All language subtitles for Summer.of.Dreams.2016.Hallmark.720p.HDTV.x264.Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,708 --> 00:00:14,807 VER�O DOS SONHOS 2 00:00:16,062 --> 00:00:19,562 Subrip e Sincronia: Pix 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,751 Oi. 4 00:00:36,792 --> 00:00:38,798 A prova de som saiu bem? Porque soava um pouco rouca. 5 00:00:39,429 --> 00:00:40,519 Soou incr�vel, como sempre. 6 00:00:41,018 --> 00:00:42,673 -Seguran�a? -Totalmente seguro. 7 00:00:43,331 --> 00:00:44,527 E a multid�o est� entusiasmada? 8 00:00:45,174 --> 00:00:46,793 N�o poderiam estar mais preparados para voc�, Srta. Taylor. 9 00:00:55,253 --> 00:00:56,098 Vamos l�. 10 00:01:56,635 --> 00:01:58,077 NOVA IORQUE 11 00:01:58,620 --> 00:01:59,465 Como saiu? 12 00:01:59,667 --> 00:02:02,343 Digno de uma rainha. Ou um rei da Calif�rnia. 13 00:02:03,498 --> 00:02:05,574 -Voc� queria mostrar suas habilidades. -Nem tanto. 14 00:02:06,677 --> 00:02:09,423 Voc� foi muito perseverante, Deb, mas tudo isso ficar� para tr�s hoje, 15 00:02:10,507 --> 00:02:11,703 quando nos reunirmos com a gravadora, 16 00:02:12,023 --> 00:02:14,453 lhe deem o adiantamento, as datas das turn�s, e voc� voltou! 17 00:02:15,600 --> 00:02:19,296 Quando j� era tarde. Recebi a conta do meu hotel pelo m�s. 18 00:02:20,260 --> 00:02:22,795 Pediremos um adiantamento maior. A gente se v� logo. 19 00:02:24,776 --> 00:02:25,761 Servi�o de quarto! 20 00:02:42,696 --> 00:02:43,611 O Liam est� na cidade? 21 00:02:44,538 --> 00:02:46,862 N�o me d� serm�es, Ray. Sei que n�o gosta dele. 22 00:02:47,357 --> 00:02:48,342 N�o gosto dele para voc�. 23 00:02:48,404 --> 00:02:50,727 Que sorte que voc� gerencia minha carreira e n�o minha vida social. 24 00:02:51,619 --> 00:02:53,590 N�o sou apenas seu representante. Sou seu "marido de trabalho". 25 00:02:54,076 --> 00:02:55,730 Um dia talvez tenha um marido de verdade. 26 00:02:56,098 --> 00:02:58,598 Eu gostaria de ver isso. Mas n�o com ele, est� bem? 27 00:02:59,892 --> 00:03:01,089 Debbie! 28 00:03:01,554 --> 00:03:02,575 -Dylan. -Oi. 29 00:03:02,927 --> 00:03:05,602 Muito prazer. Desculpe por faz�-la esperar. Queria conhec�-la antes. 30 00:03:05,709 --> 00:03:08,173 Mas as coisas foram uma loucura desde que substitu� o Lew. 31 00:03:08,997 --> 00:03:09,912 Ele � Ray Royce. 32 00:03:09,972 --> 00:03:11,274 Royce Management. Falamos por telefone. 33 00:03:11,705 --> 00:03:13,430 Muito prazer. Por que n�o sobem? 34 00:03:17,234 --> 00:03:18,361 Entrem, sentem-se. 35 00:03:19,148 --> 00:03:22,739 J� lhes ofereceram algo para beber? Pellegrino, �gua? 36 00:03:23,086 --> 00:03:24,213 Sim, estamos bem, obrigada. 37 00:03:24,929 --> 00:03:27,639 H� quanto tempo foi seu �ltimo disco, tr�s anos? 38 00:03:28,073 --> 00:03:30,924 Dois. Sei que as vendas ca�ram um pouco, 39 00:03:31,215 --> 00:03:32,940 mas este vai compensar isso. 40 00:03:33,527 --> 00:03:35,040 Como voc� sabe, a ind�stria mudou. 41 00:03:35,406 --> 00:03:37,025 Agora a presen�a nas redes sociais � tudo. 42 00:03:38,514 --> 00:03:40,310 Pensei que a m�sica fosse tudo. 43 00:03:40,717 --> 00:03:44,378 N�o h� uma maneira f�cil de dizer isto, mas depois de considerar muito 44 00:03:44,728 --> 00:03:46,346 decidimos ir em outra dire��o. 45 00:03:48,303 --> 00:03:49,324 -Com a m�sica? -Com voc�. 46 00:03:52,856 --> 00:03:53,736 O qu�? 47 00:03:54,409 --> 00:03:58,492 Como dizer isso? N�o estamos mais no neg�cio de Debbie Taylor. 48 00:04:02,972 --> 00:04:04,063 Est�o me deixando? 49 00:04:04,453 --> 00:04:05,966 -Sim. Sinto muito. -"Sinto muito"? 50 00:04:07,632 --> 00:04:10,236 Estou nesta gravadora desde os 15 anos. 51 00:04:11,352 --> 00:04:13,042 Debbie Taylor lan�ou esta gravadora. 52 00:04:14,352 --> 00:04:16,077 N�o estaria aqui sem ela. Voc� n�o estaria aqui. 53 00:04:16,374 --> 00:04:17,431 Bom, agora estou. 54 00:04:18,903 --> 00:04:21,825 Se quisessem reconsiderar o som... Mas at� ent�o, 55 00:04:22,949 --> 00:04:25,096 Taylor Swift � importante. N�o voc�. 56 00:04:30,211 --> 00:04:32,534 Taylor Swift. Voc� era Taylor Swift antes. 57 00:04:34,474 --> 00:04:35,390 Conseguiremos outra gravadora. 58 00:04:36,137 --> 00:04:37,968 Enquanto isso, vamos explorar as outras ofertas. 59 00:04:38,484 --> 00:04:39,364 Que outras ofertas? 60 00:04:39,605 --> 00:04:41,647 Bom, sei que voc� se recusou a fazer os "reality shows", 61 00:04:42,495 --> 00:04:43,902 mas neste n�o tem animais selvagens... 62 00:04:44,771 --> 00:04:46,461 -Ray. -Est� bem, est� bem. 63 00:04:47,480 --> 00:04:51,317 E cantar em festas de anivers�rio particulares por quatro d�gitos? 64 00:04:52,032 --> 00:04:52,948 Altas? 65 00:04:53,656 --> 00:04:55,311 Baixas, mas voc� viajaria em primeira classe. 66 00:04:56,656 --> 00:04:58,628 -Para onde? -Para a Ar�bia Saudita. 67 00:05:00,847 --> 00:05:02,467 Isso � um "n�o" ou um "talvez"? 68 00:05:04,027 --> 00:05:06,316 Se voc� � meu "marido de trabalho" eu quero o div�rcio. 69 00:05:12,552 --> 00:05:13,714 Feliz anivers�rio. 70 00:05:14,865 --> 00:05:17,540 Dois anos. Quem diria? 71 00:05:19,273 --> 00:05:20,083 Sim, eu n�o. 72 00:05:21,693 --> 00:05:23,207 -Tenho uma coisa para voc�. -Eu tamb�m. 73 00:05:28,269 --> 00:05:29,324 Obrigado. 74 00:05:29,388 --> 00:05:30,409 Voc� primeiro. 75 00:05:32,097 --> 00:05:37,272 Bom. "Com todo meu amor, para sempre, Debbie". 76 00:05:46,188 --> 00:05:48,194 � fabuloso. 77 00:05:49,223 --> 00:05:50,313 Mandei desenhar especialmente. 78 00:05:50,632 --> 00:05:52,215 Que lindo. 79 00:05:53,340 --> 00:05:54,502 -Gostou? -Sim. 80 00:05:55,219 --> 00:05:56,099 Bom, agora eu. 81 00:06:02,012 --> 00:06:04,229 -� um suporte para tirar "selfies". -Estou vendo. 82 00:06:06,888 --> 00:06:09,071 � nosso estilo, sempre casual. 83 00:06:10,067 --> 00:06:12,215 � divertido quando estamos juntos. Quando n�o, sem press�es. 84 00:06:14,005 --> 00:06:15,449 � o que eu amo em voc�, Deb. 85 00:06:17,184 --> 00:06:18,136 � isso o que voc� ama em mim? 86 00:06:21,955 --> 00:06:24,981 Voltarei �s loca��es e voc� est� trabalhando em seu disco. 87 00:06:25,567 --> 00:06:27,152 N�o vamos pretender que isto foi s�rio. 88 00:06:28,312 --> 00:06:29,755 N�o vamos dar mais import�ncia a isso. 89 00:06:30,876 --> 00:06:32,074 Mas � importante. 90 00:06:35,575 --> 00:06:36,736 Pelo menos eu achei que fosse. 91 00:06:40,270 --> 00:06:42,417 Sabe? Com certeza voc� vai poder compor uma m�sica sobre isto. 92 00:06:42,836 --> 00:06:45,053 "Eu n�o significo nada para voc�". Vai ficar primeira nos "rankings". 93 00:06:47,423 --> 00:06:49,395 -Debbie, qual �. -Fique com o seu suporte. 94 00:06:51,325 --> 00:06:52,241 Deb! 95 00:06:55,914 --> 00:06:57,040 D! Qual �! 96 00:07:10,761 --> 00:07:13,085 Debbie Taylor, discos de platina, turn�s mundiais 97 00:07:13,652 --> 00:07:16,046 e fama internacional aos 15 anos. 98 00:07:16,760 --> 00:07:18,238 O que aconteceu com Debbie Taylor? 99 00:07:25,104 --> 00:07:26,195 Est� aberta! 100 00:07:28,572 --> 00:07:29,734 Obrigado. 101 00:07:30,198 --> 00:07:31,289 A� est� ela! 102 00:07:31,969 --> 00:07:34,925 Eu vivia como se a festa nunca fosse acabar. E adivinhe... 103 00:07:36,377 --> 00:07:37,222 Acabou. 104 00:07:37,280 --> 00:07:39,920 Faz muito tempo que estamos na trincheira. Vamos superar. 105 00:07:40,387 --> 00:07:41,654 Vou sentir falta dessas almofadas. 106 00:07:44,432 --> 00:07:45,700 -Talvez seja hora de vender isto. -N�o. 107 00:07:46,709 --> 00:07:47,695 Vai manter voc� no hotel por um tempo. 108 00:07:47,757 --> 00:07:49,411 Ray, prefiro viver no meu carro. 109 00:07:52,237 --> 00:07:56,145 Voc� poderia ficar um tempo comigo. 110 00:07:57,439 --> 00:07:59,587 E "um tempo" quer dizer entre uma noite 111 00:07:59,679 --> 00:08:00,945 e o resto da minha vida? 112 00:08:01,015 --> 00:08:02,177 Se fosse preciso. 113 00:08:03,218 --> 00:08:04,943 Obrigada, Ray, mas preciso de um descanso. 114 00:08:07,122 --> 00:08:09,868 Tenho que sair daqui. Preciso de tempo. 115 00:08:11,347 --> 00:08:12,403 Quanto tempo? 116 00:08:12,938 --> 00:08:14,627 N�o sei. O suficiente para p�r minha cabe�a em ordem. 117 00:08:16,368 --> 00:08:18,200 Preciso saber quem sou, al�m de quem era. 118 00:08:19,152 --> 00:08:21,897 Querida, o pior que voc� pode fazer agora � desaparecer. 119 00:08:22,512 --> 00:08:23,321 Eu j� desapareci, Ray. 120 00:08:26,376 --> 00:08:27,608 J� desapareci. 121 00:09:14,354 --> 00:09:15,375 -Debbie. -Oi. 122 00:09:17,751 --> 00:09:19,721 O que est� fazendo aqui? Aconteceu alguma coisa? 123 00:09:20,604 --> 00:09:22,611 Precisa acontecer alguma coisa para visitar a minha irm�? 124 00:09:23,422 --> 00:09:24,689 Sim. 125 00:09:25,626 --> 00:09:28,547 Eu tinha um tempo livre e pensei, f�rias. 126 00:09:29,493 --> 00:09:30,935 F�rias em Ohio? 127 00:09:31,948 --> 00:09:33,814 Com voc� e a fam�lia. 128 00:09:35,669 --> 00:09:37,606 Eu teria ligado antes, mas queria lhe fazer uma surpresa. 129 00:09:38,596 --> 00:09:39,688 E fez. 130 00:09:42,028 --> 00:09:43,260 A casa est� incr�vel. 131 00:09:44,485 --> 00:09:45,435 Obrigada. 132 00:09:46,615 --> 00:09:47,601 Onde est�o todos? 133 00:09:47,663 --> 00:09:52,029 O Tim foi buscar a Natalie na sua aula de futebol. 134 00:09:53,081 --> 00:09:53,927 Voc� n�o trabalha mais? 135 00:09:55,540 --> 00:09:56,702 Sim, trabalho. 136 00:09:57,237 --> 00:09:58,469 A escola est� fechada nos domingos. 137 00:09:58,936 --> 00:10:00,062 Certo, claro. 138 00:10:01,500 --> 00:10:02,768 Ent�o... 139 00:10:05,005 --> 00:10:06,167 Est� pensando em ficar por quanto tempo? 