All language subtitles for Striking Out - 02x03 - Episode 3.WEBRip.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,667 --> 00:00:09,801 LUCY: Morning, Eric. 2 00:00:11,434 --> 00:00:13,566 - Lucy? - Sleep well? 3 00:00:13,567 --> 00:00:15,333 - What time is it? - It's quarter past 8:00. 4 00:00:15,334 --> 00:00:17,099 [ Groans ] 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,566 - I have a meeting in the... - Westbury. 6 00:00:18,567 --> 00:00:20,500 - With Mister... - Davis. 7 00:00:20,501 --> 00:00:23,166 You still have time to get home, shower, and change. 8 00:00:23,167 --> 00:00:24,267 If you run. 9 00:00:25,734 --> 00:00:28,700 Oh, Mr. Dunbar wants you to get a settlement today. 10 00:00:28,701 --> 00:00:30,299 Shite! 11 00:00:30,300 --> 00:00:32,366 What -- What time did you say? 12 00:00:32,367 --> 00:00:34,500 - It's quarter past 8:00. - Oh, man. 13 00:00:34,501 --> 00:00:36,800 [ Mid-tempo electronic music plays ] 14 00:00:36,801 --> 00:00:38,333 - Hey. - Oh, good morning. 15 00:00:38,334 --> 00:00:39,600 Good morning. 16 00:00:39,601 --> 00:00:42,132 I should hear from the ombudsman about our complaint soon. 17 00:00:42,133 --> 00:00:43,900 - Okay, good. - How's Ray? 18 00:00:43,901 --> 00:00:45,900 Ah, he's okay. 19 00:00:45,901 --> 00:00:47,633 These things take their toll. 20 00:00:47,634 --> 00:00:49,533 Speaking of which, your mother -- 21 00:00:49,534 --> 00:00:50,774 - I'd say she -- - There you go. 22 00:00:52,467 --> 00:00:55,099 I think you, uh, know my friend Caroline. 23 00:00:55,100 --> 00:00:57,166 You found her on top of your fiancé. 24 00:00:57,167 --> 00:00:59,666 George. Shut up. 25 00:00:59,667 --> 00:01:02,166 ♪ Oh, would you let me know ♪ 26 00:01:02,167 --> 00:01:03,067 Hi, Tara. 27 00:01:03,068 --> 00:01:07,099 ♪ My demons have a place to go ♪ 28 00:01:07,100 --> 00:01:09,133 I'll leave you to your coffees. 29 00:01:14,133 --> 00:01:17,500 I can't -- can't find my jocks. 30 00:01:17,501 --> 00:01:20,100 - Have you seen my jocks? - No. 31 00:01:21,601 --> 00:01:24,666 [ Vocalizing Wagner's "Ride of the Valkyries" ] 32 00:01:24,667 --> 00:01:26,834 [ Liquid trickling ] 33 00:01:29,701 --> 00:01:33,566 Raymond! Not when I'm the shower, please! 34 00:01:33,567 --> 00:01:35,099 Oh, shall I use the kitchen sink? 35 00:01:35,100 --> 00:01:38,800 Oh, just -- just get on with it. 36 00:01:38,801 --> 00:01:40,266 Do you need a lift to work? 37 00:01:40,267 --> 00:01:41,967 No. Steve is picking me up. 38 00:01:41,968 --> 00:01:43,466 [ Water runs ] 39 00:01:43,467 --> 00:01:46,199 Oh! Not the hot water tap! 40 00:01:46,200 --> 00:01:48,533 Sorry, man. You should get that sorted. 41 00:01:48,534 --> 00:01:49,900 You'll burn the arse off yourself. 42 00:01:49,901 --> 00:01:51,999 Swine. 43 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Aah! 44 00:01:53,001 --> 00:01:54,233 -[ Groans ] -[ Door closes ] 45 00:01:54,234 --> 00:01:55,234 - Here you go. - Cheers. 46 00:01:55,235 --> 00:01:56,834 - Love. - See you. 47 00:01:58,734 --> 00:01:59,833 [ Line ringing ] 48 00:01:59,834 --> 00:02:01,400 [ Cellphone ringing ] 49 00:02:03,167 --> 00:02:04,399 You're on the move early. 50 00:02:04,400 --> 00:02:05,400 Ray, can you pull 51 00:02:05,401 --> 00:02:06,900 the Monica Bridges file when you get in? 52 00:02:06,901 --> 00:02:09,801 Breach of contract. Ex-nun suing her convent. 53 00:02:11,534 --> 00:02:13,032 RAY: How does that work? 54 00:02:13,033 --> 00:02:14,533 She left the order because she believed 55 00:02:14,534 --> 00:02:16,566 they breached their moral contract with her. 56 00:02:16,567 --> 00:02:17,633 RAY: So how does that work? 57 00:02:17,634 --> 00:02:19,633 I'm not sure that it does, really. 58 00:02:19,634 --> 00:02:22,166 But it's one of the only cases that Dunbar's didn't bid for 59 00:02:22,167 --> 00:02:23,700 because they're repping the other side. 60 00:02:23,701 --> 00:02:25,566 I need to go to the Four Courts, and then I'll be in. 61 00:02:25,567 --> 00:02:27,133 - See you. - STEVE: Morning. 