why not 15? 102 00:03:58,572 --> 00:03:59,812 Because that would be neurotic? 103 00:03:59,836 --> 00:04:00,784 Mm. Funny. 104 00:04:00,808 --> 00:04:02,319 I'm gonna go, 105 00:04:02,343 --> 00:04:03,887 but would you like to share contacts? 106 00:04:03,911 --> 00:04:06,323 I don't have a phone. 107 00:04:06,347 --> 00:04:08,024 - Okay... - Anywhere. 108 00:04:08,048 --> 00:04:09,893 But if you got a pen, I'll write it on my hand. 109 00:04:09,917 --> 00:04:11,595 - I definitely don't have a pen. - Yes. 110 00:04:11,619 --> 00:04:12,859 Are you gonna be here tomorrow? 111 00:04:12,883 --> 00:04:14,364 Low tide all week. 112 00:04:14,388 --> 00:04:16,300 Great. I will see you tomorrow. 113 00:04:16,324 --> 00:04:18,302 - Alright. - Behave yourself. 114 00:04:18,326 --> 00:04:20,036 No promises. Hey! 115 00:04:20,060 --> 00:04:21,962 Let me know how that cheese thing turns out! 116 00:04:23,364 --> 00:04:25,375 Pasta! 117 00:04:25,399 --> 00:04:27,911 You're kidding me. 118 00:04:27,935 --> 00:04:30,347 Greetings. I'm Josie Mayfield. 119 00:04:30,371 --> 00:04:32,816 38 years ago, my father founded Mayfield's 120 00:04:32,840 --> 00:04:34,918 right here in my mother's kitchen. 121 00:04:34,942 --> 00:04:36,820 Since then, the name Mayfield's 122 00:04:36,844 --> 00:04:38,422 has been synonymous with cookware, 123 00:04:38,446 --> 00:04:40,557 bakeware, wooden spoons... 124 00:04:40,581 --> 00:04:42,426 And this year, we are thrilled to introduce 125 00:04:42,450 --> 00:04:44,060 our new Mayfield's tea line 126 00:04:44,084 --> 00:04:45,895 and lemon squeezer. 127 00:04:45,919 --> 00:04:46,930 Ouch! 128 00:04:46,954 --> 00:04:48,932 Uh... ha. 129 00:04:48,956 --> 00:04:50,434 Okay. Well. 130 00:04:50,458 --> 00:04:53,503 Obviously, we will reshoot the lemon mishap, 131 00:04:53,527 --> 00:04:54,838 but you get the idea. 132 00:04:54,862 --> 00:04:56,702 And I look at this as a two-pronged approach... 133 00:04:56,726 --> 00:04:58,074 We have a weekly video blog, 134 00:04:58,098 --> 00:04:59,809 and a way to introduce our customers 135 00:04:59,833 --> 00:05:01,478 to new, exciting products. Such as... 136 00:05:01,502 --> 00:05:03,380 The Mayfield's home sodamaker... 137 00:05:03,404 --> 00:05:05,081 For the serious soda aficionado. 138 00:05:05,105 --> 00:05:07,016 Mayfield's is about coffee and tea, not soda. 139 00:05:07,040 --> 00:05:08,618 Yes, sir, I know, 140 00:05:08,642 --> 00:05:10,887 but the 18 to 49-year-old male is not drinking earl grey 141 00:05:10,911 --> 00:05:12,622 while watching Monday night football. 142 00:05:12,646 --> 00:05:13,757 Josie, do you know why. 143 00:05:13,781 --> 00:05:14,924 Mayfield's is still in business? 144 00:05:14,948 --> 00:05:15,859 Yes, because we stay the course 145 00:05:15,883 --> 00:05:17,661 and give the customers what they expect. 146 00:05:17,685 --> 00:05:19,085 - Exactly. - We're not growing, dad. 147 00:05:19,109 --> 00:05:20,730 We're not shrinking either. 148 00:05:20,754 --> 00:05:21,898 Fine. Alright. 149 00:05:21,922 --> 00:05:24,534 The reps are in. I will handle them. 150 00:05:24,558 --> 00:05:26,118 Francis in accounting just had her baby, 151 00:05:26,142 --> 00:05:27,637 so we sent her a very nice gift basket 152 00:05:27,661 --> 00:05:28,861 with a Mayfield bottle-warmer. 153 00:05:28,885 --> 00:05:30,974 And the product testing for the cheese-slicer. 154 00:05:30,998 --> 00:05:33,076 Is tomorrow, that does it. 155 00:05:33,100 --> 00:05:34,678 Not quite. You are coming home 156 00:05:34,702 --> 00:05:35,782 for the party this weekend? 157 00:05:35,806 --> 00:05:37,747 - Of course. - Alone? 158 00:05:37,771 --> 00:05:38,682 No. I'm bringing Richard. 159 00:05:38,706 --> 00:05:39,816 Oh, I see. 160 00:05:39,840 --> 00:05:41,751 Daddy, what is wrong with Richard? 161 00:05:41,775 --> 00:05:42,752 He's the perfect man. 162 00:05:42,776 --> 00:05:44,654 On paper, yes. 163 00:05:44,678 --> 00:05:46,523 He's... ambitious. 164 00:05:46,547 --> 00:05:47,657 You love ambitious. 165 00:05:47,681 --> 00:05:48,992 He talks too fast. 166 00:05:49,016 --> 00:05:50,494 Really? 167 00:05:50,518 --> 00:05:51,961 Alright, I don't know, exactly, 168 00:05:51,985 --> 00:05:53,863 but there's just something about him. 169 00:05:53,887 --> 00:05:56,132 Fine. Is there anyone I could bring home 170 00:05:56,156 --> 00:05:57,567 that you would approve of? 171 00:05:57,591 --> 00:06:00,561 I guess you're just still my little girl. 172 00:06:02,996 --> 00:06:04,574 Janet, where are those reports? 173 00:06:04,598 --> 00:06:06,158 The client's been waiting since Monday. 174 00:06:07,034 --> 00:06:08,945 Hey. What are you doing here? 175 00:06:08,969 --> 00:06:10,580 - I missed you. - Mm-hmm? 176 00:06:10,604 --> 00:06:11,881 And? 177 00:06:11,905 --> 00:06:14,083 And I need five minutes with your father. 178 00:06:14,107 --> 00:06:15,519 He's not returning my calls. 179 00:06:15,543 --> 00:06:16,720 Richard... 180 00:06:16,744 --> 00:06:18,455 I know, but this client's a perfect fit. 181 00:06:18,479 --> 00:06:20,857 MBA from Penn, 10 years at P&G... 182 00:06:20,881 --> 00:06:22,125 He could run Mayfield's foreign sales 183 00:06:22,149 --> 00:06:23,860 with his eyes closed, and he speaks mandarin. 184 00:06:23,884 --> 00:06:24,994 Trust me... The only mandarin 185 00:06:25,018 --> 00:06:26,618 my father cares about is "moo shoo pork." 186 00:06:26,642 --> 00:06:28,202 Just put us in a room. You have his ear. 187 00:06:28,226 --> 00:06:29,098 I have his DNA. 188 00:06:29,122 --> 00:06:30,722 And you two have been in a room together. 189 00:06:30,746 --> 00:06:33,202 It did not go well. I really want him to like you. 190 00:06:33,226 --> 00:06:34,538 He will! 191 00:06:34,562 --> 00:06:36,806 No, he won't, if you keep pitching him. 192 00:06:36,830 --> 00:06:38,642 Plus, he thinks you're a fast-talker. 193 00:06:38,666 --> 00:06:39,843 What's wrong with talking fast? 194 00:06:39,867 --> 00:06:41,107 Fast-talkers are untrustworthy. 195 00:06:41,131 --> 00:06:42,331 I'll wear him down. You'll see. 196 00:06:42,355 --> 00:06:43,780 What, like water erodes a mountain? 197 00:06:43,804 --> 00:06:44,748 Exactly. 198 00:06:44,772 --> 00:06:46,683 You do know that takes billions of years? 199 00:06:46,707 --> 00:06:48,452 I can wait. 200 00:06:48,476 --> 00:06:49,653 Dinner tonight? 201 00:06:49,677 --> 00:06:51,220 Uh, clients. Breakfast tomorrow? 202 00:06:51,244 --> 00:06:52,856 Uh, reps. How about lunch? 203 00:06:52,880 --> 00:06:54,991 Can't. Tied up all day. Day after looks good. 204 00:06:55,015 --> 00:06:56,726 Oh. 12:30? 1:00. 205 00:06:56,750 --> 00:06:58,686 - Bye. - Bye. 206 00:07:01,822 --> 00:07:04,191 ♪ ♪ 207 00:07:10,130 --> 00:07:12,108 This placement's not a walk in the park. 208 00:07:12,132 --> 00:07:13,972 We're not gonna get this guy in a lateral hire. 209 00:07:13,996 --> 00:07:15,512 He's got options. 210 00:07:15,536 --> 00:07:17,547 Well, what do you want me to say to you? 211 00:07:17,571 --> 00:07:19,106 I'll call you back. 212 00:07:23,711 --> 00:07:25,579 ♪ ♪ 213 00:07:27,014 --> 00:07:29,759 Mr. Mayfield. Richard. 214 00:07:29,783 --> 00:07:31,561 Richard Wright of Wright, Silver, 215 00:07:31,585 --> 00:07:34,063 and Gumm Executive Search... 216 00:07:34,087 --> 00:07:36,156 Your daughter's boyfriend? 217 00:07:37,925 --> 00:07:40,236 Yes. I remember. 218 00:07:40,260 --> 00:07:42,639 Did you press all of those buttons? 219 00:07:42,663 --> 00:07:45,899 No, sir... some kid must have been in here. 220 00:07:47,134 --> 00:07:49,078 But while we're trapped in here, 221 00:07:49,102 --> 00:07:51,981 I'd like to run something by you. 222 00:07:52,005 --> 00:07:53,807 ♪ ♪ 223 00:07:55,643 --> 00:07:58,021 So how's next week looking for you? 224 00:07:58,045 --> 00:08:00,624 Um... 225 00:08:00,648 --> 00:08:02,550 Another time, then? 226 00:08:05,085 --> 00:08:07,888 ♪ ♪ 227 00:08:14,562 --> 00:08:16,005 Well, her invites are ecru, 228 00:08:16,029 --> 00:08:18,608 so she'd like the napkins to be the same color. 229 00:08:18,632 --> 00:08:20,877 Alright, just please remember the dessert forks, 230 00:08:20,901 --> 00:08:21,845 sterling only. 231 00:08:21,869 --> 00:08:22,879 Thank you. 232 00:08:22,903 --> 00:08:24,280 Coronation? 233 00:08:24,304 --> 00:08:26,115 Close. My parents are having a party this weekend. 234 00:08:26,139 --> 00:08:27,584 It's their 40th wedding anniversary 235 00:08:27,608 --> 00:08:28,888 wow! Congrats. Send them my best. 236 00:08:28,912 --> 00:08:29,886 Yeah. 237 00:08:29,910 --> 00:08:31,430 On second thought, why ruin their day? 238 00:08:31,454 --> 00:08:32,922 What are you making here? 239 00:08:32,946 --> 00:08:34,558 I'm thinking camel. 240 00:08:34,582 --> 00:08:38,161 Oh. Camels don't really sell. 241 00:08:38,185 --> 00:08:39,563 Uh, donkey? 242 00:08:39,587 --> 00:08:41,731 Ooh. Political connotations. 243 00:08:41,755 --> 00:08:43,667 You don't want to limit your clientele. 244 00:08:43,691 --> 00:08:45,068 Alright. How about a horse? 245 00:08:45,092 --> 00:08:46,302 Yes! Yes. Horses 246 00:08:46,326 --> 00:08:48,237 are the number-four favorite animal, 247 00:08:48,261 --> 00:08:49,773 after dogs, cats, and dolphins. 248 00:08:49,797 --> 00:08:51,575 Then a horse it is! Giddy-up. 249 00:08:51,599 --> 00:08:53,342 Mm-hmm. 250 00:08:53,366 --> 00:08:55,779 You know what? My boyfriend's partners play polo. 251 00:08:55,803 --> 00:08:57,843 This might look really nice in their reception area. 252 00:08:57,867 --> 00:08:59,148 You have a boyfriend? 253 00:08:59,172 --> 00:09:00,216 Yeah. 254 00:09:00,240 --> 00:09:02,251 Are you seeing somebody? 255 00:09:02,275 --> 00:09:05,054 Not at the moment. 256 00:09:05,078 --> 00:09:07,824 So... 257 00:09:07,848 --> 00:09:10,226 Who's the lucky guy? 258 00:09:10,250 --> 00:09:13,229 Ooh. Thank you. He is an executive headhunter. 259 00:09:13,253 --> 00:09:14,964 Ouch. 260 00:09:14,988 --> 00:09:17,734 And what do your folks think of this boyfriend? 261 00:09:17,758 --> 00:09:18,768 Mm, you know my dad, 262 00:09:18,792 --> 00:09:20,704 he doesn't think anybody's good enough for me. 263 00:09:20,728 --> 00:09:22,939 I know he didn't think I was good enough for you. 264 00:09:22,963 --> 00:09:24,073 Don't feel bad. 265 00:09:24,097 --> 00:09:26,257 Richard has everything that's on my father's checklist, 266 00:09:26,281 --> 00:09:27,811 and he still doesn't approve. 267 00:09:27,835 --> 00:09:29,145 Ah... the Mayfield checklist! 268 00:09:29,169 --> 00:09:31,180 Good job, good family, good manners. 269 00:09:31,204 --> 00:09:32,816 Goodbye. 270 00:09:32,840 --> 00:09:33,841 Pretty much. 271 00:09:35,108 --> 00:09:36,385 Well, I'm just gonna come out and say it. 272 00:09:36,409 --> 00:09:38,169 You know why your dad's repulsed by this guy? 273 00:09:38,193 --> 00:09:39,604 I never said he was repulsed! 274 00:09:39,628 --> 00:09:40,957 Look, it's his job. 275 00:09:40,981 --> 00:09:43,660 No father wants his daughter dating a cannibal in a suit. 276 00:09:43,684 --> 00:09:45,662 He's not a cannibal. He is a headhunter. 277 00:09:45,686 --> 00:09:47,096 What's the difference? 278 00:09:47,120 --> 00:09:49,999 Richard places clients in employment positions, 279 00:09:50,023 --> 00:09:52,702 and a cannibal chops people up and eats them for dinner. 280 00:09:52,726 --> 00:09:55,739 Tomato, tom-ah-to. 281 00:09:55,763 --> 00:09:56,940 Hey! 282 00:09:56,964 --> 00:09:59,042 Hey! Hey-hey-hey! That's my minute-hand! 283 00:09:59,066 --> 00:10:00,176 It's okay! 284 00:10:00,200 --> 00:10:01,945 I'll get you another one. 285 00:10:01,969 --> 00:10:03,379 I'll hold you to it. 286 00:10:03,403 --> 00:10:05,281 Okay. 287 00:10:05,305 --> 00:10:08,075 ♪ ♪ 288 00:10:18,085 --> 00:10:21,121 Hello. This is Josie Mayfield. Please leave a message. 289 00:10:24,124 --> 00:10:25,434 Josie, it's your mother. 290 00:10:25,458 --> 00:10:27,170 I hope you're not bringing 291 00:10:27,194 --> 00:10:29,438 that Richard person to the party. 292 00:10:29,462 --> 00:10:31,374 Your father had a most uncomfortable incident 293 00:10:31,398 --> 00:10:33,442 with him in the elevator yesterday. 294 00:10:33,466 --> 00:10:36,770 At any rate, get back to me as soon as you can, dear. 295 00:10:41,008 --> 00:10:42,686 Dad, you should go to bed. 296 00:10:42,710 --> 00:10:44,077 You look tired. 297 00:10:46,947 --> 00:10:49,649 ♪ ♪ 298 00:10:56,489 --> 00:10:58,902 You're micro-shuffling again. 299 00:10:58,926 --> 00:11:00,904 How else is this place going to get in shape? 300 00:11:00,928 --> 00:11:02,568 Claire, there's not a napkin out of place. 301 00:11:02,592 --> 00:11:03,707 There hasn't been in years. 302 00:11:03,731 --> 00:11:04,908 Please. Just sit. 303 00:11:04,932 --> 00:11:06,333 Rex, dear. Come. 304 00:11:08,135 --> 00:11:09,345 Rex. 305 00:11:09,369 --> 00:11:11,271 Come. 306 00:11:14,842 --> 00:11:16,886 Mindy's coming in tomorrow. 307 00:11:16,910 --> 00:11:18,390 You do recall you have two daughters? 308 00:11:18,414 --> 00:11:20,023 When Mindy wants to join the company, 309 00:11:20,047 --> 00:11:21,791 I will muster more enthusiasm. 310 00:11:21,815 --> 00:11:23,092 For heaven's sake... 311 00:11:23,116 --> 00:11:24,596 Let the girl finish college in peace. 312 00:11:24,620 --> 00:11:25,929 She's been there for five years. 313 00:11:25,953 --> 00:11:27,230 Josie finished in three. 314 00:11:27,254 --> 00:11:30,190 Yes, dear. I know. I was at the graduation. 315 00:11:33,093 --> 00:11:35,929 ♪ ♪ 316 00:11:42,803 --> 00:11:44,848 I just talked a little business, that's all. 317 00:11:44,872 --> 00:11:46,149 I spoke slowly. 318 00:11:46,173 --> 00:11:47,483 He doesn't trust people who speak slowly! 319 00:11:47,507 --> 00:11:49,018 I thought he didn't trust people who speak fast. 320 00:11:49,042 --> 00:11:50,053 He doesn't! Honey. 321 00:11:50,077 --> 00:11:51,397 Can we just keep our relationship 322 00:11:51,421 --> 00:11:52,922 separate from Mayfield's business? 323 00:11:52,946 --> 00:11:54,824 You're right. I'm sorry. 324 00:11:54,848 --> 00:11:56,128 I thought we were going to lunch? 