140 00:10:07,027 --> 00:10:08,787 Uns dias. 141 00:10:09,810 --> 00:10:12,873 � que nosso quarto extra � um escrit�rio agora. 142 00:10:14,073 --> 00:10:15,728 Talvez voc� ficasse mais confort�vel em um hotel. 143 00:10:18,987 --> 00:10:19,867 L� est�o eles. 144 00:10:20,323 --> 00:10:21,168 Tia Debbie? 145 00:10:21,262 --> 00:10:24,149 Natalie, olhe para voc�, quanto voc� cresceu! 146 00:10:24,695 --> 00:10:26,630 -Tenho 11 anos e meio. -Estou vendo esse meio! 147 00:10:28,704 --> 00:10:30,922 Oi, Deb. Achei que aquele carro l� fora fosse o seu. 148 00:10:31,594 --> 00:10:34,798 Tim. Olhe para voc�, voc� tamb�m cresceu. 149 00:10:35,605 --> 00:10:37,296 Est� fazendo turn� por aqui? 150 00:10:37,773 --> 00:10:39,533 N�o, est� de f�rias. 151 00:10:40,483 --> 00:10:41,751 � mesmo? Que �timo. 152 00:10:42,108 --> 00:10:43,586 Pode ficar no meu quarto. Eu tenho beliche. 153 00:10:44,203 --> 00:10:45,682 Pedra, papel ou tesoura pelo beliche de baixo? 154 00:10:48,646 --> 00:10:49,667 O de cima. 155 00:10:51,610 --> 00:10:52,454 �timo. 156 00:10:53,164 --> 00:10:55,592 Querida, n�o pegue nisso. � muito valioso. 157 00:10:56,053 --> 00:10:57,602 N�o, tudo bem. � para pegar. 158 00:10:58,148 --> 00:11:01,070 -Me ensina a me pentear como voc�? -N�o, ela n�o pode. 159 00:11:02,628 --> 00:11:04,001 Sua m�e tem raz�o. N�o posso. 160 00:11:05,664 --> 00:11:07,423 -Tenho um esquadr�o de glamour. -O que � isso? 161 00:11:08,588 --> 00:11:10,700 Gente que eu pago para me fazer ficar fabulosa. 162 00:11:16,825 --> 00:11:18,234 Tim, voc� ainda est� na ag�ncia? 163 00:11:18,633 --> 00:11:19,794 "Chute os pneus e vele". 164 00:11:20,512 --> 00:11:21,392 Grudento. 165 00:11:22,643 --> 00:11:24,825 A Denise lhe contou que que foi promovida a vice-diretora? 166 00:11:26,220 --> 00:11:27,382 -N�o. -N�o � nada. 167 00:11:27,447 --> 00:11:28,751 Claro que �. 168 00:11:29,037 --> 00:11:32,311 Pela nova vice-diretora de... 169 00:11:32,433 --> 00:11:33,947 -Youngstown High. -Youngstown High. 170 00:11:34,672 --> 00:11:35,552 Youngstown High. 171 00:11:37,637 --> 00:11:40,029 Sabem do que mais? Eu trouxe presentes! 172 00:11:46,487 --> 00:11:47,331 Para minha sobrinha, 173 00:11:49,304 --> 00:11:51,875 um kit de perfume e maquiagem Debbie Taylor. 174 00:11:51,980 --> 00:11:53,775 -Ela n�o usa maquiagem ainda. -N�o. 175 00:11:55,086 --> 00:11:56,318 Est� no sexto ano. 176 00:11:57,001 --> 00:11:59,324 Desculpe. Guarde para o s�timo. 177 00:12:01,372 --> 00:12:02,850 E para minha irm�. 178 00:12:04,587 --> 00:12:07,685 -N�o precisava ter se incomodado. -Abra. 179 00:12:12,968 --> 00:12:14,306 Um par de sapatos novos podem mudar a sua vida. 180 00:12:16,257 --> 00:12:17,419 Pergunte para a Cinderela. 181 00:12:18,893 --> 00:12:20,091 S�o lindos. 182 00:12:20,519 --> 00:12:21,856 Eu uso os meus o tempo todo. 183 00:12:22,650 --> 00:12:24,551 Mas n�o se sinta culpada. Estavam em oferta. 184 00:12:25,143 --> 00:12:26,868 Querida, acho que teremos que sair, n�o �? 185 00:12:29,009 --> 00:12:29,960 Obrigada. 186 00:12:32,658 --> 00:12:34,841 E, para o meu cunhado. 187 00:12:42,377 --> 00:12:43,609 Prove-o. 188 00:12:44,725 --> 00:12:45,886 Foi desenhado especialmente. 189 00:12:46,205 --> 00:12:49,550 Se tiver muitas argolas, pe�a para seu joalheiro ajustar. 190 00:12:50,107 --> 00:12:52,290 Meu joalheiro, claro. 191 00:12:53,503 --> 00:12:55,827 Debbie, realmente isto � demais. 192 00:12:56,429 --> 00:12:57,415 N�o. 193 00:12:57,477 --> 00:12:59,238 Ela tem raz�o. N�o podemos aceitar. 194 00:12:59,644 --> 00:13:01,089 Podem e aceitar�o. 195 00:13:04,413 --> 00:13:05,329 Por que est� aqui? 196 00:13:06,112 --> 00:13:08,963 -Talvez queira estar com sua fam�lia. -N�o. N�o � isso. 197 00:13:10,375 --> 00:13:12,382 -Querida, voc� n�o sabe isso. -Eu a conhe�o. 198 00:13:15,469 --> 00:13:17,581 D� no mesmo, ela est� aqui agora. 199 00:13:18,576 --> 00:13:20,442 Talvez seja uma oportunidade para se aproximarem. 200 00:13:22,659 --> 00:13:23,610 Eu acho 201 00:13:25,440 --> 00:13:28,009 que posso sobreviver a qualquer coisa, uns dias. 202 00:13:29,378 --> 00:13:30,364 �? 203 00:13:34,219 --> 00:13:35,134 N�s temos joalheiro? 204 00:13:39,060 --> 00:13:44,376 Um garoto da minha turma tem 5.500 seguidores no Instagram 205 00:13:44,551 --> 00:13:45,960 e ele s� comeu uma larva. 206 00:13:46,682 --> 00:13:49,288 -Eu n�o vou comer uma larva. -Voc� tem que publicar a sua vida. 207 00:13:49,971 --> 00:13:51,590 Acho que vou come�ar vivendo a minha vida. 208 00:13:52,101 --> 00:13:55,588 -O que fez todo este tempo? -� uma boa pergunta. 209 00:13:56,798 --> 00:13:58,700 -Voc� � como Alice. -Alice in Chains? 210 00:13:59,327 --> 00:14:00,313 N�o, "Alice no Pa�s das Maravilhas". 211 00:14:01,965 --> 00:14:04,042 Caiu em uma toca de coelho e tudo era novo. 212 00:14:05,975 --> 00:14:07,877 A toca do coelho leva voc� at� Ohio? 213 00:14:08,324 --> 00:14:09,134 Talvez. 214 00:14:09,588 --> 00:14:10,609 Voc� � uma menina interessante. 215 00:14:11,033 --> 00:14:11,949 A que horas voc� vai dormir? 216 00:14:13,021 --> 00:14:14,781 -Tarde. E voc�? -Tarde, tamb�m. 217 00:14:16,236 --> 00:14:18,171 A sua m�e e eu fic�vamos acordadas 218 00:14:18,548 --> 00:14:20,237 at� bem tarde todas as noites, falando. 219 00:14:21,402 --> 00:14:22,916 No ver�o, quando escurecia, 220 00:14:23,461 --> 00:14:26,066 �amos ao cap� do carro dos vov�s 221 00:14:26,929 --> 00:14:30,203 e olh�vamos as estrelas e fal�vamos. 222 00:14:30,325 --> 00:14:31,698 Eram melhores amigas? 223 00:14:34,697 --> 00:14:36,069 As garotas Del Vecchio do Brooklyn. 224 00:14:38,816 --> 00:14:40,259 Voc� deve ter ouvido hist�rias velhas. 225 00:14:40,983 --> 00:14:42,955 Na verdade, n�o. Ela nunca fala de voc�. 226 00:14:44,777 --> 00:14:45,657 N�o? 227 00:14:45,716 --> 00:14:47,828 -Bom, s� da sua sombra. -Minha sombra? 228 00:14:48,788 --> 00:14:50,511 A sombra na qual ela cresceu. 229 00:14:51,170 --> 00:14:53,424 Por isso ela se mudou para c�, para ter uma vida normal. 230 00:14:54,640 --> 00:14:56,681 Para poder ser ela mesma e n�o s� a sua irm�. 231 00:15:01,106 --> 00:15:02,092 Sim. 232 00:15:06,958 --> 00:15:07,979 Finja que est� dormindo. 233 00:15:19,315 --> 00:15:20,723 Voc� tem uma aura muito poderosa. 234 00:15:21,482 --> 00:15:23,419 -Ela vai para a escola amanh�. -Desculpe. 235 00:15:29,828 --> 00:15:31,341 Boa noite. 236 00:15:32,211 --> 00:15:33,338 Boa noite. 237 00:15:48,974 --> 00:15:49,890 Entre! 238 00:15:50,889 --> 00:15:52,720 Por que n�o est� trabalhando? 239 00:15:53,634 --> 00:15:56,380 J� voltei. S�o 3h30 da tarde. 240 00:15:59,054 --> 00:16:00,252 J� faz uma semana que voc� est� aqui. 241 00:16:01,259 --> 00:16:02,315 S� isso? 242 00:16:03,642 --> 00:16:05,262 Tenho uma reuni�o da associa��o de pais. 243 00:16:05,882 --> 00:16:06,939 Esperava que pudesse me ajudar. 244 00:16:07,798 --> 00:16:10,367 Eu adoraria cantar. Que tal "Lightening in a Bottle"? 245 00:16:10,905 --> 00:16:12,700 Na verdade, pensei que poderia ir ao mercado 246 00:16:13,036 --> 00:16:14,373 e comprar comida para o jantar. 247 00:16:15,782 --> 00:16:18,140 Manteiga, leite, abacaxi. Abacaxi! 248 00:16:18,997 --> 00:16:20,792 Vou fazer a torta virada de abacaxi da mam�e. 249 00:16:22,249 --> 00:16:23,586 -Sim. -Gostoso. 250 00:16:58,664 --> 00:17:00,918 -Precisa de ajuda? -Sim. 251 00:17:02,458 --> 00:17:03,690 Sabe onde est� o abacaxi? 252 00:17:04,553 --> 00:17:05,785 Em lata ou fresco? 253 00:17:07,841 --> 00:17:08,721 N�o tenho certeza. 254 00:17:08,781 --> 00:17:12,266 Eu compraria o fresco. E est� aqui. 255 00:17:13,115 --> 00:17:15,827 � mais f�cil com um carrinho. 256 00:17:16,513 --> 00:17:17,780 -Obrigada. -De nada. 257 00:17:23,087 --> 00:17:27,382 Venha comigo. Temos frutas, verduras. 258 00:17:28,074 --> 00:17:31,840 -E "voil�", o abacaxi. -Perfeito. 259 00:17:54,157 --> 00:17:55,001 Sinto muito. 260 00:17:55,782 --> 00:17:57,295 Isto s�o laranjas. 261 00:17:57,806 --> 00:17:59,707 Sim, eu sei. Vi uma foto uma vez. 262 00:18:00,551 --> 00:18:01,713 Sim, sim. 263 00:18:25,659 --> 00:18:27,278 "RUMOR" � AMOR? 264 00:18:38,630 --> 00:18:39,581 Voc� tirou uma foto de mim? 265 00:18:41,701 --> 00:18:43,319 -O qu�? -N�o me importo de tirar "selfie", 266 00:18:43,580 --> 00:18:46,254 mas n�o quero que uma foto minha apare�a no TMZ, 267 00:18:46,360 --> 00:18:47,381 est� bem? 268 00:18:51,852 --> 00:18:52,943 Aveia. 269 00:18:54,634 --> 00:18:57,310 � para a minha m�e. N�o sabia se era esta marca. 270 00:18:58,355 --> 00:18:59,622 Isto � uma vergonha. 271 00:19:00,052 --> 00:19:01,038 Sim, para os dois. 272 00:19:18,335 --> 00:19:20,165 -Oi. -Ray, eu mudei de ideia. 273 00:19:21,369 --> 00:19:22,566 Estou preparada para ir para a Ar�bia Saudita. 274 00:19:23,211 --> 00:19:25,112 Deb, j� conseguiram outra pessoa. 275 00:19:25,596 --> 00:19:26,511 Quem? 276 00:19:26,571 --> 00:19:29,141 A Tiffany. Posso ligar para voc� depois? 277 00:19:31,412 --> 00:19:32,398 Quem �? 278 00:19:33,147 --> 00:19:36,315 -� uma cliente nova? -Estou trabalhando. 279 00:19:37,953 --> 00:19:39,917 Ligue para mim em dois dias. Voc� est� bem. 280 00:20:05,802 --> 00:20:07,949 N�o posso fazer coisas normais. N�o posso fazer nada. 281 00:20:09,197 --> 00:20:11,309 Eu nem posso compor a minha m�sica sequer. 282 00:20:11,870 --> 00:20:15,565 Isto n�o s�o f�rias, n�o �? 283 00:20:18,770 --> 00:20:19,896 Minha gravadora me deixou. 284 00:20:22,238 --> 00:20:25,194 Debbie, voc� vai viver aqui agora? 285 00:20:25,778 --> 00:20:27,995 N�o, eu n�o chamaria isso de viver. 