62 00:02:29,501 --> 00:02:31,600 ♪ You let my heart go ♪ 63 00:02:31,601 --> 00:02:33,900 ♪ But I come crawling back ♪ 64 00:02:33,901 --> 00:02:35,567 LUCY: You're welcome, Eric. 65 00:02:37,934 --> 00:02:39,767 Thanks, Lucy. 66 00:02:41,334 --> 00:02:44,666 ♪ You let my heart go, baby, then you pull me ♪ 67 00:02:44,667 --> 00:02:46,132 [ Laughter ] 68 00:02:46,133 --> 00:02:49,099 ♪ You let my heart go, but I come crawling back ♪ 69 00:02:49,100 --> 00:02:52,766 ♪ You let my heart go, babe, and then you pull me ♪ 70 00:02:52,767 --> 00:02:57,267 ♪ You let my heart go, but I come crawling back ♪ 71 00:03:03,367 --> 00:03:05,933 I've been thinking. My uncle lives in Liverpool. 72 00:03:05,934 --> 00:03:07,999 He could get us some building work. 73 00:03:08,000 --> 00:03:09,434 Could be a laugh. 74 00:03:11,400 --> 00:03:13,300 RAY: I'd better go help Irene. 75 00:03:18,534 --> 00:03:22,199 - Hi, Irene. Let me help you. - Oh, thanks, Ray. 76 00:03:22,200 --> 00:03:24,067 - There you go. - Tonight, yeah? 77 00:03:31,067 --> 00:03:32,600 You've acquainted yourself with the work? 78 00:03:32,601 --> 00:03:34,800 Read, tabbed, indexed, color-coded. 79 00:03:34,801 --> 00:03:36,933 To be clear, Joe, you're not my first choice, 80 00:03:36,934 --> 00:03:39,633 but despite some shambolic courtroom appearances, 81 00:03:39,634 --> 00:03:41,700 Tara assures me you're excellent on detail. 82 00:03:41,701 --> 00:03:42,534 Thanks. 83 00:03:42,535 --> 00:03:47,099 Frankly, you're available, and I'm desperate. 84 00:03:47,100 --> 00:03:49,666 - Any questions? - Why did Rosie leave? 85 00:03:49,667 --> 00:03:50,900 She got a better offer. 86 00:03:50,901 --> 00:03:53,300 Well, I can assure you that won't happen with me. 87 00:03:54,434 --> 00:03:55,434 [ Sighs ] 88 00:03:58,601 --> 00:04:02,233 This fire hazard is actually a pretty good space. 89 00:04:02,234 --> 00:04:05,933 A good tidy-up, delousing, some order and it'll be fine. 90 00:04:05,934 --> 00:04:07,266 Good morning. 91 00:04:07,267 --> 00:04:09,867 - Oh, morning. - Morning. 92 00:04:09,868 --> 00:04:13,032 She does know I'm not paying for any of this, right? 93 00:04:13,033 --> 00:04:15,433 She does, and she thanks you for your patience. 94 00:04:15,434 --> 00:04:19,533 Now, let's do this. I'll tackle this side. 95 00:04:19,534 --> 00:04:22,433 We have a client in less than an hour. 96 00:04:22,434 --> 00:04:24,166 - Who? - Monica Bridges. 97 00:04:24,167 --> 00:04:26,867 Oh, small fry. Now get sorting. 98 00:04:26,868 --> 00:04:29,433 [ Woman clears throat ] Morning. 99 00:04:29,434 --> 00:04:33,033 It seems small fry miscalculated the traffic. 100 00:04:34,767 --> 00:04:38,868 {an8}♪ Is this what love looks like? ♪ 101 00:04:40,834 --> 00:04:44,634 {an8}♪ It is breaking down ♪ 102 00:04:45,868 --> 00:04:48,501 {an8}♪ Turns on itself ♪ 103 00:04:50,200 --> 00:04:54,968 {an8}♪ Melts the flesh from the bone ♪ 104 00:04:55,534 --> 00:05:01,434 ♪ Oceans empty drop by drop by drop ♪ 105 00:05:01,934 --> 00:05:04,901 ♪ No shock and awe ♪ 106 00:05:05,934 --> 00:05:10,300 {an8}♪ Slow and steady she goes ♪ 107 00:05:10,834 --> 00:05:14,167 {an8}♪ No Jesus, no wrecking ball ♪ 108 00:05:25,434 --> 00:05:29,033 MONICA: I happily gave my life over to the order. 109 00:05:30,968 --> 00:05:33,534 That was my side of the agreement. 110 00:05:35,734 --> 00:05:39,801 The order served God. That was their side. 111 00:05:42,100 --> 00:05:44,933 But with each horrifying revelation, 112 00:05:44,934 --> 00:05:48,967 it became clear that they had failed in that service. 113 00:05:48,968 --> 00:05:50,833 TARA: Monica, I have to be honest with you. 114 00:05:50,834 --> 00:05:53,433 A vocation isn't the same as an employment contract. 