325 00:11:56,152 --> 00:11:58,312 We are, but first, I want you to see a driftwood horse. 326 00:11:58,336 --> 00:11:59,062 What? 327 00:11:59,086 --> 00:12:00,166 I ran into a friend of mine 328 00:12:00,190 --> 00:12:01,197 and I would like to buy 329 00:12:01,221 --> 00:12:02,932 one of his sculptures for your office. 330 00:12:02,956 --> 00:12:04,934 Please! Just indulge me. 331 00:12:04,958 --> 00:12:06,398 He's an old friend from high school, 332 00:12:06,422 --> 00:12:07,499 and I want to help him. 333 00:12:07,523 --> 00:12:08,271 Why? 334 00:12:08,295 --> 00:12:09,815 Because we were good friends. You know? 335 00:12:09,839 --> 00:12:11,519 We did all the nerdy little clubs together, 336 00:12:11,543 --> 00:12:13,542 like glee club and prom decorating, 337 00:12:13,566 --> 00:12:15,311 and he seems a bit lost. 338 00:12:15,335 --> 00:12:17,881 Uh-huh. 339 00:12:17,905 --> 00:12:20,950 Uh-oh. You'll lose your head there, buddy. 340 00:12:20,974 --> 00:12:22,151 Hi! 341 00:12:22,175 --> 00:12:25,054 Hey. Corporate takeover at the park? 342 00:12:25,078 --> 00:12:27,791 Gridley, this is Richard, Richard, this is Gridley. 343 00:12:27,815 --> 00:12:29,092 Richard Wright. 344 00:12:29,116 --> 00:12:32,028 Ah. So you are Mr. "Right," literally. 345 00:12:32,052 --> 00:12:33,930 Good to meet you. 346 00:12:33,954 --> 00:12:34,998 You as well. 347 00:12:35,022 --> 00:12:36,165 Oh. 348 00:12:36,189 --> 00:12:37,400 So you two were friends? 349 00:12:37,424 --> 00:12:39,969 Yep! Old friends. Maplewood High. 350 00:12:39,993 --> 00:12:42,505 Yeah, not to mention we went to prom together. 351 00:12:42,529 --> 00:12:45,508 Uh, sun tea, anyone? Fresh jug. 352 00:12:45,532 --> 00:12:47,176 Actually, we're just on our way to lunch. 353 00:12:47,200 --> 00:12:49,412 But I wanted to Richard to see your horse. 354 00:12:49,436 --> 00:12:52,481 Right. About that... 355 00:12:52,505 --> 00:12:54,417 I know you said camels don't sell, 356 00:12:54,441 --> 00:12:56,385 but I had to listen to my gut, 357 00:12:56,409 --> 00:12:58,221 and my gut just said... 358 00:12:58,245 --> 00:13:00,890 - Camel? - Camel. Said "camel." 359 00:13:00,914 --> 00:13:04,451 Now the only question is... Dromedary, or... 360 00:13:07,620 --> 00:13:09,365 - Bactrian? - Bactrian. It's more dramatic. 361 00:13:09,389 --> 00:13:11,167 Alright, well, now that that's settled, 362 00:13:11,191 --> 00:13:13,269 you kids ready for the big anniversary weekend? 363 00:13:13,293 --> 00:13:14,938 - Oh! - Oh, by the way... 364 00:13:14,962 --> 00:13:16,305 Do not wear a green tux. 365 00:13:16,329 --> 00:13:17,907 They hate that. 366 00:13:17,931 --> 00:13:19,771 Thanks for the tip, but I'm actually not going. 367 00:13:19,795 --> 00:13:21,077 My parents are being my parents. 368 00:13:21,101 --> 00:13:22,879 Ah, well, don't take it personally. 369 00:13:22,903 --> 00:13:25,248 Mr. M gives all Josie's boyfriends a rough time. 370 00:13:25,272 --> 00:13:26,592 I mean, I probably won't even go, 371 00:13:26,616 --> 00:13:27,583 so it's fine. 372 00:13:27,607 --> 00:13:29,367 Well, if you don't go, they'll blame Richard. 373 00:13:29,391 --> 00:13:30,711 There's no coming back from that. 374 00:13:30,735 --> 00:13:32,388 True. That is a lose/lose. 375 00:13:32,412 --> 00:13:34,412 Well, we should head off. Good luck with the, uh... 376 00:13:34,436 --> 00:13:35,624 The camel. 377 00:13:35,648 --> 00:13:36,592 Alright. Thank you. 378 00:13:36,616 --> 00:13:37,961 Ooh! For you. 379 00:13:37,985 --> 00:13:40,463 What's this? 380 00:13:40,487 --> 00:13:43,066 The pasta and the salad spoon! 381 00:13:43,090 --> 00:13:44,133 Thank you. 382 00:13:44,157 --> 00:13:45,201 You're welcome. 383 00:13:45,225 --> 00:13:47,070 Now I can add a second-hand! 384 00:13:47,094 --> 00:13:49,238 Good luck. 385 00:13:49,262 --> 00:13:51,040 I got it! 386 00:13:51,064 --> 00:13:52,933 I got it! 387 00:13:54,367 --> 00:13:57,080 Hey. What are you doing this weekend? 388 00:13:57,104 --> 00:13:58,647 Well, I'd have to check my schedule. 389 00:13:58,671 --> 00:14:00,249 Uh... 390 00:14:00,273 --> 00:14:01,550 I'm wide open. 391 00:14:01,574 --> 00:14:03,152 You know what would make your parents 392 00:14:03,176 --> 00:14:04,888 roll out the welcome mat for me? 393 00:14:04,912 --> 00:14:05,922 Him. 394 00:14:05,946 --> 00:14:07,056 What? 395 00:14:07,080 --> 00:14:08,925 Bring him to the party. 396 00:14:08,949 --> 00:14:10,193 I mean, your parents think 397 00:14:10,217 --> 00:14:11,594 that there's somebody better out there for you. 398 00:14:11,618 --> 00:14:13,662 What if they see that there's someone worse? 399 00:14:13,686 --> 00:14:14,998 No offense. 400 00:14:15,022 --> 00:14:16,132 Uh, none taken. 401 00:14:16,156 --> 00:14:17,466 That's a terrible idea, Richard. 402 00:14:17,490 --> 00:14:19,335 Uh, well, actually, 403 00:14:19,359 --> 00:14:21,270 to be honest, it's kind of a brilliant idea. 404 00:14:21,294 --> 00:14:24,373 I mean, Mr. and Mrs. M probably still hate me. 405 00:14:24,397 --> 00:14:26,575 After a weekend with him, 406 00:14:26,599 --> 00:14:28,211 they'll think that I'm a prince. 407 00:14:28,235 --> 00:14:30,213 Okay. I'm uncomfortable with this, 408 00:14:30,237 --> 00:14:32,348 and that's a bad position to put you in. 409 00:14:32,372 --> 00:14:33,282 Yeah, you're right, I don't... 410 00:14:33,306 --> 00:14:35,418 Okay. Just a thought. 411 00:14:35,442 --> 00:14:37,020 Okay. 412 00:14:37,044 --> 00:14:38,654 - Bye. - Bye. 413 00:14:38,678 --> 00:14:40,623 So where do you want to go for lunch? 414 00:14:40,647 --> 00:14:42,691 Oh, I know this great new place. 415 00:14:42,715 --> 00:14:44,251 You know what? 416 00:14:45,485 --> 00:14:47,096 I'll do it. 417 00:14:47,120 --> 00:14:48,231 Yeah? 418 00:14:48,255 --> 00:14:49,398 Yeah! 419 00:14:49,422 --> 00:14:51,968 Hey. Anything to help you lovebirds out. 420 00:14:51,992 --> 00:14:54,503 Alright! Well, we owe you. 421 00:14:54,527 --> 00:14:55,604 What's this? 422 00:14:55,628 --> 00:14:58,007 This is gas money. It's a long drive. 423 00:14:58,031 --> 00:14:59,375 Oh, no, no. My truck runs on vegetable oil. 424 00:14:59,399 --> 00:15:00,443 Converted it with a kit. 425 00:15:00,467 --> 00:15:02,045 For vegetable oil, then. 426 00:15:02,069 --> 00:15:03,279 No, I get a free supply 427 00:15:03,303 --> 00:15:05,543 from the Chinese food place across the street. Thank you. 428 00:15:05,567 --> 00:15:06,415 Okay. 429 00:15:06,439 --> 00:15:08,417 Are you sure you're okay with this? 430 00:15:08,441 --> 00:15:11,320 When do we leave? 431 00:15:11,344 --> 00:15:13,213 ♪ ♪ 432 00:15:16,616 --> 00:15:18,995 We're going to need more testing on the sodamaker. 433 00:15:19,019 --> 00:15:21,230 Well, it's just not up to our standards yet. 434 00:15:21,254 --> 00:15:23,132 Sorry about that. 435 00:15:23,156 --> 00:15:24,600 Boy, it never stops, does it? 436 00:15:24,624 --> 00:15:26,669 That is family business for you. 437 00:15:26,693 --> 00:15:29,238 We have to make it perfect if it has the Mayfield name. 438 00:15:29,262 --> 00:15:31,607 Personal sodamaker? Sounds expensive. 439 00:15:31,631 --> 00:15:33,471 You know, you can buy soda at the dollar store. 440 00:15:33,495 --> 00:15:35,979 Well, I'm sure it's not as good. 441 00:15:36,003 --> 00:15:38,314 No! It's terrible, but it's a dollar. 442 00:15:38,338 --> 00:15:41,050 Our target market can afford it. 443 00:15:41,074 --> 00:15:43,086 So how is it working for your dad? 444 00:15:43,110 --> 00:15:44,187 You know, 445 00:15:44,211 --> 00:15:46,255 the less things change, the more they stay insane. 446 00:15:46,279 --> 00:15:47,556 Change is good. 447 00:15:47,580 --> 00:15:48,524 Sometimes. 448 00:15:48,548 --> 00:15:49,828 It will buy you a bottle of soda. 449 00:15:49,852 --> 00:15:51,995 Touche. 450 00:15:52,019 --> 00:15:54,397 Thanks again for coming this weekend. 451 00:15:54,421 --> 00:15:55,531 My pleasure. 452 00:15:55,555 --> 00:15:57,500 We owe you. 453 00:15:57,524 --> 00:15:59,026 Ah, what are friends for? 454 00:16:08,368 --> 00:16:13,040 ♪ ♪ 455 00:16:17,344 --> 00:16:18,554 Are you ready for this? 456 00:16:18,578 --> 00:16:20,513 Absolutely. 457 00:16:25,418 --> 00:16:26,686 We're here! 458 00:16:28,255 --> 00:16:30,290 Hello, dear! 459 00:16:31,724 --> 00:16:33,236 - Hi, daddy. - Hello, sweetheart. 460 00:16:33,260 --> 00:16:35,171 Mr. and Mrs. M. 461 00:16:35,195 --> 00:16:36,605 - Happy 50th! - 40th! 462 00:16:36,629 --> 00:16:38,774 Well, 30, 40, 50... 463 00:16:38,798 --> 00:16:40,443 The main thing is, you're still together, 464 00:16:40,467 --> 00:16:42,445 and so happy. 465 00:16:42,469 --> 00:16:43,546 Who's this? 466 00:16:43,570 --> 00:16:45,381 You remember Gridley, from high school? 467 00:16:45,405 --> 00:16:47,150 Yes. 468 00:16:47,174 --> 00:16:48,675 Vividly. 469 00:16:49,686 --> 00:16:50,686 - Ah! - Uh-uh. 470 00:16:50,710 --> 00:16:51,587 Uh... 471 00:16:51,611 --> 00:16:53,222 How do you want to handle this, Mr. M? 472 00:16:53,246 --> 00:16:54,290 Handshake? 473 00:16:54,314 --> 00:16:55,291 High-five? Knuckle-bump? 474 00:16:55,315 --> 00:16:57,093 Handshake. Um... 475 00:16:57,117 --> 00:17:00,396 Your vehicle, it's, um, it's leaking oil. 476 00:17:00,420 --> 00:17:02,365 Ahh. Well, no worries. It's vegetable oil. 477 00:17:02,389 --> 00:17:04,233 A good hosing'll wash that right off. 478 00:17:04,257 --> 00:17:06,435 Something smells like Chinese food. 479 00:17:06,459 --> 00:17:07,570 Oh, yeah. That might be me. 480 00:17:07,594 --> 00:17:09,672 Nan-king gardens... Good call. 481 00:17:09,696 --> 00:17:12,475 Well, we appreciate you bringing Josie home. 482 00:17:12,499 --> 00:17:14,510 Can I get you a glass of water before you leave? 483 00:17:14,534 --> 00:17:15,854 Oh, no, mother, he's not leaving. 484 00:17:15,878 --> 00:17:17,580 He's staying for the weekend. 485 00:17:17,604 --> 00:17:18,604 I don't understand. 486 00:17:19,739 --> 00:17:21,684 He's my plus-one. 487 00:17:21,708 --> 00:17:24,577 ♪ ♪ 488 00:17:36,389 --> 00:17:37,833 Ugh. What is this? 489 00:17:37,857 --> 00:17:40,469 We thought you were still seeing that "Richard" person. 490 00:17:40,493 --> 00:17:41,804 You didn't approve of Richard, 491 00:17:41,828 --> 00:17:43,272 so I started seeing other people. 492 00:17:43,296 --> 00:17:45,108 He's on the back burner for right now. 493 00:17:45,132 --> 00:17:47,710 And Maxwell Gridley is on the front burner? 494 00:17:47,734 --> 00:17:50,179 Yes. I ran into him while I was out jogging, 495 00:17:50,203 --> 00:17:53,516 and we have a history together, he makes me laugh! 496 00:17:53,540 --> 00:17:55,184 He has a very contagious outlook on life. 497 00:17:55,208 --> 00:17:56,885 Let's hope that's all that's contagious. 498 00:17:56,909 --> 00:18:00,280 ♪ ♪ 499 00:18:20,533 --> 00:18:21,910 Mindy? 500 00:18:21,934 --> 00:18:23,336 Gridley? 501 00:18:24,371 --> 00:18:26,382 Ah! 502 00:18:26,406 --> 00:18:27,816 Hey! 503 00:18:27,840 --> 00:18:28,817 Look at you all grown-up! 504 00:18:28,841 --> 00:18:30,719 You look great! 505 00:18:30,743 --> 00:18:31,983 Oh, you need your eyes checked. 506 00:18:32,007 --> 00:18:33,522 Nah. I'm 20/20. 507 00:18:33,546 --> 00:18:35,624 Are you and Josie, like... 508 00:18:35,648 --> 00:18:36,859 Ah, yes and no. 509 00:18:36,883 --> 00:18:38,194 More "no." 510 00:18:38,218 --> 00:18:39,262 You just getting here? 511 00:18:39,286 --> 00:18:41,697 I wish. Just running errands for mother superior. 512 00:18:41,721 --> 00:18:43,166 What is that, a weapon? 513 00:18:43,190 --> 00:18:44,267 "Grape scissors." 514 00:18:44,291 --> 00:18:46,326 Ah... crucial. 515 00:18:47,560 --> 00:18:50,506 Okay. Does the driveway smell like Chinese food? 516 00:18:50,530 --> 00:18:52,432 Come on. 517 00:18:54,501 --> 00:18:55,911 Hiya, sis! 518 00:18:55,935 --> 00:18:57,646 Hey! 519 00:18:57,670 --> 00:18:59,239 Hi! 520 00:19:00,473 --> 00:19:01,850 Honey, you look so good! 521 00:19:01,874 --> 00:19:03,519 Guess who's in town? 522 00:19:03,543 --> 00:19:04,687 Wade Wilson! 523 00:19:04,711 --> 00:19:06,489 - Did you talk to him? - No, I can't! 524 00:19:06,513 --> 00:19:07,756 Invite him to the party. 525 00:19:07,780 --> 00:19:10,260 Mom would be furious. You know how she feels about the Wilsons. 526 00:19:10,284 --> 00:19:11,494 So? 527 00:19:11,518 --> 00:19:12,595 Besides, he wouldn't come. 528 00:19:12,619 --> 00:19:14,763 Mrs. M, this place... 529 00:19:14,787 --> 00:19:16,456 It's even better than I remember. 530 00:19:17,590 --> 00:19:18,634 Oh, wow! 531 00:19:18,658 --> 00:19:19,868 Uh, don't touch that, please. 532 00:19:19,892 --> 00:19:20,869 It's expensive. 533 00:19:20,893 --> 00:19:22,371 It's Faberge. 534 00:19:22,395 --> 00:19:23,595 - Oh. - Dad gave that to mom... 535 00:19:23,619 --> 00:19:25,208 for their first wedding anniversary. 536 00:19:25,232 --> 00:19:27,210 Our second anniversary. 537 00:19:27,234 --> 00:19:29,245 Our first anniversary, we were poor. 538 00:19:29,269 --> 00:19:31,414 Well, poor in money, rich in love. 539 00:19:31,438 --> 00:19:32,939 Something like that. 540 00:19:35,007 --> 00:19:36,385 Hey, who's this? 541 00:19:36,409 --> 00:19:38,887 He's new. 542 00:19:38,911 --> 00:19:40,556 Rex, come. 543 00:19:40,580 --> 00:19:42,391 Rex? 544 00:19:42,415 --> 00:19:44,693 Come! 545 00:19:44,717 --> 00:19:46,595 Come! 546 00:19:46,619 --> 00:19:49,522 Rex... come! 547 00:19:53,860 --> 00:19:56,529 He doesn't like people. 548 00:19:58,331 --> 00:19:59,675 Oh! 549 00:19:59,699 --> 00:20:01,444 Hey, fella. 550 00:20:01,468 --> 00:20:03,812 There you are. 551 00:20:03,836 --> 00:20:05,348 Oh, that's a good boy. 552 00:20:05,372 --> 00:20:06,382 Hi, Rex. 553 00:20:06,406 --> 00:20:08,584 Hi. Oh! 554 00:20:08,608 --> 00:20:09,909 Hey, fella. 555 00:20:12,712 --> 00:20:14,432 Gridley, you remember my grandfather, right? 556 00:20:14,456 --> 00:20:15,858 Yes! Of course. 557 00:20:15,882 --> 00:20:17,360 How are you, sir? 558 00:20:17,384 --> 00:20:18,784 You took me fishing once, remember? 