286 00:20:31,520 --> 00:20:32,648 N�o tenho um centavo. 287 00:20:33,687 --> 00:20:34,779 Como aconteceu isso? 288 00:20:34,845 --> 00:20:37,133 Estava esperando um adiantamento para o pr�ximo disco. 289 00:20:37,625 --> 00:20:39,174 Sempre houve um "pr�ximo disco", sabe? 290 00:20:40,552 --> 00:20:43,227 Gastei dinheiro que n�o sabia que n�o tinha. 291 00:20:46,187 --> 00:20:48,158 Est� bem. Vou pegar minhas coisas e ir embora. 292 00:20:48,860 --> 00:20:51,605 N�o, Voc� � uma chata, 293 00:20:53,374 --> 00:20:54,606 mas ainda � minha irm�. 294 00:20:55,833 --> 00:20:57,170 Obrigada. 295 00:20:57,963 --> 00:20:58,913 Obrigada. 296 00:20:59,408 --> 00:21:01,344 Vou lavar minha pr�pria roupa. Vou me levantar mais cedo. 297 00:21:01,431 --> 00:21:04,353 -Sim, porque voc� vai trabalhar. -O qu�? 298 00:21:05,910 --> 00:21:08,761 A professora de m�sica da tarde teve que ir embora. 299 00:21:09,776 --> 00:21:11,008 Ent�o voc� vai ter que substitu�-la. 300 00:21:11,690 --> 00:21:14,399 -N�o sei nada de crian�as. -S�o adolescentes. Ningu�m sabe. 301 00:21:15,736 --> 00:21:18,024 -Quando o curso termina? -Quando as aulas terminarem. 302 00:21:18,879 --> 00:21:20,321 � um m�s mais ou menos! 303 00:21:20,396 --> 00:21:21,803 S�o tr�s meses. Vamos! 304 00:21:23,249 --> 00:21:24,200 Venha! 305 00:21:32,569 --> 00:21:35,384 Considere isso uma maquiagem ruim. 306 00:21:36,580 --> 00:21:38,268 Voc� � meu esquadr�o antiglamour? 307 00:21:39,722 --> 00:21:41,869 Prometa que vai parar antes de me transformar em Betty Crocker. 308 00:21:42,647 --> 00:21:44,864 Betty Crocker nem � uma pessoa real. 309 00:21:46,585 --> 00:21:48,556 Al�m do mais, voc� tem que encaixar com o resto. 310 00:21:49,150 --> 00:21:50,627 As pessoas n�o sabem que sou sua irm�? 311 00:21:51,281 --> 00:21:54,096 Eu n�o falo disso. � mais f�cil. 312 00:21:57,530 --> 00:21:58,586 Entendo. 313 00:22:00,673 --> 00:22:02,856 Voc� poderia pensar em usar o seu nome verdadeiro. 314 00:22:04,321 --> 00:22:05,763 Debbie Del Vecchio, do... 315 00:22:05,874 --> 00:22:07,248 -Do Brooklyn. -Do Brooklyn. 316 00:22:12,014 --> 00:22:13,000 � mesmo? 317 00:22:16,169 --> 00:22:17,578 Parece que eu sou a sua sombra agora. 318 00:22:18,227 --> 00:22:19,284 A aula � de 3h as 4h. 319 00:22:19,889 --> 00:22:22,599 Se voc� faltar, eles precisar�o de autoriza��o para irem embora. 320 00:22:23,285 --> 00:22:24,482 N�o ser� problema. 321 00:22:25,127 --> 00:22:26,816 Bom, � ali. 322 00:22:29,787 --> 00:22:32,076 Espere, voc� n�o vai me apresentar? 323 00:22:33,075 --> 00:22:35,222 A maioria dos professores se apresentam sozinhos. 324 00:22:37,664 --> 00:22:39,915 Voc� n�o pode estar nervosa. Voc� cantou no Madison Square Garden. 325 00:22:40,552 --> 00:22:41,713 Sim. Isto � muito mais intimidante. 326 00:22:45,645 --> 00:22:48,250 Bom, todos em seus lugares, por favor. 327 00:22:49,727 --> 00:22:52,332 Senhoras e senhores, esta � a nova professora de m�sica, 328 00:22:52,834 --> 00:22:53,819 a Srta. Del Vecchio. 329 00:23:05,730 --> 00:23:07,313 Oi, Youngstown. 330 00:23:08,114 --> 00:23:08,995 � bom estar de volta. 331 00:23:11,798 --> 00:23:14,967 Bom, estou vendo que preciso esquentar a multid�o. Tudo bem. 332 00:23:16,206 --> 00:23:18,000 Em primeiro lugar, chamem-me de Srta. Debbie. 333 00:23:18,374 --> 00:23:19,957 A Srta. Del Vecchio era a minha m�e. 334 00:23:20,613 --> 00:23:23,464 E gra�as a ela que estou aqui hoje. Ent�o... obrigada, m�e! 335 00:23:25,814 --> 00:23:26,976 -Sim? -Sou Ashley. 336 00:23:27,548 --> 00:23:28,710 Estou aqui para conseguir cr�ditos extra. 337 00:23:29,174 --> 00:23:31,602 -Estou no quadro de honra, irei... -Para uma universidade da Ivy League. 338 00:23:33,147 --> 00:23:34,063 Oliver! 339 00:23:37,266 --> 00:23:38,077 Onde estudou? 340 00:23:40,191 --> 00:23:43,992 Estudei em v�rios bares, clubes e pistas de boliche. 341 00:23:44,778 --> 00:23:46,115 E ocasionalmente em uma loja de colch�es. 342 00:23:48,175 --> 00:23:50,568 -O jovem do fundo. -Johnny. 343 00:23:52,221 --> 00:23:53,733 Vai ficar o trimestre inteiro? 344 00:23:54,423 --> 00:23:56,253 Porque nossos �ltimos professores nos deixaram por trabalhos de verdade. 345 00:23:56,338 --> 00:24:00,280 N�o, garanto que n�o os deixarei por um "trabalho de verdade", 346 00:24:00,601 --> 00:24:02,642 porque este � o �nico trabalho que tive na minha vida. 347 00:24:03,129 --> 00:24:05,383 -Nunca teve um trabalho? -Impressionante! 348 00:24:05,983 --> 00:24:07,355 Ent�o n�o � uma professora de verdade? 349 00:24:08,729 --> 00:24:11,685 Deve nos preparar para a festa de formatura. 350 00:24:12,883 --> 00:24:13,833 A formatura... 351 00:24:13,894 --> 00:24:15,548 Vamos nos apresentar, e precisamos de uma m�sica. 352 00:24:16,169 --> 00:24:19,161 Deve ser perfeita ou todos rir�o de n�s. 353 00:24:20,288 --> 00:24:21,274 Bom. 354 00:24:24,370 --> 00:24:26,235 Estava pensando em um hino poderoso. 355 00:24:27,114 --> 00:24:30,317 The Stones, Journey, Foreigner, Zeppelin. 356 00:24:30,836 --> 00:24:31,927 Entendem? 357 00:24:33,039 --> 00:24:34,553 J� escutaram algo deles? 358 00:24:35,495 --> 00:24:37,009 O que ensinam para voc�s aqui? 359 00:24:39,361 --> 00:24:41,508 Esperem, vou lhes mostrar. 360 00:24:43,804 --> 00:24:45,705 Bom, dois, tr�s, quatro. 361 00:25:06,163 --> 00:25:07,149 Meu Deus! 362 00:25:23,034 --> 00:25:24,758 -Oi. -Oi. 363 00:25:25,417 --> 00:25:26,333 O que est� fazendo aqui? 364 00:25:28,379 --> 00:25:29,646 Sou o conselheiro acad�mico. 365 00:25:30,440 --> 00:25:33,361 Claro, porque isto est� cada vez melhor. 366 00:25:39,036 --> 00:25:39,917 O que � isto? 367 00:25:40,408 --> 00:25:42,697 O que dou aos meus estudantes com impedimentos emocionais. 368 00:25:43,153 --> 00:25:44,843 "Estresse, horm�nios e escola secund�ria". N�o ajuda. 369 00:25:45,936 --> 00:25:48,294 Acho que come�amos com o p� esquerdo. 370 00:25:49,404 --> 00:25:50,600 Tenho certeza de que seguimos com o mesmo p�. 371 00:25:51,246 --> 00:25:52,759 Noah Burns. 372 00:25:53,376 --> 00:25:55,136 Debbie Tay... Del Vecchio. 373 00:25:56,375 --> 00:25:59,014 Crise de identidade? Eu tamb�m tenho um folheto para isso. 374 00:26:00,312 --> 00:26:01,193 Sua m�e gostou da aveia? 375 00:26:01,685 --> 00:26:04,043 N�o. Era a marca errada. 376 00:26:04,900 --> 00:26:06,237 De volta � g�ndola de cereais. 377 00:26:08,115 --> 00:26:11,177 Sabe, o primeiro dia de escola � sempre o pior. 378 00:26:12,414 --> 00:26:13,364 E o segundo dia? 379 00:26:14,978 --> 00:26:17,723 O segundo? Geralmente � muito ruim tamb�m. 380 00:26:18,373 --> 00:26:19,323 �timo. 381 00:26:20,469 --> 00:26:25,996 Olhe, esta aula � muito importante para eles. 382 00:26:27,475 --> 00:26:28,815 O Johnny est� em abrigos. 383 00:26:29,463 --> 00:26:30,836 J� passou por muitos. 384 00:26:31,776 --> 00:26:33,993 A m�sica � a �nica coisa constante que ele tem. 385 00:26:34,990 --> 00:26:37,841 A verdade � que todos est�o a� porque amam m�sica. 386 00:26:38,386 --> 00:26:40,180 S� precisam da forma de express�-la. 387 00:26:41,167 --> 00:26:41,977 Eles e eu tamb�m. 388 00:26:44,525 --> 00:26:46,145 Se quiser conversar, meu escrit�rio fica no fim do corredor. 389 00:26:47,020 --> 00:26:48,920 Obrigada, mas o �nico guia que preciso agora 390 00:26:49,366 --> 00:26:50,282 � para chegar ao estacionamento. 391 00:26:50,523 --> 00:26:51,228 Entendi. 392 00:26:52,401 --> 00:26:53,951 V� pelo corredor, vire � direita nos arm�rios 393 00:26:54,280 --> 00:26:56,075 e � esquerda no tambor de �gua. 394 00:26:56,700 --> 00:26:57,791 -Est� bem. -Bom. 395 00:27:07,863 --> 00:27:09,305 O que est�o tramando? 396 00:27:09,921 --> 00:27:10,907 A tia Debbie foi horr�vel. 397 00:27:12,197 --> 00:27:15,330 Bom, j� vaiaram voc� no palco. 398 00:27:15,808 --> 00:27:16,795 N�o. 399 00:27:17,471 --> 00:27:18,351 Acho que podemos incluir "professora" 400 00:27:18,663 --> 00:27:20,352 na lista de coisas para que n�o sou boa. 401 00:27:21,697 --> 00:27:23,634 Isso n�o � verdade. 402 00:27:27,404 --> 00:27:29,693 Voc� me ensinou a tocar pandeiro. 403 00:27:31,307 --> 00:27:32,187 Voc� ainda tem ele? 404 00:27:32,715 --> 00:27:37,678 Claro. Guardei em caso de que Motown voltasse. 405 00:27:38,602 --> 00:27:39,694 Que bom. 406 00:27:40,300 --> 00:27:41,286 Acho que voc� quer dizer "terr�vel". 407 00:27:43,227 --> 00:27:45,690 Olhe, se quiser se conectar com aqueles garotos, 408 00:27:47,345 --> 00:27:50,230 fa�a-os sentir o que voc� sente quando canta. 409 00:27:56,846 --> 00:27:59,018 Vamos, ajude-me a estragar um jantar. 410 00:28:18,250 --> 00:28:19,480 -Oi. -Oi. 411 00:28:19,944 --> 00:28:22,088 -Johnny, n�o �? -Sim. O que est� tocando? 412 00:28:23,153 --> 00:28:24,102 Sente-se. 413 00:28:24,738 --> 00:28:26,635 � uma m�sica nova em que trabalhei um tempo. 414 00:28:27,803 --> 00:28:28,997 H� muito tempo. 415 00:28:29,606 --> 00:28:30,484 Como se chama? 416 00:28:30,543 --> 00:28:31,491 Estava pensando em "Wonderland". 417 00:28:31,553 --> 00:28:32,430 "Wonderland", bem. 418 00:28:34,039 --> 00:28:35,163 Sim. 419 00:28:41,178 --> 00:28:45,603 Eu mesma n�o podia ter feito melhor. E n�o fiz. Obrigada. 420 00:28:46,007 --> 00:28:47,096 Eu que agrade�o. 421 00:28:47,846 --> 00:28:51,571 Bom, todos, sentem-se. Relaxem. 422 00:28:52,390 --> 00:28:53,408 Bem-vindos de volta. 423 00:28:53,759 --> 00:28:57,342 Est� bem, sei que fracassei ontem. 424 00:28:58,517 --> 00:28:59,643 Eu falo melhor atrav�s da m�sica. 425 00:29:00,463 --> 00:29:02,009 A m�sica pode dizer coisas que as palavras n�o podem. 