115 00:05:53,434 --> 00:05:54,967 I mean, legally, it's extremely difficult 116 00:05:54,968 --> 00:05:59,032 to prove a breach of contract because there isn't one. 117 00:05:59,033 --> 00:06:01,933 They have sat on my father's land for years 118 00:06:01,934 --> 00:06:05,800 to avoid paying the compensation that they owe. 119 00:06:05,801 --> 00:06:08,601 How do you think God feels about that? 120 00:06:11,434 --> 00:06:13,933 Legally, it's too vague. 121 00:06:13,934 --> 00:06:15,900 And if we take it to court, it's unwinnable. 122 00:06:15,901 --> 00:06:19,900 They entered into the agreement the day I joined. 123 00:06:19,901 --> 00:06:23,333 They spoke it, and then they broke it. 124 00:06:23,334 --> 00:06:25,900 They can't just cast me aside now, 125 00:06:25,901 --> 00:06:30,633 with no severance, no provision for my retirement. 126 00:06:30,634 --> 00:06:34,132 So I'd like to enforce it. 127 00:06:34,133 --> 00:06:36,533 Before a judge. 128 00:06:36,534 --> 00:06:39,600 Look, the best that I can get -- I go to this meeting, 129 00:06:39,601 --> 00:06:41,733 we get a without prejudice payoff. 130 00:06:41,734 --> 00:06:43,800 They avoid further bad publicity for the church, 131 00:06:43,801 --> 00:06:45,234 and you get compensation. 132 00:06:47,167 --> 00:06:48,734 I want to be in the room. 133 00:07:00,567 --> 00:07:03,733 Morning, Mr. Dunbar. How was your breakfast meeting? 134 00:07:03,734 --> 00:07:06,533 - Fine, thank you, Lucy. - I left a folder in your office. 135 00:07:06,534 --> 00:07:07,566 Nothing urgent. 136 00:07:07,567 --> 00:07:08,766 You have the Sisters of the Faithful 137 00:07:08,767 --> 00:07:10,132 settlement meeting at 2:00, 138 00:07:10,133 --> 00:07:11,366 and Mr. Fitzjames is on his way up. 139 00:07:11,367 --> 00:07:13,132 Send him straight in. Thank you, Lucy. 140 00:07:13,133 --> 00:07:14,267 You're welcome, Eric. 141 00:07:17,100 --> 00:07:19,300 Oh. Good girl yourself. 142 00:07:21,934 --> 00:07:23,566 [ Door opens ] 143 00:07:23,567 --> 00:07:26,867 Now, I've seen this updated schedule of witnesses. 144 00:07:26,868 --> 00:07:30,166 What is this Pike playing at, involving York's widow? 145 00:07:30,167 --> 00:07:33,233 He's just turning every rock. He won't find anything. 146 00:07:33,234 --> 00:07:35,600 If this mess interferes with my bid for the Seanad... 147 00:07:35,601 --> 00:07:38,234 It won't. I guarantee it. 148 00:07:40,334 --> 00:07:42,600 - You told me Pike was a joke. - He is. 149 00:07:42,601 --> 00:07:44,900 Mm. I'm not laughing. 150 00:07:44,901 --> 00:07:46,299 None of us are. 151 00:07:46,300 --> 00:07:48,367 You will be. Trust me. 152 00:07:58,367 --> 00:07:59,567 [ Door opens ] 153 00:08:01,868 --> 00:08:03,900 Nigel, how are you? 154 00:08:03,901 --> 00:08:05,199 - Eric. - Have a seat. 155 00:08:05,200 --> 00:08:06,334 Good. 156 00:08:09,868 --> 00:08:11,233 So... 157 00:08:11,234 --> 00:08:13,366 Deirdre York. Any thoughts? 158 00:08:13,367 --> 00:08:16,400 Many thoughts, just not about Deirdre York. 159 00:08:17,734 --> 00:08:21,700 Nigel, her late husband was head of procurement. 160 00:08:21,701 --> 00:08:22,999 You won the bid. 161 00:08:23,000 --> 00:08:24,733 If Vincent Pike is calling her to give evidence, 162 00:08:24,734 --> 00:08:25,667 it means something. 163 00:08:25,667 --> 00:08:26,667 Not to me. 164 00:08:27,501 --> 00:08:29,666 So you're saying we've absolutely nothing to fear 165 00:08:29,667 --> 00:08:30,667 from this witness? 166 00:08:30,668 --> 00:08:33,233 I'm saying that woman is no threat to me. 167 00:08:33,234 --> 00:08:36,999 I mean, who talks to their wife, right? 168 00:08:37,000 --> 00:08:38,767 [ Both laugh ] 169 00:08:42,334 --> 00:08:43,999 I'll be with you in a moment, Monica. 170 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 MONICA: Okay. 171 00:08:45,001 --> 00:08:46,234 Ray. 172 00:08:47,801 --> 00:08:49,233 I'm sorry to ask you to do this, 173 00:08:49,234 --> 00:08:50,766 but could you drop this over to Meg? 174 00:08:50,767 --> 00:08:52,467 It's her last payment. 