All language subtitles for Supergirl - 03x19 - The Fanatical.HDTV.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,993 Previously on Supergirl... 2 00:00:01,994 --> 00:00:03,423 Supergirl saved me. 3 00:00:03,424 --> 00:00:05,524 Coville's teachings are so misguided. 4 00:00:05,834 --> 00:00:06,963 In the name of Coville, 5 00:00:06,964 --> 00:00:08,964 please bring us back the journal. 6 00:00:09,504 --> 00:00:11,504 That was her. I saw her face. 7 00:00:12,704 --> 00:00:15,174 I will do everything within my power to keep you safe. 8 00:00:15,953 --> 00:00:18,043 Without your Kryptonite, we wouldn't have stopped her. 9 00:00:18,044 --> 00:00:19,156 I'm gonna go work on a cure. 10 00:00:19,157 --> 00:00:22,013 I broke into your lab. For Supergirl, she asked me to. 11 00:00:22,014 --> 00:00:23,288 She crossed a line. 12 00:00:23,289 --> 00:00:24,484 I can never trust her again. 13 00:00:26,484 --> 00:00:30,074 It's a biolistic delivery system. 14 00:00:30,075 --> 00:00:33,487 It's usually used for overwriting genes in crops, but... 15 00:00:33,488 --> 00:00:36,315 Reign's cells are closer to plant cells than you'd think. 16 00:00:36,316 --> 00:00:39,411 Part of how Kryptonians process sunlight. 17 00:00:39,412 --> 00:00:40,881 How does it work? 18 00:00:40,882 --> 00:00:43,543 You take particles of heavy metal, coat them in DNA, 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,873 deliver the payload, 20 00:00:44,874 --> 00:00:46,814 and then overwrite Reign's DNA with Sam's. 21 00:00:50,354 --> 00:00:52,084 Plasmid inserted. 22 00:00:52,884 --> 00:00:55,705 Payload rejected. 23 00:00:55,794 --> 00:00:57,224 I thought this would work. 24 00:00:58,254 --> 00:01:00,363 I just need the right vectors with the right metal. 25 00:01:00,364 --> 00:01:01,894 I just need more time. 26 00:01:02,134 --> 00:01:03,434 Yes. 27 00:01:03,594 --> 00:01:05,394 Give Lena more time. 28 00:01:05,964 --> 00:01:07,344 She doesn't have much left. 29 00:01:07,704 --> 00:01:09,204 Because when I'm free, 30 00:01:09,774 --> 00:01:11,604 I'm gonna rip out her spine. 31 00:01:12,074 --> 00:01:13,374 And when that's done, 32 00:01:14,244 --> 00:01:17,684 I'm gonna crack this planet in half, and you'll hear every scream... 33 00:01:18,274 --> 00:01:20,256 Okay, we don't need to hear that. 34 00:01:20,257 --> 00:01:21,516 What was that? 35 00:01:21,517 --> 00:01:23,457 It's a refractive scatter-field. 36 00:01:23,927 --> 00:01:25,227 She can't see us now. 37 00:01:25,405 --> 00:01:27,507 Even with the X-Ray vision? 38 00:01:30,667 --> 00:01:32,127 Yeah. 39 00:01:32,737 --> 00:01:34,096 Even with X-Ray vision. 40 00:01:34,097 --> 00:01:35,825 The wavelength interference of the force field 41 00:01:35,826 --> 00:01:37,543 hurts any Kryptonian that looks at it, 42 00:01:37,544 --> 00:01:39,606 and the shock seems to keep her in check. 43 00:01:39,607 --> 00:01:41,976 Lena, I thought we talked about this. 44 00:01:41,977 --> 00:01:44,806 You said if you developed any weapons that could hurt Kryptonians, 45 00:01:44,807 --> 00:01:46,376 you would put them on my radar. 46 00:01:46,377 --> 00:01:48,616 - This isn't a weapon. - It might as well be. 47 00:01:48,617 --> 00:01:50,337 I told you about Kryptonite. 48 00:01:50,403 --> 00:01:52,202 And I will tell you if I make it again, 49 00:01:52,203 --> 00:01:53,302 'cause I agreed to that. 50 00:01:53,303 --> 00:01:56,054 But with regards to other things I work on, 51 00:01:56,055 --> 00:01:58,022 this may come as a shock to you, 52 00:01:58,023 --> 00:02:00,163 but I don't think about you while I'm doing it. 53 00:02:01,593 --> 00:02:03,983 Kara. 54 00:02:05,219 --> 00:02:06,788 Something happened with Reign? 55 00:02:06,789 --> 00:02:09,151 No, actually, it's Lena. 56 00:02:10,719 --> 00:02:13,448 Why did you tell her that Supergirl asked Guardian 57 00:02:13,449 --> 00:02:15,489 to go into her lab to find Kryptonite? 58 00:02:16,459 --> 00:02:18,104 Now she has a problem with me. 59 00:02:18,105 --> 00:02:19,693 She does not have a problem with you. 60 00:02:19,694 --> 00:02:21,888 She couldn't wait to see you this morning. She was talking about it. 61 00:02:21,889 --> 00:02:24,436 She can't wait to see Kara, not Supergirl. 62 00:02:24,437 --> 00:02:26,977 She has a problem with Supergirl. 63 00:02:28,007 --> 00:02:30,016 Supergirl can't tell her that she can actually trust me 64 00:02:30,017 --> 00:02:31,676 because I'm her best friend, Kara, 65 00:02:31,677 --> 00:02:34,586 but Kara can't tell her why Supergirl took it so personally 66 00:02:34,587 --> 00:02:36,756 that she was using Kryptonite behind her back 67 00:02:36,757 --> 00:02:39,957 because Lena doesn't actually know that I'm Supergirl. 68 00:02:40,957 --> 00:02:42,856 You know what you said is really confusing, right? 69 00:02:42,857 --> 00:02:44,397 You should've had my back. 70 00:02:45,097 --> 00:02:47,026 Look, I'm sorry I told her, 71 00:02:47,027 --> 00:02:48,766 but I felt like it was important to be honest. 72 00:02:48,767 --> 00:02:50,767 - At my expense? - I really like her. 73 00:02:52,137 --> 00:02:55,167 And for this to move forward, I have to be honest about my life, 74 00:02:55,777 --> 00:02:56,876 about everything, about Guardian. 75 00:02:56,877 --> 00:02:58,576 And because I was, she opened up to me. 76 00:02:58,577 --> 00:03:00,977 I'm really happy for you, James. I really am. 77 00:03:02,047 --> 00:03:04,246 But I can't be honest with Lena, and you know it. 78 00:03:04,247 --> 00:03:05,686 You were straight with me. 79 00:03:05,687 --> 00:03:09,016 My secret identity is there to protect people, 80 00:03:09,017 --> 00:03:10,556 and if Lena knew I was Supergirl, 81 00:03:10,557 --> 00:03:12,217 people might use it against her. 82 00:03:13,527 --> 00:03:16,956 For the past two years, I've had to be dishonest with her 83 00:03:16,957 --> 00:03:18,997 while she's been opening up to me. 84 00:03:19,867 --> 00:03:21,626 Lillian Luthor said it, and she was right. 85 00:03:21,627 --> 00:03:24,597 If Lena ever found out that I was Supergirl, 86 00:03:24,967 --> 00:03:26,366 she would be devastated, 87 00:03:26,367 --> 00:03:28,313 and she would lump me in with every other person in her life 88 00:03:28,314 --> 00:03:29,427 that's betrayed her. 89 00:03:29,885 --> 00:03:32,003 Oh, can I help you? This is a meeting. 90 00:03:32,004 --> 00:03:32,861 You can't... 91 00:03:32,862 --> 00:03:34,290 - Are you James Olsen? - Sorry. 92 00:03:34,291 --> 00:03:35,000 It's okay, Eve. 93 00:03:35,001 --> 00:03:36,301 Yeah, can I help you? 94 00:03:36,501 --> 00:03:37,801 Are you okay? 95 00:03:38,031 --> 00:03:40,631 You know Supergirl? 