426 00:29:03,096 --> 00:29:05,835 Na idade de voc�s eu tinha todos estes pensamentos 427 00:29:05,943 --> 00:29:07,769 e sensa��es que n�o podia expressar. 428 00:29:09,152 --> 00:29:10,065 Ent�o encontrei a m�sica. 429 00:29:12,325 --> 00:29:13,800 Ou deveria dizer que a m�sica me encontrou? 430 00:29:14,775 --> 00:29:16,707 Sabem o que � incr�vel da m�sica? 431 00:29:17,804 --> 00:29:19,420 Ela nunca sai de moda. 432 00:29:20,219 --> 00:29:23,310 N�o passa por uma etapa desastrada. Nada de aparelhos nem de �culos. 433 00:29:23,608 --> 00:29:24,592 Nem dias de cabelo ruim. 434 00:29:26,852 --> 00:29:28,678 Quando algu�m partir seu cora��o um dia, 435 00:29:30,709 --> 00:29:35,241 n�o que eu saiba disso, aquela m�sica, aquelas can��es 436 00:29:36,477 --> 00:29:37,741 estar�o ao seu lado. 437 00:29:39,362 --> 00:29:40,592 � a trilha sonora da sua vida. 438 00:29:42,533 --> 00:29:45,871 Bom, de p�. Quero ouvir o que voc�s t�m. Vamos. 439 00:29:46,571 --> 00:29:48,714 "Star Spamgled Banner". D� sustenido. 440 00:29:56,989 --> 00:29:58,430 Est� bem. 441 00:29:59,550 --> 00:30:02,078 Abaixe os bra�os, Mariah, n�o estamos dirigindo o tr�nsito. 442 00:30:02,541 --> 00:30:03,841 A postura, retos. 443 00:30:04,560 --> 00:30:05,579 Sim. 444 00:30:06,470 --> 00:30:07,701 Projete. Vejamos. 445 00:30:09,860 --> 00:30:10,914 Bom. 446 00:30:11,337 --> 00:30:16,325 Lindo tom. Ombros para tr�s. Com for�a, sim. 447 00:30:16,924 --> 00:30:17,768 Sim, sim. 448 00:30:17,825 --> 00:30:20,003 -N�o estou ouvindo voc�, Johnny. -Eu n�o canto. 449 00:30:20,710 --> 00:30:21,519 Nunca? 450 00:30:22,007 --> 00:30:22,886 S� sou o pianista. 451 00:30:23,739 --> 00:30:24,547 Est� bem. 452 00:30:24,605 --> 00:30:28,327 Tudo bem. � s� o que eu preciso escutar hoje. 453 00:30:28,462 --> 00:30:30,955 Vamos deixar os tons altos para a pr�xima aula. Sentem-se. 454 00:30:33,255 --> 00:30:35,785 Uma m�sica pode sair do nada. 455 00:30:37,329 --> 00:30:38,593 N�o se trata s� da m�sica e da letra. 456 00:30:39,852 --> 00:30:42,312 � o ritmo. O cara que d� o ritmo. 457 00:30:45,297 --> 00:30:46,701 N�o me contratar�o para isso. 458 00:30:47,459 --> 00:30:50,796 Mas esse cara � um compositor. Ou a garota que serve o caf� 459 00:30:51,280 --> 00:30:52,298 e passa perto do microfone fazendo... 460 00:30:56,111 --> 00:30:57,025 Ela � uma compositora. 461 00:30:57,445 --> 00:30:59,377 Os dois contribu�ram com a m�sica para lhe dar um som. 462 00:31:00,402 --> 00:31:01,666 Por isso os arranjos, a produ��o, 463 00:31:01,951 --> 00:31:04,375 s�o todos elementos chave na cria��o de um sucesso. 464 00:31:04,943 --> 00:31:06,419 Ent�o, talvez voc� n�o queira estar na frente, 465 00:31:07,216 --> 00:31:08,725 como esta pequena estrela. 466 00:31:09,594 --> 00:31:12,370 Talvez voc� descubra que � bom para outra parte do processo 467 00:31:13,775 --> 00:31:16,198 e se torne o pr�ximo Quincy Jones. 468 00:31:19,905 --> 00:31:21,029 O pr�ximo Pharrel. 469 00:31:21,094 --> 00:31:22,358 Sim! 470 00:31:24,013 --> 00:31:24,997 Certo? 471 00:31:29,313 --> 00:31:32,122 N�o sabia se voc� voltaria. 472 00:31:32,558 --> 00:31:34,208 Bom, acontece que voc� estava enganado. 473 00:31:35,333 --> 00:31:37,055 O segundo dia � melhor do que o primeiro. 474 00:31:37,604 --> 00:31:40,907 Est� bem. Ent�o meu trabalho aqui est� terminado. 475 00:31:41,029 --> 00:31:42,575 "Como falar com sua fam�lia?" 476 00:31:43,696 --> 00:31:46,402 "O que serei quando for grande?" Como � que tudo se aplica a mim? 477 00:31:47,266 --> 00:31:48,846 Ent�o meu trabalho aqui n�o terminou. 478 00:31:51,449 --> 00:31:52,467 Sua m�e gostou da aveia? 479 00:31:53,250 --> 00:31:58,061 Sim. N�o podia me decidir por aveia cortada ou s�mola. 480 00:31:58,801 --> 00:31:59,715 Conte-me como est� indo. 481 00:32:02,117 --> 00:32:04,050 Se quiser saber, eu n�o moro com a minha m�e. 482 00:32:05,110 --> 00:32:05,919 Tudo bem se voc� mora com ela. 483 00:32:06,337 --> 00:32:08,725 Estava fazendo as compras para ela. 484 00:32:09,580 --> 00:32:10,669 -Est� bem. -Est� bem. 485 00:32:11,707 --> 00:32:13,569 S�o incr�veis, mesmo. 486 00:32:13,654 --> 00:32:15,480 Quem � o fot�grafo? 487 00:32:15,817 --> 00:32:18,803 Um amador. 488 00:32:22,954 --> 00:32:24,008 Da velha escola. 489 00:32:25,010 --> 00:32:26,134 Sou um cara da velha escola. 490 00:32:30,851 --> 00:32:33,344 Se eu ainda n�o falei, 491 00:32:35,103 --> 00:32:38,159 obrigado por tirar um tempo para ajudar aqueles garotos. 492 00:32:41,413 --> 00:32:43,907 Sim. Pensei que conhecia voc�, no corredor dois. 493 00:32:44,585 --> 00:32:48,730 Mas ontem, vendo voc� tocar piano, tudo fechou. 494 00:32:50,352 --> 00:32:51,828 Acho que vai querer deixar isso em segredo, 495 00:32:51,903 --> 00:32:54,081 com a roupa e a mudan�a de nome. 496 00:32:54,534 --> 00:32:55,905 N�o, Del Vecchio � meu nome verdadeiro. 497 00:32:56,553 --> 00:32:58,590 Espere, ent�o, quem � Taylor? 498 00:32:59,113 --> 00:33:00,552 Hamb�rgueres Taylor, no Brooklyn. 499 00:33:01,529 --> 00:33:02,934 Eu e minha irm� �amos l� o tempo todo. 500 00:33:03,726 --> 00:33:06,220 Quem bom que n�o iam a Der Wienerschnitzel. 501 00:33:09,422 --> 00:33:12,725 Bom, j� que abrimos 502 00:33:13,676 --> 00:33:14,871 o velho manual de estrat�gias, 503 00:33:17,642 --> 00:33:20,980 eu dancei com sua m�sica na minha festa de formatura. 504 00:33:23,194 --> 00:33:24,669 Na verdade, eu n�o fui � minha pr�pria festa de formatura. 505 00:33:24,924 --> 00:33:26,576 Por qu�? N�o me diga que ningu�m a convidou. 506 00:33:27,123 --> 00:33:29,055 Sim, isso. Eu n�o fui � secund�ria. 507 00:33:29,972 --> 00:33:32,114 Bom, esta � a sua oportunidade. 508 00:33:47,528 --> 00:33:48,651 Presen�a c�nica, gente. 509 00:33:49,654 --> 00:33:50,462 Isso � uma interpreta��o, 510 00:33:50,519 --> 00:33:51,608 n�o uma rodada de identifica��o policial. 511 00:33:53,801 --> 00:33:55,381 Voc�s s�o os donos do palco. 512 00:33:56,323 --> 00:33:59,802 C-3PO, relaxe. Bom, n�o tanto. 513 00:34:01,153 --> 00:34:02,628 � como uma postura. Como... 514 00:34:04,003 --> 00:34:05,688 -Sim. -Sim. 515 00:34:06,490 --> 00:34:08,105 Muito obrigada por isso. 516 00:34:08,185 --> 00:34:11,382 Bom, gente, � tudo por hoje. A gente se v� amanh�. 517 00:34:11,500 --> 00:34:12,940 Est� bem. N�o esque�am de praticar. 518 00:34:14,817 --> 00:34:17,030 Kacey, voc� tem um �timo estilo. 519 00:34:17,738 --> 00:34:19,177 Poderia buscar um estilo para o grupo? 520 00:34:19,792 --> 00:34:21,162 Sim, claro. 521 00:34:22,208 --> 00:34:23,297 -Est� bem. -Est� bem. 522 00:34:23,397 --> 00:34:25,119 Darryl, como est� indo com as luzes? 523 00:34:25,668 --> 00:34:27,635 Tenho Mega-Life, Elation e Blizzard Pro. 524 00:34:27,723 --> 00:34:29,936 N�o sei o que � tudo isso. Mas parece bem para mim. 525 00:34:30,679 --> 00:34:31,803 Est� bem. �timo. 526 00:34:33,707 --> 00:34:35,042 Ashley, veja isto. 527 00:34:41,890 --> 00:34:43,049 Obrigada. 528 00:34:43,584 --> 00:34:45,517 -Vou lhe mandar uma mensagem. -Sim, por favor. 529 00:34:51,011 --> 00:34:53,329 Gostaria de ser o DJ no nosso grupo? 530 00:34:53,426 --> 00:34:54,621 -Eu? -Sim, voc�. 531 00:34:55,120 --> 00:34:56,525 -Eu posso fazer isso. -Est� bem. 532 00:35:04,493 --> 00:35:07,585 Voc� canta como se eu estivesse dando notas. Para voc� saber, n�o estou. 533 00:35:09,576 --> 00:35:12,562 Eu deveria deixar. Minha m�e n�o quer que fa�a isto mesmo. 534 00:35:13,289 --> 00:35:16,872 Espere. cantar reflete felicidade, liberdade. 535 00:35:18,589 --> 00:35:20,978 Se deixar fluir suas emo��es, sua voz as seguir�. 536 00:35:21,941 --> 00:35:24,611 E j� que est� fazendo isso, mostra seu cora��o. 537 00:35:25,042 --> 00:35:26,483 -Est� bem. -Est� bem, agora v�. 538 00:35:34,956 --> 00:35:37,976 Sabe? Billy Joel era um pianista cl�ssico 539 00:35:39,245 --> 00:35:43,811 e come�ou a cantar, e acabou sendo incr�vel. 540 00:35:45,122 --> 00:35:47,757 -Sim, esse n�o sou eu. -Sim. Voc� n�o canta, certo. 541 00:35:49,340 --> 00:35:50,746 Minha m�e adotiva anterior escutava Billy Joel. 542 00:35:51,611 --> 00:35:53,613 -Mas isso foi h� muito tempo. -Voc� n�o a v� mais? 543 00:35:54,170 --> 00:35:56,594 N�o. Ela se mudou. Agora eu vivo em uma resid�ncia grupal. 544 00:35:57,306 --> 00:35:58,922 Vou fazer 18 anos em uns meses. Ent�o irei embora. 545 00:35:59,506 --> 00:36:02,492 -E o que vai acontecer? -N�o sei. Eu trabalho em uma casa 546 00:36:02,605 --> 00:36:04,186 de ferragens nos fins de semana. Vou tentar trabalhar per�odo integral. 547 00:36:09,779 --> 00:36:13,186 Estive em turn�s quase a minha vida inteira. Ou fechada compondo. 548 00:36:14,141 --> 00:36:15,793 Acredita que perdi o casamento da minha irm� 549 00:36:16,774 --> 00:36:17,967 porque estava em uma turn�? 550 00:36:18,936 --> 00:36:20,481 Perdi o nascimento da minha sobrinha. 551 00:36:20,883 --> 00:36:22,358 Mandei presentes em vez de ir. 552 00:36:23,081 --> 00:36:25,435 A �nica rela��o real que tive foi com meu representante. 553 00:36:26,903 --> 00:36:28,309 Agora que penso, ele trabalha por comiss�o. 554 00:36:31,410 --> 00:36:33,343 -Obrigada. -Claro. 555 00:36:34,256 --> 00:36:35,732 Pensei que tivesse namorado, 556 00:36:36,167 --> 00:36:38,275 mas n�o estava perto o bastante para ver 557 00:36:38,691 --> 00:36:39,780 que eu n�o significava nada para ele. 558 00:36:41,431 --> 00:36:42,907 Ele me deu um suporte para tirar "selfies" de presente. 559 00:36:43,773 --> 00:36:45,881 Ningu�m em s� consci�ncia deveria sair comigo. 560 00:36:49,361 --> 00:36:50,450 Devidamente anotado. 