175 00:08:53,167 --> 00:08:55,032 Let's not give her an excuse to come back. 176 00:08:55,033 --> 00:08:56,066 But look, after today 177 00:08:56,067 --> 00:08:57,399 you're not gonna have to see her again. 178 00:08:57,400 --> 00:08:59,032 None of us will. 179 00:08:59,033 --> 00:09:00,566 Okay. 180 00:09:00,567 --> 00:09:01,967 Thank you. 181 00:09:01,968 --> 00:09:03,800 Okay. 182 00:09:03,801 --> 00:09:06,166 I see Fitzjames is roaming around the building. 183 00:09:06,167 --> 00:09:07,533 Yeah, he thinks he owns the place. 184 00:09:07,534 --> 00:09:09,066 He's in good health, then? 185 00:09:09,067 --> 00:09:10,433 - Never better. - Good. 186 00:09:10,434 --> 00:09:13,399 This settlement meeting, I see she's opposite. 187 00:09:13,400 --> 00:09:14,867 Her name is Tara. 188 00:09:14,868 --> 00:09:16,166 Small case, big client. 189 00:09:16,167 --> 00:09:18,032 We don't disappoint the church. 190 00:09:18,033 --> 00:09:19,399 God forbid. 191 00:09:19,400 --> 00:09:23,566 And, uh, you around for Sam's dinner tomorrow night? 192 00:09:23,567 --> 00:09:25,766 - Wouldn't miss it. - Good. 193 00:09:25,767 --> 00:09:29,533 I hear it's going pretty well. Yeah. 194 00:09:29,534 --> 00:09:30,501 Here we go. 195 00:09:30,502 --> 00:09:32,366 Good. You know, found a place. 196 00:09:32,367 --> 00:09:33,800 It hasn't been the same without you. 197 00:09:33,801 --> 00:09:35,166 Oh, thanks, Lucy. 198 00:09:35,167 --> 00:09:37,833 Tara. Welcome back. 199 00:09:37,834 --> 00:09:38,933 Thank you. 200 00:09:38,934 --> 00:09:40,666 Sister Monica, good to see you. 201 00:09:40,667 --> 00:09:42,566 It's just Monica now. 202 00:09:42,567 --> 00:09:44,700 Apologies. Of course. [ Clears throat ] 203 00:09:44,701 --> 00:09:46,566 Well, we're all here. 204 00:09:46,567 --> 00:09:47,867 Um, Lucy, would you mind 205 00:09:47,868 --> 00:09:49,266 showing Monica to the boardroom, please? 206 00:09:49,267 --> 00:09:51,334 Be with you in two minutes. 207 00:09:53,601 --> 00:09:57,833 - Unusual meeting. - Hmm. Well, unusual case. 208 00:09:57,834 --> 00:10:00,266 - I have Ray's arrest record. - Tara... 209 00:10:00,267 --> 00:10:02,734 Eric, please just look at it. 210 00:10:04,501 --> 00:10:07,933 Sorry about the mess. I'm reorganizing. 211 00:10:07,934 --> 00:10:09,500 There's a lot of that going 'round. 212 00:10:09,501 --> 00:10:10,667 Yeah. 213 00:10:13,501 --> 00:10:15,867 - Someone leaving? - Already gone. 214 00:10:15,868 --> 00:10:17,734 It was a long time coming. 215 00:10:19,467 --> 00:10:22,567 Look, um, I'm really sorry, Ray. 216 00:10:24,200 --> 00:10:25,967 I take jobs to feed my kids. 217 00:10:25,968 --> 00:10:28,934 Some I like, some I don't, but if I had known... 218 00:10:31,000 --> 00:10:32,300 We all make mistakes. 219 00:10:34,601 --> 00:10:37,667 Some bigger than others. 220 00:10:38,868 --> 00:10:41,700 I suppose I should apologize for my terrible impression of you. 221 00:10:41,701 --> 00:10:44,466 It can't have been that bad. Richard bought it. 222 00:10:44,467 --> 00:10:47,167 - Trust me, it was. -[ Laughs ] 223 00:10:48,567 --> 00:10:50,467 This is from Tara. 224 00:10:54,000 --> 00:10:55,934 Mm. 225 00:10:56,901 --> 00:10:58,199 Better get going. 226 00:10:58,200 --> 00:11:00,066 Yeah. 227 00:11:00,067 --> 00:11:01,867 We've come up with a figure that we feel 228 00:11:01,868 --> 00:11:04,734 is more than fair under the circumstances. 229 00:11:13,601 --> 00:11:14,666 A vast difference 230 00:11:14,667 --> 00:11:16,666 between your notion of fair and ours. 231 00:11:16,667 --> 00:11:20,833 Monica worked for your client's organization for 33 years. 232 00:11:20,834 --> 00:11:23,166 With respect, this isn't an employment case, Tara. 233 00:11:23,167 --> 00:11:25,399 It was her vocation. There's no contract. 