96 00:03:41,201 --> 00:03:43,031 I need you to get this to her. 97 00:03:43,441 --> 00:03:44,871 What is this? 98 00:03:45,571 --> 00:03:46,141 It's Thomas Coville's journal. 99 00:03:46,541 --> 00:03:47,841 How did you get this? 100 00:03:48,011 --> 00:03:49,311 I stole it from his cult. 101 00:03:50,281 --> 00:03:52,901 Can you get it to her or not? I thought you two were close. 102 00:03:53,081 --> 00:03:56,521 I think his followers are using it to make a bomb. 103 00:03:58,351 --> 00:04:02,917 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 104 00:04:03,721 --> 00:04:07,524 I was a teacher. Linguistics and semiotics. 105 00:04:07,831 --> 00:04:10,104 You helped Coville learn Kryptonian. 106 00:04:10,105 --> 00:04:11,261 He found me. 107 00:04:11,731 --> 00:04:15,102 I'd been saved by her. 108 00:04:15,271 --> 00:04:16,731 I... 109 00:04:17,501 --> 00:04:19,440 I just wanted the miracle to mean something. 110 00:04:19,441 --> 00:04:21,111 But when Reign came, 111 00:04:22,311 --> 00:04:24,680 the followers started making me translate his journal. 112 00:04:24,681 --> 00:04:27,766 It had everything he'd ever learned about Krypton, 113 00:04:28,221 --> 00:04:30,164 and I was the only one left who knew how to read it. 114 00:04:30,165 --> 00:04:32,351 But what I read, 115 00:04:32,821 --> 00:04:34,751 it was like a recipe. 116 00:04:34,991 --> 00:04:36,291 Explosives. 117 00:04:37,861 --> 00:04:38,960 Where's Coville now? 118 00:04:38,961 --> 00:04:40,661 He just vanished. 119 00:04:41,661 --> 00:04:44,303 The others were saying that he died serving Reign, 120 00:04:44,304 --> 00:04:45,501 that he's a martyr. 121 00:04:46,001 --> 00:04:47,301 They'd become fanatics. 122 00:04:47,571 --> 00:04:50,641 And where are his disciples now? 123 00:04:56,141 --> 00:04:58,881 This is where I ran away from. 124 00:05:02,421 --> 00:05:05,781 Look, I know I should have left earlier, 125 00:05:06,821 --> 00:05:10,961 but at first, it was so nice to believe in something, 126 00:05:11,361 --> 00:05:12,661 to connect to people. 127 00:05:12,731 --> 00:05:15,161 But then Reign came, 128 00:05:16,531 --> 00:05:20,531 and Coville got word to us that we were worshiping the wrong god, 129 00:05:21,301 --> 00:05:23,431 that Reign was our deliverance. 130 00:05:26,311 --> 00:05:28,371 I-I should go. They'll be looking for me. 131 00:05:28,501 --> 00:05:30,034 - They need this book. - No, no, hey, hey. 132 00:05:30,035 --> 00:05:31,680 Wait. Why don't you stay here? 133 00:05:31,681 --> 00:05:33,141 I'll call security here. 134 00:05:34,781 --> 00:05:36,381 Where are you going? 135 00:05:36,781 --> 00:05:38,451 To get this to Supergirl. 136 00:05:39,491 --> 00:05:41,471 She'll find the cult, and she'll stop them. 137 00:05:41,591 --> 00:05:45,845 I'm also friends with her. 138 00:05:47,231 --> 00:05:49,616 If you thought I was a badass before, 139 00:05:49,617 --> 00:05:52,317 you just wait until you see what I just bought. 140 00:05:53,347 --> 00:05:55,487 It's parked right outside. You wanna go see it? 141 00:05:56,987 --> 00:05:59,657 Look, it's a 1962 Item. 142 00:06:00,327 --> 00:06:01,827 I have always wanted this bike. 143 00:06:02,657 --> 00:06:04,796 What do you say? You wanna take a ride around the block? 144 00:06:04,797 --> 00:06:07,727 I got you your own helmet. 145 00:06:08,097 --> 00:06:09,667 No, thanks. 146 00:06:09,997 --> 00:06:11,497 Oh, um... 147 00:06:11,967 --> 00:06:13,267 Yeah, that's okay. Uh... 148 00:06:14,637 --> 00:06:17,407 Um, well, what's something that you've always wanted to do? 149 00:06:18,177 --> 00:06:19,476 I mean, didn't you tell me once 150 00:06:19,477 --> 00:06:21,276 that you wanted to dye the ends of your hair blue? 151 00:06:21,277 --> 00:06:22,577 No. 152 00:06:23,647 --> 00:06:25,177 Um... 153 00:06:25,987 --> 00:06:29,047 Well, what if we got you a pet? 154 00:06:29,617 --> 00:06:30,997 Why don't we get you a cat? 155 00:06:31,287 --> 00:06:33,117 My mom's allergic. 156 00:06:33,887 --> 00:06:35,887 Uh... Would you wanna play Scrabble? 157 00:06:36,297 --> 00:06:38,357 Or we could just talk. 158 00:06:38,381 --> 00:06:41,777 No offense, but I just wanna be left alone right now. 159 00:06:42,967 --> 00:06:46,367 Yeah. Okay. Yeah. 160 00:06:53,607 --> 00:06:55,446 I know you can't be 100% honest with Lena, 161 00:06:55,447 --> 00:06:57,707 but maybe you could, I don't know, 162 00:06:58,117 --> 00:06:59,777 go to her as Supergirl 163 00:07:00,717 --> 00:07:02,216 and explain why you had James do what he did, 164 00:07:02,217 --> 00:07:03,617 and see if she understands. 165 00:07:03,857 --> 00:07:05,257 Hmm. 166 00:07:33,687 --> 00:07:35,287 This was a person. 167 00:07:36,717 --> 00:07:39,726 You see shadows like this after nuclear strikes, 168 00:07:39,727 --> 00:07:42,027 but this whole building's intact. 169 00:07:43,527 --> 00:07:45,357 What kind of bomb were they making? 170 00:07:45,657 --> 00:07:47,097 Excuse me? 171 00:07:48,627 --> 00:07:51,597 I know you, right? You're, uh, Olivia. 172 00:07:52,167 --> 00:07:53,100 We met at Coville's meeting. 173 00:07:53,101 --> 00:07:55,222 I need to know if Tanya is here. 174 00:07:55,223 --> 00:07:57,803 We got separated, and I need to know that she's okay. 175 00:07:57,804 --> 00:07:59,483 She's fine. Just calm down. Everything's good. 176 00:07:59,484 --> 00:08:01,424 - It's not safe here! - Were you followed? 177 00:08:01,784 --> 00:08:02,853 Let her go! 178 00:08:02,854 --> 00:08:03,854 James, help! They're taking Tanya! 179 00:08:03,855 --> 00:08:05,424 Hey! 180 00:08:06,164 --> 00:08:07,994 You could say that. 181 00:08:08,894 --> 00:08:10,963 Hey, hey, hey. Come on. 182 00:08:10,964 --> 00:08:11,434 - James, help! - Tanya. 183 00:08:11,764 --> 00:08:12,334 Let me go! 184 00:08:12,335 --> 00:08:13,694 Take it easy. 185 00:08:14,064 --> 00:08:15,534 Just take it easy, okay? 186 00:08:16,074 --> 00:08:17,614 Let me go! 187 00:08:20,474 --> 00:08:21,773 Call 911. 188 00:08:21,774 --> 00:08:23,604 - You okay? - Yeah. 189 00:08:30,584 --> 00:08:32,184 Coltrane. 190 00:08:39,964 --> 00:08:43,224 Help! Help! James! 191 00:09:16,594 --> 00:09:18,294 Let's go. Move! 192 00:09:31,514 --> 00:09:32,914 Let her go. 193 00:09:36,114 --> 00:09:37,484 No. 194 00:09:38,284 --> 00:09:40,024 She needs to finish what she started. 195 00:09:49,494 --> 00:09:50,924 Freeze! 196 00:09:51,764 --> 00:09:53,264 Don't move. Don't move. 197 00:09:54,204 --> 00:09:55,704 Show me your hands. 198 00:09:58,734 --> 00:10:00,634 - I am not armed. - I said freeze! 