561 00:36:52,930 --> 00:36:55,074 Eu falei muito. H� quanto tempo estou falando? 562 00:36:55,346 --> 00:36:57,032 Tudo bem, vou ficar aqui at� junho. 563 00:36:59,167 --> 00:37:01,556 E talvez voc� seja muito dura com voc� mesma. 564 00:37:01,980 --> 00:37:04,438 N�o vejo outra estrela pop trabalhando com crian�as em Ohio. 565 00:37:06,162 --> 00:37:07,637 Sim, n�o foi ideia minha. 566 00:37:09,261 --> 00:37:11,754 Temos privil�gios de conselheiro-paciente, n�o �? 567 00:37:12,254 --> 00:37:13,097 Geralmente, n�o. 568 00:37:13,803 --> 00:37:15,244 Mas prometo que n�o vou contar para seus pais. 569 00:37:18,201 --> 00:37:23,646 Eu vim para me afastar e planejar meu grande regresso. 570 00:37:25,448 --> 00:37:26,713 E se n�o houver um regresso? 571 00:37:30,098 --> 00:37:31,326 Sempre existe uma forma de voltar. 572 00:37:32,442 --> 00:37:33,951 E se eu cheguei ao topo com 15 anos? 573 00:37:34,892 --> 00:37:36,192 Talvez voc� ainda n�o tenha chegado ao topo. 574 00:37:46,898 --> 00:37:50,480 � um pouco tarde para palavras de incentivo. Quase 20 anos. 575 00:37:52,233 --> 00:37:55,359 Sabe o que eu fazia antes de ser conselheiro? 576 00:37:56,846 --> 00:37:58,638 Era corretor da bolsa de Chicago. 577 00:37:59,947 --> 00:38:01,247 Vivia em um edif�cio na Av. Michigan. 578 00:38:02,255 --> 00:38:04,222 Grandes gastos e uma conta abastada. 579 00:38:05,499 --> 00:38:07,431 Tinha uma esposa, corretora da bolsa tamb�m. 580 00:38:09,319 --> 00:38:10,408 O que aconteceu? 581 00:38:10,726 --> 00:38:13,185 Ela amava aquela vida. Eu n�o. 582 00:38:15,700 --> 00:38:19,599 Aconteceu que ela tamb�m amava outro. Meu s�cio. 583 00:38:21,362 --> 00:38:22,275 Sinto muito. 584 00:38:22,659 --> 00:38:25,926 Obrigado. N�o foi meu melhor momento, mas eu superei. 585 00:38:26,984 --> 00:38:29,373 Voc� se sente voc� mesmo aqui? 586 00:38:30,012 --> 00:38:31,664 Em um escrit�rio horr�vel, sem vista, com caf� frio. Sou eu. 587 00:38:34,158 --> 00:38:37,601 Sinto que aqui fa�o algo. Foi onde eu cresci. 588 00:38:39,385 --> 00:38:41,493 Hoje voc� � professora de m�sica, amanh�, quem sabe? 589 00:38:42,414 --> 00:38:47,192 Acho que voc� voltar� ao palco e isto ser� uma lembran�a distante. 590 00:38:48,903 --> 00:38:51,959 Sim, acho que vou lembrar disto. Acredite. 591 00:38:54,743 --> 00:39:00,468 A pergunta �: Voc� est� buscando seu pr�ximo sucesso ou a voc� mesma? 592 00:39:02,709 --> 00:39:03,553 Voc� � bom. 593 00:39:04,080 --> 00:39:05,906 De fato, acabei de pensar nisso. 594 00:39:09,775 --> 00:39:11,813 Acho que seu tempo acabou. Meu pr�ximo paciente me espera. 595 00:39:13,019 --> 00:39:14,391 Muito obrigada. 596 00:39:15,074 --> 00:39:19,465 Eu diria que estamos progredindo, n�o acha? 597 00:39:25,061 --> 00:39:26,185 -Oi. -Oi. 598 00:39:29,279 --> 00:39:32,370 Que bom ver que est� aproveitando nosso programa de orienta��o. 599 00:39:33,389 --> 00:39:35,144 Ele est� me ajudando com alguns assuntos. 600 00:39:35,732 --> 00:39:38,296 � muito �til. E bonito. 601 00:39:38,976 --> 00:39:39,994 N�o tinha notado. 602 00:39:40,598 --> 00:39:41,932 E n�o est� acontecendo nada. 603 00:39:42,943 --> 00:39:44,487 Sim, bom, que azar. 604 00:39:44,564 --> 00:39:47,479 Porque ele � o contr�rio do seu tipo de homem usual, 605 00:39:47,916 --> 00:39:49,848 que � espantoso, � prop�sito. 606 00:39:50,259 --> 00:39:51,418 Muito obrigada. 607 00:39:51,953 --> 00:39:52,936 Qual �, voc� n�o lembra? 608 00:39:53,360 --> 00:39:54,554 Seu primeiro namorado? 609 00:39:54,729 --> 00:39:55,818 As cal�as de vinil. 610 00:39:57,866 --> 00:40:01,730 E o de cabelo azul que amassou as flores da mam�e com o carro dele? 611 00:40:01,867 --> 00:40:03,061 Foi uma cena incr�vel. 612 00:40:03,453 --> 00:40:04,928 -Continuo? -Por favor, n�o. 613 00:40:05,472 --> 00:40:07,404 E voc�, seu primeiro namorado? 614 00:40:08,716 --> 00:40:10,227 Sim, eu me casei com ele. 615 00:40:10,880 --> 00:40:12,530 -O Tim foi seu primeiro namorado? -Sim. 616 00:40:14,017 --> 00:40:17,880 O primeiro que me importou. Quando custou consertar seu carro? 617 00:40:18,306 --> 00:40:19,325 N�o pergunte. 618 00:40:20,937 --> 00:40:23,220 Voc� tem uma lista de compras? 619 00:40:24,616 --> 00:40:25,564 Eu vou ao mercado. 620 00:40:27,534 --> 00:40:28,765 Vou preparar o jantar para a Natalie esta noite. 621 00:40:28,833 --> 00:40:30,660 Bom, a Natalie vai preparar o jantar para mim esta noite. 622 00:40:31,247 --> 00:40:33,883 Voc� e seu primeiro namorado v�o sair. 623 00:40:35,971 --> 00:40:37,656 N�o � preciso. 624 00:40:38,097 --> 00:40:40,240 Sim. J� est� combinado. 625 00:40:43,180 --> 00:40:44,831 Est� bem. Mando a lista por mensagem. 626 00:40:44,911 --> 00:40:45,895 Est� bem. 627 00:40:54,464 --> 00:40:55,447 � uma obra de arte. 628 00:40:55,509 --> 00:40:57,056 Temos que subi-lo no Instagram. 629 00:40:57,563 --> 00:40:58,442 Podemos comer primeiro? 630 00:40:58,501 --> 00:41:02,014 As pessoas adoram ver fotos de comida. E de gatos. 631 00:41:02,575 --> 00:41:04,050 -Por qu�? -Ningu�m sabe. 632 00:41:04,594 --> 00:41:05,472 "Selfie"! 633 00:41:12,525 --> 00:41:13,754 Mam�e, voc� est� sensacional. 634 00:41:14,653 --> 00:41:15,671 Sim, n�o �? 635 00:41:16,238 --> 00:41:17,116 E alta. 636 00:41:17,752 --> 00:41:19,542 -Esque�am do toque de recolher. -N�o estaremos acordadas. 637 00:41:57,118 --> 00:41:57,962 Ray, espere. 638 00:42:02,093 --> 00:42:04,446 -Por que est� sussurrando? -Estava dormindo. 639 00:42:05,230 --> 00:42:07,864 -Dormindo? S�o 9h30. -Amanh� tem col�gio. 640 00:42:08,510 --> 00:42:10,652 Agora est� come�ando a me preocupar. Faz uma semana que n�o me liga. 641 00:42:11,322 --> 00:42:13,746 Estava ocupada. Fiz o jantar. 642 00:42:15,288 --> 00:42:17,254 Aprendi a arte da lavagem de roupa. 643 00:42:18,098 --> 00:42:21,119 E amanh� tenho que levar as crian�as � escola. N�o � empolgante? 644 00:42:22,857 --> 00:42:23,735 Eu liguei para um n�mero errado? 645 00:42:24,263 --> 00:42:25,351 Estou vivendo a vida. 646 00:42:25,994 --> 00:42:27,083 Porque � bom para a sua m�sica? 647 00:42:28,085 --> 00:42:28,928 Sim, isso tamb�m. 648 00:42:29,887 --> 00:42:31,362 -Mande seu material novo para mim. -Eu mando. 649 00:42:32,159 --> 00:42:33,002 Quando? 650 00:42:34,105 --> 00:42:36,529 N�o sei. Depois da festa de formatura. 651 00:42:37,134 --> 00:42:38,644 N�o lembro quando uma frase me preocupou mais. 652 00:42:41,459 --> 00:42:42,528 Boa noite, Ray. 653 00:43:27,028 --> 00:43:28,682 Isso foi muito bom para uma pessoa que n�o canta. 654 00:43:29,194 --> 00:43:31,164 -Foi voc� que comp�s? -Sim. 655 00:43:31,830 --> 00:43:35,911 H� cura para o que voc� tem. Chama-se p�nico c�nico. 656 00:43:38,798 --> 00:43:40,240 Eu cantei em uma festa uma vez. 657 00:43:41,072 --> 00:43:44,343 E fiquei paralisado. 658 00:43:45,115 --> 00:43:47,999 Essa sensa��o tamb�m � o que torna isso t�o emocionante. 659 00:43:51,216 --> 00:43:53,326 -Sim, eu me sinto melhor no fundo. -Eu sei. 660 00:43:53,924 --> 00:43:56,457 Eu sei, mas quando voc� superar essa sensa��o 661 00:43:57,065 --> 00:43:59,528 eu garanto que algo maravilhoso o espera. 662 00:44:01,432 --> 00:44:03,051 -Oi, gente. -Oi, Srta. D. 663 00:44:04,213 --> 00:44:05,760 Oliver, o que foi? 664 00:44:06,739 --> 00:44:07,654 Minha primeira m�sica. 665 00:44:08,329 --> 00:44:09,244 Deixe-me escut�-la. 666 00:44:13,238 --> 00:44:15,102 �timo! Continue, continue. 667 00:44:16,197 --> 00:44:17,499 Gente, antes de come�ar a aula, 668 00:44:18,546 --> 00:44:21,570 temos que dar nome ao grupo. Alguma ideia? 669 00:44:22,192 --> 00:44:23,177 Que tal, 670 00:44:24,068 --> 00:44:25,370 Os Cantores Aprovados? 671 00:44:26,306 --> 00:44:27,925 Alguma outra ideia? 672 00:44:29,195 --> 00:44:30,426 Programa de m�sica depois da aula? 673 00:44:31,685 --> 00:44:32,635 Tem alguma coisa ali. 674 00:44:34,881 --> 00:44:36,164 MDA. 675 00:44:36,234 --> 00:44:38,027 MDA! � isso. 676 00:44:38,076 --> 00:44:40,469 MDA. M�sica Depois da Aula. � isso. 677 00:44:40,566 --> 00:44:42,044 Vamos, mostrem o que t�m. 678 00:44:42,733 --> 00:44:44,598 Dois, tr�s, quatro. 679 00:44:45,044 --> 00:44:46,098 MDA! 680 00:44:46,162 --> 00:44:47,463 Brilhem com for�a! 681 00:44:49,663 --> 00:44:50,966 Sentem-se. 682 00:44:51,505 --> 00:44:52,595 Espere um pouco, eu j� volto. 683 00:44:54,502 --> 00:44:55,382 O que foi? 684 00:44:56,487 --> 00:44:57,682 Acabei de me reunir com o diretor. 685 00:44:59,808 --> 00:45:01,602 -Ele vai cancelar a aula. -O qu�? 686 00:45:03,346 --> 00:45:04,190 Por qu�? 687 00:45:04,503 --> 00:45:06,015 Acha que � muito cara. 688 00:45:07,606 --> 00:45:10,034 Eu tentei convenc�-lo de continuar. 689 00:45:11,397 --> 00:45:13,613 Al�m disso ele acha que n�o h� alunos suficientes 690 00:45:13,707 --> 00:45:15,150 que justifiquem o gasto. 691 00:45:16,271 --> 00:45:18,908 Eu sinto muito. 692 00:45:19,412 --> 00:45:20,642 N�o devia ter convencido voc� disto. 693 00:45:20,711 --> 00:45:22,118 Devia sim. 694 00:45:25,873 --> 00:45:28,476 Tenho at� o fim de semana pelo menos? 695 00:45:30,241 --> 00:45:31,648 Diga-me que n�o � quinta. 696 00:45:32,515 --> 00:45:33,641 � quarta. 697 00:45:46,416 --> 00:45:47,330 Eu soube. 698 00:45:49,629 --> 00:45:50,613 Vou precisar de algo mais forte. 699 00:45:51,685 --> 00:45:52,635 Bom. 700 00:45:57,642 --> 00:45:58,838 No m�s passado eu estava preparada para renunciar. 701 00:46:00,891 --> 00:46:01,876 Agora estou me sentindo muito mal. 702 00:46:03,636 --> 00:46:06,591 Est�vamos avan�ando. N�o posso abandon�-los. 703 00:46:09,880 --> 00:46:10,795 Ent�o, n�o abandone. 