234 00:11:25,400 --> 00:11:27,666 Like it or not, ordinary rules don't apply. 235 00:11:27,667 --> 00:11:29,466 You know there's no legal merit to her claim. 236 00:11:29,467 --> 00:11:30,667 I am in the room. 237 00:11:32,267 --> 00:11:34,833 Monica carried out her duties at the direction of your client 238 00:11:34,834 --> 00:11:38,666 and sacrificed everything that she had in the process. 239 00:11:38,667 --> 00:11:40,466 At the very least, she's entitled to her dues 240 00:11:40,467 --> 00:11:43,099 and some basic financial security in her retirement. 241 00:11:43,100 --> 00:11:44,666 Monica is not entitled to anything. 242 00:11:44,667 --> 00:11:45,933 She has no right to compensation. 243 00:11:45,934 --> 00:11:47,767 I live in a homeless shelter. 244 00:11:49,467 --> 00:11:53,533 Your client preaches poverty while it hoards millions. 245 00:11:53,534 --> 00:11:55,533 For instance, the 1.2 million property 246 00:11:55,534 --> 00:11:57,566 given to your client by Mr. Bridges. 247 00:11:57,567 --> 00:11:59,800 Mr. Bridges' property is of no relevance to this case, 248 00:11:59,801 --> 00:12:01,166 and I'll advise you to do your homework 249 00:12:01,167 --> 00:12:04,132 before making allegations like that against my client. 250 00:12:04,133 --> 00:12:06,433 That property is worth nothing close to that amount, 251 00:12:06,434 --> 00:12:09,266 and for your information, is up for sale as we speak. 252 00:12:09,267 --> 00:12:10,466 Hardly hoarding. 253 00:12:10,467 --> 00:12:12,833 Anyway, your client has no claim to that land, 254 00:12:12,834 --> 00:12:14,800 and the finances of the Sisters of the Faithful 255 00:12:14,801 --> 00:12:15,833 are not in question here. 256 00:12:15,834 --> 00:12:18,633 Your client's bogus breach of contract claim is. 257 00:12:18,634 --> 00:12:21,299 My client was lied to by yours. 258 00:12:21,300 --> 00:12:22,633 She entered into an agreement 259 00:12:22,634 --> 00:12:25,900 on certain terms that were reneged upon. 260 00:12:25,901 --> 00:12:29,633 We'll see where the court's sympathy lies with that one, 261 00:12:29,634 --> 00:12:30,933 not to mention public opinion 262 00:12:30,934 --> 00:12:32,934 when the media gets their hands on it. 263 00:12:36,133 --> 00:12:37,933 Do you really want to take this to court? 264 00:12:37,934 --> 00:12:39,533 Yes, I do. 265 00:12:39,534 --> 00:12:41,400 I really do. 266 00:12:52,868 --> 00:12:54,867 Final offer. 267 00:12:54,868 --> 00:12:56,133 Take it or leave it. 268 00:12:59,467 --> 00:13:01,900 Final offer? 269 00:13:01,901 --> 00:13:04,399 My father's property was a dowry 270 00:13:04,400 --> 00:13:07,766 agreed between my father, Sister Mary Patrick, and I 271 00:13:07,767 --> 00:13:10,433 on the day I joined the order. 272 00:13:10,434 --> 00:13:14,533 I put on a white dress, slipped a ring on my finger. 273 00:13:14,534 --> 00:13:18,099 They even called me a bride of Christ. 274 00:13:18,100 --> 00:13:23,132 Having dedicated the best years of my life to that marriage, 275 00:13:23,133 --> 00:13:25,567 I want half. 276 00:13:29,968 --> 00:13:31,733 [ Door opens ] 277 00:13:31,734 --> 00:13:34,099 [ Door closes ] 278 00:13:34,100 --> 00:13:36,901 Well, that worked out well. 279 00:13:38,033 --> 00:13:39,501 [ Sighs ] 280 00:13:49,857 --> 00:13:50,924 TARA: Monica, look, 281 00:13:50,926 --> 00:13:53,193 I need to talk to you about the settlement meeting. 282 00:13:53,195 --> 00:13:55,766 MONICA: Before you start, I'm not a lunatic. 283 00:13:55,767 --> 00:13:57,799 I know I'm not getting divorced. 284 00:13:57,800 --> 00:14:00,200 - They're just so smug. - Yeah. 285 00:14:00,201 --> 00:14:02,367 Oh, the van is here. I have to go. 286 00:14:02,368 --> 00:14:05,134 - Do you want a hand? - Great, thanks. 287 00:14:06,734 --> 00:14:08,233 TARA: I completely understand 288 00:14:08,234 --> 00:14:09,833 why the offer seems like an insult, 289 00:14:09,834 --> 00:14:11,200 but it is still on the table. 