559 00:20:20,287 --> 00:20:22,265 Oh, I love this show! 560 00:20:22,289 --> 00:20:23,832 He doesn't speak. 561 00:20:23,856 --> 00:20:25,734 It's been almost two years now. 562 00:20:25,758 --> 00:20:27,736 Oh? Cool... 563 00:20:27,760 --> 00:20:29,538 Like a vow of silence? 564 00:20:29,562 --> 00:20:31,374 Dementia. 565 00:20:31,398 --> 00:20:33,542 Oh! 566 00:20:33,566 --> 00:20:35,086 Well, who doesn't have a touch of that? 567 00:20:35,110 --> 00:20:38,447 "Which overweight U.S. president got stuck 568 00:20:38,471 --> 00:20:39,631 in the presidential bathtub?" 569 00:20:39,655 --> 00:20:41,450 Oh! I know this. I know this... 570 00:20:41,474 --> 00:20:42,385 It's, um... 571 00:20:42,409 --> 00:20:43,852 Wait! Yeah! 572 00:20:43,876 --> 00:20:45,554 William Howard Taft. 573 00:20:45,578 --> 00:20:47,456 Everyone. 574 00:20:47,480 --> 00:20:49,292 I have a thrilling announcement. 575 00:20:49,316 --> 00:20:51,927 It appears patience and hard work really do pay off. 576 00:20:51,951 --> 00:20:54,430 The Mayfield house has secured 577 00:20:54,454 --> 00:20:55,798 the coveted "beautiful homes" page 578 00:20:55,822 --> 00:20:57,300 in this Sunday's Chronicle! 579 00:20:57,324 --> 00:20:58,734 Kudos, Mrs. M! 580 00:20:58,758 --> 00:21:00,035 Mom, that is so great. 581 00:21:00,059 --> 00:21:02,471 Yeah. You've wanted that forever. 582 00:21:02,495 --> 00:21:03,472 Or at least since 583 00:21:03,496 --> 00:21:05,541 the Wilsons' house was selected. 584 00:21:05,565 --> 00:21:06,575 There you go. 585 00:21:06,599 --> 00:21:07,710 The Wilsons, huh? 586 00:21:07,734 --> 00:21:09,412 They still live next door? 587 00:21:09,436 --> 00:21:10,579 Unfortunately. 588 00:21:10,603 --> 00:21:11,871 He doesn't drink. 589 00:21:17,510 --> 00:21:18,921 Well, at any rate, 590 00:21:18,945 --> 00:21:20,723 the photographer will be here tomorrow night 591 00:21:20,747 --> 00:21:22,491 to shoot the party. 592 00:21:22,515 --> 00:21:24,527 And it goes without saying, 593 00:21:24,551 --> 00:21:26,495 everything has to look perfect. 594 00:21:26,519 --> 00:21:28,697 And when hasn't it? 595 00:21:28,721 --> 00:21:30,590 Thank you, dear. 596 00:21:31,758 --> 00:21:33,101 To the Mayfields! 597 00:21:33,125 --> 00:21:34,102 To the Chronicle. 598 00:21:34,126 --> 00:21:35,328 To Josie and Gridley. 599 00:21:39,799 --> 00:21:41,510 Mm! I almost forgot. 600 00:21:41,534 --> 00:21:43,503 I brought presents. 601 00:21:44,637 --> 00:21:46,048 That isn't necessary. 602 00:21:46,072 --> 00:21:47,072 Ah... 603 00:21:49,075 --> 00:21:50,853 Hey, this really isn't necessary. 604 00:21:50,877 --> 00:21:52,078 Ah, it's no problem. 605 00:21:54,547 --> 00:21:56,392 Alright! 606 00:21:56,416 --> 00:21:58,827 Mindy... 607 00:21:58,851 --> 00:22:02,422 This is for welcoming me so warmly into your home. 608 00:22:03,856 --> 00:22:05,892 Sir. 609 00:22:08,160 --> 00:22:10,673 I remembered how much you liked hats. 610 00:22:10,697 --> 00:22:12,297 That's your favorite color, if I recall? 611 00:22:12,321 --> 00:22:13,642 Thanks, Gridley. 612 00:22:13,666 --> 00:22:16,603 Go on. I think you're gonna like it. 613 00:22:19,772 --> 00:22:21,774 I know you love the canines. 614 00:22:23,743 --> 00:22:25,912 Oh... he looks exactly like Prince. 615 00:22:28,415 --> 00:22:29,692 Who's Prince? 616 00:22:29,716 --> 00:22:31,494 It's her favorite dog. He died last year. 617 00:22:31,518 --> 00:22:33,596 Oh, that's terrible! Should I... 618 00:22:33,620 --> 00:22:35,664 No. 619 00:22:35,688 --> 00:22:38,133 Oh, uh... 620 00:22:38,157 --> 00:22:40,903 Bet you haven't seen one of those in a while, huh? 621 00:22:40,927 --> 00:22:42,671 No, I haven't. 622 00:22:42,695 --> 00:22:45,465 Quite unexpected. 623 00:22:48,134 --> 00:22:49,912 Hey, come on over here. Come on. 624 00:22:49,936 --> 00:22:51,614 That's a good boy. 625 00:22:51,638 --> 00:22:53,882 Mrs. M, I am so sorry about Prince. 626 00:22:53,906 --> 00:22:56,509 Let's just not talk about it, shall we? 627 00:22:57,644 --> 00:22:59,579 Come on. Let go. 628 00:23:12,625 --> 00:23:14,670 I am so sorry! I'll clean it up. 629 00:23:14,694 --> 00:23:15,795 No! I've got it! 630 00:23:21,668 --> 00:23:23,546 And take off that ridiculous hat. 631 00:23:23,570 --> 00:23:26,573 ♪ ♪ 632 00:23:32,479 --> 00:23:33,813 Look what he's done to you! 633 00:23:38,651 --> 00:23:40,011 I rented a tux in that color once. 634 00:23:40,035 --> 00:23:41,229 Yes. We remember. 635 00:23:41,253 --> 00:23:42,465 I think it looks festive. 636 00:23:42,489 --> 00:23:44,423 Go wash that out right now. 637 00:23:45,725 --> 00:23:47,770 Can you please 638 00:23:47,794 --> 00:23:49,705 give us a moment alone with our daughter? 639 00:23:49,729 --> 00:23:50,939 Of course. 640 00:23:50,963 --> 00:23:52,841 And don't touch anything in there! 641 00:23:52,865 --> 00:23:54,242 It's for the party. 642 00:23:54,266 --> 00:23:56,202 Roger that. 643 00:23:59,205 --> 00:24:01,216 What were you thinking, bringing him here? 644 00:24:01,240 --> 00:24:03,085 I don't even have a word for him! 645 00:24:03,109 --> 00:24:05,044 Well, I'm sure you'll think of one. 646 00:24:11,050 --> 00:24:12,761 It's a "big-mouth bass." 647 00:24:12,785 --> 00:24:15,263 For the fisherman in all of us. 648 00:24:15,287 --> 00:24:17,223 May I? 649 00:24:22,862 --> 00:24:27,042 ♪ Way down upon the Swanee River ♪ 650 00:24:27,066 --> 00:24:30,269 ♪ Far, far away ♪ 651 00:24:37,844 --> 00:24:40,155 Well, let's begin, shall we? 652 00:24:40,179 --> 00:24:42,958 Bon appetit. 653 00:24:42,982 --> 00:24:44,462 Well, I don't know about anyone else, 654 00:24:44,486 --> 00:24:45,728 but I could eat a horse. 655 00:24:45,752 --> 00:24:46,753 Or a camel. 656 00:24:48,154 --> 00:24:50,966 I thought I told you to wash that out? 657 00:24:50,990 --> 00:24:52,901 I tried, it wouldn't come out. 658 00:24:52,925 --> 00:24:53,936 Well, it better not 659 00:24:53,960 --> 00:24:55,120 look like that tomorrow night 660 00:24:55,144 --> 00:24:55,988 when the photographer gets here. 661 00:24:56,012 --> 00:24:57,973 It's not the end of the world, Claire. 662 00:24:57,997 --> 00:24:59,274 Maxwell? 663 00:24:59,298 --> 00:25:01,309 I assume you have appropriate attire for the party 664 00:25:01,333 --> 00:25:02,711 tomorrow night? 665 00:25:02,735 --> 00:25:04,375 Don't worry, Mrs. M I won't embarrass you. 666 00:25:04,399 --> 00:25:06,314 Learned that lesson at prom. 667 00:25:06,338 --> 00:25:09,818 Nevertheless, Mr. Mayfield will lend you a jacket and a tie. 668 00:25:09,842 --> 00:25:11,119 Ooh! Quite the selection. 669 00:25:11,143 --> 00:25:12,223 You will have 30 dark suits 670 00:25:12,247 --> 00:25:14,823 and 30 matching ties to choose from. 671 00:25:14,847 --> 00:25:16,124 Your father has always been a creature of habit, 672 00:25:16,148 --> 00:25:17,092 haven't you, dear? 673 00:25:17,116 --> 00:25:18,918 Not always. 674 00:25:27,326 --> 00:25:28,971 Well, this chicken is fantastic. 675 00:25:28,995 --> 00:25:30,238 It's cornish game hen. 676 00:25:30,262 --> 00:25:31,807 It's a bit dry. 677 00:25:31,831 --> 00:25:33,909 It's like I always make it. 678 00:25:33,933 --> 00:25:36,302 Yes. It is. 679 00:25:39,238 --> 00:25:43,085 Tell me, Maxwell, what exactly do you do for a living? 680 00:25:43,109 --> 00:25:45,821 - And the inquisition begins. - Well, to be honest... 681 00:25:45,845 --> 00:25:46,889 there aren't enough hours in the day 682 00:25:46,913 --> 00:25:48,256 to do everything I'd like to do. 683 00:25:48,280 --> 00:25:49,758 And what might those things be? 684 00:25:49,782 --> 00:25:51,550 Gridley works with driftwood, dad. 685 00:25:52,752 --> 00:25:54,329 There's a living in that? 686 00:25:54,353 --> 00:25:57,265 Well, my income ebbs and flows with the tide. 687 00:25:57,289 --> 00:25:59,101 Just like our business, dad. 688 00:25:59,125 --> 00:26:01,125 But I can't say enough good things about driftwood. 689 00:26:01,149 --> 00:26:04,452 It's got character, it won't rot, and... it's free! 690 00:26:07,199 --> 00:26:08,944 Of course, I do have other ventures. 691 00:26:08,968 --> 00:26:10,646 Topiary. And I teach 692 00:26:10,670 --> 00:26:12,190 water aerobics at the community center 693 00:26:12,214 --> 00:26:13,415 on Tuesdays and Thursdays. 694 00:26:14,941 --> 00:26:17,910 Driftwood, topiary and water aerobics. 695 00:26:19,145 --> 00:26:20,889 Hmm. It appears you're a triple-threat. 696 00:26:20,913 --> 00:26:22,782 Thank you. 697 00:26:24,150 --> 00:26:26,653 Mindy... do you really need that? 698 00:26:29,088 --> 00:26:32,058 Don't put it back. You've already touched it. 699 00:26:33,993 --> 00:26:36,138 There's more for you and me, gramps. 700 00:26:36,162 --> 00:26:39,107 Maxwell, you'll be staying in the yellow room tonight. 701 00:26:39,131 --> 00:26:40,876 The yellow room? Where's that? 702 00:26:40,900 --> 00:26:43,211 It is as far from my bedroom as possible, 703 00:26:43,235 --> 00:26:44,336 without being outdoors. 704 00:26:46,305 --> 00:26:48,641 ♪ ♪ 705 00:26:55,782 --> 00:26:57,622 I don't know what in the world she sees in him. 706 00:26:57,646 --> 00:27:00,763 I should never have told her that I didn't like Richard. 707 00:27:00,787 --> 00:27:03,055 Oh! Richard's a dream compared to this one. 708 00:27:04,190 --> 00:27:06,625 ♪ ♪ 709 00:27:10,162 --> 00:27:13,041 Okay, so what is going on 710 00:27:13,065 --> 00:27:14,877 with you and Gridley? 711 00:27:14,901 --> 00:27:16,178 I have to be honest with you, 712 00:27:16,202 --> 00:27:18,146 out of all the guys that you ever brought home, 713 00:27:18,170 --> 00:27:20,716 he's the only one that I ever really liked. 714 00:27:20,740 --> 00:27:22,260 Alright, I'm gonna tell you something, 715 00:27:22,284 --> 00:27:23,886 but you do not say a word to mom and dad. 716 00:27:23,910 --> 00:27:24,953 Are we clear? 717 00:27:24,977 --> 00:27:26,121 - Mm-hmm. - Okay. 718 00:27:26,145 --> 00:27:29,157 He's just here to make Richard look better. 719 00:27:29,181 --> 00:27:30,292 What? 720 00:27:30,316 --> 00:27:32,356 He's doing me a favor. You know how mom and dad are. 721 00:27:35,755 --> 00:27:37,790 You're really gonna like Richard. 722 00:27:39,258 --> 00:27:42,437 Okay, well, uh... What is he like? 723 00:27:42,461 --> 00:27:45,440 Well, he's sharp and really driven, 724 00:27:45,464 --> 00:27:46,842 and good-looking. 725 00:27:46,866 --> 00:27:49,001 So... he's you. 726 00:27:55,041 --> 00:27:57,376 Definitely yellow. 727 00:28:02,849 --> 00:28:04,492 Oh, there's nothin' to see in there, pal, 728 00:28:04,516 --> 00:28:05,928 but I did bring you 729 00:28:05,952 --> 00:28:08,463 a little treat from the dinner table. 730 00:28:08,487 --> 00:28:10,265 Come here! 731 00:28:10,289 --> 00:28:12,091 There you go. 732 00:28:15,795 --> 00:28:17,773 I think today went pretty well. 733 00:28:17,797 --> 00:28:19,875 Sort of. 734 00:28:19,899 --> 00:28:21,243 I mean, as long as Josie's happy, 735 00:28:21,267 --> 00:28:22,835 I'm golden, right? 736 00:28:24,804 --> 00:28:26,114 What do you think, Rex? 737 00:28:26,138 --> 00:28:28,083 Did I pull it off? 738 00:28:28,107 --> 00:28:30,342 Oh! You're easy. 739 00:28:36,315 --> 00:28:38,484 ♪ ♪ 740 00:28:42,388 --> 00:28:43,966 Oh, dear. 741 00:28:43,990 --> 00:28:46,201 Is one of your daughters dating a handyman? 742 00:28:46,225 --> 00:28:48,503 I hear your son's in town. 743 00:28:48,527 --> 00:28:51,173 I hope he hasn't flunked out already. 744 00:28:51,197 --> 00:28:54,209 Quite the opposite. He's a perfect fit for an Ivy. 745 00:28:54,233 --> 00:28:55,210 Joseph went to Yale. 746 00:28:55,234 --> 00:28:56,311 Really? 747 00:28:56,335 --> 00:28:57,913 And now he sells wooden spoons. 748 00:28:57,937 --> 00:28:59,281 A lot of them. 749 00:28:59,305 --> 00:29:00,940 Hmph. 750 00:29:11,383 --> 00:29:13,452 Just saw that dreadful Audrey Wilson. 751 00:29:14,887 --> 00:29:17,232 Here's your egglette and bagelette, dear. 752 00:29:17,256 --> 00:29:19,234 Photographer's coming at 6:00. 753 00:29:19,258 --> 00:29:21,870 I'll never have everything ready in time. 754 00:29:21,894 --> 00:29:22,805 I don't know why 755 00:29:22,829 --> 00:29:24,429 you insist on doing everything yourself. 756 00:29:24,453 --> 00:29:25,240 Because that way, 757 00:29:25,264 --> 00:29:26,875 I'll know things will be done right. 758 00:29:26,899 --> 00:29:28,367 I'm sure everything will be fine. 759 00:29:30,602 --> 00:29:32,114 Morning, Mrs. M. 760 00:29:32,138 --> 00:29:33,548 Mr. M. 761 00:29:33,572 --> 00:29:35,292 Rex and I were just about to go for a walk. 762 00:29:35,316 --> 00:29:36,318 The dog'll get filthy. 763 00:29:36,342 --> 00:29:37,502 I'll have to bathe him again! 764 00:29:37,526 --> 00:29:38,586 It's a dog, Claire. 765 00:29:38,610 --> 00:29:40,889 Rex, dear, come. 766 00:29:40,913 --> 00:29:42,390 Rex... 767 00:29:42,414 --> 00:29:43,950 Come! 768 00:29:46,585 --> 00:29:48,120 Rex! Come on, boy. 769 00:29:51,490 --> 00:29:53,068 Whoa-ho! 770 00:29:53,092 --> 00:29:54,336 Oh, no! 771 00:29:54,360 --> 00:29:56,362 Oh! 772 00:30:07,173 --> 00:30:08,951 What have you done? 773 00:30:08,975 --> 00:30:11,086 It wasn't me, it was... 774 00:30:11,110 --> 00:30:12,955 What am I talking about? 775 00:30:12,979 --> 00:30:15,523 It was totally my fault. I am so sorry! 776 00:30:15,547 --> 00:30:16,859 It's not so bad... 777 00:30:16,883 --> 00:30:18,217 The tray is fine. 778 00:30:19,886 --> 00:30:21,463 This is a nightmare. 779 00:30:21,487 --> 00:30:23,298 Mom! It's an accident. It's just a cake. 780 00:30:23,322 --> 00:30:26,401 No, this was my signature Dulce de Leche cake, 781 00:30:26,425 --> 00:30:28,403 that was going to be featured in the Chronicle. 782 00:30:28,427 --> 00:30:30,038 I can fix this. 783 00:30:30,062 --> 00:30:32,074 Oh, you can't imagine my relief! 784 00:30:32,098 --> 00:30:34,242 Just give me an hour. Two, tops. 785 00:30:34,266 --> 00:30:35,543 Why not take half an hour? 786 00:30:35,567 --> 00:30:38,380 Or 15 minutes? After all, I only spend half the night baking it! 787 00:30:38,404 --> 00:30:39,948 Claire... 788 00:30:39,972 --> 00:30:42,150 Call Village Bakery. I'm sure they can do something. 