704 00:46:13,671 --> 00:46:14,621 N�o abandonarei. 705 00:46:22,480 --> 00:46:23,710 Talvez este seja o meu regresso. 706 00:46:42,480 --> 00:46:44,696 � uma edi��o limitada. 707 00:46:46,559 --> 00:46:49,866 S� fizeram 20. Foi Billy Joel que me deu pessoalmente, 708 00:46:50,242 --> 00:46:52,001 quando cantei com ele no Madison Square Garden. 709 00:46:53,310 --> 00:46:54,049 Estas s�o as assinaturas 710 00:46:54,104 --> 00:46:55,477 dos principais artistas do pa�s. 711 00:47:02,119 --> 00:47:03,104 Eu lhe dou 5.000 d�lares. 712 00:47:03,526 --> 00:47:07,115 N�o, n�o, vale 20 vezes isso. 713 00:47:08,003 --> 00:47:08,918 N�o para mim. 714 00:47:11,614 --> 00:47:12,668 Eu prometi que jamais o venderia. 715 00:47:15,369 --> 00:47:16,389 Est� bem, est� bem. 716 00:47:18,255 --> 00:47:19,558 Deixo por 10.000. 717 00:47:23,203 --> 00:47:24,539 8.000 � o m�ximo que ofere�o. 718 00:47:29,374 --> 00:47:30,325 Est� bem. 719 00:47:41,938 --> 00:47:42,853 Oi, Deb. 720 00:47:43,961 --> 00:47:44,875 O que foi? 721 00:47:46,198 --> 00:47:48,590 Preciso pedir um favor. 722 00:47:57,534 --> 00:48:00,243 Devo chutar os pneus? 723 00:48:01,578 --> 00:48:02,459 Eu n�o faria isso. 724 00:48:13,996 --> 00:48:14,910 "A gente se v� no estacionamento". 725 00:48:36,164 --> 00:48:39,434 Gente, houve uma mudan�a de planos. Vamos, subam. 726 00:48:54,501 --> 00:48:55,838 Venham, garotos. Entrem. 727 00:48:56,921 --> 00:48:57,943 Vamos. 728 00:48:58,149 --> 00:48:59,063 O que � isto? 729 00:48:59,124 --> 00:49:02,958 J� v�o ver. Mexam-se. Vamos. 730 00:49:11,651 --> 00:49:12,601 Bem-vindos 731 00:49:14,719 --> 00:49:16,160 aos est�dios MDA! 732 00:49:16,777 --> 00:49:18,501 -Isto � seu? -Nosso. 733 00:49:19,954 --> 00:49:21,043 Vamos, gente. 734 00:49:21,831 --> 00:49:23,133 Vamos sacudir essa formatura. 735 00:49:24,142 --> 00:49:26,111 Dois, tr�s, quatro. MDA! 736 00:49:29,086 --> 00:49:30,177 O que estamos fazendo aqui? 737 00:49:31,650 --> 00:49:33,795 Voc� tem que ver uma coisa. � a nossa caminhonete. 738 00:49:36,415 --> 00:49:37,998 O que quer dizer com "nossa"? 739 00:49:38,835 --> 00:49:39,890 O papai lhe ofereceu um bom trato. 740 00:49:54,611 --> 00:49:57,038 Seguro e autoriza��es assinadas por todos os pais. 741 00:49:57,427 --> 00:49:59,996 E assinaturas eletr�nicas autorizadas 742 00:50:00,315 --> 00:50:01,756 pela diretoria da escola. 743 00:50:01,830 --> 00:50:03,483 -Quem � voc�? -A representante do grupo. 744 00:50:07,392 --> 00:50:08,481 Vamos. 745 00:50:10,712 --> 00:50:11,696 Sim! 746 00:50:14,141 --> 00:50:15,935 O que acha? 747 00:50:18,076 --> 00:50:19,308 Quem vai pagar tudo isto? 748 00:50:20,639 --> 00:50:21,624 Billy Joel. 749 00:50:22,770 --> 00:50:23,826 Voc� vendeu o seu teclado? 750 00:50:48,473 --> 00:50:49,458 Sim. 751 00:50:49,521 --> 00:50:50,470 Oi. 752 00:50:54,177 --> 00:50:55,549 Voc� faltou � sua consulta hoje. 753 00:50:56,272 --> 00:50:58,628 Tive que dar a sua hora para um aluno do segundo ano. 754 00:50:59,303 --> 00:51:01,238 Ser conselheiro � um servi�o de tempo integral realmente. 755 00:51:01,722 --> 00:51:03,553 O conselhos recebidos nunca s�o suficientes. 756 00:51:04,286 --> 00:51:06,361 No meu caso, � assim. 757 00:51:09,124 --> 00:51:12,501 Est� com fome? Estava indo ao supermercado. 758 00:51:13,492 --> 00:51:14,407 Como poderia rejeitar isso? 759 00:51:15,260 --> 00:51:16,226 N�o poderia. 760 00:51:18,050 --> 00:51:20,758 Bom, ent�o, produtos frescos, cereais. 761 00:51:21,515 --> 00:51:24,505 Seguidos por congelados, delicatessen e vinhos. 762 00:51:26,569 --> 00:51:27,801 Vamos comprar aveia para a sua m�e. 763 00:51:28,482 --> 00:51:30,522 N�o, ela tirou a lista de mim. 764 00:51:31,984 --> 00:51:32,969 Vou comprar mesmo assim. 765 00:51:33,031 --> 00:51:35,178 Bom, mas voc� vai ter que subir. 766 00:51:35,811 --> 00:51:37,851 Sim, vamos. 767 00:51:38,482 --> 00:51:39,643 Voc� vai passear. 768 00:51:41,045 --> 00:51:42,664 Eu gosto deste neg�cio de supermercado. 769 00:51:42,922 --> 00:51:44,611 Al�m disso voc� come depois. 770 00:51:47,831 --> 00:51:49,238 Foi uma noite linda. 771 00:51:51,009 --> 00:51:53,646 Veja, luz de velas. Uma vista do estacionamento. 772 00:51:54,294 --> 00:51:56,052 -Espere. -O qu�? 773 00:51:59,529 --> 00:52:00,338 Isto. 774 00:52:04,003 --> 00:52:07,486 O romance barato continua. 775 00:52:08,083 --> 00:52:09,138 Voc� n�o devia ter se incomodado. 776 00:52:15,772 --> 00:52:17,391 Esperava que fosse a tiara de pl�stico. 777 00:52:17,757 --> 00:52:22,013 N�o, eu adorei. Vou usar. Pelo menos at� quebrar. 778 00:52:22,884 --> 00:52:25,979 � pl�stico de boa qualidade. Poderia durar cinco minutos. 779 00:52:27,396 --> 00:52:28,487 Pelos pr�ximos cinco minutos. 780 00:52:30,465 --> 00:52:31,449 Talvez seis. 781 00:52:45,951 --> 00:52:48,590 Seus garotos t�m sorte de ter voc�. 782 00:52:50,535 --> 00:52:51,838 Sou eu que tenho sorte. 783 00:52:53,171 --> 00:52:54,331 Eles me fazem lembrar de algu�m que conhecia. 784 00:52:55,120 --> 00:52:55,929 Quem? 785 00:52:57,249 --> 00:52:58,129 De mim. 786 00:53:03,530 --> 00:53:04,375 Chegamos. 787 00:53:08,405 --> 00:53:10,057 Seu abacaxi. 788 00:53:10,896 --> 00:53:11,916 Obrigada. 789 00:53:12,628 --> 00:53:15,161 Agora vou consertar a fivela... 790 00:53:15,262 --> 01:53:17,057 -Sim, por favor. -...deste rel�gio caro. 791 00:53:18,331 --> 00:53:19,211 Eu me diverti muito. 792 00:53:19,269 --> 00:53:21,309 Eu tamb�m. Dever�amos fazer isso de novo. 793 00:53:22,194 --> 00:53:24,480 Amanh� de noite? No corredor das saladas? 794 00:53:24,576 --> 00:53:27,250 Estava pensando na noite da formatura. No gin�sio. 795 00:53:31,761 --> 00:53:33,343 Est� me convidando para o baile de formatura? 796 00:53:34,286 --> 00:53:35,131 Como amigos. 797 00:53:35,694 --> 00:53:37,488 -De acompanhante. -Amigos? 798 00:53:38,293 --> 00:53:38,751 -Claro. -Voc� disse que ningu�m 799 00:53:39,774 --> 00:53:41,815 em s� consci�ncia deveria sair com voc�. 800 00:53:42,987 --> 00:53:45,660 -Voc� escuta todo mundo no seu div�? -Sempre. 801 00:53:48,077 --> 00:53:50,539 Deveria lhe contar que meu primeiro baile de formatura foi terr�vel. 802 00:53:51,507 --> 00:53:54,532 Eu dan�ava muito mal. 803 00:53:55,008 --> 00:53:57,012 -Qual �, mal quanto? -Meu par foi embora com outro. 804 00:54:00,385 --> 00:54:02,778 -Agora vou ter que dizer que sim. -O plano era esse. 805 00:54:26,629 --> 00:54:29,057 -Boa noite. -Boa noite. 806 00:54:43,344 --> 00:54:44,294 Eu realmente estou na secund�ria. 807 00:54:45,292 --> 00:54:46,137 O que aconteceu? 808 00:54:46,774 --> 00:54:50,150 Irei ao baile de formatura. 809 00:54:55,004 --> 00:54:56,446 Somos s� amigos. 810 00:54:57,711 --> 00:55:00,315 Longas conversas, jantares no mercado. 811 00:55:01,501 --> 00:55:02,557 Come�a assim. 812 00:55:08,397 --> 00:55:09,346 Debbie? 813 00:55:14,749 --> 00:55:16,649 -O que est� tramando? -Obrigada. 814 00:55:27,203 --> 00:55:31,988 Bom, algum destes diz 815 00:55:33,883 --> 00:55:35,043 "baile de formatura"? 816 00:55:35,579 --> 00:55:37,092 N�o e n�o. 817 00:55:38,251 --> 00:55:39,517 S�o mais para mim do que para voc�. 818 00:55:42,003 --> 00:55:44,888 Eu tentei e nem sequer consigo fazer bem isso. 819 00:55:47,563 --> 00:55:48,583 E meu esquadr�o de glamour? 820 00:55:48,791 --> 00:55:50,233 Eu sou seu novo esquadr�o de glamour. 821 00:55:51,317 --> 00:55:52,795 Deveria ser surpresa. 822 00:55:54,170 --> 00:55:55,120 O qu�? 823 00:56:00,414 --> 00:56:01,680 Est� bem. 824 00:56:09,403 --> 00:56:11,619 Isto � sensacional. 825 00:56:12,327 --> 00:56:14,578 � meu estilo. Obrigada. 826 00:56:15,612 --> 00:56:17,511 Mas, o que voc� vai usar? 827 00:56:19,330 --> 00:56:20,737 Eu vou de acompanhante. N�o importa. 828 00:56:21,857 --> 00:56:23,053 N�o importa? 829 00:56:23,915 --> 00:56:27,573 As acompanhantes tamb�m podem ter uma sa�da glamourosa. 830 00:56:28,608 --> 00:56:29,769 O qu�? 831 00:56:39,401 --> 00:56:40,351 Voc� est� louca. 832 00:56:41,278 --> 00:56:42,264 E voc� adora. 833 00:57:53,692 --> 00:57:55,697 Sim! Garotos, foi muito bom. 834 00:57:57,446 --> 00:57:59,452 Muito bom, garotos. 835 00:58:01,743 --> 00:58:03,395 Bom trabalho, Oliver. Voc� foi muito bem. 836 00:58:05,714 --> 00:58:07,718 -Como foi? -Como voc� se sentiu? 837 00:58:10,730 --> 00:58:11,750 Foi impressionante. 838 00:58:15,677 --> 00:58:17,576 -Obrigada, Srta. D. -A voc�. 839 00:58:18,384 --> 00:58:19,615 Voc� conseguiu. 840 00:58:21,308 --> 00:58:22,575 -Oi. -Oi. 841 00:58:23,907 --> 00:58:26,475 O Sr. Burns est� aqui para tirar umas fotos. 842 00:58:26,976 --> 00:58:29,861 -Sim, apenas ignorem-me. -Sempre fazemos isso. 843 00:58:32,714 --> 00:58:34,122 �? Muito engra�ado. 844 00:58:35,133 --> 00:58:38,229 Oliver, venha ao meu escrit�rio depois e lhe darei uma solicita��o 845 00:58:38,346 --> 00:58:39,472 para a escola de palha�os. 846 00:58:41,000 --> 00:58:42,284 Bom... 847 00:58:42,318 --> 00:58:45,834 Venham, garotos. Deem-me um D�. 848 00:58:49,052 --> 00:58:50,473 Est� bem. 849 00:58:51,306 --> 00:58:52,784 N�o imaginei que algu�m tivesse um quarto escuro. 850 00:58:53,724 --> 00:58:56,784 Quando comprei a casa isto era um quarto de costura. 851 00:58:57,948 --> 00:59:01,185 -E como parei de fazer isso... -Que azar. Ia lhe pedir 852 00:59:01,305 --> 00:59:03,311 para fazer a barra do vestido de formatura. 853 00:59:04,302 --> 00:59:05,532 Voc� tem um vestido de formatura? 854 00:59:06,251 --> 00:59:07,060 Culpada. 855 00:59:08,200 --> 00:59:09,818 -De que cor �? -Por que voc� quer saber? 