199 00:10:01,344 --> 00:10:03,044 No, no. Don't, please. 200 00:10:03,474 --> 00:10:05,276 He's protecting me. 201 00:10:05,277 --> 00:10:06,451 Down on your knees! 202 00:10:06,452 --> 00:10:08,152 No, it's not him, it's them. 203 00:10:16,378 --> 00:10:18,110 Wait, hold up. 204 00:10:18,111 --> 00:10:19,411 You're Guardian? 205 00:10:19,465 --> 00:10:21,710 Yep, just try not to put that on social media, 206 00:10:21,711 --> 00:10:23,411 I'm trying to keep it on the low. 207 00:10:23,811 --> 00:10:24,950 Okay. Sorry. I just... 208 00:10:24,951 --> 00:10:26,781 That is so awesome. 209 00:10:27,221 --> 00:10:28,861 I had no idea. 210 00:10:28,862 --> 00:10:30,520 I thought you were just friends with Supergirl, 211 00:10:30,521 --> 00:10:32,221 but you're Super... Well, not "man", 212 00:10:32,691 --> 00:10:34,271 uh, because that's already taken. 213 00:10:34,621 --> 00:10:36,682 - But you're super. - They're super. 214 00:10:36,683 --> 00:10:38,370 I'm just Guardian. 215 00:10:38,371 --> 00:10:40,071 Oh, no, come on. Don't downplay it. 216 00:10:40,771 --> 00:10:42,441 You're Guardian. 217 00:10:43,441 --> 00:10:44,911 You're a superhero. 218 00:10:47,551 --> 00:10:49,351 And they still would've shot you. 219 00:10:50,011 --> 00:10:51,471 You forget, they did shoot me. 220 00:10:51,693 --> 00:10:53,293 In the face, with armor-piercing bullets. 221 00:10:53,991 --> 00:10:56,051 No, not the acolytes, the police. 222 00:10:57,061 --> 00:11:01,591 I've seen it happen to my father, my brothers. 223 00:11:01,731 --> 00:11:03,031 I just... 224 00:11:04,561 --> 00:11:06,901 never thought it would happen to Guardian. 225 00:11:08,101 --> 00:11:09,971 I should get changed. 226 00:11:10,401 --> 00:11:11,831 Come on. 227 00:11:19,441 --> 00:11:21,411 Some light reading? 228 00:11:22,081 --> 00:11:23,681 Yeah. 229 00:11:24,721 --> 00:11:26,901 I'm just trying to figure out how to reach Ruby. 230 00:11:27,151 --> 00:11:30,221 I mean, I lost my dad as a teenager, so I figured, 231 00:11:30,961 --> 00:11:32,643 "Hey, I should be a natural at helping her 232 00:11:32,644 --> 00:11:35,261 get through this whole ordeal with her mom." 233 00:11:35,891 --> 00:11:37,691 But nothing I have tried is working. 234 00:11:38,961 --> 00:11:40,444 So I bought every book that I could find 235 00:11:40,445 --> 00:11:42,101 on helping kids deal with trauma. 236 00:11:42,701 --> 00:11:44,670 I'd imagine none of those books have chapters on what to do 237 00:11:44,671 --> 00:11:47,171 when your mother's a Worldkiller who tried to murder you. 238 00:11:47,371 --> 00:11:48,810 Mmm. Tsk. Yeah, they left that one out. 239 00:11:48,811 --> 00:11:49,910 Hmm. 240 00:11:49,911 --> 00:11:52,171 She's been in her pajamas for over a week, 241 00:11:52,941 --> 00:11:54,761 and she hasn't even left the apartment. 242 00:11:54,851 --> 00:11:56,811 I know all about that. 243 00:11:58,121 --> 00:12:00,451 All about that. 244 00:12:01,351 --> 00:12:03,491 My father is growing more and more withdrawn, 245 00:12:03,761 --> 00:12:05,191 and intransigent. 246 00:12:06,091 --> 00:12:08,151 I mean, he still has his good days, you know. 247 00:12:08,461 --> 00:12:10,530 Unfortunately, those days are few and far between. 248 00:12:10,531 --> 00:12:11,831 Mmm. 249 00:12:13,971 --> 00:12:15,461 I'm sorry, J'onn. 250 00:12:16,631 --> 00:12:19,331 I just wish there was some way I could slow down the illness. 251 00:12:20,201 --> 00:12:21,510 I mean, now that he's wearing that psychic inhibitor, 252 00:12:21,511 --> 00:12:23,741 his brain is almost identical to that of a human. 253 00:12:25,141 --> 00:12:28,811 I've been doing some research on the plasticity of the brain. 254 00:12:29,481 --> 00:12:30,850 You know, studies apparently show 255 00:12:30,851 --> 00:12:33,051 that playing three-dimensional video games 256 00:12:33,791 --> 00:12:36,191 actually could reverse the decline. 257 00:12:37,121 --> 00:12:39,491 Sounds like you should take him to the arcade. 258 00:12:42,461 --> 00:12:44,800 Do you think you could help us figure out what kind of bomb did this? 259 00:12:44,801 --> 00:12:47,570 Yeah, well, Lena's spectra analysis equipment 260 00:12:47,571 --> 00:12:49,731 is sort of running on overdrive, 261 00:12:50,169 --> 00:12:52,611 so we're gonna have to go back to the DEO. 262 00:12:52,741 --> 00:12:54,231 - Sure. - Yeah, we'll go with you. 263 00:12:54,232 --> 00:12:55,970 And we can go over Coville's journal while we work. 264 00:12:55,971 --> 00:12:57,541 Good idea. 265 00:12:58,411 --> 00:13:00,181 Hey, hey. Um... 266 00:13:00,951 --> 00:13:02,531 You guys go ahead. I'll catch up. 267 00:13:03,011 --> 00:13:04,711 I'm gonna try this out. 268 00:13:05,151 --> 00:13:06,651 Bangarang. 269 00:13:11,791 --> 00:13:13,360 I'm no closer to finding a cure for Sam 270 00:13:13,361 --> 00:13:15,121 than I was this morning, so... 271 00:13:17,461 --> 00:13:21,100 I don't like this tension between us, Lena. 272 00:13:21,101 --> 00:13:22,871 And I know it's my fault. 273 00:13:23,801 --> 00:13:25,861 I know James told you what I asked him to do, 274 00:13:26,201 --> 00:13:27,840 and, look, I feel terrible about it. 275 00:13:27,841 --> 00:13:31,111 I made a huge mistake, and I'm sorry. 276 00:13:32,381 --> 00:13:34,881 It's easy to admit your mistake when you've been exposed. 277 00:13:35,011 --> 00:13:36,511 That's fair. 278 00:13:38,451 --> 00:13:41,681 I just don't want one mistake to ruin our friendship, that's all. 279 00:13:41,891 --> 00:13:42,950 It won't. 280 00:13:42,951 --> 00:13:44,120 Good. 281 00:13:44,121 --> 00:13:45,951 We don't have a friendship, Supergirl. 282 00:13:46,861 --> 00:13:47,990 All this time we've been working together, 283 00:13:47,991 --> 00:13:49,391 it's been about work. 284 00:13:49,931 --> 00:13:51,431 We have a mission to complete. 285 00:13:51,831 --> 00:13:54,181 And I am not about to let any tension between you and I 286 00:13:54,182 --> 00:13:55,245 get in the way of that. 287 00:13:55,471 --> 00:13:57,931 - Are you? - Of course not. 288 00:14:01,041 --> 00:14:04,771 I-I just hope, um, when we solve this, 289 00:14:05,511 --> 00:14:07,141 we can work to rebuild our trust. 290 00:14:08,211 --> 00:14:09,750 Why is it so important to you that we're friends? 291 00:14:09,751 --> 00:14:11,351 I have friends, Supergirl. 292 00:14:12,251 --> 00:14:14,431 Friends that don't scheme behind my back or lie. 293 00:14:14,747 --> 00:14:17,320 Given my family history, they know how painful that would be. 294 00:14:17,321 --> 00:14:19,375 They also know I would never enter into a friendship 295 00:14:19,376 --> 00:14:21,369 with anyone who's already breached that trust. 