789 00:30:42,174 --> 00:30:43,351 Oh, better yet, 790 00:30:43,375 --> 00:30:45,053 why don't I send Mindy to the supermarket 791 00:30:45,077 --> 00:30:47,079 to get a frozen pie? 792 00:30:48,314 --> 00:30:49,314 Claire! 793 00:30:51,183 --> 00:30:53,095 Are you protecting Rex? 794 00:30:53,119 --> 00:30:54,453 Hey, he's got to live here. 795 00:30:56,122 --> 00:30:58,157 Poor Rex. 796 00:31:01,928 --> 00:31:04,973 I'm gonna fix this cake. Any ideas? 797 00:31:04,997 --> 00:31:06,408 Oh, I don't bake, I don't cook. 798 00:31:06,432 --> 00:31:08,143 I can't even use a lemon squeezer. 799 00:31:08,167 --> 00:31:09,368 Oh! 800 00:31:15,307 --> 00:31:18,120 I haven't had a Twinkie since we were little kids! 801 00:31:18,144 --> 00:31:19,521 Yeah, I bought them on sale. 802 00:31:19,545 --> 00:31:21,423 Look, Gridley, you don't have to do this. 803 00:31:21,447 --> 00:31:25,260 Yeah... I do. 804 00:31:25,284 --> 00:31:26,929 The point was to change her mind, 805 00:31:26,953 --> 00:31:28,263 not break her heart. 806 00:31:28,287 --> 00:31:29,287 Look alive. 807 00:31:30,456 --> 00:31:32,424 She's not gonna like it. 808 00:31:33,659 --> 00:31:35,971 We'll see. 809 00:31:35,995 --> 00:31:37,339 Oops! You got it? 810 00:31:37,363 --> 00:31:38,406 Yep, beautiful. Perfect. 811 00:31:38,430 --> 00:31:39,474 Do you want it level 812 00:31:39,498 --> 00:31:40,475 or do you want it staggered? 813 00:31:40,499 --> 00:31:42,177 Do it level, slightly staggered, 814 00:31:42,201 --> 00:31:43,478 a little cantilever. 815 00:31:43,502 --> 00:31:45,280 It's like the arch we made for prom. 816 00:31:45,304 --> 00:31:46,481 Oh, yeah! That was awesome. 817 00:31:46,505 --> 00:31:48,216 It was awesome till it fell 818 00:31:48,240 --> 00:31:49,952 on all those poor little juniors. 819 00:31:49,976 --> 00:31:52,387 Oh, yeah! That was awesome. 820 00:31:52,411 --> 00:31:54,389 Stop it. 821 00:31:54,413 --> 00:31:55,533 Alright, where does this go? 822 00:31:55,557 --> 00:31:58,160 Tell me that isn't the same tree 823 00:31:58,184 --> 00:31:59,227 that I, uh... 824 00:31:59,251 --> 00:32:00,428 TP'd? 825 00:32:00,452 --> 00:32:01,629 You knew? 826 00:32:01,653 --> 00:32:03,398 - Yeah, I knew! - Did your folks know? 827 00:32:03,422 --> 00:32:06,034 Oh, no, they blamed Wade Wilson for years! 828 00:32:06,058 --> 00:32:07,102 Oh! Wade Wilson! 829 00:32:07,126 --> 00:32:08,703 Whatever happened to that brat? 830 00:32:08,727 --> 00:32:10,538 That's "Dr. Brat" to you, sir. 831 00:32:10,562 --> 00:32:12,307 He's is first-year med school. 832 00:32:12,331 --> 00:32:14,076 Well, I knew he'd never amount to anything! 833 00:32:14,100 --> 00:32:15,277 Right. 834 00:32:15,301 --> 00:32:16,941 You remember that trick that I used to do? 835 00:32:16,965 --> 00:32:17,679 Don't do it! 836 00:32:17,703 --> 00:32:18,983 - You remember it? - Don't do it. 837 00:32:19,007 --> 00:32:20,448 You mean this one? This trick? 838 00:32:20,472 --> 00:32:21,583 - So annoying! - This trick? 839 00:32:21,607 --> 00:32:23,167 - It's like the most annoying... - Look! 840 00:32:23,191 --> 00:32:24,286 Ohh! 841 00:32:24,310 --> 00:32:26,654 - You did not... - Stop it! Be an adult! 842 00:32:26,678 --> 00:32:28,647 Stop! My phone's ringing. 843 00:32:31,317 --> 00:32:33,761 Richard! Hi. How's golf? 844 00:32:33,785 --> 00:32:35,530 What's in your hair? 845 00:32:35,554 --> 00:32:38,433 Huh? Do I have frosting... I have frosting in my hair. 846 00:32:38,457 --> 00:32:40,602 Um, uh, Gridley's making a cake. 847 00:32:40,626 --> 00:32:42,437 Really? So... 848 00:32:42,461 --> 00:32:44,272 Things are going well then? 849 00:32:44,296 --> 00:32:45,473 Mm! Mm-hmm. Fantastic. 850 00:32:45,497 --> 00:32:46,741 Yeah. They hate me. 851 00:32:46,765 --> 00:32:48,610 They do! They hate you so much. 852 00:32:48,634 --> 00:32:50,312 - Hey! - Ahh! 853 00:32:50,336 --> 00:32:52,080 Honey, I gotta call you back, okay? 854 00:32:52,104 --> 00:32:53,304 Clock is ticking on this cake. 855 00:32:53,328 --> 00:32:54,863 - Bye-bye! - Sure... 856 00:33:01,213 --> 00:33:04,026 Mom! What do you think? 857 00:33:04,050 --> 00:33:06,128 Well, it's not my cake, but I suppose it will do. 858 00:33:06,152 --> 00:33:07,792 I can give you the recipe, if you'd like. 859 00:33:07,816 --> 00:33:09,231 That will not be necessary. 860 00:33:09,255 --> 00:33:10,632 Dodged a bullet there, huh? 861 00:33:10,656 --> 00:33:12,134 Could you please put down that toy? 862 00:33:12,158 --> 00:33:13,801 It's annoying. 863 00:33:13,825 --> 00:33:17,263 Okay, girls, follow me. We have work to do. 864 00:33:18,530 --> 00:33:21,276 Anyone up for a walk? 865 00:33:21,300 --> 00:33:22,444 No, thank you. 866 00:33:22,468 --> 00:33:24,246 Maybe I'll take granddad, then. 867 00:33:24,270 --> 00:33:25,747 He won't go. 868 00:33:25,771 --> 00:33:26,781 Okay. Rex? 869 00:33:26,805 --> 00:33:28,083 He won't go either. 870 00:33:28,107 --> 00:33:30,709 Alright. Guess I'll go by myself. 871 00:33:34,313 --> 00:33:36,482 ♪ ♪ 872 00:33:43,622 --> 00:33:45,657 ♪ ♪ 873 00:33:53,632 --> 00:33:55,510 I always loved this town. 874 00:33:55,534 --> 00:33:58,513 I grew up near the gas station up on hill. 875 00:33:58,537 --> 00:34:00,282 Wasn't the most glamorous address, 876 00:34:00,306 --> 00:34:01,746 but we did have nice, big old trees. 877 00:34:01,770 --> 00:34:04,219 Oak. 878 00:34:04,243 --> 00:34:06,154 They're sycamore trees. 879 00:34:06,178 --> 00:34:08,156 Yeah. 880 00:34:08,180 --> 00:34:10,558 Good call on that William Howard Taft, though. 881 00:34:10,582 --> 00:34:12,427 Wait! 882 00:34:12,451 --> 00:34:14,696 I... I thought you didn't talk. 883 00:34:14,720 --> 00:34:15,797 Dementia or... 884 00:34:15,821 --> 00:34:16,831 Oh, no, no, no, no. 885 00:34:16,855 --> 00:34:18,800 I'm-I'm-I'm sharp as a tack, yeah. 886 00:34:18,824 --> 00:34:20,102 Yeah. 887 00:34:20,126 --> 00:34:22,060 This way, I get to tune everybody out. 888 00:34:23,329 --> 00:34:25,097 But that's... 889 00:34:28,467 --> 00:34:29,877 That's genius! 890 00:34:29,901 --> 00:34:31,746 Who else knows about this? 891 00:34:31,770 --> 00:34:34,449 Nobody, and I want to keep it that way. 892 00:34:34,473 --> 00:34:36,418 My lips are sealed. 893 00:34:36,442 --> 00:34:37,676 Time to turn around. 894 00:34:42,348 --> 00:34:44,759 But what about Josie and Mindy? 895 00:34:44,783 --> 00:34:47,629 Ah, that's a tough one. 896 00:34:47,653 --> 00:34:49,464 Collateral damage, I guess. 897 00:34:49,488 --> 00:34:53,225 But don't worry... I'll make up for it in my will. 898 00:34:58,597 --> 00:35:00,666 - Ready? - Yep. 899 00:35:02,768 --> 00:35:04,846 I thought the party was inside. 900 00:35:04,870 --> 00:35:08,150 Oh, it's just in case someone looks out a window. 901 00:35:08,174 --> 00:35:09,617 What are we doing? 902 00:35:09,641 --> 00:35:12,187 Re-arranging the deck chairs on the Titanic. 903 00:35:12,211 --> 00:35:14,156 I wanted to mention to you 904 00:35:14,180 --> 00:35:15,340 that Richard really does have 905 00:35:15,364 --> 00:35:16,458 a lot of great contacts. 906 00:35:16,482 --> 00:35:18,293 So if you're ever looking for, like, a... 907 00:35:18,317 --> 00:35:19,161 A real job? 908 00:35:19,185 --> 00:35:20,785 Well, I mean, it's not like you need one, 909 00:35:20,809 --> 00:35:23,365 but should the driftwood thing ever drift away... 910 00:35:23,389 --> 00:35:26,501 I'll call Richard Wright of Wright, silver, and gunk. 911 00:35:26,525 --> 00:35:27,569 That's gumm. 912 00:35:27,593 --> 00:35:28,903 - What? - Gumm? 913 00:35:28,927 --> 00:35:30,729 Oh, no, thanks. Trying to quit. 914 00:35:32,264 --> 00:35:34,576 Hey, I'm sorry about the green hair. 915 00:35:34,600 --> 00:35:38,180 Actually, I owe you an apology. 916 00:35:38,204 --> 00:35:39,681 I lied. It does come out. 917 00:35:39,705 --> 00:35:41,216 What? 918 00:35:41,240 --> 00:35:42,384 I like having green hair. 919 00:35:42,408 --> 00:35:43,918 Makes me feel like I'm someone else. 920 00:35:43,942 --> 00:35:48,490 Mindy, why would you want to be somebody else? 921 00:35:48,514 --> 00:35:50,858 Uh, because I'm invisible. In this family. 922 00:35:50,882 --> 00:35:52,694 I'm like an afterthought. 923 00:35:52,718 --> 00:35:53,728 That's not true. 924 00:35:53,752 --> 00:35:55,230 Come on, Josie. 925 00:35:55,254 --> 00:35:57,765 You've always been the favorite. 926 00:35:57,789 --> 00:35:59,667 You're the go-getter, like dad, 927 00:35:59,691 --> 00:36:02,370 and I'm the Mayfield black sheep. 928 00:36:02,394 --> 00:36:03,429 Or the green sheep. 929 00:36:04,930 --> 00:36:06,774 Alright, look, you're not 930 00:36:06,798 --> 00:36:08,638 supposed to know what you're doing at this age. 931 00:36:08,662 --> 00:36:09,644 Well, you did. 932 00:36:09,668 --> 00:36:11,870 But you're in college still. 933 00:36:14,473 --> 00:36:15,750 I dropped out. 934 00:36:15,774 --> 00:36:17,419 Mindy... when? 935 00:36:17,443 --> 00:36:19,287 Last year. 936 00:36:19,311 --> 00:36:21,223 Please don't tell mom and dad, okay? 937 00:36:21,247 --> 00:36:22,890 They're just gonna freak out. 938 00:36:22,914 --> 00:36:24,392 Look, I have a job. 939 00:36:24,416 --> 00:36:27,429 At a coffeehouse. I'm singing there. 940 00:36:27,453 --> 00:36:29,731 The thing is... 941 00:36:29,755 --> 00:36:31,333 I want to be a singer. 942 00:36:31,357 --> 00:36:32,934 Like... 943 00:36:32,958 --> 00:36:34,969 I know how incredibly stupid that sounds... 944 00:36:34,993 --> 00:36:37,305 No, it's not. It's not stupid. 945 00:36:37,329 --> 00:36:38,373 Really? 946 00:36:38,397 --> 00:36:39,474 No, remember? 947 00:36:39,498 --> 00:36:40,898 We used to goof around all the time. 948 00:36:40,922 --> 00:36:42,344 Singing the oldies. 949 00:36:42,368 --> 00:36:44,812 ♪ Won't you come home Bill Bailey? ♪ 950 00:36:44,836 --> 00:36:46,481 Yeah, but I was 8. 951 00:36:46,505 --> 00:36:48,350 How come you didn't tell me this before? 952 00:36:48,374 --> 00:36:50,785 I don't know. 953 00:36:50,809 --> 00:36:52,620 I guess I just assumed you wouldn't approve. 954 00:36:52,644 --> 00:36:55,281 That's crazy! Why wouldn't I approve? 955 00:36:56,448 --> 00:37:00,328 Uh... because you have an MBA, 956 00:37:00,352 --> 00:37:02,430 and you went straight into the family business, 957 00:37:02,454 --> 00:37:05,733 and you pretty much haven't made a misstep since you could walk. 958 00:37:05,757 --> 00:37:07,935 Mindy. 959 00:37:07,959 --> 00:37:09,904 You are a great singer. 960 00:37:09,928 --> 00:37:11,105 You always have been, 961 00:37:11,129 --> 00:37:14,041 and I'm really, really proud of you for doing this, okay? 962 00:37:14,065 --> 00:37:16,411 That other stuff, that's dad, that's stuff he cares about, 963 00:37:16,435 --> 00:37:17,669 not me. 964 00:37:19,070 --> 00:37:21,616 Wait. Are you saying that I'm like dad? 965 00:37:21,640 --> 00:37:23,309 Heads up! 966 00:37:24,910 --> 00:37:26,578 Geez! 967 00:37:32,651 --> 00:37:34,586 ♪ ♪ 968 00:37:36,522 --> 00:37:38,366 It's Wade Wilson. 969 00:37:38,390 --> 00:37:39,434 What? 970 00:37:39,458 --> 00:37:40,702 It's Wade Wilson. What do I do? 971 00:37:40,726 --> 00:37:41,969 We gotta throw it back. 972 00:37:41,993 --> 00:37:43,705 You hand it back. 973 00:37:43,729 --> 00:37:45,307 And then what do I do? 974 00:37:45,331 --> 00:37:47,542 Well, just think about what your mother would do, 975 00:37:47,566 --> 00:37:49,301 and do the exact opposite. 976 00:37:50,402 --> 00:37:51,579 Okay. Now. 977 00:37:51,603 --> 00:37:52,847 - No! No... - Yes. Yes. 978 00:37:52,871 --> 00:37:54,773 Yes. Good luck. 979 00:37:56,608 --> 00:37:59,445 We should probably go. 980 00:38:04,850 --> 00:38:06,428 Mindy? 981 00:38:06,452 --> 00:38:07,853 Hey... 982 00:38:08,987 --> 00:38:09,997 Thanks. 983 00:38:10,021 --> 00:38:11,866 You're welcome. 984 00:38:11,890 --> 00:38:13,559 I like your hair. 985 00:38:15,527 --> 00:38:16,662 Thanks. 986 00:38:17,863 --> 00:38:19,441 Is that Gridley? 987 00:38:19,465 --> 00:38:20,942 Yeah. 988 00:38:20,966 --> 00:38:23,110 That guy got me blamed for TP'ing your yard! 989 00:38:23,134 --> 00:38:25,813 Yeah. I think there's still some left up on our roof. 990 00:38:25,837 --> 00:38:27,415 Hey, 991 00:38:27,439 --> 00:38:29,451 so, um, how much longer are you in town for? 992 00:38:29,475 --> 00:38:31,786 Just the weekend. You? 993 00:38:31,810 --> 00:38:33,955 Oh, just until my parents' party is over. 994 00:38:33,979 --> 00:38:35,857 We weren't invited. 995 00:38:35,881 --> 00:38:37,683 Oh, lucky you. 996 00:38:39,451 --> 00:38:41,496 What have you been doing in school? 997 00:38:41,520 --> 00:38:43,422 Oh, you know... 998 00:38:44,823 --> 00:38:47,025 Come on, let's give these kids some privacy. 999 00:38:48,960 --> 00:38:51,406 Hey, you don't think I'm like my dad, do you? 1000 00:38:51,430 --> 00:38:53,140 Nah. You're way prettier. 1001 00:38:53,164 --> 00:38:55,610 Maybe a little. 1002 00:38:55,634 --> 00:38:56,611 I could be wrong. 1003 00:38:56,635 --> 00:38:57,579 No. You're right. 1004 00:38:57,603 --> 00:38:58,883 I mean, he's like a Swiss watch, 1005 00:38:58,907 --> 00:39:00,014 and I suppose I am, too. 1006 00:39:00,038 --> 00:39:02,584 I haven't had a spontaneous moment in forever. 1007 00:39:02,608 --> 00:39:04,118 Hey! You invited me home. He wouldn't have done that. 1008 00:39:04,142 --> 00:39:05,853 Oh, Richard invited you home, actually. 1009 00:39:05,877 --> 00:39:07,557 And I got through the front door this time. 1010 00:39:07,581 --> 00:39:09,382 Good work. 1011 00:39:11,550 --> 00:39:14,662 "Dulce de Leche?" 1012 00:39:14,686 --> 00:39:16,788 I think we just found your mom's "signature" cake. 1013 00:39:18,824 --> 00:39:19,967 It's from a bakery. 1014 00:39:19,991 --> 00:39:21,551 I cannot believe that, all these years, 1015 00:39:21,575 --> 00:39:22,975 she's been pretending to make this. 1016 00:39:23,995 --> 00:39:25,635 I mean, what am I saying? Of course I can. 1017 00:39:25,659 --> 00:39:27,094 Let's put it back. 1018 00:39:29,968 --> 00:39:31,946 Who's out there? 1019 00:39:31,970 --> 00:39:34,181 It's just me... 1020 00:39:34,205 --> 00:39:36,007 Wade Wilson! 