856 00:59:10,401 --> 00:59:11,457 Para lhe trazer um buqu�. 857 00:59:13,255 --> 00:59:15,753 Neste caso, azul Fran�a. 858 00:59:16,539 --> 00:59:20,655 Vossa Majestade, um buqu� azul Fran�a por aqui. 859 00:59:24,192 --> 00:59:25,458 Parecem t�o felizes. 860 00:59:26,864 --> 00:59:28,023 Sim, e voc� tamb�m. 861 00:59:30,400 --> 00:59:31,561 Eu estou. 862 00:59:32,278 --> 00:59:33,298 Aqui em Youngstown. 863 00:59:33,686 --> 00:59:35,128 Em um quarto de costura transformado. 864 00:59:35,490 --> 00:59:37,918 Sua carreira deu uma virada interessante. 865 00:59:39,967 --> 00:59:41,036 Esperemos. 866 00:59:44,215 --> 00:59:45,828 -Onde est�o as suas coisas? -Guardadas. 867 00:59:47,849 --> 00:59:49,601 Voc� nunca quis uma casa? 868 00:59:50,653 --> 00:59:52,091 N�o, eu quis h� muito tempo. 869 00:59:53,351 --> 00:59:55,453 Mas nunca era o lugar nem o momento certos. 870 00:59:55,939 --> 00:59:57,446 Por isso, estou aqui, sozinho... 871 00:59:59,033 --> 01:00:00,715 Esperando para voltar � sua vida? 872 01:00:01,443 --> 01:00:02,529 Sim, o plano era esse. 873 01:00:06,010 --> 01:00:09,024 �s vezes a vida � o que acontece quando voc� est� fazendo planos. 874 01:00:09,751 --> 01:00:11,713 -N�o �? -Sim. 875 01:00:13,239 --> 01:00:14,781 Agora eu fico pensando se a imagem que eu tinha 876 01:00:14,858 --> 01:00:18,081 era a vida para mim. 877 01:00:19,533 --> 01:00:20,900 N�o sei mais se � isso que eu quero. 878 01:00:28,776 --> 01:00:32,981 Vamos. Vamos passear. 879 01:00:39,314 --> 01:00:41,276 Vou lhe mostrar como vivem os n�o nova-iorquinos. 880 01:00:42,946 --> 01:00:44,979 Tranquilamente. 881 01:00:45,033 --> 01:00:47,008 � diferente. 882 01:00:48,923 --> 01:00:49,803 O que foi? 883 01:00:49,862 --> 01:00:51,271 Eu ajudava a minha m�e a limpar o por�o. 884 01:00:52,101 --> 01:00:53,579 Vejam isto. 885 01:00:54,811 --> 01:00:56,218 -N�o � a Srta. D? -� linda. 886 01:00:56,291 --> 01:00:57,312 N�o acredito. 887 01:00:59,252 --> 01:01:00,413 Esperem, aqui est�. 888 01:01:00,552 --> 01:01:01,643 "Debbie Taylor..." 889 01:01:02,069 --> 01:01:05,412 "A pessoa mais jovem a compor e interpretar um 'single' n�mero 1". 890 01:01:06,079 --> 01:01:08,295 -Ela tinha a nossa idade! -O que faz dando aula para n�s? 891 01:01:10,232 --> 01:01:11,499 Senten�a de morte. 892 01:01:11,892 --> 01:01:13,336 Debbie Taylor, onde voc� est� agora? 893 01:01:15,216 --> 01:01:17,010 Bom, vamos desde o come�o. 894 01:01:19,080 --> 01:01:19,995 Srta. D.? 895 01:01:20,308 --> 01:01:21,610 Quando come�ou a compor m�sica? 896 01:01:24,136 --> 01:01:26,600 Era um pouco mais jovem do que voc�s, de fato. 897 01:01:27,457 --> 01:01:28,831 Antes de come�ar a ensaiar, 898 01:01:29,445 --> 01:01:30,571 pode cantar uma de suas m�sicas para n�s? 899 01:01:33,815 --> 01:01:34,730 -N�o querem ouvir isso. -Por favor! 900 01:01:35,259 --> 01:01:37,371 -Por favor! -N�o, n�o. 901 01:01:37,463 --> 01:01:39,538 -Por favor! -Est� bem. 902 01:01:44,072 --> 01:01:44,916 O que deveria cantar? 903 01:01:47,214 --> 01:01:49,149 Vou cantar a primeira que compus. 904 01:01:50,681 --> 01:01:53,215 Estou acostumada a cant�-la com outro ritmo, 905 01:01:54,546 --> 01:01:56,200 mas acho que tentarei uma coisa nova. 906 01:02:57,205 --> 01:02:58,086 � muito boa! 907 01:03:03,309 --> 01:03:04,259 Perfeita! 908 01:03:05,115 --> 01:03:06,453 Sorriso para o Instagram. 909 01:03:07,028 --> 01:03:08,823 -Vou pegar os pratos. -Quem precisa de pratos? 910 01:03:10,351 --> 01:03:11,759 Tem raz�o. Quem? 911 01:03:24,508 --> 01:03:25,424 � a Ashley. 912 01:03:28,337 --> 01:03:30,131 Ela faltou a duas sess�es da preparat�ria 913 01:03:30,214 --> 01:03:31,200 para a universidade. 914 01:03:31,262 --> 01:03:34,606 Agora eu descobri que ela anda em um est�dio de m�sica. 915 01:03:34,729 --> 01:03:38,072 Desculpe, Sra. Vance, mas n�o assinou uma autoriza��o? 916 01:03:38,196 --> 01:03:39,640 N�o, e n�o assinaria. 917 01:03:39,714 --> 01:03:43,057 Houve um mal-entendido, e vou at� o fim desse assunto. 918 01:03:43,181 --> 01:03:44,342 Fui eu que assinei. 919 01:03:46,288 --> 01:03:49,032 Como vai entrar em uma universidade da Ivy League 920 01:03:49,861 --> 01:03:51,656 se desperdi�ar seu tempo cantando? 921 01:03:52,209 --> 01:03:56,433 Se a escutasse cantar, e escutasse a paix�o com que ela canta 922 01:03:57,626 --> 01:03:58,999 saberia que n�o � desperdi�ar tempo. 923 01:04:00,046 --> 01:04:00,996 Ela � muito boa. 924 01:04:01,671 --> 01:04:04,769 Ela pode... admir�-la. 925 01:04:06,078 --> 01:04:08,506 Mas voc� n�o � um exemplo a seguir, n�o �? 926 01:04:09,941 --> 01:04:11,806 � justamente por sua causa que n�o a incentivei com a m�sica. 927 01:04:12,866 --> 01:04:15,858 Alguns sucessos que ningu�m lembra e veja onde est� agora. 928 01:04:16,335 --> 01:04:18,199 -M�e! -Ashley, tudo bem. 929 01:04:20,849 --> 01:04:22,466 -Ela tem raz�o. -N�o, n�o tem raz�o. 930 01:04:23,197 --> 01:04:24,992 Na verdade, n�o posso pensar em um exemplo melhor a seguir. 931 01:04:25,832 --> 01:04:28,084 Ela seguiu seu sonho. Nunca desistiu. 932 01:04:29,192 --> 01:04:31,936 Cantou diante de 18.000 pessoas 933 01:04:32,659 --> 01:04:34,349 com velas, no Madison Square Garden. 934 01:04:34,932 --> 01:04:36,129 E voltar� l� algum dia. 935 01:04:36,740 --> 01:04:39,061 -Quem � voc�, assessora de imprensa? -N�o. 936 01:04:43,674 --> 01:04:44,552 Sou a irm� dela. 937 01:04:49,812 --> 01:04:50,728 Continue cantando. 938 01:04:51,619 --> 01:04:53,238 Voc� tem uma voz maravilhosa. 939 01:05:02,419 --> 01:05:03,615 Quando foi a �ltima vez que fizemos isto? 940 01:05:05,559 --> 01:05:06,581 Quando t�nhamos a idade da Natalie. 941 01:05:09,676 --> 01:05:12,632 Nunca lhe disse o quanto lamento... 942 01:05:15,454 --> 01:05:16,299 O qu�? 943 01:05:18,273 --> 01:05:19,329 Ter arruinado a sua inf�ncia. 944 01:05:20,439 --> 01:05:21,671 A mam�e sempre estava t�o concentrada em mim 945 01:05:22,643 --> 01:05:24,403 que voc� foi praticamente criada pelas empregadas. 946 01:05:25,531 --> 01:05:26,833 Nunca culpei voc� por isso. 947 01:05:27,517 --> 01:05:31,318 Voc� s� fazia o que amava. Talvez sentia ci�mes pela aten��o, 948 01:05:31,780 --> 01:05:33,926 mas a culpa n�o era sua. Voc� sempre me incluiu. 949 01:05:36,980 --> 01:05:39,197 Lembra quando voc� me pediu para tocar o pandeiro? 950 01:05:40,915 --> 01:05:43,942 Mesmo sabendo que eu n�o tinha nenhum ritmo. 951 01:05:44,600 --> 01:05:46,149 Nada de ritmo. 952 01:05:48,862 --> 01:05:50,058 Sabe, eu sempre senti inveja da sua vida tamb�m. 953 01:05:52,727 --> 01:05:53,818 -Mesmo? -Sim. 954 01:05:54,279 --> 01:05:55,899 � impressionante o que voc� tem com o Tim e a Natalie. 955 01:05:57,565 --> 01:05:59,324 Voc� construiu uma vida incr�vel, Denise. 956 01:06:03,308 --> 01:06:04,927 Voc� tamb�m. 957 01:06:06,269 --> 01:06:09,894 Sim, mas nunca criei ra�zes. 958 01:06:11,831 --> 01:06:13,977 Por isso n�o tenho ningu�m para voltar para casa. 959 01:06:22,341 --> 01:06:23,467 Agora voc� tem. 960 01:06:33,320 --> 01:06:36,136 Podemos esquecer dos �ltimos dez, 15 anos? 961 01:06:39,567 --> 01:06:40,740 Melhor 20. 962 01:06:54,399 --> 01:06:56,368 Por que estou vendo na Internet e ela n�o me mostrou isso? 963 01:06:56,888 --> 01:06:57,943 Voc� a deixou, lembra? 964 01:07:04,323 --> 01:07:05,307 -Quem comp�s isto? -Ela. 965 01:07:07,894 --> 01:07:13,097 Eu adorei. � simples, � fresco, � novo. 966 01:07:15,292 --> 01:07:16,768 Acho que voltamos ao neg�cio de Debbie Taylor. 967 01:07:25,215 --> 01:07:26,094 Acorde. 968 01:07:26,550 --> 01:07:28,977 -O que foi? -Seu Instagram est� pegando fogo. 969 01:07:29,473 --> 01:07:30,492 Veja seus seguidores! 970 01:07:31,133 --> 01:07:32,398 Acredita em quantos s�o? 971 01:07:33,765 --> 01:07:35,102 Mais do que o garoto que comeu a larva? 972 01:07:35,571 --> 01:07:36,942 Milh�es a mais. 973 01:07:37,267 --> 01:07:38,744 Oficialmente voc� tem presen�a nas redes sociais. 974 01:07:39,505 --> 01:07:42,282 -Eu me sinto igual, apesar disso. -Vamos ver seu Twitter. 975 01:07:43,077 --> 01:07:46,065 N�o, arrume-se para a escola. 976 01:07:47,045 --> 01:07:48,734 -Voc� parece a minha m�e. -Obrigada. 977 01:07:49,500 --> 01:07:51,715 -Parece mesmo. -Quer dizer que eu dirijo hoje? 978 01:07:52,387 --> 01:07:53,195 Podemos pegar a caminhonete? 979 01:07:54,118 --> 01:07:55,454 Qualquer coisa desde que se mexa. Vamos. 980 01:08:25,692 --> 01:08:26,923 Est�o preparados para sacudir esta formatura? 981 01:08:28,146 --> 01:08:29,448 -Sim! -Todos juntos, vamos. 982 01:08:30,383 --> 01:08:31,720 Vamos. Dois, tr�s, quatro. MDA! 983 01:08:33,271 --> 01:08:35,661 Descansem. V�o precisar. Um grande dia espera por n�s. 984 01:08:36,590 --> 01:08:37,610 Muito bem. 985 01:08:58,781 --> 01:09:00,328 -Oi. -Oi. 986 01:09:01,777 --> 01:09:02,796 Muito bem. 987 01:09:06,071 --> 01:09:06,985 O que voc� tem a�? 988 01:09:07,299 --> 01:09:08,880 Para voc�. 989 01:09:19,748 --> 01:09:21,154 � o melhor presente que eu j� ganhei. 990 01:09:22,417 --> 01:09:24,632 Isso � dif�cil de acreditar. 991 01:09:25,664 --> 01:09:26,508 � verdade. 992 01:09:42,048 --> 01:09:43,559 Essa � a m�sica de fundo? 993 01:09:44,249 --> 01:09:45,479 Qual �, voc� n�o sabe dan�ar mesmo? 994 01:09:47,173 --> 01:09:49,317 -A dan�a do frango conta? -N�o. 995 01:09:49,805 --> 01:09:54,025 Ent�o eu n�o dan�o. Meu Deus! 996 01:09:54,570 --> 01:09:55,519 Espere. N�o sou eu que deveria guiar? 997 01:09:55,579 --> 01:09:57,618 Um tecnicismo menor. N�o olhe para a porta. 