296 00:14:21,391 --> 00:14:22,831 Understood. 297 00:14:29,571 --> 00:14:31,031 Where's the arcade? 298 00:14:31,501 --> 00:14:33,101 It's right there, Father. 299 00:14:33,571 --> 00:14:35,041 Do you think I'm a fool? 300 00:14:36,111 --> 00:14:40,181 The arcade is a high form of architecture of ancient Rome. 301 00:14:40,681 --> 00:14:43,151 Archways resting on columns. 302 00:14:43,511 --> 00:14:44,811 Where are the shops? 303 00:14:44,921 --> 00:14:45,921 The marketplace? 304 00:14:45,922 --> 00:14:47,782 This is a different kind of arcade, Dad. 305 00:14:48,491 --> 00:14:50,191 Okay. Let's go, team, huh? 306 00:14:51,021 --> 00:14:52,821 Oh. Um... 307 00:14:53,721 --> 00:14:55,628 Well, I'll catch you inside. 308 00:14:55,629 --> 00:14:56,789 - Sure. - Yeah. 309 00:14:58,231 --> 00:14:59,701 What happened? 310 00:15:00,301 --> 00:15:01,721 - Are you okay? - Yeah, yeah. 311 00:15:02,031 --> 00:15:03,671 They came for me. 312 00:15:04,541 --> 00:15:06,361 You'll never believe who the heavy was. 313 00:15:06,801 --> 00:15:08,371 Olivia. 314 00:15:08,541 --> 00:15:09,841 Olivia? 315 00:15:09,855 --> 00:15:13,738 But she was the first one to turn on Coville at the stadium. 316 00:15:13,739 --> 00:15:16,191 Yeah, you're right. She was lost after that. 317 00:15:16,192 --> 00:15:19,583 More than the rest, but she kept visiting him in prison. 318 00:15:19,584 --> 00:15:21,527 You should've called me. 319 00:15:21,528 --> 00:15:22,828 Oh! 320 00:15:23,128 --> 00:15:24,458 Guardian had it handled. 321 00:15:27,168 --> 00:15:29,588 Don't worry, I'm not gonna start a church or anything. 322 00:15:31,308 --> 00:15:33,008 About that, um... 323 00:15:33,538 --> 00:15:35,238 So, any luck finding the cult? 324 00:15:36,038 --> 00:15:37,978 We went back to where you escaped from. 325 00:15:38,408 --> 00:15:39,634 They weren't there, 326 00:15:39,635 --> 00:15:43,500 but we did find evidence that they were trying to build the bomb 327 00:15:43,501 --> 00:15:45,601 you told James and Kara Danvers about. 328 00:15:46,831 --> 00:15:48,231 But they failed. 329 00:15:49,401 --> 00:15:53,311 Um, we think someone might have died there. 330 00:16:02,251 --> 00:16:04,181 This was Liza's. 331 00:16:04,821 --> 00:16:06,421 She was my friend. 332 00:16:14,261 --> 00:16:15,631 What is it? 333 00:16:17,001 --> 00:16:18,401 James. 334 00:16:20,401 --> 00:16:22,367 "Give us Tanya and the journal, 335 00:16:22,368 --> 00:16:25,021 or the world will see your true face." 336 00:16:29,381 --> 00:16:31,541 They're gonna tell National City I'm Guardian. 337 00:16:34,398 --> 00:16:36,526 You must deliver Tanya and the journal 338 00:16:36,527 --> 00:16:39,037 to the corner of Pacific and First at 5:00 p.m. 339 00:16:39,038 --> 00:16:40,515 If you fail to show up, 340 00:16:40,516 --> 00:16:44,332 we will go live with this video and reveal James Olsen as Guardian 341 00:16:44,333 --> 00:16:45,802 to all of National City." 342 00:16:45,803 --> 00:16:47,802 I'm so sorry I put you at risk. 343 00:16:47,803 --> 00:16:49,673 No, no, it's not your fault. 344 00:16:50,041 --> 00:16:51,242 If they expose your identity, 345 00:16:51,243 --> 00:16:52,312 then you're a vigilante. 346 00:16:52,313 --> 00:16:53,713 They could arrest you, 347 00:16:53,818 --> 00:16:56,091 and then all of those people that you put in jail, 348 00:16:56,092 --> 00:16:58,569 they'd know who you are, they could go after you. 349 00:16:58,570 --> 00:17:00,113 Tanya, it is not about that right now. 350 00:17:00,114 --> 00:17:01,713 This is about protecting you. 351 00:17:02,083 --> 00:17:03,553 We have three hours. 352 00:17:04,032 --> 00:17:08,043 We can find Olivia and her followers before anything happens to James. 353 00:17:08,963 --> 00:17:12,193 Hey, look, there's no line at Dance Dance Revolution. 354 00:17:12,633 --> 00:17:14,063 I don't wanna do it. 355 00:17:14,333 --> 00:17:15,933 Look. 356 00:17:16,763 --> 00:17:20,933 Ruby, I know you miss your mom. 357 00:17:21,703 --> 00:17:23,203 And I know that you're in pain. 358 00:17:24,143 --> 00:17:26,873 Please, let me help you. 359 00:17:27,042 --> 00:17:29,312 You forced me to come here. I told you I didn't want to. 360 00:17:29,313 --> 00:17:30,683 I know. 361 00:17:31,313 --> 00:17:33,713 Sometimes, when we're in pain, 362 00:17:33,953 --> 00:17:35,861 it can feel like we're sinking. 363 00:17:36,353 --> 00:17:37,823 Like quicksand. 364 00:17:38,553 --> 00:17:40,792 And experts in this kind of thing, 365 00:17:40,793 --> 00:17:42,992 they say that when we are in pain, 366 00:17:42,993 --> 00:17:46,532 the best thing to do is surround ourselves with loved ones 367 00:17:46,533 --> 00:17:48,933 who can bring us back to life. 368 00:17:49,703 --> 00:17:53,163 So I'm just trying to help you. 369 00:17:53,603 --> 00:17:54,903 You're not helping. 370 00:17:55,203 --> 00:17:57,173 I hate it here. Just take me home. 371 00:17:57,603 --> 00:17:59,596 No, don't take them! 372 00:18:05,613 --> 00:18:07,013 No! 373 00:18:07,453 --> 00:18:09,453 You will not harm them! 374 00:18:11,853 --> 00:18:13,153 Father! 375 00:18:15,063 --> 00:18:16,843 It's all right, Father. It isn't real. 376 00:18:17,193 --> 00:18:19,432 Who is shooting at us? 377 00:18:19,433 --> 00:18:20,932 Oh, my God. Myr'nn. 378 00:18:20,933 --> 00:18:22,102 Where is your mother? 379 00:18:22,103 --> 00:18:24,402 - Is he okay? - He's just confused. 380 00:18:24,403 --> 00:18:26,403 Let's get him out of here. Let's go. 381 00:18:26,703 --> 00:18:28,481 It's okay. 382 00:18:29,101 --> 00:18:32,773 No matches on any traffic cams or ATMs throughout the city. 383 00:18:32,960 --> 00:18:35,710 Hey, let's run it against all open security feeds. 384 00:18:35,711 --> 00:18:38,763 Olivia was so sweet and innocent when I first met her. 385 00:18:39,183 --> 00:18:40,983 And now she's a cult leader. 386 00:18:42,283 --> 00:18:44,422 I can't help but think this is my fault. 387 00:18:44,423 --> 00:18:45,892 Wait, how? 388 00:18:45,893 --> 00:18:48,462 Coville and his followers were going to hurt people in my name, 389 00:18:48,463 --> 00:18:49,922 so I cut my hand 390 00:18:49,923 --> 00:18:51,463 to prove to them I wasn't a god. 391 00:18:52,293 --> 00:18:53,293 And the second she saw my vulnerability, 392 00:18:53,294 --> 00:18:55,033 she became disillusioned. 393 00:18:55,905 --> 00:18:58,833 I let my mask down for one second, and look what happens. 394 00:18:59,451 --> 00:19:01,132 You can't be all things to all people. 