1021 00:39:38,977 --> 00:39:40,746 What are you doing? 1022 00:39:47,052 --> 00:39:48,863 Alright, alright, but what about the time. 1023 00:39:48,887 --> 00:39:50,689 Mrs. L put on the panda suit? 1024 00:39:53,091 --> 00:39:55,661 And she was... 1025 00:39:57,463 --> 00:39:58,873 It was so dumb! 1026 00:39:58,897 --> 00:40:01,509 She was a good teacher. 1027 00:40:01,533 --> 00:40:02,944 Aw, she was alright. 1028 00:40:02,968 --> 00:40:06,113 Oh, man. How many times did we skip chemistry 1029 00:40:06,137 --> 00:40:07,915 to play frisbee? 1030 00:40:07,939 --> 00:40:10,151 Well, it's because the auditorium window 1031 00:40:10,175 --> 00:40:11,853 was always loose... They made it too easy. 1032 00:40:11,877 --> 00:40:13,812 Probably still is. 1033 00:40:15,514 --> 00:40:17,692 Now? 1034 00:40:17,716 --> 00:40:19,618 ♪ ♪ 1035 00:40:37,603 --> 00:40:39,246 Shh. Come on. 1036 00:40:39,270 --> 00:40:41,106 Maybe there's another open window. 1037 00:40:49,214 --> 00:40:51,182 I'll go. 1038 00:40:53,051 --> 00:40:55,062 I'm gonna go, I'm gonna go. 1039 00:40:55,086 --> 00:40:56,154 Okay. 1040 00:40:58,590 --> 00:40:59,758 Oh, my god. 1041 00:41:03,529 --> 00:41:05,163 - Watch out. - Sorry. 1042 00:41:06,965 --> 00:41:07,975 We did it! 1043 00:41:07,999 --> 00:41:09,210 Get the door. 1044 00:41:09,234 --> 00:41:11,169 Okay. 1045 00:41:14,305 --> 00:41:16,474 ♪ ♪ 1046 00:41:22,914 --> 00:41:24,816 Good work. 1047 00:41:27,018 --> 00:41:28,029 Ah. 1048 00:41:28,053 --> 00:41:29,555 It's so small. 1049 00:41:32,090 --> 00:41:34,301 - Nice! - Yes. 1050 00:41:34,325 --> 00:41:37,004 I'm home! 1051 00:41:37,028 --> 00:41:38,988 I wonder if they got the number back on my locker. 1052 00:41:39,012 --> 00:41:39,841 No. 1053 00:41:39,865 --> 00:41:41,909 - No! Numberless. - Is it? 1054 00:41:41,933 --> 00:41:43,493 And they took the green day sticker off. 1055 00:41:43,517 --> 00:41:45,179 How dare they? 1056 00:41:45,203 --> 00:41:46,714 - Right? - Ruined! 1057 00:41:46,738 --> 00:41:48,149 Where are our pictures? 1058 00:41:48,173 --> 00:41:49,684 Are they in the trophy case? 1059 00:41:49,708 --> 00:41:51,318 We have to look. 1060 00:41:51,342 --> 00:41:52,702 I mean, we were a pretty big deal. 1061 00:41:52,726 --> 00:41:54,628 I mean, pretty big! 1062 00:42:00,051 --> 00:42:01,629 No, this is sports. That was not... 1063 00:42:01,653 --> 00:42:03,373 We weren't even allowed to look at this one. 1064 00:42:03,397 --> 00:42:03,998 Not us. 1065 00:42:04,022 --> 00:42:05,800 Gridley! Here we are! 1066 00:42:05,824 --> 00:42:08,936 "Senior Prom Decorating Committee." Look at that. 1067 00:42:08,960 --> 00:42:10,905 Aw! 1068 00:42:10,929 --> 00:42:12,940 Why did you let me wear my hair like that? 1069 00:42:12,964 --> 00:42:14,041 It's awful! 1070 00:42:14,065 --> 00:42:15,042 Well, clearly, hair was my thing. 1071 00:42:15,066 --> 00:42:17,612 Well... no, you were captain of building things. 1072 00:42:17,636 --> 00:42:20,114 Yeah. And sometimes, they even stayed up. 1073 00:42:20,138 --> 00:42:22,684 It was all so much fun. 1074 00:42:22,708 --> 00:42:24,218 What happened? Why did we lose touch? 1075 00:42:24,242 --> 00:42:26,120 We were such great friends. 1076 00:42:26,144 --> 00:42:28,756 I don't know. Life goes on, I guess. 1077 00:42:28,780 --> 00:42:31,292 You went to Wharton, I went to Walmart. 1078 00:42:31,316 --> 00:42:32,994 Hey, what did happen with school? 1079 00:42:33,018 --> 00:42:34,796 I mean, you had really good grades. 1080 00:42:34,820 --> 00:42:36,540 Yeah, I went. For a year. Got a scholarship. 1081 00:42:36,564 --> 00:42:37,632 Where? 1082 00:42:37,656 --> 00:42:39,100 M.I.T. Engineering. 1083 00:42:39,124 --> 00:42:41,636 Gridley, you did not drop out of M.I.T. 1084 00:42:41,660 --> 00:42:43,137 Well, you know, my mom got sick, 1085 00:42:43,161 --> 00:42:46,140 and I wanted to help out, and then, after she died, 1086 00:42:46,164 --> 00:42:47,875 I just kind of lost interest in school. 1087 00:42:47,899 --> 00:42:49,243 Hey, I didn't know any of that. 1088 00:42:49,267 --> 00:42:50,344 I'm sorry. That's horrible. 1089 00:42:50,368 --> 00:42:52,079 It's alright. I... 1090 00:42:52,103 --> 00:42:53,748 It pushed me in another direction. 1091 00:42:53,772 --> 00:42:55,883 I groomed horses in Kentucky. 1092 00:42:55,907 --> 00:42:57,985 I taught english in Guatemala. 1093 00:42:58,009 --> 00:43:00,354 I did ski patrol in Utah, 1094 00:43:00,378 --> 00:43:01,923 I even crewed a lobster boat in Maine. 1095 00:43:01,947 --> 00:43:02,990 Won't be doing that again. 1096 00:43:03,014 --> 00:43:04,015 - Oh! - I know. 1097 00:43:05,083 --> 00:43:06,794 You've lived, like... 10 lives. 1098 00:43:06,818 --> 00:43:07,962 I can barely manage one. 1099 00:43:07,986 --> 00:43:10,331 Oh, I think you're managing pretty well. 1100 00:43:10,355 --> 00:43:12,133 I should've defended you back then. 1101 00:43:12,157 --> 00:43:13,200 No. It's alright. 1102 00:43:13,224 --> 00:43:14,936 It's not. 1103 00:43:14,960 --> 00:43:16,671 I mean, it did bother me 1104 00:43:16,695 --> 00:43:18,615 that your parents didn't think I was good enough. 1105 00:43:18,639 --> 00:43:20,074 But it was a long time ago. 1106 00:43:20,098 --> 00:43:22,167 They were wrong. They're wrong now. 1107 00:43:25,003 --> 00:43:27,849 I'm sorry. I want you to know that. I'm... 1108 00:43:27,873 --> 00:43:29,283 I'm really sorry. 1109 00:43:29,307 --> 00:43:32,377 Apology accepted. 1110 00:43:34,312 --> 00:43:36,323 Oh! 1111 00:43:36,347 --> 00:43:37,347 ♪ ♪ 1112 00:43:39,951 --> 00:43:42,053 Go, go! 1113 00:43:45,056 --> 00:43:47,859 ♪ ♪ 1114 00:43:59,470 --> 00:44:01,015 I'm sorry to interrupt. 1115 00:44:01,039 --> 00:44:03,084 Apparently, I'm supposed to borrow a dark suit, 1116 00:44:03,108 --> 00:44:05,176 a white shirt, and a tie. 1117 00:44:08,947 --> 00:44:10,424 You winning? 1118 00:44:10,448 --> 00:44:13,118 And losing. 1119 00:44:23,394 --> 00:44:25,030 Rook to queen's bishop. 1120 00:44:26,865 --> 00:44:30,011 I wouldn't have taken you for a chess player. 1121 00:44:30,035 --> 00:44:31,813 Well, my dad taught me. 1122 00:44:31,837 --> 00:44:34,172 Hmm. Pull up a chair. 1123 00:44:35,907 --> 00:44:38,452 What does your dad do for a living? 1124 00:44:38,476 --> 00:44:39,921 Mechanic. 1125 00:44:39,945 --> 00:44:41,422 Actually, he fixed your car once. 1126 00:44:41,446 --> 00:44:43,815 He worked at the station up on hill. 1127 00:44:45,047 --> 00:44:46,127 Yeah, it's a long time ago, 1128 00:44:46,151 --> 00:44:47,294 you probably don't remember. 1129 00:44:47,318 --> 00:44:49,420 Big guy, red hair. 1130 00:44:50,956 --> 00:44:51,966 That was him. 1131 00:44:51,990 --> 00:44:53,300 I do remember. 1132 00:44:53,324 --> 00:44:56,070 He did a really good job. 1133 00:44:56,094 --> 00:44:57,739 Very reasonable, too. 1134 00:44:57,763 --> 00:44:59,173 That he was. 1135 00:44:59,197 --> 00:45:00,474 He still working? 1136 00:45:00,498 --> 00:45:01,743 Ah, a little. 1137 00:45:01,767 --> 00:45:03,277 Moved to Florida after my mom died. 1138 00:45:03,301 --> 00:45:05,012 - Aw, I'm sorry. - Nah. 1139 00:45:05,036 --> 00:45:07,782 They had a lot of good years together. 1140 00:45:07,806 --> 00:45:09,483 Not as many as you and Mrs. M. 1141 00:45:09,507 --> 00:45:12,210 We've had a lot of years, I'll say that. 1142 00:45:13,278 --> 00:45:15,156 40. 1143 00:45:15,180 --> 00:45:17,491 That's a lifetime. 1144 00:45:17,515 --> 00:45:19,217 Sometimes, it feels like two lifetimes. 1145 00:45:22,553 --> 00:45:25,466 She's working really hard to make this party nice. 1146 00:45:25,490 --> 00:45:27,534 It must mean a lot to her. 1147 00:45:27,558 --> 00:45:29,536 What means a lot to Claire 1148 00:45:29,560 --> 00:45:31,305 is getting on the cover of the Chronicle. 1149 00:45:31,329 --> 00:45:33,975 Your move. 1150 00:45:33,999 --> 00:45:36,043 Uh, by the way, thank you for the slinky. 1151 00:45:36,067 --> 00:45:38,279 It, uh... Well, it reminds me 1152 00:45:38,303 --> 00:45:40,848 of a time when things weren't so ordered. 1153 00:45:40,872 --> 00:45:43,374 You're welcome. 1154 00:45:44,509 --> 00:45:45,844 Check. 1155 00:45:46,945 --> 00:45:50,148 You know, it's good manners to let your host win. 1156 00:45:51,482 --> 00:45:53,885 Not a chance. 1157 00:45:57,288 --> 00:46:00,125 ♪ ♪ 1158 00:46:09,467 --> 00:46:11,578 Wow! 1159 00:46:11,602 --> 00:46:12,914 You look... 1160 00:46:12,938 --> 00:46:14,215 Like my mother? 1161 00:46:14,239 --> 00:46:15,316 Well, I was going to say beautiful, 1162 00:46:15,340 --> 00:46:16,183 but yeah, that works. 1163 00:46:16,207 --> 00:46:18,352 Well, look at you, you're just like... 1164 00:46:18,376 --> 00:46:21,088 The C.E.O. Of "Driftwood, Inc." 1165 00:46:21,112 --> 00:46:22,323 Full-windsor, half-windsor, 1166 00:46:22,347 --> 00:46:24,058 eldredge, or cape knot? 1167 00:46:24,082 --> 00:46:25,159 What? 1168 00:46:25,183 --> 00:46:26,663 Half-windsor is the new full windsor. 1169 00:46:26,687 --> 00:46:28,395 Eldredge is the new half-windsor. 1170 00:46:28,419 --> 00:46:29,596 Oh, it's a tough call. 1171 00:46:29,620 --> 00:46:31,156 Eldredge. 1172 00:46:34,559 --> 00:46:35,793 Handsome. 1173 00:46:37,095 --> 00:46:39,974 ♪ ♪ 1174 00:46:39,998 --> 00:46:40,908 I'm gonna go fix that 1175 00:46:40,932 --> 00:46:43,510 before the national guard gets called in. 1176 00:46:43,534 --> 00:46:45,103 Yes. Of course. 1177 00:46:48,239 --> 00:46:49,516 Okay, there we go. 1178 00:46:49,540 --> 00:46:51,919 Alright, easy now. Watch your step. 1179 00:46:51,943 --> 00:46:53,254 Careful. 1180 00:46:53,278 --> 00:46:54,288 It's slippery. Careful. 1181 00:46:54,312 --> 00:46:55,289 - Careful. - I'm fine. 1182 00:46:55,313 --> 00:46:57,024 I'm not fine! 1183 00:46:57,048 --> 00:46:58,059 Oh! 1184 00:46:58,083 --> 00:47:00,385 Whoa! 1185 00:47:02,353 --> 00:47:05,590 ♪ ♪ 1186 00:47:11,562 --> 00:47:13,107 - Oh! - Oh... 1187 00:47:13,131 --> 00:47:14,465 Uh... Richard. 1188 00:47:17,035 --> 00:47:18,369 "Mr. Right." 1189 00:47:20,071 --> 00:47:23,384 Hi. Sorry to intrude. The door was open. 1190 00:47:23,408 --> 00:47:26,120 I just wanted to drop off an anniversary gift. 1191 00:47:26,144 --> 00:47:29,991 May your next 40 years be as happy as the first 40. 1192 00:47:30,015 --> 00:47:30,992 Thank you, Richard. 1193 00:47:31,016 --> 00:47:32,059 You want to open it? 1194 00:47:32,083 --> 00:47:34,385 I know how much you like coffee and tea products... 1195 00:47:36,354 --> 00:47:39,633 And this baby is straight from Switzerland. 1196 00:47:39,657 --> 00:47:42,336 The next generation in espresso machines... 1197 00:47:42,360 --> 00:47:43,600 Hasn't even hit the market yet. 1198 00:47:43,624 --> 00:47:45,139 I had a client pull a few strings. 1199 00:47:45,163 --> 00:47:46,974 Oh, that's very generous. 1200 00:47:46,998 --> 00:47:48,033 Very. 1201 00:47:49,600 --> 00:47:51,112 Hi, granddad. 1202 00:47:51,136 --> 00:47:53,247 Richard, this is my granddad. 1203 00:47:53,271 --> 00:47:55,606 Hi! Nice to meet you... sir. 1204 00:47:57,508 --> 00:47:58,868 He can hear. He just doesn't speak. 1205 00:47:58,892 --> 00:47:59,686 Oh. 1206 00:47:59,710 --> 00:48:00,988 It's okay. 1207 00:48:01,012 --> 00:48:03,690 And this is my sister, Mindy. 1208 00:48:03,714 --> 00:48:05,492 Hi, Mindy. I've heard so much about you. 1209 00:48:05,516 --> 00:48:07,318 You too. 1210 00:48:08,686 --> 00:48:10,055 Posture, Mindy. 1211 00:48:11,456 --> 00:48:14,168 So I can see that you've all got a lot going on here, 1212 00:48:14,192 --> 00:48:16,270 so I will just head out before your guests arrive. 1213 00:48:16,294 --> 00:48:19,073 I won't hear of it. You'll stay for the party. 1214 00:48:19,097 --> 00:48:21,057 Oh, no, thank you, but I've got a long drive back. 1215 00:48:21,081 --> 00:48:22,043 Nonsense! 1216 00:48:22,067 --> 00:48:23,210 We insist you stay. 1217 00:48:23,234 --> 00:48:24,311 In fact, you'll spend the night. 1218 00:48:24,335 --> 00:48:25,579 You can have the blue room, 1219 00:48:25,603 --> 00:48:27,014 upstairs at the end of the hall. 1220 00:48:27,038 --> 00:48:28,115 Thank you. 1221 00:48:28,139 --> 00:48:30,151 You know, we used to stock this line, 1222 00:48:30,175 --> 00:48:32,353 but the... The frother always broke. 1223 00:48:32,377 --> 00:48:33,554 Not on this one. 1224 00:48:33,578 --> 00:48:35,218 This is a Jura Impressa from Switzerland. 1225 00:48:35,242 --> 00:48:37,024 Top of the line. 1226 00:48:37,048 --> 00:48:38,248 Why don't you let me show you? 1227 00:48:38,272 --> 00:48:40,108 Let's go to the kitchen. 1228 00:48:49,727 --> 00:48:52,173 This baby is the Lamborghini of espressomakers... 1229 00:48:52,197 --> 00:48:53,474 All the bells and whistles. 1230 00:48:53,498 --> 00:48:55,342 Die-cast aluminum boiler, 1231 00:48:55,366 --> 00:48:57,235 uh, overheating protection device... 1232 00:49:04,675 --> 00:49:06,453 20-bar high-pressure pump. 1233 00:49:06,477 --> 00:49:08,555 I'm just going to plug it in and fire it up, 1234 00:49:08,579 --> 00:49:10,481 and I will show you how am... 1235 00:49:16,421 --> 00:49:19,533 ♪ ♪ 1236 00:49:19,557 --> 00:49:21,035 Oh! I don't believe it! 1237 00:49:21,059 --> 00:49:23,537 That stupid fish knocked the power out. 1238 00:49:23,561 --> 00:49:25,430 What did I do to deserve this? 1239 00:49:30,135 --> 00:49:32,403 ♪ ♪ 1240 00:49:40,345 --> 00:49:42,589 Mom, where are the extra candles? 1241 00:49:42,613 --> 00:49:45,059 I don't know! I can't see a thing. 1242 00:49:45,083 --> 00:49:47,294 Joseph! Get a flashlight. 1243 00:49:47,318 --> 00:49:48,595 Flashlight app. 1244 00:49:48,619 --> 00:49:49,730 Thank you, Richard. 1245 00:49:49,754 --> 00:49:51,434 Where's the panel? I'll check the breakers. 1246 00:49:51,458 --> 00:49:53,160 You've done quite enough. 1247 00:49:55,460 --> 00:49:57,495 How do I get out of here? 1248 00:50:07,838 --> 00:50:10,175 ♪ ♪ 1249 00:50:16,614 --> 00:50:19,250 ♪ ♪ 1250 00:50:20,168 --> 00:50:21,328 You know what, Mrs. Mayfield? 1251 00:50:21,352 --> 00:50:22,792 I'll be happy to check the breakers. 