998 01:09:58,141 --> 01:10:00,532 -N�o olhe para seus p�s. -Para onde tenho que olhar? 999 01:10:01,966 --> 01:10:04,041 -Para mim. -Eu posso fazer isso. 1000 01:10:32,494 --> 01:10:36,011 N�o consigo, isto n�o d� certo para mim. 1001 01:10:36,498 --> 01:10:37,483 N�o, voc� est� indo bem. 1002 01:10:38,050 --> 01:10:41,602 Este neg�cio de ser "amigos". Sei que falei que queria ser seu amigo... 1003 01:10:42,670 --> 01:10:43,901 Est� bem. 1004 01:10:44,835 --> 01:10:46,874 N�o deveria me envolver, porque voc� � a Debbie Taylor. 1005 01:10:47,397 --> 01:10:48,522 S� est� de passagem. 1006 01:10:48,588 --> 01:10:51,999 Mas a verdade � que estou envolvido 1007 01:10:52,629 --> 01:10:54,949 com essa garota Del Vecchio, 1008 01:10:56,310 --> 01:10:58,138 e tenho certeza de que ela tamb�m est� de passagem. 1009 01:11:02,300 --> 01:11:03,565 Eu ainda estou usando o seu rel�gio de pl�stico. 1010 01:11:04,862 --> 01:11:06,444 E eu estou sendo sincero com voc�. 1011 01:11:09,914 --> 01:11:11,284 Tamb�m n�o quero que sejamos amigos. 1012 01:11:13,198 --> 01:11:14,147 N�o quer? 1013 01:11:28,316 --> 01:11:29,301 Aqui est�. 1014 01:11:32,502 --> 01:11:33,521 Voc� esqueceu o seu telefone. 1015 01:11:34,091 --> 01:11:36,025 Pensei que tivesse me deixado. Liguei para voc� o dia inteiro. 1016 01:11:36,904 --> 01:11:38,029 O que est�o fazendo aqui? 1017 01:11:39,610 --> 01:11:40,595 Vou levar voc� para casa. 1018 01:11:46,142 --> 01:11:47,197 N�o acredito que fizeram isto. 1019 01:11:47,550 --> 01:11:48,921 Pensei que nem soubessem quem era. 1020 01:11:49,715 --> 01:11:51,403 Querida, todos saber�o quem voc� � agora. 1021 01:11:52,240 --> 01:11:54,174 O Dylan adorou. A gravadora quer assinar com voc� de novo. 1022 01:11:54,658 --> 01:11:56,698 Ele aceitou seu adiantamento. Al�m de uma bonifica��o a assinar. 1023 01:11:58,050 --> 01:11:59,913 Parab�ns! Isso � fant�stico. 1024 01:12:01,081 --> 01:12:02,312 Muito bem, irm�. 1025 01:12:02,813 --> 01:12:03,937 Voc� conseguiu, tia Debbie. 1026 01:12:04,582 --> 01:12:07,042 Desculpe interromper a festa, mas sou o "marido de trabalho". 1027 01:12:07,649 --> 01:12:09,407 -Tem que fazer as malas r�pido. -Fazer as malas? 1028 01:12:10,499 --> 01:12:12,995 A gravadora mandou passagens. Querem voc� em Nova Iorque esta noite. 1029 01:12:13,819 --> 01:12:16,808 Voc� vai apresentar o Manhattan Spirit Music Awards amanh�. 1030 01:12:17,282 --> 01:12:18,408 N�o, amanh� � a festa de formatura. 1031 01:12:18,473 --> 01:12:20,690 Qual �, isto � importante. 1032 01:12:21,795 --> 01:12:23,939 Ray, eu n�o posso fazer as malas e ir embora. 1033 01:12:25,438 --> 01:12:28,006 Eu explico para os garotos e cubro voc� nos bastidores. 1034 01:12:28,109 --> 01:12:31,554 Eu tamb�m. Afinal, n�o vou dan�ar. 1035 01:12:38,646 --> 01:12:39,595 Vamos. 1036 01:12:49,723 --> 01:12:51,939 Sei que deveria ficar feliz. 1037 01:12:52,826 --> 01:12:55,147 Voc� ficar�, quando vir as almofadas. 1038 01:12:59,032 --> 01:13:00,052 Sinto muito, Noah. 1039 01:13:02,137 --> 01:13:04,634 Eu sempre soube que voc� iria embora. 1040 01:13:07,548 --> 01:13:08,990 Realmente pensei que... 1041 01:13:10,003 --> 01:13:11,059 Eu tamb�m. 1042 01:13:13,935 --> 01:13:16,889 Mas sempre teremos o mercado. N�o �? 1043 01:13:20,070 --> 01:13:21,829 Voc� foi a melhor rela��o que eu tive. 1044 01:13:24,617 --> 01:13:25,601 Para mim foi igual. 1045 01:13:59,295 --> 01:14:00,524 Quando era um pouco mais velha do que voc� 1046 01:14:00,594 --> 01:14:02,528 fui ver o meu primeiro show. 1047 01:14:02,614 --> 01:14:04,758 A sua tia Debbie conseguiu um passe para os bastidores para mim, 1048 01:14:05,248 --> 01:14:06,338 e eu fui v�-la cantar. 1049 01:14:07,232 --> 01:14:09,940 Todas as pessoas do p�blico cantavam com ela, 1050 01:14:10,299 --> 01:14:13,393 segurando uma vela. Parecia um mar de luzes. 1051 01:14:16,219 --> 01:14:17,450 Pode me contar outra hist�ria? 1052 01:14:18,455 --> 01:14:21,339 N�o, amanh� de noite. J� � muito tarde. 1053 01:14:26,069 --> 01:14:27,124 Eu sinto falta dela. 1054 01:14:29,207 --> 01:14:30,227 Eu tamb�m, querida. 1055 01:14:31,699 --> 01:14:32,837 Eu tamb�m. 1056 01:15:19,725 --> 01:15:21,694 Bem-vindos ao Manhattan Spirit Music Awards. 1057 01:15:22,287 --> 01:15:23,905 Todos os apresentadores, por favor, cadastrem-se. 1058 01:15:28,602 --> 01:15:29,728 Oi. 1059 01:15:32,464 --> 01:15:33,518 Oi. 1060 01:15:37,155 --> 01:15:38,702 -Deb? -Liam. 1061 01:15:40,404 --> 01:15:41,528 Ouvi dizer que voc� seria apresentadora. 1062 01:15:42,749 --> 01:15:43,628 Eu tamb�m. 1063 01:15:44,590 --> 01:15:46,523 Para que promover este filme novo? 1064 01:15:47,042 --> 01:15:49,327 C� entre n�s, n�o � meu melhor trabalho. 1065 01:15:50,976 --> 01:15:52,735 -Voc� est� sensacional. -Obrigada. Voc� tamb�m. 1066 01:15:53,972 --> 01:15:55,027 Obrigado. 1067 01:15:57,797 --> 01:15:58,781 Sabe, eu sinto a sua falta. 1068 01:16:00,468 --> 01:16:01,593 Sinto falta do que t�nhamos. 1069 01:16:02,885 --> 01:16:04,046 O que t�nhamos? 1070 01:16:05,195 --> 01:16:06,672 Bom, t�nhamos nossas coisas. 1071 01:16:09,922 --> 01:16:11,364 Quer tomar um drinque depois? 1072 01:16:11,872 --> 01:16:13,102 Acho que n�o. 1073 01:16:13,603 --> 01:16:14,659 Eu ligo para voc�. 1074 01:16:17,284 --> 01:16:18,234 Oi, Liam. 1075 01:16:20,604 --> 01:16:22,011 -Ele de novo... -N�o. 1076 01:16:22,553 --> 01:16:23,502 Ele n�o. 1077 01:16:24,178 --> 01:16:25,091 Bom. 1078 01:16:26,198 --> 01:16:28,694 Hoje, no tapete vermelho �s 3h, fotos �s 4h, 1079 01:16:29,193 --> 01:16:32,640 entrega de pr�mios �s 5h, seguido de tr�s festas. 1080 01:16:33,814 --> 01:16:36,662 Amanh� os programas da manh�, reuni�o com a gravadora, 1081 01:16:37,169 --> 01:16:39,877 v�o nos dar um adiantamento. E voc� voltou. 1082 01:16:58,714 --> 01:16:59,665 Debbie. 1083 01:17:00,301 --> 01:17:02,341 � incr�vel ver voc�. Adorei a m�sica nova. 1084 01:17:03,260 --> 01:17:04,244 Quando a comp�s? 1085 01:17:05,895 --> 01:17:06,915 Quando tinha 13 anos. 1086 01:17:08,530 --> 01:17:10,323 -Eu sempre soube que tinha talento. -Obrigada. 1087 01:17:12,355 --> 01:17:14,851 Sabe, voc� nunca teria sabido se n�o fosse pelas minhas crian�as. 1088 01:17:15,964 --> 01:17:16,984 N�o sabia que voc� tinha filhos. 1089 01:17:17,370 --> 01:17:18,249 Oito. 1090 01:17:18,308 --> 01:17:19,399 Octom�e. Que bom para voc�. 1091 01:17:22,206 --> 01:17:23,262 Vai gostar destes n�meros. 1092 01:17:35,740 --> 01:17:37,252 Eu decidi ir em outra dire��o. 1093 01:17:38,770 --> 01:17:39,685 O qu�? 1094 01:17:40,575 --> 01:17:41,701 N�o vou assinar. 1095 01:17:42,596 --> 01:17:43,475 Do que est� falando? 1096 01:17:44,112 --> 01:17:46,397 Est� nos rejeitando? N�o pode fazer isso. 1097 01:17:46,855 --> 01:17:48,542 -Quem voc� acha que �? -Ela � Debbie Taylor. 1098 01:17:49,381 --> 01:17:52,159 E quando voc� ficar sem trabalho e algu�m pegar seu lugar com prazer, 1099 01:17:53,315 --> 01:17:54,335 ela continuar� sendo Debbie Taylor. 1100 01:18:03,273 --> 01:18:04,469 Desculpe, Ray. N�o podia fazer isso. 1101 01:18:07,316 --> 01:18:09,109 Por que n�o posso fazer isso com as minhas condi��es? 1102 01:18:09,951 --> 01:18:11,357 Ter uma vida, 1103 01:18:12,368 --> 01:18:14,407 compor m�sica, guiar aquelas crian�as, 1104 01:18:15,329 --> 01:18:16,348 fazer turn�s nas f�rias, 1105 01:18:16,843 --> 01:18:20,711 e talvez ajudar algum garoto talentoso a bater o meu recorde. 1106 01:18:23,194 --> 01:18:24,039 Sabe o que eu acho? 1107 01:18:24,530 --> 01:18:26,428 Claro que sei. Sou seu "marido de trabalho". 1108 01:18:30,629 --> 01:18:31,614 Aposto que voc� ainda d� tempo. 1109 01:18:57,514 --> 01:18:59,202 Ashley, que �timo que sua m�e deixou voc� vir. 1110 01:19:01,124 --> 01:19:05,203 -Est� quase na hora do show. -Saiam e divirtam-se. 1111 01:19:06,321 --> 01:19:07,797 N�o acredito que faremos isto sem a Srta. D. 1112 01:19:09,893 --> 01:19:11,193 -Sim. -Sim. 1113 01:19:12,527 --> 01:19:14,285 -Podemos fazer isso, n�o �? -Podemos. 1114 01:19:15,451 --> 01:19:17,948 E como ela sempre disse: Brilhem com for�a! 1115 01:19:18,409 --> 01:19:21,503 Vamos. Dois, tr�s, quatro. MDA! 1116 01:19:24,148 --> 01:19:25,096 Voc�s v�o se sair bem. 1117 01:19:46,810 --> 01:19:50,257 Bom, todos, por favor, palmas para MDA, 1118 01:19:50,384 --> 01:19:53,020 que interpretar� "Wonderland". 1119 01:20:06,730 --> 01:20:07,575 Obrigado. 1120 01:20:07,632 --> 01:20:10,587 Mas cantaremos outra m�sica para algu�m que gostar�amos 1121 01:20:10,699 --> 01:20:12,352 que estivesse aqui. Esperamos que gostem. 1122 01:21:06,563 --> 01:21:07,690 O que est� fazendo aqui? 1123 01:21:08,225 --> 01:21:09,420 Ainda precisa de um par para o baile? 1124 01:21:10,859 --> 01:21:13,600 Bom, a �ltima me abandonou. 1125 01:21:14,035 --> 01:21:15,196 Devia estar louca. 1126 01:21:47,994 --> 01:21:49,329 Garotas, o que est�o fazendo? 1127 01:21:53,117 --> 01:21:54,664 Todos, � Debbie Taylor. 1128 01:22:01,346 --> 01:22:03,245 Gente, � melhor me ajudarem com isto. 1129 01:23:19,872 --> 01:23:20,787 Incr�vel, garotos! 1130 01:23:36,618 --> 01:23:38,552 TR�S MESES DEPOIS 1131 01:24:15,989 --> 01:24:17,079 M�sica nova? 1132 01:24:20,030 --> 01:24:22,176 O Ray ligou. E n�o esque�a da sua aula das 3h30. 1133 01:24:23,062 --> 01:24:24,117 Fa�a a sua li��o. 1134 01:24:43,669 --> 01:24:45,708 -Um aut�grafo? -Uma autoriza��o. 1135 01:24:46,303 --> 01:24:47,287 Voc� vem jantar? 1136 01:24:47,710 --> 01:24:49,020 � ter�a de tacos. 1137 01:24:53,372 --> 01:24:55,959 Onde est�vamos? 84529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.