395 00:19:01,133 --> 00:19:03,033 All you can do is be true to yourself. 396 00:19:03,443 --> 00:19:04,803 Which self? 397 00:19:05,913 --> 00:19:08,873 I'm supposed to stand for truth. 398 00:19:09,483 --> 00:19:11,063 How am I supposed to be truthful? 399 00:19:11,253 --> 00:19:12,553 Really truthful. 400 00:19:13,083 --> 00:19:14,663 Well, if you tell Lena the truth, 401 00:19:15,483 --> 00:19:17,943 you'd be doing it to make yourself feel better, not her. 402 00:19:20,053 --> 00:19:21,953 So maybe, in this case, it's, uh... 403 00:19:23,493 --> 00:19:26,093 Not telling her the truth is the noble thing. 404 00:19:27,433 --> 00:19:30,433 It's a sacrifice you're making to protect her. 405 00:19:32,003 --> 00:19:33,633 Hey, guys. 406 00:19:34,003 --> 00:19:35,373 We found something. 407 00:19:35,803 --> 00:19:37,981 I just finished analyzing that residue that you found. 408 00:19:37,982 --> 00:19:39,751 What killed the girl wasn't a bomb at all. 409 00:19:39,752 --> 00:19:41,612 It was caused by a heavy metal reaction. 410 00:19:41,682 --> 00:19:44,360 A heavy metal not found on Earth. 411 00:19:45,561 --> 00:19:47,061 I've seen this before. 412 00:19:51,601 --> 00:19:53,261 Here. 413 00:19:53,661 --> 00:19:55,061 The Rock of Yuda Kal. 414 00:19:55,901 --> 00:19:58,651 He says he found a statue of her in Addis Ababa 415 00:19:58,652 --> 00:20:00,106 made of Kryptonian stone. 416 00:20:00,107 --> 00:20:02,276 Yuda Kal, isn't that the Kryptonian goddess of life? 417 00:20:02,277 --> 00:20:03,706 I don't know anything about a goddess, 418 00:20:03,707 --> 00:20:05,346 but this is the exact inverse of what I need to cure Sam. 419 00:20:05,347 --> 00:20:06,647 We were wrong. 420 00:20:07,277 --> 00:20:08,676 They weren't using the rock to make a bomb, 421 00:20:08,677 --> 00:20:11,469 they're making a new Worldkiller. 422 00:20:12,217 --> 00:20:15,541 Well, if the Rock of Yuda Kal can be used to make a Worldkiller, 423 00:20:15,542 --> 00:20:18,412 we could just reverse the process and use it to unmake one. 424 00:20:19,342 --> 00:20:21,442 We could turn Reign back into Sam permanently. 425 00:20:21,452 --> 00:20:23,012 We can cure her. 426 00:20:29,422 --> 00:20:30,822 James. 427 00:20:31,253 --> 00:20:32,961 What happened? Was there another attack at CatCo? 428 00:20:32,962 --> 00:20:35,331 No, no. I'm sorry to bring Tanya here, 429 00:20:35,332 --> 00:20:37,061 but I figured with all the threats out there, 430 00:20:37,062 --> 00:20:38,642 this is the safest place for her. 431 00:20:38,932 --> 00:20:40,099 Are you all right? 432 00:20:40,100 --> 00:20:41,704 I have decided to hold a press conference 433 00:20:41,705 --> 00:20:43,073 to reveal that I'm Guardian. 434 00:20:43,074 --> 00:20:44,273 No, you can't do that. 435 00:20:44,274 --> 00:20:46,094 I have to do that. It's my only choice. 436 00:20:46,444 --> 00:20:47,744 It's already 4 o'clock. 437 00:20:48,114 --> 00:20:49,974 In an hour, they're gonna out me anyway. 438 00:20:50,014 --> 00:20:51,053 This is the only leverage they have on me, 439 00:20:51,054 --> 00:20:52,744 so if I can get out ahead of this, 440 00:20:53,654 --> 00:20:55,784 maybe I can cause them to shake up their plan 441 00:20:56,124 --> 00:20:57,523 or make a mistake. 442 00:20:57,524 --> 00:20:59,323 Dude, that is just like that movie Ransom, right? 443 00:20:59,324 --> 00:21:02,093 With the guy, his son gets kidnapped, and instead of paying the ransom, 444 00:21:02,094 --> 00:21:03,894 he flips the table. 445 00:21:04,264 --> 00:21:05,664 Spoilers. I just... 446 00:21:06,734 --> 00:21:08,834 - I'm gonna stop. - They're just... Thank you. 447 00:21:09,164 --> 00:21:10,901 If they use this again, someone could die. 448 00:21:10,902 --> 00:21:12,104 Or worse. 449 00:21:12,604 --> 00:21:14,024 They can make a Worldkiller. 450 00:21:15,144 --> 00:21:16,644 It's what I have to do. 451 00:21:20,374 --> 00:21:21,744 James. 452 00:21:23,384 --> 00:21:25,553 James, if you're doing this, I'm coming with you. 453 00:21:25,554 --> 00:21:27,605 - I wanna stand beside you. - I really appreciate that. 454 00:21:27,606 --> 00:21:30,426 But you should continue working. Sam's life depends on it, right? 455 00:21:30,706 --> 00:21:32,666 I know this is scary, 456 00:21:33,244 --> 00:21:35,905 but maybe it's a good thing, you know, you coming out. 457 00:21:35,906 --> 00:21:37,715 It's a little more complicated than that. 458 00:21:37,716 --> 00:21:39,176 Why? 459 00:21:42,886 --> 00:21:45,046 For one, I'm a black man. 460 00:21:45,956 --> 00:21:48,016 But everyone knows that Guardian's a hero. 461 00:21:49,056 --> 00:21:51,396 Yeah, but not everyone knows that Guardian is black. 462 00:21:52,096 --> 00:21:55,626 You know how old I was the first time cops put cuffs on me? 463 00:21:58,266 --> 00:21:59,696 Seven. 464 00:22:01,266 --> 00:22:02,796 I was seven years old. 465 00:22:04,906 --> 00:22:07,406 My family and I were taking a vacation. 466 00:22:08,446 --> 00:22:10,910 We were staying at this nice hotel 467 00:22:10,911 --> 00:22:14,645 and, uh, my cousins and I, we decided to go out on the grounds, 468 00:22:14,646 --> 00:22:17,046 and play hide-and-go-seek. 469 00:22:18,356 --> 00:22:22,385 One minute, I'm trying my damnedest not to be found, 470 00:22:22,386 --> 00:22:26,256 and in the next, I'm shielding my eyes from police lights. 471 00:22:27,626 --> 00:22:29,725 And these four huge cops, they came 472 00:22:29,726 --> 00:22:32,096 and they pulled us out of our hiding places. 473 00:22:32,866 --> 00:22:34,205 And the whole time we're saying, 474 00:22:34,206 --> 00:22:36,606 "Wait, what are you doing? We're staying here." 475 00:22:38,506 --> 00:22:42,058 But none of them believed that we were supposed to be there. 476 00:22:42,946 --> 00:22:44,946 None of them believed that we belonged. 477 00:22:49,346 --> 00:22:51,716 So my oldest cousin must have been about 11, 478 00:22:53,256 --> 00:22:55,086 and I was the smallest. 479 00:22:55,956 --> 00:22:58,286 But they slapped cuffs on all of us anyway, 480 00:22:58,756 --> 00:22:59,895 and my arms were so little 481 00:22:59,896 --> 00:23:01,796 they had to put them around my forearms. 482 00:23:02,566 --> 00:23:04,626 And then they marched us into the hotel lobby 483 00:23:04,936 --> 00:23:06,276 like a bunch of criminals. 484 00:23:06,566 --> 00:23:08,266 And my mom was there. 485 00:23:09,006 --> 00:23:11,236 And then they believed us. 486 00:23:12,976 --> 00:23:15,736 She kept yelling, "Get those cuffs off my boys." 487 00:23:16,276 --> 00:23:17,736 Those cuffs. 488 00:23:21,586 --> 00:23:23,286 James, that's horrible. 