290 00:14:11,201 --> 00:14:13,333 It's more than an insult. 291 00:14:13,334 --> 00:14:16,066 They stole my inheritance under false pretenses. 292 00:14:16,067 --> 00:14:17,467 That's a crime. 293 00:14:17,468 --> 00:14:19,467 Did you know the property is up for sale? 294 00:14:19,468 --> 00:14:20,666 No. 295 00:14:20,667 --> 00:14:21,899 It's ironic. 296 00:14:21,900 --> 00:14:23,966 He handed it over on the condition 297 00:14:23,967 --> 00:14:26,767 the order used it to help the homeless. 298 00:14:30,134 --> 00:14:31,233 You said "condition." 299 00:14:31,234 --> 00:14:34,066 So he spoke to someone? He made a special request? 300 00:14:34,067 --> 00:14:36,733 Sister Mary Patrick agreed that if we signed it over, 301 00:14:36,734 --> 00:14:40,233 the property or its proceeds would be used to fund a shelter. 302 00:14:40,234 --> 00:14:42,433 Sister Mary Patrick? 303 00:14:42,434 --> 00:14:45,400 Okay, so you, your father, and Sister Mary Patrick 304 00:14:45,401 --> 00:14:46,766 made a verbal agreement about the land, 305 00:14:46,767 --> 00:14:48,532 and the order have done nothing about it? 306 00:14:48,533 --> 00:14:49,201 Yeah. 307 00:14:49,202 --> 00:14:52,066 Monica, this is a more specific breach. 308 00:14:52,067 --> 00:14:53,301 They're both dead. 309 00:14:55,533 --> 00:14:56,799 Well, aside from you, 310 00:14:56,800 --> 00:14:59,667 were there any other witnesses to this agreement? 311 00:15:01,401 --> 00:15:02,967 Monica? 312 00:15:07,134 --> 00:15:08,966 Her name is Sister Frances. 313 00:15:08,967 --> 00:15:11,400 I haven't seen her since I left, 314 00:15:11,401 --> 00:15:14,401 but I know that she's the mother superior now. 315 00:15:17,533 --> 00:15:19,400 The woman thinks she married Jesus? 316 00:15:19,401 --> 00:15:22,367 - She has no case. - And yet she has a court date. 317 00:15:22,368 --> 00:15:24,933 The press will have a field day with this. 318 00:15:24,934 --> 00:15:26,666 Have you considered increasing the offer? 319 00:15:26,667 --> 00:15:28,766 The mother superior is holding firm. 320 00:15:28,767 --> 00:15:30,699 - Hey, lads. - Sam. 321 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 Dad. How are you? 322 00:15:31,701 --> 00:15:32,866 - ERIC: Hey. - Hey, bro. 323 00:15:32,867 --> 00:15:34,301 Have a look at that. 324 00:15:35,834 --> 00:15:38,300 "Nun sues church for being evil." 325 00:15:38,301 --> 00:15:40,300 [ Laughs ] 326 00:15:40,301 --> 00:15:43,933 Sorry, lads. It looks like Tara has got you boys by the balls. 327 00:15:43,934 --> 00:15:45,799 Hardly. 328 00:15:45,800 --> 00:15:47,066 Any suggestions? 329 00:15:47,067 --> 00:15:49,632 Do what the church always does -- 330 00:15:49,633 --> 00:15:51,134 Turn sin into virtue. 331 00:15:53,201 --> 00:15:55,566 - Please come home. - Stop it. 332 00:15:55,567 --> 00:15:57,666 I'll get going on this. 333 00:15:57,667 --> 00:16:00,200 Oh, come on, stay. Dad's buying. 334 00:16:00,201 --> 00:16:01,201 He's busy. 335 00:16:01,202 --> 00:16:04,766 He's right. I am. Enjoy your lunch. 336 00:16:04,767 --> 00:16:06,766 Okay. See you. 337 00:16:06,767 --> 00:16:07,866 TARA: Ray? 338 00:16:07,867 --> 00:16:09,266 Yeah, my Monica Bridges case 339 00:16:09,267 --> 00:16:10,766 just got a little bit more interesting. 340 00:16:10,767 --> 00:16:12,066 Can you contact the Central Office 341 00:16:12,067 --> 00:16:14,133 and register lis pendens on the property? 342 00:16:14,134 --> 00:16:16,166 Lis pendens. Got it. 343 00:16:16,167 --> 00:16:18,166 Thanks. 344 00:16:18,167 --> 00:16:20,000 What is a lis pendens? 345 00:16:20,001 --> 00:16:22,833 It's a note warning people interested 346 00:16:22,834 --> 00:16:24,933 that the property is a subject of litigation. 