1252 00:50:22,816 --> 00:50:23,693 They're downstairs. 1253 00:50:23,717 --> 00:50:24,798 I'll help you. 1254 00:50:24,822 --> 00:50:26,757 ♪ ♪ 1255 00:50:31,596 --> 00:50:34,275 Do you know how hard it is to get candle wax out? 1256 00:50:34,299 --> 00:50:35,859 Next thing you know, there'll be a fire! 1257 00:50:35,883 --> 00:50:37,744 The electrician can't get here until tomorrow. 1258 00:50:37,768 --> 00:50:39,280 This is a disaster! 1259 00:50:39,304 --> 00:50:42,149 The photographer's gonna be here any minute! 1260 00:50:42,173 --> 00:50:44,251 You know, I saw a generator in the Wilsons' yard. 1261 00:50:44,275 --> 00:50:46,220 We don't associate with the Wilsons. 1262 00:50:46,244 --> 00:50:47,154 Claire! Take a deep breath. 1263 00:50:47,178 --> 00:50:48,858 Sit down, I'm sure everything will be fine. 1264 00:50:48,882 --> 00:50:50,757 I don't see how. 1265 00:50:50,781 --> 00:50:52,826 ♪ ♪ 1266 00:50:52,850 --> 00:50:53,927 Which door is it? 1267 00:50:53,951 --> 00:50:55,796 Slow down. It's on the left. Right here. 1268 00:50:55,820 --> 00:50:57,364 - Okay. - Okay, shine the light. 1269 00:50:57,388 --> 00:50:58,823 It's over here. 1270 00:51:00,525 --> 00:51:01,835 What are you doing here? 1271 00:51:01,859 --> 00:51:03,537 Why were your arms around him? 1272 00:51:03,561 --> 00:51:06,207 Oh, Richard. I lost my balance. 1273 00:51:06,231 --> 00:51:07,541 This was a bad idea. 1274 00:51:07,565 --> 00:51:08,742 No! He's doing us a favor. 1275 00:51:08,766 --> 00:51:09,743 Oh, yeah? 1276 00:51:09,767 --> 00:51:11,647 Well, it looks like he's having too good a time. 1277 00:51:11,671 --> 00:51:12,679 He's not. 1278 00:51:12,703 --> 00:51:14,281 Besides, my parents just invited you 1279 00:51:14,305 --> 00:51:16,307 to spend the night. 1280 00:51:18,476 --> 00:51:19,820 You're right. I'm sorry. 1281 00:51:19,844 --> 00:51:21,188 I just... I saw you with him, 1282 00:51:21,212 --> 00:51:22,589 and I got a little bit jealous. 1283 00:51:22,613 --> 00:51:24,325 How crazy is that? 1284 00:51:24,349 --> 00:51:26,127 Right? 1285 00:51:26,151 --> 00:51:28,629 ♪ ♪ 1286 00:51:28,653 --> 00:51:31,122 Uh... 1287 00:51:40,798 --> 00:51:42,409 Come on. 1288 00:51:42,433 --> 00:51:44,378 Do you know what this reminds me of? 1289 00:51:44,402 --> 00:51:46,213 Our first date. 1290 00:51:46,237 --> 00:51:47,681 Oh, this is worse. 1291 00:51:47,705 --> 00:51:50,817 Well, the electricity went out in that restaurant. 1292 00:51:50,841 --> 00:51:52,419 Don't remind me. 1293 00:51:52,443 --> 00:51:53,620 I forgot my wallet. 1294 00:51:53,644 --> 00:51:56,190 I know, I lost my contact lens. 1295 00:51:56,214 --> 00:51:58,392 I couldn't even pay the bill. 1296 00:51:58,416 --> 00:52:01,352 We couldn't pay a lot of bills in those days. 1297 00:52:09,194 --> 00:52:11,405 Alright, this should do the trick. 1298 00:52:11,429 --> 00:52:13,731 Oh, perfect! Thanks, guys. 1299 00:52:15,566 --> 00:52:17,468 Hey, no problem. 1300 00:52:20,571 --> 00:52:23,784 You know, it's nice to see Mindy open up. 1301 00:52:23,808 --> 00:52:25,719 Maybe we should get you some green hair. 1302 00:52:25,743 --> 00:52:26,953 Oh, no. No. 1303 00:52:26,977 --> 00:52:28,679 I'll stick with the gray. 1304 00:52:29,880 --> 00:52:31,625 Can I be honest with you? 1305 00:52:31,649 --> 00:52:34,252 Well... If you have to. 1306 00:52:35,420 --> 00:52:37,564 I kind of like being in a relationship, 1307 00:52:37,588 --> 00:52:40,334 even if it's pretend. 1308 00:52:40,358 --> 00:52:42,303 Still pretend, huh? 1309 00:52:42,327 --> 00:52:44,971 Does it matter? She's with Richard. 1310 00:52:44,995 --> 00:52:47,432 That guy's a stiff. 1311 00:52:50,335 --> 00:52:53,714 I don't know, gramps. I might be in over my head here. 1312 00:52:53,738 --> 00:52:55,516 Let me tell you something. 1313 00:52:55,540 --> 00:52:57,718 If you never commit to anything, 1314 00:52:57,742 --> 00:52:59,420 you're gonna miss out 1315 00:52:59,444 --> 00:53:01,312 on some of the best things in life. 1316 00:53:02,913 --> 00:53:04,425 You know you're a guy 1317 00:53:04,449 --> 00:53:07,352 who hasn't spoken to his family in two years? 1318 00:53:09,920 --> 00:53:12,690 Alright. Fingers crossed. 1319 00:53:18,596 --> 00:53:20,006 Oh! 1320 00:53:20,030 --> 00:53:21,030 Just in time! 1321 00:53:24,669 --> 00:53:26,680 Easy. Watch your step. 1322 00:53:26,704 --> 00:53:28,515 We can't thank you enough. 1323 00:53:28,539 --> 00:53:29,950 Well done, Richard. 1324 00:53:29,974 --> 00:53:31,885 - Bravo! - My pleasure. 1325 00:53:31,909 --> 00:53:33,387 I don't know what we would have done. 1326 00:53:33,411 --> 00:53:35,646 You gonna let that suit take credit? 1327 00:53:37,014 --> 00:53:38,659 That's what I'm here for. 1328 00:53:38,683 --> 00:53:40,851 Well, if you say so. 1329 00:53:43,854 --> 00:53:45,532 Alright, let's get going. 1330 00:53:45,556 --> 00:53:47,436 We have so much to do before everyone gets here. 1331 00:53:47,460 --> 00:53:49,336 Joseph, go check on the food. 1332 00:53:49,360 --> 00:53:50,837 Richard, get... Get those candles. 1333 00:53:50,861 --> 00:53:52,806 Um... sure. 1334 00:53:52,830 --> 00:53:55,642 Okay, dad, you need to get dressed. Go on. 1335 00:53:55,666 --> 00:53:56,710 You, too, Richard. 1336 00:53:56,734 --> 00:54:00,004 How do we think today went, Rex? 1337 00:54:01,372 --> 00:54:04,241 Yeah. That's what I thought. 1338 00:54:06,911 --> 00:54:08,689 Oh. 1339 00:54:08,713 --> 00:54:10,291 Thank goodness. 1340 00:54:10,315 --> 00:54:11,715 Help me get this noose off my neck. 1341 00:54:11,739 --> 00:54:12,893 What are you doing? 1342 00:54:12,917 --> 00:54:14,961 Well, your parents love Richard, 1343 00:54:14,985 --> 00:54:16,497 they hate me... My work here is done. 1344 00:54:16,521 --> 00:54:17,631 You're not leaving. 1345 00:54:17,655 --> 00:54:18,935 Well, you don't need me anymore. 1346 00:54:18,959 --> 00:54:19,959 Yeah, I do! 1347 00:54:20,725 --> 00:54:22,002 You do? 1348 00:54:22,026 --> 00:54:23,770 Gridley... 1349 00:54:23,794 --> 00:54:26,840 Just stay. It's a party, okay? 1350 00:54:26,864 --> 00:54:28,224 Okay, so let me get this straight. 1351 00:54:28,248 --> 00:54:30,944 You want me to be your plus-two now? 1352 00:54:30,968 --> 00:54:33,547 Or am I your plus-one 1353 00:54:33,571 --> 00:54:35,916 and Richard's your plus-two? 1354 00:54:35,940 --> 00:54:37,875 Just stay. 1355 00:54:40,110 --> 00:54:42,413 ♪ ♪ 1356 00:54:44,081 --> 00:54:45,091 Josie! 1357 00:54:45,115 --> 00:54:46,393 Where are you? 1358 00:54:46,417 --> 00:54:47,937 - So you're gonna stay? Okay. - Mm-hmm. 1359 00:54:48,886 --> 00:54:50,855 But I'm stickin' with "plus-one." 1360 00:54:52,122 --> 00:54:53,800 I was here first. 1361 00:54:53,824 --> 00:54:56,861 Thanks for fixing the lights. 1362 00:54:58,028 --> 00:55:00,297 ♪ ♪ 1363 00:55:01,799 --> 00:55:04,369 How do ya like that? 1364 00:55:11,909 --> 00:55:12,986 It's not here. 1365 00:55:13,010 --> 00:55:14,570 Well, it couldn't have just disappeared. 1366 00:55:14,594 --> 00:55:15,389 Well, that's it. 1367 00:55:15,413 --> 00:55:17,053 - We've looked everywhere. - What's wrong? 1368 00:55:17,077 --> 00:55:18,825 Your mother's Faberge egg is missing. 1369 00:55:18,849 --> 00:55:20,527 We've combed the room! It's gone. 1370 00:55:20,551 --> 00:55:21,862 I hate to be the one to say it, 1371 00:55:21,886 --> 00:55:23,964 but I think we all know where it's gone. 1372 00:55:23,988 --> 00:55:24,998 What do you mean? 1373 00:55:25,022 --> 00:55:26,533 Where's Gridley? 1374 00:55:26,557 --> 00:55:27,868 Oh, you're not blaming Gridley? 1375 00:55:27,892 --> 00:55:29,536 What do you really know about him, Josie? 1376 00:55:29,560 --> 00:55:31,137 Stop it! I've known Gridley my whole life. 1377 00:55:31,161 --> 00:55:32,539 It's been a long time since high school. 1378 00:55:32,563 --> 00:55:33,440 Gridley is not a thief! 1379 00:55:33,464 --> 00:55:35,075 He would never do anything like that! 1380 00:55:35,099 --> 00:55:36,943 He doesn't care about an egg. 1381 00:55:36,967 --> 00:55:38,527 Do you know how much that egg is worth? 1382 00:55:38,551 --> 00:55:39,480 Mother, yes. 1383 00:55:39,504 --> 00:55:40,647 We all know. 1384 00:55:40,671 --> 00:55:41,948 It'll show up, Claire, 1385 00:55:41,972 --> 00:55:43,612 and if it doesn't, we'll get another one. 1386 00:55:45,410 --> 00:55:47,378 It's the Chronicle. 1387 00:55:49,647 --> 00:55:51,592 Did you take that egg to make him look bad? 1388 00:55:51,616 --> 00:55:53,694 No! He's done that all on his own. 1389 00:55:53,718 --> 00:55:55,318 - So you didn't take it? - Of course not. 1390 00:55:59,123 --> 00:56:00,767 Ready, Mrs. Mayfield? 1391 00:56:00,791 --> 00:56:02,135 Welcome to our happy home. 1392 00:56:02,159 --> 00:56:04,505 Smile! 1393 00:56:04,529 --> 00:56:07,598 ♪ ♪ 1394 00:56:21,111 --> 00:56:23,848 ♪ ♪ 1395 00:56:37,762 --> 00:56:39,440 Hi, Richard. 1396 00:56:39,464 --> 00:56:40,707 Gentlemen! Over here, please? 1397 00:56:40,731 --> 00:56:42,667 Oh! Uh... 1398 00:56:47,972 --> 00:56:50,083 And can I get your names for the Chronicle? 1399 00:56:50,107 --> 00:56:51,952 - I'm... - Richard Wright, of Wright... 1400 00:56:51,976 --> 00:56:53,186 Silver, and Gumm. 1401 00:56:53,210 --> 00:56:54,521 This is my card. 1402 00:56:54,545 --> 00:56:55,922 Uh, Gridley. 1403 00:56:55,946 --> 00:56:58,592 Of, um... Well, just Gridley. 1404 00:56:58,616 --> 00:56:59,793 Been there. 1405 00:56:59,817 --> 00:57:00,927 Haven't we all? 1406 00:57:00,951 --> 00:57:02,629 And who are you gentlemen to the family? 1407 00:57:02,653 --> 00:57:04,931 I'm Josie Mayfield's boyfriend. 1408 00:57:04,955 --> 00:57:06,066 And I'm her... 1409 00:57:06,090 --> 00:57:07,668 He's, uh... an acquaintance. 1410 00:57:07,692 --> 00:57:09,803 But Josie and I did go to prom together. 1411 00:57:09,827 --> 00:57:10,971 Maplewood High. 1412 00:57:10,995 --> 00:57:12,873 My alma mater. 1413 00:57:12,897 --> 00:57:15,108 You're kidding? 1414 00:57:15,132 --> 00:57:19,980 ♪ Bear down, Maplewood fight, Leafs, fight! ♪ 1415 00:57:20,004 --> 00:57:21,804 Roots in the community, enduring friendship... 1416 00:57:21,828 --> 00:57:24,985 The Chronicle loves this stuff! Are you from here, too? 1417 00:57:25,009 --> 00:57:26,520 Sadly, no. 1418 00:57:26,544 --> 00:57:27,788 - But I'm... - Miss Mayfield? 1419 00:57:27,812 --> 00:57:29,055 I'd love to get a shot of you 1420 00:57:29,079 --> 00:57:30,479 and your old high-school boyfriend. 1421 00:57:30,503 --> 00:57:32,125 Oh, no, we only went out the one time, 1422 00:57:32,149 --> 00:57:34,027 but it was memorable. 1423 00:57:34,051 --> 00:57:35,261 That it was. 1424 00:57:35,285 --> 00:57:36,965 Would you mind putting your arm around her? 1425 00:57:36,989 --> 00:57:38,264 I think I can do that. 1426 00:57:38,288 --> 00:57:40,024 Perfect! 1427 00:57:41,892 --> 00:57:43,704 Great. Thank you. 1428 00:57:43,728 --> 00:57:45,038 - Honey... oh. - Excuse me. 1429 00:57:45,062 --> 00:57:46,773 What are you guys, best friends? 1430 00:57:46,797 --> 00:57:48,909 Can you take that around to the back? 1431 00:57:48,933 --> 00:57:51,211 Thank you. 1432 00:57:51,235 --> 00:57:53,237 Why aren't you socializing? 1433 00:57:54,772 --> 00:57:56,683 Because he isn't coming. 1434 00:57:56,707 --> 00:57:57,984 Who isn't coming? 1435 00:57:58,008 --> 00:57:59,219 Wade. 1436 00:57:59,243 --> 00:58:00,954 I invited him to the party. 1437 00:58:00,978 --> 00:58:02,122 Well, what do you expect, 1438 00:58:02,146 --> 00:58:03,724 with those horrible parents of his? 1439 00:58:03,748 --> 00:58:04,958 Well, I like him. 1440 00:58:04,982 --> 00:58:08,061 And I thought he was starting to like me, too. 1441 00:58:08,085 --> 00:58:09,445 You'll find someone else, come on. 1442 00:58:09,469 --> 00:58:10,296 Mom... 1443 00:58:10,320 --> 00:58:13,233 What if I don't want to find someone else? 1444 00:58:13,257 --> 00:58:14,535 Excuse me? 1445 00:58:14,559 --> 00:58:16,594 How about a picture of you two? 1446 00:58:17,695 --> 00:58:19,305 Of course. 1447 00:58:19,329 --> 00:58:21,009 Could you shoot her from the right, please? 1448 00:58:21,033 --> 00:58:22,878 Do you have to control everything that I do? 1449 00:58:22,902 --> 00:58:23,810 Somebody has to. 1450 00:58:23,834 --> 00:58:25,011 You're right. 1451 00:58:25,035 --> 00:58:27,071 Me. 1452 00:58:30,051 --> 00:58:31,171 Put your hair behind your... 1453 00:58:31,195 --> 00:58:32,296 Look, mom! Mom... 1454 00:58:34,278 --> 00:58:36,890 I like the green hair. And I'm keeping it. 1455 00:58:36,914 --> 00:58:39,292 Look, I know it doesn't fit into the Mayfield image, 1456 00:58:39,316 --> 00:58:40,916 but I don't fit into the Mayfield image! 1457 00:58:40,940 --> 00:58:41,995 Mindy... My whole life... 1458 00:58:42,019 --> 00:58:43,897 I've been under Josie's shadow, 1459 00:58:43,921 --> 00:58:45,899 trying to be who you want me to be! 1460 00:58:45,923 --> 00:58:47,834 I'm not Josie, but I am worth something! 1461 00:58:47,858 --> 00:58:50,895 And I dropped out of college! 1462 00:58:51,962 --> 00:58:53,674 What? 1463 00:58:53,698 --> 00:58:55,041 When did this happen? 1464 00:58:55,065 --> 00:58:57,243 Two semesters ago. 1465 00:58:57,267 --> 00:58:59,713 And where has my tuition been going? 1466 00:58:59,737 --> 00:59:02,082 It's in a bank account. You can have it all back. 1467 00:59:02,106 --> 00:59:03,774 I have a job... 1468 00:59:05,075 --> 00:59:06,587 I'm singing. 1469 00:59:06,611 --> 00:59:08,088 In a coffee house. 1470 00:59:08,112 --> 00:59:09,723 You can't be serious. 