489 00:23:23,416 --> 00:23:24,716 Yeah. 490 00:23:30,926 --> 00:23:33,456 Racism is the oldest form of bullying. 491 00:23:34,266 --> 00:23:36,266 I'm so sorry that happened to you. 492 00:23:37,596 --> 00:23:40,796 But when I became Guardian, I put that mask on... 493 00:23:42,736 --> 00:23:44,906 It was strangely liberating. 494 00:23:45,536 --> 00:23:48,836 But it was the first time in my life 495 00:23:49,876 --> 00:23:53,146 that I had the opportunity to be judged on my actions 496 00:23:53,416 --> 00:23:54,716 and my heart, 497 00:23:55,316 --> 00:23:56,816 not how I look. 498 00:23:57,586 --> 00:23:58,915 You shouldn't have to wear a mask 499 00:23:58,916 --> 00:24:00,816 to be seen as how you really are, James. 500 00:24:01,586 --> 00:24:03,085 Just, it shouldn't be that way. 501 00:24:03,086 --> 00:24:04,456 But it is. 502 00:24:13,066 --> 00:24:14,305 And it's like that 503 00:24:14,306 --> 00:24:16,205 for every seven-year-old boy who looks like me, 504 00:24:16,206 --> 00:24:19,066 but it's not gonna be like that if I have something to do with it. 505 00:24:19,376 --> 00:24:21,376 You will effect change. 506 00:24:21,876 --> 00:24:23,306 You already are. 507 00:24:27,646 --> 00:24:29,716 Are you sure you wanna come out in the open? 508 00:24:30,886 --> 00:24:32,985 I don't think anybody likes to be backed into a corner, 509 00:24:32,986 --> 00:24:34,286 especially not me. 510 00:24:34,656 --> 00:24:37,426 And I don't know how people are gonna react 511 00:24:38,726 --> 00:24:41,386 when they realize that their neighborhood vigilante is black. 512 00:24:44,096 --> 00:24:46,666 But there's just too much at stake for me not to. 513 00:24:56,846 --> 00:24:58,776 I'm sorry to interrupt. 514 00:25:00,816 --> 00:25:03,016 Can I talk to you for a second? 515 00:25:03,246 --> 00:25:04,546 Yeah, of course. 516 00:25:07,086 --> 00:25:08,616 Thank you. 517 00:25:14,126 --> 00:25:16,256 You don't have to reveal yourself for me. 518 00:25:16,966 --> 00:25:18,596 I'm gonna give myself up. 519 00:25:19,296 --> 00:25:21,105 I wanna face them. I wanna fight. 520 00:25:21,106 --> 00:25:22,235 No, no, Tanya. 521 00:25:22,236 --> 00:25:23,905 It is way too dangerous for that. 522 00:25:23,906 --> 00:25:25,466 No, I need to do this. 523 00:25:26,636 --> 00:25:30,376 For once, I need to take a risk and stand up for what I believe. 524 00:25:32,416 --> 00:25:34,476 I need to be myself. 525 00:25:35,886 --> 00:25:37,646 Well, you're not doing this alone. 526 00:25:39,556 --> 00:25:40,925 This was a bad idea. 527 00:25:40,926 --> 00:25:43,356 A very bad idea. I'm sorry. 528 00:25:44,526 --> 00:25:46,510 I should've known the stimulation would be too much. 529 00:25:46,511 --> 00:25:47,825 I am burning those books. 530 00:25:47,826 --> 00:25:49,426 Yeah. 531 00:25:50,496 --> 00:25:52,795 Oh, right. I've gotta go deal with this guy. 532 00:25:53,372 --> 00:25:55,096 - Why don't you go get the car? - Okay. 533 00:25:55,506 --> 00:25:57,466 Uh, stay seated, Dad. 534 00:25:58,676 --> 00:26:00,998 Ruby, can you please stay with Myr'nn? 535 00:26:06,116 --> 00:26:07,215 What is this? 536 00:26:07,216 --> 00:26:08,485 A foosball. 537 00:26:08,486 --> 00:26:10,086 Foosball. 538 00:26:10,346 --> 00:26:11,846 Strange material. 539 00:26:12,256 --> 00:26:14,416 Buoyant, light substance. 540 00:26:14,856 --> 00:26:15,686 It's made of cork. 541 00:26:15,687 --> 00:26:17,056 What is cork? 542 00:26:17,386 --> 00:26:18,956 I'm not sure. 543 00:26:19,556 --> 00:26:21,016 I think it's made from trees. 544 00:26:21,526 --> 00:26:23,426 We do not have cork trees on Mars. 545 00:26:23,566 --> 00:26:24,866 Mars? 546 00:26:25,096 --> 00:26:26,596 Wait, you're from Mars? 547 00:26:26,796 --> 00:26:27,965 Of course. 548 00:26:27,966 --> 00:26:29,296 Really? 549 00:26:30,006 --> 00:26:31,346 Wait. What's it like there? 550 00:26:31,506 --> 00:26:35,936 It was once a place of great nobility. 551 00:26:36,676 --> 00:26:39,346 People lived simply, yet with joy. 552 00:26:39,876 --> 00:26:41,776 I long for that place. 553 00:26:42,316 --> 00:26:44,116 What happened? 554 00:26:45,816 --> 00:26:47,256 War. 555 00:26:47,886 --> 00:26:49,686 My family was killed. 556 00:26:50,086 --> 00:26:52,326 A very long time ago. 557 00:26:53,356 --> 00:26:55,126 How did you recover? 558 00:26:55,626 --> 00:26:57,296 I mean, after that happened. 559 00:26:58,666 --> 00:27:00,166 Faith. 560 00:27:00,936 --> 00:27:03,906 I believed if my heart remained pure, 561 00:27:04,676 --> 00:27:06,676 H'ronmeer would provide for me. 562 00:27:07,306 --> 00:27:09,476 It was difficult, but I was strong. 563 00:27:10,276 --> 00:27:11,415 Like you. 564 00:27:11,416 --> 00:27:14,146 H'ronmeer is like a god on Mars? 565 00:27:16,186 --> 00:27:17,816 Did he come through? 566 00:27:18,316 --> 00:27:20,486 He brought me back my son. 567 00:27:22,826 --> 00:27:25,156 What is the purpose of foosball? 568 00:27:25,656 --> 00:27:27,196 I can show you. 569 00:27:28,396 --> 00:27:29,866 Thank you. 570 00:27:32,566 --> 00:27:34,166 Where did they go? 571 00:27:35,136 --> 00:27:36,736 Father? 572 00:27:37,606 --> 00:27:39,346 My little man hit it! 573 00:27:39,406 --> 00:27:40,836 You scored a goal. 574 00:27:41,206 --> 00:27:43,006 I love the foosball. 575 00:27:46,016 --> 00:27:47,716 Yes! No. 576 00:27:47,816 --> 00:27:50,186 Yes! 577 00:27:54,586 --> 00:27:56,055 Don't worry. 578 00:27:56,056 --> 00:27:58,242 As soon as you turn yourself over, he will find you. 579 00:27:58,243 --> 00:27:59,356 Okay. 580 00:27:59,456 --> 00:28:00,796 Be safe. 581 00:28:00,966 --> 00:28:02,426 I will. 582 00:28:05,696 --> 00:28:07,536 You have decided to come back to us. 583 00:28:08,006 --> 00:28:09,696 I wasn't given a choice. 584 00:28:22,086 --> 00:28:23,345 Awesome. 585 00:28:23,346 --> 00:28:26,146 This is, uh, this is for Mike, right? 586 00:28:26,256 --> 00:28:27,686 Oh. 587 00:28:27,826 --> 00:28:29,356 Sorry. 588 00:28:30,126 --> 00:28:31,986 I'm pretty sure this is my lift. 589 00:28:32,996 --> 00:28:35,096 We're kind of in the middle of something, guy. 590 00:28:36,896 --> 00:28:38,966 Oh. Whoa. Wait, are you... 591 00:28:39,736 --> 00:28:40,765 Are you guys kidnapping this woman? 