347 00:16:24,934 --> 00:16:27,367 Basically, it puts buyers off. 348 00:16:27,368 --> 00:16:29,100 Well, look at you. 349 00:16:29,101 --> 00:16:30,766 Once upon a time, 350 00:16:30,767 --> 00:16:32,933 a legal secretary married a young barrister 351 00:16:32,934 --> 00:16:35,699 who became one of the highest judges in the land. 352 00:16:35,700 --> 00:16:39,834 And don't tell me, they lived happily ever after? 353 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Ray? 354 00:16:44,301 --> 00:16:47,899 The ombudsman have confirmed that they will investigate 355 00:16:47,900 --> 00:16:49,566 the alleged collusion and corruption 356 00:16:49,567 --> 00:16:51,533 of the two guards who arrested you. 357 00:16:52,867 --> 00:16:55,367 Well, if there's enough evidence to support it, 358 00:16:55,368 --> 00:16:58,467 that means that the guards could face disciplinary proceedings 359 00:16:58,468 --> 00:17:01,100 or even criminal prosecution. 360 00:17:01,101 --> 00:17:03,599 And if not, they and the people behind them 361 00:17:03,600 --> 00:17:05,733 keep getting away with it. 362 00:17:05,734 --> 00:17:07,334 Thanks, George. 363 00:17:09,167 --> 00:17:11,599 Sure. 364 00:17:11,600 --> 00:17:13,034 [ Seabirds crying ] 365 00:17:15,734 --> 00:17:17,933 GILLIAN: Could you pull those files for me please? 366 00:17:17,934 --> 00:17:18,934 - WOMAN: Sure. - Thank you. 367 00:17:18,935 --> 00:17:20,166 - Eric? - Morning. 368 00:17:20,167 --> 00:17:22,799 Tara has sent over further particulars. 369 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 A copy of a subpoena to Sister Frances, 370 00:17:25,001 --> 00:17:27,400 and she's registered for a lis pendens on the Bridges... 371 00:17:27,401 --> 00:17:29,300 - Good morning, Mr. Dunbar. - Morning. 372 00:17:29,301 --> 00:17:31,100 ...on the Bridges property. 373 00:17:31,101 --> 00:17:33,000 It's an ambush. 374 00:17:33,001 --> 00:17:34,800 We need to look at an adjournment. 375 00:17:36,401 --> 00:17:38,632 [ Sighs ] 376 00:17:38,633 --> 00:17:40,899 No. An adjournment could kill the development deal. 377 00:17:40,900 --> 00:17:41,966 We plow on and shut it down. 378 00:17:41,967 --> 00:17:44,200 Brief Caroline to update the defense. 379 00:17:44,201 --> 00:17:47,866 Did you put Caroline Walsh on this to throw Tara? 380 00:17:47,867 --> 00:17:50,034 I put Caroline on this 'cause she's the best. 381 00:17:53,967 --> 00:17:55,833 Looks great, Mum. 382 00:17:55,834 --> 00:17:58,599 George, did you even know there was this much space in here? 383 00:17:58,600 --> 00:18:00,666 - Hey. - Hello. 384 00:18:00,667 --> 00:18:02,100 Hey, Irene. 385 00:18:02,101 --> 00:18:04,699 You're a sight for sore eyes. 386 00:18:04,700 --> 00:18:06,066 [ Smooching ] 387 00:18:06,067 --> 00:18:07,233 - Good to see you. -[ Laughs ] 388 00:18:07,234 --> 00:18:08,866 Hate to break this up, but I got to go. 389 00:18:08,867 --> 00:18:11,166 Oh, I was hoping we could grab a drink later. 390 00:18:11,167 --> 00:18:13,033 Ah. Ah, ah! 391 00:18:13,034 --> 00:18:14,133 - What? - TARA: What? 392 00:18:14,134 --> 00:18:15,333 There's something moving in there. 393 00:18:15,334 --> 00:18:17,333 You okay? Want me to take a look. 394 00:18:17,334 --> 00:18:18,334 IRENE: Mm. 395 00:18:19,500 --> 00:18:21,066 - Oh. -[ Squeaking ] 396 00:18:21,067 --> 00:18:23,966 [ Laughs ] I should've been charging him rent. 397 00:18:23,967 --> 00:18:26,799 [ Chuckles ] So about that drink? 398 00:18:26,800 --> 00:18:29,400 I can't. I'm heading to Wicklow later. 399 00:18:29,401 --> 00:18:30,401 Soon? 400 00:18:30,468 --> 00:18:32,267 Soon. 401 00:18:33,900 --> 00:18:37,166 Before we start, I've heard it from him, 402 00:18:37,167 --> 00:18:38,766 and now I'd like it on the record, 403 00:18:38,767 --> 00:18:41,666 this evidence will not affect my husband's severance package. 