1471 00:59:09,747 --> 00:59:11,291 This is who I am! 1472 00:59:11,315 --> 00:59:13,951 And who exactly might that be? 1473 00:59:15,953 --> 00:59:17,021 Ahem. 1474 00:59:38,208 --> 00:59:41,287 ♪ Won't... you come home ♪ 1475 00:59:41,311 --> 00:59:43,247 ♪ Bill Bailey? ♪ 1476 00:59:44,649 --> 00:59:47,918 ♪ Won't you come home? ♪ 1477 00:59:49,186 --> 00:59:53,123 ♪ She moans all day long ♪ 1478 00:59:54,358 --> 00:59:55,558 Look, this really isn't app... 1479 00:59:55,582 --> 00:59:58,152 ♪ I'll do the cookin', honey ♪ 1480 00:59:59,429 --> 01:00:02,676 ♪ I'll pay the rent ♪ 1481 01:00:02,700 --> 01:00:05,912 ♪ I know that I've... ♪ 1482 01:00:05,936 --> 01:00:08,906 ♪ Done wrong ♪ 1483 01:00:10,675 --> 01:00:14,087 ♪ Remember that rainy evenin' ♪ 1484 01:00:14,111 --> 01:00:17,724 ♪ I kicked you out ♪ 1485 01:00:17,748 --> 01:00:25,748 ♪ With nothin' but a fine-tooth co-o-omb ♪ 1486 01:00:26,023 --> 01:00:28,301 ♪ I know ♪ 1487 01:00:28,325 --> 01:00:30,227 ♪ I'm to blame ♪ 1488 01:00:31,862 --> 01:00:35,075 ♪ Ain't that a shame? ♪ 1489 01:00:35,099 --> 01:00:41,948 ♪ Bill Bailey, won't you please come home? ♪ 1490 01:00:41,972 --> 01:00:43,116 Come on, everybody! 1491 01:00:43,140 --> 01:00:45,451 ♪ Won't you come home, bill Bailey? ♪ 1492 01:00:45,475 --> 01:00:48,021 ♪ Won't you come home? ♪ 1493 01:00:48,045 --> 01:00:51,181 ♪ She moans the whole night long ♪ 1494 01:00:52,382 --> 01:00:55,395 ♪ I'll do the cookin', honey ♪ 1495 01:00:55,419 --> 01:00:57,163 ♪ I'll pay the rent ♪ 1496 01:00:57,187 --> 01:01:01,125 ♪ I know that I've done wrong ♪ 1497 01:01:03,260 --> 01:01:05,939 ♪ Remember that rainy evening ♪ 1498 01:01:05,963 --> 01:01:07,440 ♪ I kicked you out ♪ 1499 01:01:07,464 --> 01:01:13,013 ♪ With nothing but a fine-tooth comb ♪ 1500 01:01:13,037 --> 01:01:15,248 ♪ I know I'm to blame ♪ 1501 01:01:15,272 --> 01:01:17,417 ♪ Ain't that a shame? ♪ 1502 01:01:17,441 --> 01:01:21,121 ♪ Oh, Bailey won't you please come... ♪ 1503 01:01:21,145 --> 01:01:23,356 ♪ Come on, Bailey, now ♪ 1504 01:01:23,380 --> 01:01:26,927 ♪ Bill Bailey won't you please come home? ♪ 1505 01:01:26,951 --> 01:01:27,861 ♪ Oh, Bailey ♪ 1506 01:01:27,885 --> 01:01:31,197 ♪ Bill Bailey, won't you please come... ♪ 1507 01:01:31,221 --> 01:01:33,166 ♪ Ba-doop boop-a-doop, de-doo ♪ 1508 01:01:33,190 --> 01:01:37,094 ♪ O-o-oh... ♪ 1509 01:01:46,336 --> 01:01:47,981 Yay! 1510 01:01:48,005 --> 01:01:50,216 Yeah, it's Richard. 1511 01:01:50,240 --> 01:01:52,352 I need a favor. 1512 01:01:52,376 --> 01:01:55,379 I need you to check someone out for me. 1513 01:02:02,019 --> 01:02:03,954 ♪ ♪ 1514 01:02:18,302 --> 01:02:20,847 ♪ ♪ 1515 01:02:20,871 --> 01:02:22,515 Enjoying yourself, granddad. 1516 01:02:22,539 --> 01:02:24,785 I noticed people were starting to sweat, 1517 01:02:24,809 --> 01:02:26,386 so, finally, I walked into the middle of the room, 1518 01:02:26,410 --> 01:02:28,410 and I said, "listen... If you can't take the heat", 1519 01:02:28,434 --> 01:02:29,835 get out of the kitchen business." 1520 01:02:30,915 --> 01:02:32,475 Dad's telling jokes and mom's laughing. 1521 01:02:32,499 --> 01:02:33,526 Who are these people? 1522 01:02:33,550 --> 01:02:34,870 Tell me they're not going to turn 1523 01:02:34,894 --> 01:02:37,030 back into our parents again. 1524 01:02:37,054 --> 01:02:38,164 Hey, do you remember that? 1525 01:02:38,188 --> 01:02:39,833 Of course, I remember that! 1526 01:02:39,857 --> 01:02:41,301 Do you remember what you were like 1527 01:02:41,325 --> 01:02:42,969 when you started the business? 1528 01:02:42,993 --> 01:02:44,938 You were so full of ideas! 1529 01:02:44,962 --> 01:02:47,407 Mayfield's was your idea. 1530 01:02:47,431 --> 01:02:49,910 Oh, no! I may have contributed a bit. 1531 01:02:49,934 --> 01:02:51,277 More than a bit! 1532 01:02:51,301 --> 01:02:52,478 There would be no Mayfield's, 1533 01:02:52,502 --> 01:02:54,514 if it was not for your kitchen. 1534 01:02:54,538 --> 01:02:56,140 Thank you. 1535 01:02:58,275 --> 01:03:00,344 It was sort of fun back then, wasn't it? 1536 01:03:01,478 --> 01:03:02,522 We were a team. 1537 01:03:02,546 --> 01:03:04,548 We were. 1538 01:03:07,852 --> 01:03:09,129 You know... 1539 01:03:09,153 --> 01:03:11,031 Oh, this probably isn't the right moment, 1540 01:03:11,055 --> 01:03:13,566 but I have had a thought about the business. 1541 01:03:13,590 --> 01:03:15,936 Oh, no. I shouldn't say it. 1542 01:03:15,960 --> 01:03:18,128 Of course, you should say it. 1543 01:03:19,229 --> 01:03:21,407 Well... 1544 01:03:21,431 --> 01:03:23,143 I was thinking about a line of dogware, 1545 01:03:23,167 --> 01:03:25,278 for the kitchen... You know, plates, 1546 01:03:25,302 --> 01:03:27,280 bowls, et cetera. 1547 01:03:27,304 --> 01:03:29,182 Do you remember Prince's favorite bowl? 1548 01:03:29,206 --> 01:03:31,617 Didn't he eat that bowl? 1549 01:03:31,641 --> 01:03:33,619 Yes! Yes, he did. 1550 01:03:33,643 --> 01:03:35,221 And... 1551 01:03:35,245 --> 01:03:37,490 Gentlemen, let me introduce you to my daughters... 1552 01:03:37,514 --> 01:03:38,491 Josie and Mindy. 1553 01:03:38,515 --> 01:03:39,893 - Hi. - How are you? 1554 01:03:39,917 --> 01:03:42,162 How do you do? And how's business, Joseph? 1555 01:03:42,186 --> 01:03:44,898 Oh, could be better, right, Josie? 1556 01:03:44,922 --> 01:03:47,033 Oh, it could be worse. We're certainly not shrinking. 1557 01:03:47,057 --> 01:03:49,069 The fact is, is that we're not growing, 1558 01:03:49,093 --> 01:03:52,873 and, actually, Claire just had a very interesting idea. 1559 01:03:52,897 --> 01:03:53,806 I think that Mayfield's 1560 01:03:53,830 --> 01:03:56,877 is going to introduce a line of dogware. 1561 01:03:56,901 --> 01:03:58,078 A canine line! 1562 01:03:58,102 --> 01:04:00,947 Oh, mom, I love it! It's great! 1563 01:04:00,971 --> 01:04:03,016 And why don't we do a line for cats as well? 1564 01:04:03,040 --> 01:04:04,574 Smiles, please? 1565 01:04:07,511 --> 01:04:09,322 Great! I've got everything I need, 1566 01:04:09,346 --> 01:04:11,324 so you enjoy the rest of your evening. 1567 01:04:11,348 --> 01:04:13,894 No! We were just about to cut the cake. 1568 01:04:13,918 --> 01:04:15,395 I'll take care of it, Mrs. M. 1569 01:04:15,419 --> 01:04:17,354 Twist my arm. 1570 01:04:19,023 --> 01:04:22,026 ♪ ♪ 1571 01:04:32,402 --> 01:04:34,414 To Mr. and Mrs. M... 1572 01:04:34,438 --> 01:04:37,617 Still together, after all these years. 1573 01:04:37,641 --> 01:04:40,320 The tide may have taken you here or there, 1574 01:04:40,344 --> 01:04:42,022 but true love... 1575 01:04:42,046 --> 01:04:43,489 Like driftwood, 1576 01:04:43,513 --> 01:04:47,952 reinvents itself and stands the test of time. 1577 01:04:49,186 --> 01:04:50,964 ♪ ♪ 1578 01:04:50,988 --> 01:04:53,323 To love. 1579 01:04:55,692 --> 01:04:58,328 May it always find its way. 1580 01:05:04,038 --> 01:05:05,078 Well, that is certainly... 1581 01:05:05,102 --> 01:05:06,947 Fantastic! 1582 01:05:06,971 --> 01:05:08,505 Yes. It is. 1583 01:05:10,040 --> 01:05:11,217 I love that! 1584 01:05:11,241 --> 01:05:12,452 Did you make this? 1585 01:05:12,476 --> 01:05:14,955 Uh, well, I... 1586 01:05:14,979 --> 01:05:16,689 Uh, she did! 1587 01:05:16,713 --> 01:05:19,059 It's not what she normally makes, 1588 01:05:19,083 --> 01:05:20,126 but this time, 1589 01:05:20,150 --> 01:05:22,228 she decided to try something a little different. 1590 01:05:22,252 --> 01:05:24,064 It's incredible, Mrs. Mayfield. 1591 01:05:24,088 --> 01:05:25,665 Thank you. 1592 01:05:25,689 --> 01:05:29,259 I'd love to get some shots of the family with the cake. 1593 01:05:31,495 --> 01:05:33,397 Smiles, everyone. 1594 01:05:35,332 --> 01:05:37,243 What's that shiny thing over there? 1595 01:05:37,267 --> 01:05:40,680 Oh! Uh, this is a, uh, Jura Impressa coffee machine. 1596 01:05:40,704 --> 01:05:42,582 This is imported from Switzerland. 1597 01:05:42,606 --> 01:05:44,250 Yeah, I'm getting a reflection from that. 1598 01:05:44,274 --> 01:05:46,286 Do you think we could, uh, move it somewhere? 1599 01:05:46,310 --> 01:05:47,720 Preferably out of the room. 1600 01:05:47,744 --> 01:05:50,114 Oh. Not a problem. 1601 01:05:55,285 --> 01:05:56,662 Could you grab that? 1602 01:05:56,686 --> 01:05:59,256 Yeah. 1603 01:06:02,759 --> 01:06:04,537 Smiles, everyone! 1604 01:06:04,561 --> 01:06:06,363 Beautiful... 1605 01:06:12,102 --> 01:06:14,138 What a cake. 1606 01:06:15,272 --> 01:06:16,616 What's it made of? 1607 01:06:16,640 --> 01:06:18,551 That's my little secret. 1608 01:06:18,575 --> 01:06:21,645 ♪ ♪ 1609 01:07:03,187 --> 01:07:05,689 ♪ ♪ 1610 01:07:09,259 --> 01:07:10,270 Cake? 1611 01:07:10,294 --> 01:07:11,371 Oh, thank you. 1612 01:07:11,395 --> 01:07:12,838 It's delicious, Mrs. Mayfield. 1613 01:07:12,862 --> 01:07:14,307 Thank you, dear. 1614 01:07:14,331 --> 01:07:16,566 What is that taste? It's so familiar. 1615 01:07:18,202 --> 01:07:20,270 It really is good, isn't it? 1616 01:07:21,371 --> 01:07:24,074 ♪ ♪ 1617 01:07:45,329 --> 01:07:47,464 ♪ ♪ 1618 01:07:48,665 --> 01:07:49,775 I need to know. 1619 01:07:49,799 --> 01:07:51,701 What's in the cake? 1620 01:07:52,902 --> 01:07:54,614 What's in the cake? 1621 01:07:54,638 --> 01:07:56,573 It's incredible! 1622 01:08:13,290 --> 01:08:15,201 Oh, my! 1623 01:08:15,225 --> 01:08:16,669 I don't believe it. 1624 01:08:16,693 --> 01:08:18,538 We made the front page. 1625 01:08:18,562 --> 01:08:20,306 Congratulations, dear. 1626 01:08:20,330 --> 01:08:21,541 Oh! 1627 01:08:21,565 --> 01:08:24,344 When the Wilsons were in, they only got page 9. 1628 01:08:24,368 --> 01:08:27,413 Oh! Listen to this. 1629 01:08:27,437 --> 01:08:28,514 "To my great relief," 1630 01:08:28,538 --> 01:08:29,915 the Mayfield house was not 1631 01:08:29,939 --> 01:08:32,318 yet another picture-perfect postcard... 1632 01:08:32,342 --> 01:08:34,587 Instead it was a delightful combination 1633 01:08:34,611 --> 01:08:36,456 of whimsy, warmth and fun. 1634 01:08:36,480 --> 01:08:39,192 Claire Mayfield has created a true home, 1635 01:08:39,216 --> 01:08:41,861 "and an anniversary cake made of Twinkies..." 1636 01:08:41,885 --> 01:08:44,197 Twinkies? 1637 01:08:44,221 --> 01:08:46,666 I knew that tasted familiar! 1638 01:08:46,690 --> 01:08:48,634 Oh! 1639 01:08:48,658 --> 01:08:50,636 Congratulations on the Chronicle, 1640 01:08:50,660 --> 01:08:52,705 after waiting all these years. 1641 01:08:52,729 --> 01:08:54,631 Yes, and the cover too. 1642 01:08:55,965 --> 01:09:00,346 I'm sorry. What page was your little story on again? 1643 01:09:00,370 --> 01:09:02,715 You know, we're so proud of our Wade. 1644 01:09:02,739 --> 01:09:05,551 It'll be so nice to have another doctor in the family. 1645 01:09:05,575 --> 01:09:08,588 Perhaps he'll specialize in plastic surgery. 1646 01:09:08,612 --> 01:09:11,624 And what are your daughters doing nowadays? 1647 01:09:11,648 --> 01:09:13,526 You know, I'm so glad you asked. 1648 01:09:13,550 --> 01:09:15,528 Josie is still in wooden spoons, 1649 01:09:15,552 --> 01:09:17,463 and Mindy... 1650 01:09:17,487 --> 01:09:19,465 She sings in a coffeehouse. 1651 01:09:19,489 --> 01:09:21,834 Oh, dear. 1652 01:09:21,858 --> 01:09:23,269 She's very good. 1653 01:09:23,293 --> 01:09:26,306 In fact, we couldn't be prouder. 1654 01:09:26,330 --> 01:09:28,298 Enjoy your day. 1655 01:09:32,502 --> 01:09:34,838 Good grief, that woman is a snob. 1656 01:09:37,341 --> 01:09:39,719 You know what's funny? 1657 01:09:39,743 --> 01:09:41,254 I wanted this party 1658 01:09:41,278 --> 01:09:43,456 so I could get in the Chronicle. 1659 01:09:43,480 --> 01:09:44,857 I guess I was so caught up 1660 01:09:44,881 --> 01:09:45,891 in appearances 1661 01:09:45,915 --> 01:09:47,327 because they're all I have. 1662 01:09:47,351 --> 01:09:48,528 That's not true. 1663 01:09:48,552 --> 01:09:50,296 It is. 1664 01:09:50,320 --> 01:09:52,365 The girls are grown. 1665 01:09:52,389 --> 01:09:54,767 You and I... We've drifted, 1666 01:09:54,791 --> 01:09:57,603 like a piece of that wood. 1667 01:09:57,627 --> 01:09:59,639 I mean, until last night, 1668 01:09:59,663 --> 01:10:01,006 I'd forgotten what it was like 1669 01:10:01,030 --> 01:10:03,843 to have you listen to me. 1670 01:10:03,867 --> 01:10:05,811 I like being a team again. 1671 01:10:05,835 --> 01:10:07,647 So do I. 1672 01:10:07,671 --> 01:10:09,939 And suddenly... 1673 01:10:11,975 --> 01:10:14,019 Our anniversary means so much more to me 1674 01:10:14,043 --> 01:10:15,945 than any newspaper. 1675 01:10:17,347 --> 01:10:20,384 ♪ ♪ 1676 01:10:25,021 --> 01:10:26,499 Here it is! 1677 01:10:26,523 --> 01:10:27,700 So? 1678 01:10:27,724 --> 01:10:29,435 Better than I even imagined. 1679 01:10:29,459 --> 01:10:31,504 Oh, mom, I'm so excited for you. 1680 01:10:31,528 --> 01:10:33,339 Thank you, dear. 1681 01:10:33,363 --> 01:10:35,308 - Oh, my. - Wow! 1682 01:10:35,332 --> 01:10:37,310 - Where's granddad? - Oh, he went for a walk. 1683 01:10:37,334 --> 01:10:39,054 - All by himself? - Oh, don't worry, Mrs. M. 1684 01:10:39,078 --> 01:10:40,946 He's been around the block a few times. 1685 01:10:40,970 --> 01:10:42,348 Well, that's true. 1686 01:10:42,372 --> 01:10:43,849 Nonfat latte, Mr. Mayfield? 1687 01:10:43,873 --> 01:10:45,375 Thank you, Richard. 1688 01:10:47,644 --> 01:10:49,245 Gridley? 1689 01:10:50,680 --> 01:10:53,526 I thought you might be able to use this for your vehicle. 1690 01:10:53,550 --> 01:10:55,328 Extra virgin olive oil? 1691 01:10:55,352 --> 01:10:57,062 This is the good stuff! 1692 01:10:57,086 --> 01:10:59,832 Of course! We are Mayfields, after all. 1693 01:10:59,856 --> 01:11:02,702 I can get an extra five miles to the gallon with this. 1694 01:11:02,726 --> 01:11:04,904 Thank you. I'll put it by my bag. 1695 01:11:04,928 --> 01:11:06,372 You're welcome. 1696 01:11:06,396 --> 01:11:07,740 You know, I was, uh... 1697 01:11:07,764 --> 01:11:10,576 I was thinking about your driftwood. 1698 01:11:10,600 --> 01:11:13,379 Now, we normally go with acacia on our salad bowls, 1699 01:11:13,403 --> 01:11:15,348 but I wouldn't mind mixing things up a bit. 1700 01:11:15,372 --> 01:11:17,350 Now, I know you're not exactly a corporate guy, 1701 01:11:17,374 --> 01:11:19,685 although you did look good in my suit. 1702 01:11:19,709 --> 01:11:21,053 Can't argue with that! 1703 01:11:21,077 --> 01:11:22,655 Why don't you pop by the office 1704 01:11:22,679 --> 01:11:23,839 and we'll discuss some ideas? 1705 01:11:23,863 --> 01:11:25,325 Your schedule permitting. 1706 01:11:25,349 --> 01:11:26,659 My schedule? Um... 1707 01:11:26,683 --> 01:11:28,352 Yep, I'm wide open at the moment. 