592 00:28:40,766 --> 00:28:42,166 Just get out. 593 00:28:42,436 --> 00:28:43,535 That is, okay. 594 00:28:43,536 --> 00:28:45,606 That's a highly illegal situation, 595 00:28:46,436 --> 00:28:47,535 and I'm gonna have to insist that... 596 00:28:47,536 --> 00:28:49,436 Okay. Yeah. 597 00:28:49,906 --> 00:28:51,206 I'm not scared of you. 598 00:28:51,446 --> 00:28:52,976 I'm very scared of you. 599 00:28:54,246 --> 00:28:56,176 So, should we put some music on, or... 600 00:28:58,186 --> 00:28:59,606 Let's go. 601 00:29:00,086 --> 00:29:02,425 Uh, you guys, uh, we cannot track them. 602 00:29:02,426 --> 00:29:04,856 The van has some sort of scrambler on it. 603 00:29:05,226 --> 00:29:06,926 We lost comms, too. 604 00:29:11,216 --> 00:29:12,986 Should've never let Tanya go. 605 00:29:13,786 --> 00:29:16,015 Wait, wait. If they use the rock, 606 00:29:16,016 --> 00:29:18,316 then it will give off an energy signal. 607 00:29:18,726 --> 00:29:19,955 Which we can scan for. 608 00:29:19,956 --> 00:29:21,195 Wouldn't that get us there 609 00:29:21,196 --> 00:29:22,825 after they've already made a Worldkiller? 610 00:29:22,826 --> 00:29:25,365 Don't worry, there's a reason we sent Mon-El with her. 611 00:29:25,366 --> 00:29:27,996 He's smart, tactical, he's a legionnaire. 612 00:29:28,936 --> 00:29:30,836 If anyone can find us a signal, it's him. 613 00:29:31,306 --> 00:29:32,766 Owie. 614 00:29:32,950 --> 00:29:35,806 We'll deal with you after the ceremony's done. 615 00:29:37,306 --> 00:29:39,976 Just one question. 616 00:29:40,144 --> 00:29:43,896 Do you by chance know where I can find the Rock of Yuda Kal? 617 00:29:46,316 --> 00:29:48,146 So, no? 618 00:29:54,026 --> 00:29:56,096 You guys have no cell phones in cults? 619 00:29:57,996 --> 00:30:02,266 "Into the flame, one oronc of Sedenach dust. 620 00:30:11,306 --> 00:30:14,546 The final element is seven lak-mar of..." 621 00:30:16,476 --> 00:30:17,876 Of what? 622 00:30:25,686 --> 00:30:27,056 Nitrogen. 623 00:30:45,406 --> 00:30:48,606 Before the leaders of Krypton erased her 624 00:30:49,676 --> 00:30:51,116 with Rao, 625 00:30:51,746 --> 00:30:53,746 with their science, 626 00:30:54,486 --> 00:30:56,256 there was a goddess 627 00:30:57,356 --> 00:30:58,956 of life, 628 00:31:00,296 --> 00:31:01,656 of birth. 629 00:31:03,966 --> 00:31:05,496 Yuda Kal. 630 00:31:06,266 --> 00:31:09,095 The faithful gathered in her orpheum 631 00:31:09,096 --> 00:31:11,705 in tribute, as we are now. 632 00:31:11,706 --> 00:31:14,966 And she will give us one final birth. 633 00:31:35,526 --> 00:31:37,256 Worldkiller. 634 00:31:37,496 --> 00:31:38,796 There it is. 635 00:31:43,636 --> 00:31:45,805 - What is it? - Kryptonian Sunstone. 636 00:31:45,806 --> 00:31:48,136 Mon-El found a frequency I can hear. Let's go. 637 00:31:48,476 --> 00:31:49,836 Uh, James. 638 00:31:50,576 --> 00:31:52,106 Safety first. 639 00:31:54,676 --> 00:31:56,616 With the power of Yuda Kal, 640 00:31:58,016 --> 00:31:59,786 I will be the fourth. 641 00:32:09,926 --> 00:32:11,496 The false god. 642 00:32:12,326 --> 00:32:13,826 Right on cue. 643 00:32:45,496 --> 00:32:47,526 This is not you, Olivia. 644 00:32:48,136 --> 00:32:49,620 The girl I saved was a good person. 645 00:32:49,621 --> 00:32:50,866 The girl you saved was weak. 646 00:32:50,867 --> 00:32:52,536 Now I finish Reign's work. 647 00:32:58,176 --> 00:32:59,546 Move. 648 00:33:40,286 --> 00:33:42,346 Wait, Olivia, let me just say this. 649 00:33:43,286 --> 00:33:45,116 You once believed in me. 650 00:33:46,426 --> 00:33:48,925 You thought I saved you for a reason, and I did. 651 00:33:48,926 --> 00:33:50,925 I saved you so that you could have a life. 652 00:33:50,926 --> 00:33:52,926 This is a life. 653 00:33:53,167 --> 00:33:54,696 No, this is someone else's life. 654 00:33:54,697 --> 00:33:57,236 This is Coville's life. 655 00:33:59,006 --> 00:34:02,806 I know what it's like to not know which role you have to play. 656 00:34:04,376 --> 00:34:06,946 But you have so much to offer this world. 657 00:34:07,046 --> 00:34:08,546 So much. 658 00:34:09,776 --> 00:34:11,676 And this is not it. 659 00:34:12,046 --> 00:34:13,446 But... 660 00:34:14,116 --> 00:34:16,086 Who am I without it? 661 00:34:21,126 --> 00:34:22,856 Let go of that rock, 662 00:34:23,826 --> 00:34:25,846 and you'll have a lifetime to figure it out. 663 00:34:38,946 --> 00:34:40,976 - What's wrong? - I can't get it... 664 00:34:41,346 --> 00:34:42,846 I can't get it. 665 00:34:43,746 --> 00:34:45,646 - Help me. - I can't touch it. 666 00:34:46,646 --> 00:34:48,685 - Please, help! - Mon-El. 667 00:34:48,686 --> 00:34:50,316 Help. 668 00:34:51,386 --> 00:34:54,256 Please, please, please. Get it off, please. 669 00:34:54,626 --> 00:34:56,026 It won't budge. 670 00:34:56,526 --> 00:34:58,196 Olivia, this is gonna hurt. 671 00:35:04,836 --> 00:35:06,976 Let me see, let me see. 672 00:35:10,006 --> 00:35:11,445 You're okay. 673 00:35:11,446 --> 00:35:13,076 You're okay. 674 00:35:14,016 --> 00:35:16,276 I'm sorry. 675 00:35:17,016 --> 00:35:18,316 It's okay. 676 00:35:30,228 --> 00:35:31,528 Hey there. 677 00:35:32,888 --> 00:35:35,798 I just wanted to apologize for putting you in a tough position 678 00:35:36,128 --> 00:35:37,427 with Lena earlier. 679 00:35:37,428 --> 00:35:38,228 Oh, it's fine. 680 00:35:38,368 --> 00:35:39,667 I did it. 681 00:35:39,668 --> 00:35:41,728 I asked you to do something I shouldn't have. 682 00:35:42,338 --> 00:35:43,838 I knew there were consequences. 683 00:35:43,938 --> 00:35:45,107 I do understand 684 00:35:45,108 --> 00:35:47,508 the complex issues about your identity. 685 00:35:48,538 --> 00:35:50,047 But I gotta tell you, there was a moment 686 00:35:50,048 --> 00:35:52,208 when I decided to unmask today 687 00:35:53,378 --> 00:35:55,148 where I felt powerful. 688 00:35:56,218 --> 00:35:57,778 Don't get me wrong, 689 00:35:57,779 --> 00:35:59,219 I was definitely afraid 690 00:35:59,767 --> 00:36:03,788 of what changes may come or how people may perceive me, 691 00:36:03,789 --> 00:36:05,549 or the fallout. 692 00:36:07,519 --> 00:36:10,589 But I wanted to fight that good fight, 693 00:36:11,559 --> 00:36:13,498 because I think people like Tanya 694 00:36:13,499 --> 00:36:15,358 need to see heroes who look like me 695 00:36:15,359 --> 00:36:17,068 so they know what they're capable of. 696 00:36:17,069 --> 00:36:18,369 Yeah. 697 00:36:19,069 --> 00:36:21,169 So when the time is right, on my own terms, 698 00:36:22,469 --> 00:36:24,139 I'm gonna take that mask off. 699 00:36:25,709 --> 00:36:27,169 I'm proud of you. 700 00:36:27,509 --> 00:36:29,009 That's my story. 701 00:36:29,879 --> 00:36:31,479 Yours is different. 702 00:36:32,079 --> 00:36:33,541 You can't take yours off 703 00:36:33,542 --> 00:36:37,719 because you're doing it to protect us, 704 00:36:39,149 --> 00:36:40,719 the people you care about. 