1708 01:11:29,719 --> 01:11:32,698 Sorry to interrupt, but that's not exactly true... 1709 01:11:32,722 --> 01:11:34,967 Is it, Gridley? 1710 01:11:34,991 --> 01:11:36,702 Something on your mind, dick? 1711 01:11:36,726 --> 01:11:38,571 Actually, there is. 1712 01:11:38,595 --> 01:11:40,275 Just wondering why you're leaving next week 1713 01:11:40,299 --> 01:11:41,341 on a one-way ticket? 1714 01:11:41,365 --> 01:11:43,543 Puerto Rico this time, is it? 1715 01:11:43,567 --> 01:11:44,777 What's going on? 1716 01:11:44,801 --> 01:11:46,412 I made a few calls and I'm glad I did. 1717 01:11:46,436 --> 01:11:49,649 This guy moves every six months. 1718 01:11:49,673 --> 01:11:51,417 Obviously, he's running from something. 1719 01:11:51,441 --> 01:11:53,653 Richard, why are you doing this? 1720 01:11:53,677 --> 01:11:55,197 I'm just trying to protect you, Josie. 1721 01:11:55,221 --> 01:11:56,522 And your family. 1722 01:11:56,546 --> 01:11:58,358 Okay, but just so you know, 1723 01:11:58,382 --> 01:12:00,826 Gridley is going to Puerto Rico 1724 01:12:00,850 --> 01:12:02,094 because it's a place he's never been before, 1725 01:12:02,118 --> 01:12:03,798 and a friend invited him to crew on a boat. 1726 01:12:03,822 --> 01:12:05,030 You knew? 1727 01:12:05,054 --> 01:12:06,866 Of course I knew! 1728 01:12:06,890 --> 01:12:08,490 I mean, it's just Gridley being Gridley. 1729 01:12:08,514 --> 01:12:09,602 No. 1730 01:12:09,626 --> 01:12:12,538 Josie... um... 1731 01:12:12,562 --> 01:12:15,941 Mr. Wright here is right. 1732 01:12:15,965 --> 01:12:17,534 I haven't been completely honest. 1733 01:12:20,404 --> 01:12:21,814 Mr. and Mrs. M, 1734 01:12:21,838 --> 01:12:24,417 I have some confessions to make. 1735 01:12:24,441 --> 01:12:25,851 Um... 1736 01:12:25,875 --> 01:12:27,920 Number one, 1737 01:12:27,944 --> 01:12:32,392 I TP'd your house in 12th grade. 1738 01:12:32,416 --> 01:12:34,684 It was a brilliant job, but I feel bad nonetheless. 1739 01:12:35,952 --> 01:12:37,162 Number two... 1740 01:12:37,186 --> 01:12:39,956 I do move around a lot. 1741 01:12:41,458 --> 01:12:43,403 I've never stayed anywhere for very long 1742 01:12:43,427 --> 01:12:46,706 because I never really had a reason to. 1743 01:12:46,730 --> 01:12:48,998 But I think I might have a reason now. 1744 01:12:50,166 --> 01:12:51,868 Here you are. 1745 01:12:54,504 --> 01:12:56,440 And three... 1746 01:12:57,807 --> 01:12:59,709 I still have feelings for your daughter, sir. 1747 01:13:04,648 --> 01:13:06,459 Josie, I... 1748 01:13:06,483 --> 01:13:08,051 My egg! 1749 01:13:11,955 --> 01:13:13,156 Oh... 1750 01:13:15,124 --> 01:13:16,201 Oh, no. 1751 01:13:16,225 --> 01:13:19,095 And I was just starting to like you. 1752 01:13:20,497 --> 01:13:22,742 I have no idea how that got in there. 1753 01:13:22,766 --> 01:13:25,077 This is... This is just disappointing. 1754 01:13:25,101 --> 01:13:27,813 Mrs. M, I didn't... I didn't take your egg. 1755 01:13:27,837 --> 01:13:29,482 I don't even like eggs. 1756 01:13:29,506 --> 01:13:31,216 Well, I'm sure there's an explanation. 1757 01:13:31,240 --> 01:13:32,885 Isn't there? 1758 01:13:32,909 --> 01:13:35,411 Probably. 1759 01:13:37,881 --> 01:13:39,649 I don't have one. 1760 01:13:41,618 --> 01:13:43,698 Look, I am a lot of things that you don't approve of, 1761 01:13:43,722 --> 01:13:45,757 but I am not a thief. 1762 01:13:59,068 --> 01:14:00,904 I think I should go. 1763 01:14:10,113 --> 01:14:13,726 Aw, Rex. You're a good boy, hey? 1764 01:14:13,750 --> 01:14:15,685 Go to Mrs. M. 1765 01:14:17,621 --> 01:14:19,956 ♪ ♪ 1766 01:14:21,290 --> 01:14:23,493 Oh, Rex. 1767 01:14:30,767 --> 01:14:32,702 Gridley! 1768 01:14:35,204 --> 01:14:37,040 I know you didn't take the egg. 1769 01:14:38,307 --> 01:14:40,243 Thank you. 1770 01:14:42,278 --> 01:14:46,291 Um... look, about what I said in there, 1771 01:14:46,315 --> 01:14:48,155 I shouldn't have put you on the spot like that, 1772 01:14:48,179 --> 01:14:51,016 but I meant every word. 1773 01:14:53,189 --> 01:14:55,200 I don't know. 1774 01:14:55,224 --> 01:14:58,037 I just... I don't know. 1775 01:14:58,061 --> 01:15:00,840 Oh, hey. Hey, don't. 1776 01:15:00,864 --> 01:15:03,075 Don't. It's okay. 1777 01:15:03,099 --> 01:15:06,646 What did I expect? I mean, this wasn't the plan. 1778 01:15:06,670 --> 01:15:09,673 Everything worked out the way it was supposed to. 1779 01:15:11,741 --> 01:15:13,677 I just want you to be happy. 1780 01:15:17,981 --> 01:15:20,684 ♪ ♪ 1781 01:15:38,201 --> 01:15:40,345 Well, this brunch is excellent. 1782 01:15:40,369 --> 01:15:42,271 Thank you, Richard. 1783 01:15:44,140 --> 01:15:45,250 Mr. Mayfield, 1784 01:15:45,274 --> 01:15:46,819 if you have a moment before we leave, 1785 01:15:46,843 --> 01:15:50,255 um, I'd love to talk with you about my client. 1786 01:15:50,279 --> 01:15:52,357 Well, how about right now? 1787 01:15:52,381 --> 01:15:55,094 Great! Because this guy is perfect for your foreign sales. 1788 01:15:55,118 --> 01:15:57,262 He's an international marketing genius 1789 01:15:57,286 --> 01:15:58,764 and he speaks Mandarin. 1790 01:15:58,788 --> 01:16:00,824 Mandarin? 1791 01:16:02,502 --> 01:16:03,502 What is it? 1792 01:16:03,526 --> 01:16:05,237 Well, I was just thinking of Gridley's van 1793 01:16:05,261 --> 01:16:07,006 running on Chinese food. 1794 01:16:07,030 --> 01:16:08,140 Do you know how hungry I was, 1795 01:16:08,164 --> 01:16:09,108 driving up in that thing? 1796 01:16:09,132 --> 01:16:10,932 All I could think about was beef and broccoli. 1797 01:16:10,956 --> 01:16:13,245 I would kill for some orange chicken right now. 1798 01:16:13,269 --> 01:16:14,346 Kung pao shrimp! 1799 01:16:14,370 --> 01:16:15,380 Moo goo gai pan! 1800 01:16:15,404 --> 01:16:17,650 I just can't believe he was gonna steal my egg. 1801 01:16:17,674 --> 01:16:19,284 Mother, he wasn't gonna steal your egg. We've been over this. 1802 01:16:19,308 --> 01:16:20,986 - I know, but... - Claire. 1803 01:16:21,010 --> 01:16:22,187 Forget the egg. 1804 01:16:22,211 --> 01:16:23,255 How can I? 1805 01:16:23,279 --> 01:16:24,648 Because... 1806 01:16:26,149 --> 01:16:27,884 Because it's a fake. 1807 01:16:28,985 --> 01:16:30,295 What? 1808 01:16:30,319 --> 01:16:32,665 I couldn't afford to buy you a real one back then. 1809 01:16:32,689 --> 01:16:34,299 I was just trying to impress you, 1810 01:16:34,323 --> 01:16:37,136 and I know you were disappointed on our first anniversary. 1811 01:16:37,160 --> 01:16:39,639 I wasn't disappointed. 1812 01:16:39,663 --> 01:16:41,874 But it was only a rose. 1813 01:16:41,898 --> 01:16:43,867 ♪ ♪ 1814 01:17:00,083 --> 01:17:03,386 I've kept that rose for 39 years. 1815 01:17:04,688 --> 01:17:08,200 ♪ ♪ 1816 01:17:08,224 --> 01:17:09,735 Alright. Ahem. 1817 01:17:09,759 --> 01:17:11,160 Here we go. 1818 01:17:13,229 --> 01:17:15,264 My signature Dulce de Leche cake? 1819 01:17:16,332 --> 01:17:17,867 From a bakery. 1820 01:17:21,370 --> 01:17:23,048 Never made it. Not even once. 1821 01:17:23,072 --> 01:17:25,150 I never liked that cake. 1822 01:17:25,174 --> 01:17:26,409 Neither did I. 1823 01:17:27,877 --> 01:17:30,322 Oh, Josie, I have some news for you. 1824 01:17:30,346 --> 01:17:33,049 I believe your mother's is gonna be returning to the company. 1825 01:17:34,483 --> 01:17:35,895 Oh, mom! 1826 01:17:35,919 --> 01:17:38,163 Mom, that's... I mean, it's perfect. 1827 01:17:38,187 --> 01:17:39,699 It's perfect! 1828 01:17:39,723 --> 01:17:40,800 You can have my office! 1829 01:17:40,824 --> 01:17:42,744 You can redecorate, you can do anything you want! 1830 01:17:42,768 --> 01:17:44,570 I don't understand. 1831 01:17:45,428 --> 01:17:48,207 I will always be your little girl, 1832 01:17:48,231 --> 01:17:49,809 but... 1833 01:17:49,833 --> 01:17:51,400 You've laid my whole life out for me. 1834 01:17:52,902 --> 01:17:54,446 Daddy, I don't care about tea caddies 1835 01:17:54,470 --> 01:17:56,481 or mixing bowls... I don't cook! 1836 01:17:56,505 --> 01:17:59,451 It's like I woke up one day and I was in my 30s, 1837 01:17:59,475 --> 01:18:02,746 and I can't even take a walk without mapquesting. 1838 01:18:05,114 --> 01:18:07,116 What are you saying, then? Are you quitting? 1839 01:18:09,018 --> 01:18:12,898 I just think I definitely need some time to figure things out. 1840 01:18:12,922 --> 01:18:14,991 Isn't this a bit sudden? 1841 01:18:16,225 --> 01:18:17,961 Actually, I think it's very long overdue. 1842 01:18:21,464 --> 01:18:23,475 Well, maybe you're right. 1843 01:18:23,499 --> 01:18:25,010 Maybe you're right. 1844 01:18:25,034 --> 01:18:27,279 We trust your decisions. 1845 01:18:27,303 --> 01:18:29,214 If you and Richard want to be together, 1846 01:18:29,238 --> 01:18:30,783 it's with our blessing. 1847 01:18:30,807 --> 01:18:34,954 Oh! Honey... Isn't that great? 1848 01:18:34,978 --> 01:18:37,489 And we trust your decisions, too, Mindy. 1849 01:18:37,513 --> 01:18:40,049 Even if they involve green hair. 1850 01:18:41,317 --> 01:18:42,928 I don't know what to say. 1851 01:18:42,952 --> 01:18:44,229 Me either. 1852 01:18:44,253 --> 01:18:47,423 What if we say it's about time? 1853 01:18:49,793 --> 01:18:51,336 Well, uh... 1854 01:18:51,360 --> 01:18:53,438 Wade's coming to hear me sing next week. 1855 01:18:53,462 --> 01:18:55,374 Maybe you guys could come, too? 1856 01:18:55,398 --> 01:18:56,508 We'd love to. 1857 01:18:56,532 --> 01:18:57,967 Wouldn't we, Joe? 1858 01:18:59,202 --> 01:19:01,971 You haven't called me "Joe" in ages! 1859 01:19:03,873 --> 01:19:06,551 Hey! That's... That's my watch. 1860 01:19:06,575 --> 01:19:07,552 Rex! 1861 01:19:07,576 --> 01:19:10,179 ♪ ♪ 1862 01:19:11,915 --> 01:19:13,292 Oh, Rex. 1863 01:19:13,316 --> 01:19:15,427 What did you do? 1864 01:19:15,451 --> 01:19:17,386 Oh, Rex! 1865 01:19:22,125 --> 01:19:24,027 Well... 1866 01:19:26,029 --> 01:19:27,840 There's your thief. 1867 01:19:27,864 --> 01:19:29,942 So, Gridley was telling the truth? 1868 01:19:29,966 --> 01:19:32,435 Excuse me. 1869 01:19:33,937 --> 01:19:36,339 ♪ ♪ 1870 01:19:40,020 --> 01:19:41,420 You know, if this client works out, 1871 01:19:41,444 --> 01:19:43,022 I've got another one in distribution. 1872 01:19:43,046 --> 01:19:44,489 He's a genius. 1873 01:19:44,513 --> 01:19:47,416 Why don't we just stick with the one for now? 1874 01:19:49,218 --> 01:19:51,220 Yeah. 1875 01:19:56,860 --> 01:19:59,404 So... what now? 1876 01:19:59,428 --> 01:20:01,606 What do you mean? 1877 01:20:01,630 --> 01:20:03,909 Josie... 1878 01:20:03,933 --> 01:20:06,278 You've been bringing guys home like Richard for years, 1879 01:20:06,302 --> 01:20:09,614 and just using dad's disapproval as an excuse to say goodbye. 1880 01:20:09,638 --> 01:20:11,875 That's not true. 1881 01:20:13,309 --> 01:20:16,488 Okay. Well... It just seems to me 1882 01:20:16,512 --> 01:20:19,224 that if you ever really liked any of them, 1883 01:20:19,248 --> 01:20:21,517 you'd have fought for them. 1884 01:20:24,187 --> 01:20:26,198 Okay. I'll, uh, I'll talk to her, 1885 01:20:26,222 --> 01:20:27,967 and I'll call you right back. 1886 01:20:27,991 --> 01:20:30,069 Hi. Babe, I just got off the phone 1887 01:20:30,093 --> 01:20:31,136 with my guy at R&L. 1888 01:20:31,160 --> 01:20:32,304 I think I can get you a job, 1889 01:20:32,328 --> 01:20:33,305 but I have to act fast. 1890 01:20:33,329 --> 01:20:34,439 Richard... 1891 01:20:34,463 --> 01:20:37,042 I can't. 1892 01:20:37,066 --> 01:20:38,466 You don't... You don't want the job? 1893 01:20:38,490 --> 01:20:39,544 No. Okay. 1894 01:20:39,568 --> 01:20:40,880 You and I don't make sense. 1895 01:20:40,904 --> 01:20:42,614 Maybe we do on paper, 1896 01:20:42,638 --> 01:20:44,283 I'm just... 1897 01:20:44,307 --> 01:20:46,551 I'm so sorry. 1898 01:20:46,575 --> 01:20:47,619 I don't... 1899 01:20:47,643 --> 01:20:49,121 I don't understand. 1900 01:20:49,145 --> 01:20:51,280 Well, that's the problem. 1901 01:20:52,916 --> 01:20:55,418 Is this about your little high-school sweetheart? 1902 01:20:57,620 --> 01:20:59,364 You can't be serious about Gridley! 1903 01:20:59,388 --> 01:21:01,433 I mean, the guy is a complete loser. 1904 01:21:01,457 --> 01:21:03,235 No, he's not. 1905 01:21:03,259 --> 01:21:06,205 And I let him walk away once before... 1906 01:21:06,229 --> 01:21:08,407 I can't do it again. 1907 01:21:08,431 --> 01:21:09,465 Take my car. 1908 01:21:11,567 --> 01:21:14,013 Jo... 1909 01:21:14,037 --> 01:21:15,981 Josie! 1910 01:21:16,005 --> 01:21:17,482 You're going after Gridley! 1911 01:21:17,506 --> 01:21:19,418 Oh! 1912 01:21:19,442 --> 01:21:21,020 You go, girl. 1913 01:21:21,044 --> 01:21:22,487 What? 1914 01:21:22,511 --> 01:21:24,180 I knew it! 1915 01:21:25,348 --> 01:21:26,358 Dad! 1916 01:21:26,382 --> 01:21:28,527 Huh? 1917 01:21:28,551 --> 01:21:30,295 Oh! 1918 01:21:30,319 --> 01:21:32,097 I-I... 1919 01:21:32,121 --> 01:21:34,699 Guess I have some explaining to do. 1920 01:21:34,723 --> 01:21:36,568 You certainly do! 1921 01:21:36,592 --> 01:21:39,104 How long have you been able to speak? 1922 01:21:39,128 --> 01:21:43,008 I don't care! Oh... dad. 1923 01:21:43,032 --> 01:21:45,177 Oh! 1924 01:21:45,201 --> 01:21:47,603 ♪ ♪ 1925 01:22:23,772 --> 01:22:26,609 ♪ ♪ 1926 01:22:38,187 --> 01:22:39,707 Bet you regret tearing up that ticket. 1927 01:22:41,357 --> 01:22:43,735 I didn't really think it all the way through. 1928 01:22:43,759 --> 01:22:45,304 This weekend didn't turn out 1929 01:22:45,328 --> 01:22:47,272 like I thought it would. 1930 01:22:47,296 --> 01:22:49,341 Nothing ever does. 1931 01:22:49,365 --> 01:22:51,143 I have a confession to make, too. 1932 01:22:51,167 --> 01:22:52,711 What kind of confession? 1933 01:22:52,735 --> 01:22:54,113 I don't want Mr. Right. 1934 01:22:54,137 --> 01:22:56,239 - No? - I want Mr. Wrong. 1935 01:22:59,475 --> 01:23:02,145 Mr. Totally Wrong. 1936 01:23:05,681 --> 01:23:10,986 ♪ ♪ 1937 01:23:33,276 --> 01:23:37,413 ♪ ♪ 129317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.