705 00:36:41,189 --> 00:36:42,959 I know it takes its toll. 706 00:36:43,289 --> 00:36:45,159 Well... 707 00:36:45,959 --> 00:36:49,199 But I'm here to tell you that I respect it. 708 00:36:49,429 --> 00:36:50,799 I understand it. 709 00:36:51,029 --> 00:36:52,329 I appreciate it. 710 00:36:52,699 --> 00:36:54,169 Thank you. 711 00:36:56,869 --> 00:36:58,369 Come here. 712 00:36:59,209 --> 00:37:01,109 And now for the big reveal. 713 00:37:02,079 --> 00:37:03,879 - Ta-da! - It looks so good. 714 00:37:04,209 --> 00:37:05,209 I love it so much. 715 00:37:05,210 --> 00:37:06,378 - Yeah? - You did such a good job. 716 00:37:06,379 --> 00:37:07,948 Well, thank you. 717 00:37:07,949 --> 00:37:10,518 At least I know now that if this whole FBI thing doesn't work out, 718 00:37:10,519 --> 00:37:12,249 I have a calling as a hairdresser. 719 00:37:15,119 --> 00:37:17,719 I'm sorry I was so rude to you before, Alex. 720 00:37:20,699 --> 00:37:22,299 No, I, um... 721 00:37:23,429 --> 00:37:25,528 I'm sorry that I kept pushing you to feel better 722 00:37:25,529 --> 00:37:26,899 before you were ready. 723 00:37:27,899 --> 00:37:30,838 But I'm really happy that you taught Myr'nn 724 00:37:30,839 --> 00:37:32,439 how to play foosball. 725 00:37:34,309 --> 00:37:36,209 How long has he been sick? 726 00:37:36,709 --> 00:37:38,379 Not very long. 727 00:37:39,049 --> 00:37:40,409 A few months. 728 00:37:41,319 --> 00:37:43,119 But he's very old, 729 00:37:43,619 --> 00:37:45,419 like hundreds of years old. 730 00:37:46,759 --> 00:37:49,220 Do you think J'onn ever worries about what happened to his father 731 00:37:49,221 --> 00:37:50,259 will happen to him? 732 00:37:52,159 --> 00:37:53,489 I don't know. 733 00:37:57,499 --> 00:38:02,469 Are you worried that what happened to your mom might happen to you? 734 00:38:06,979 --> 00:38:08,879 I wish, more than anything, 735 00:38:09,679 --> 00:38:11,499 that I could take this burden from you. 736 00:38:11,879 --> 00:38:13,008 I really wish that I could tell you 737 00:38:13,009 --> 00:38:15,149 that you never have to worry about that. 738 00:38:16,819 --> 00:38:18,519 But the truth is... 739 00:38:21,189 --> 00:38:22,619 I don't know. 740 00:38:24,329 --> 00:38:25,959 But I'll tell you what I do know. 741 00:38:27,059 --> 00:38:29,599 Some of the smartest people on the planet love your mom. 742 00:38:30,669 --> 00:38:33,729 And they're working day and night to find a cure. 743 00:38:34,299 --> 00:38:36,199 And those very same people, 744 00:38:36,939 --> 00:38:38,339 they love you. 745 00:38:38,869 --> 00:38:41,069 And I give you my word, Ruby, 746 00:38:42,009 --> 00:38:46,009 I will fight to protect you as long as I live. 747 00:38:48,679 --> 00:38:50,179 Have you started? 748 00:38:51,319 --> 00:38:52,848 No. The rock you brought us was drained of all its power. 749 00:38:52,849 --> 00:38:54,909 Yeah, it all went to Olivia's transformation. 750 00:38:55,524 --> 00:38:58,474 How come the two of you don't seem too devastated by that news? 751 00:38:58,475 --> 00:39:01,098 Because Ms. Luthor and I very intelligently recorded 752 00:39:01,099 --> 00:39:03,055 the radiation signature of the sacred stone 753 00:39:03,056 --> 00:39:04,129 during the cult's ritual. 754 00:39:04,130 --> 00:39:06,800 And with a little scan of the heavens, 755 00:39:07,670 --> 00:39:09,530 the heavens obliged. 756 00:39:09,930 --> 00:39:11,239 Now, it is very rare, 757 00:39:11,240 --> 00:39:13,339 but the exact same rock is hurdling through space 758 00:39:13,340 --> 00:39:15,449 on a meteorite about five light-years away. 759 00:39:15,450 --> 00:39:17,239 J'onn, can your ship make it that far? 760 00:39:17,240 --> 00:39:20,160 Tuned up the FTL drive a couple of weeks ago. 761 00:39:20,161 --> 00:39:21,052 I could go with you. 762 00:39:21,053 --> 00:39:22,991 No, no, you have to stay with your father. 763 00:39:22,992 --> 00:39:25,159 I'll go. 764 00:39:25,160 --> 00:39:27,484 The Yuda Kal rock seems to have some kind of effect on Supergirl, 765 00:39:27,485 --> 00:39:28,853 but I can handle it fine. 766 00:39:36,070 --> 00:39:38,339 She's out of bed. She broke the chains. 767 00:39:38,340 --> 00:39:39,640 How'd she do that? 768 00:39:40,150 --> 00:39:42,210 That Kryptonite is supposed to keep her weak. 769 00:39:42,370 --> 00:39:44,179 Her body's adapting, like Pestilence to the anti-virus. 770 00:39:44,180 --> 00:39:45,619 She's becoming immune. 771 00:39:45,620 --> 00:39:47,649 How long till you won't be able to keep her contained? 772 00:39:47,650 --> 00:39:48,950 I don't know. 773 00:39:49,390 --> 00:39:50,990 A couple of days. 774 00:39:51,520 --> 00:39:52,980 Then we better get a move on. 775 00:39:57,060 --> 00:39:59,030 Thank you for going with Supergirl 776 00:39:59,251 --> 00:40:01,229 and allowing me to stay with my father. 777 00:40:01,230 --> 00:40:02,529 Oh, yeah, of course. 778 00:40:02,530 --> 00:40:04,448 Although I sense there's more to your decision 779 00:40:04,449 --> 00:40:05,993 than just the mission to stop Reign. 780 00:40:06,870 --> 00:40:09,770 Yeah, well, I spoke to Imra, 781 00:40:10,910 --> 00:40:13,249 and it turns out despite all of my attempts to bury my feelings, 782 00:40:13,250 --> 00:40:15,010 it was pretty transparent for her, 783 00:40:16,110 --> 00:40:18,018 so she told me to come back here and sort it out. 784 00:40:18,019 --> 00:40:20,940 And all I wanna do is just tell Kara exactly how I feel. 785 00:40:21,990 --> 00:40:23,610 'Cause I don't wanna keep secrets. 786 00:40:24,420 --> 00:40:26,240 Telling her might make you feel better, 787 00:40:27,060 --> 00:40:28,730 but I think it would be selfish. 788 00:40:29,590 --> 00:40:31,260 Yeah, I know. 789 00:40:32,500 --> 00:40:34,330 You grew older in the future, 790 00:40:34,700 --> 00:40:37,170 but you also grew wiser. 791 00:40:39,240 --> 00:40:40,900 You're doing the right thing. 792 00:40:41,440 --> 00:40:42,669 I appreciate you saying that. 793 00:40:42,670 --> 00:40:43,809 Thank you. 794 00:40:43,810 --> 00:40:45,340 You ready? 795 00:40:46,110 --> 00:40:48,810 Yeah, uh, let's go get us a rock. 796 00:40:49,310 --> 00:40:50,910 Bangarang. 797 00:40:56,560 --> 00:40:58,290 Home by midnight, Dad. 798 00:41:19,580 --> 00:41:21,010 Hey. 799 00:41:25,350 --> 00:41:27,820 This is a crime scene. You can't be here. 800 00:41:29,290 --> 00:41:30,890 Are you okay, buddy? 801 00:41:31,620 --> 00:41:33,820 Actually, I've never been better. 802 00:41:37,336 --> 00:41:43,336 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 56882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.