404 00:18:41,667 --> 00:18:44,566 I have no control over your or his finances, 405 00:18:44,567 --> 00:18:47,200 but why are you concerned about it? 406 00:18:47,201 --> 00:18:50,400 Because people can be vultures, and my husband wasn't a saint, 407 00:18:50,401 --> 00:18:51,733 but he wasn't a criminal, either. 408 00:18:51,734 --> 00:18:53,734 Yet he gave you cause to be suspicious? 409 00:18:55,500 --> 00:18:56,933 Well, he never loved his job, 410 00:18:56,934 --> 00:18:59,733 but he liked it, and he was happy. 411 00:18:59,734 --> 00:19:01,966 Then came this bidding process. 412 00:19:01,967 --> 00:19:04,200 He couldn't eat. He couldn't sleep. 413 00:19:04,201 --> 00:19:05,632 A nightmare to live with. 414 00:19:05,633 --> 00:19:07,899 Did he talk to you about what was bothering him? 415 00:19:07,900 --> 00:19:09,166 No. 416 00:19:09,167 --> 00:19:11,133 Did you see or hear any evidence 417 00:19:11,134 --> 00:19:13,633 that he might be involved in anything nefarious? 418 00:19:16,600 --> 00:19:20,666 The stress was taking its toll on us. 419 00:19:20,667 --> 00:19:22,000 After the bids went in, 420 00:19:22,001 --> 00:19:23,767 he disappeared for an entire weekend. 421 00:19:25,401 --> 00:19:29,833 I tore his office apart, found nothing. 422 00:19:29,834 --> 00:19:34,066 By Sunday afternoon, I began to worry. 423 00:19:34,067 --> 00:19:36,966 I was about to call the guards when he arrived home. 424 00:19:36,967 --> 00:19:38,333 Wouldn't say where he'd been, 425 00:19:38,334 --> 00:19:43,200 but he packed up all his files, 426 00:19:43,201 --> 00:19:44,666 and they were gone by morning. 427 00:19:44,667 --> 00:19:48,034 To the shed, which mysteriously burned down. 428 00:20:07,800 --> 00:20:09,468 Deirdre York? 429 00:20:12,401 --> 00:20:13,899 Anything else? 430 00:20:13,900 --> 00:20:15,599 She's a witness at the inquiry. 431 00:20:15,600 --> 00:20:18,066 I need to know if she can hurt us. 432 00:20:18,067 --> 00:20:20,133 You planning to set her alight too? 433 00:20:20,134 --> 00:20:22,266 Just so I know what I'm getting into. 434 00:20:22,267 --> 00:20:25,666 You blackmailed me to hire you, not the other way around. 435 00:20:25,667 --> 00:20:28,666 And what if I find something damning? 436 00:20:28,667 --> 00:20:32,434 You just focus on earning your retainer, hmm? 437 00:20:36,234 --> 00:20:38,666 That means no surprises at the inquiry. 438 00:20:38,667 --> 00:20:40,067 Is that clear? 439 00:20:49,368 --> 00:20:52,167 Thank you, Mrs. York. 440 00:21:06,034 --> 00:21:07,034 Truce? 441 00:21:09,134 --> 00:21:10,434 It's tenuous. 442 00:21:11,301 --> 00:21:13,167 I am really sorry, Vincent. 443 00:21:19,633 --> 00:21:21,034 It'll do. 444 00:21:24,368 --> 00:21:26,699 So you're still no further along, are you? 445 00:21:26,700 --> 00:21:30,066 Not as of this moment, no. 446 00:21:30,067 --> 00:21:31,300 -[ Pops ] - Ooh! 447 00:21:31,301 --> 00:21:33,166 Yeah. 448 00:21:33,167 --> 00:21:35,333 I thought you were heading off to Wicklow. 449 00:21:35,334 --> 00:21:37,833 Yeah, I am. Four Courts first, and then I'm gone. 450 00:21:37,834 --> 00:21:41,400 So you're relying on a nun to remember a conversation 451 00:21:41,401 --> 00:21:43,766 that took place years ago? 452 00:21:43,767 --> 00:21:45,467 It's risky, especially as it's against 453 00:21:45,468 --> 00:21:46,833 their own interest to do so. 454 00:21:46,834 --> 00:21:49,433 What other choice do I have? 455 00:21:49,434 --> 00:21:50,933 I mean, if and when we lose, 456 00:21:50,934 --> 00:21:52,599 a small payday will end up costing me 457 00:21:52,600 --> 00:21:54,200 time and money I don't have. 458 00:21:54,201 --> 00:21:56,632 You'll think of something. 459 00:21:56,633 --> 00:21:58,867 There's more than one way to defrock a nun. 460 00:21:59,900 --> 00:22:01,966 - Cheers. - Cheers. 461 00:22:01,967 --> 00:22:04,001 [ Cellphone vibrates ] 462 00:22:17,633 --> 00:22:19,899 Hello, stranger. 463 00:22:19,900 --> 00:22:22,899 Dad! Hey! 464 00:22:22,900 --> 00:22:26,566 I saw you yesterday. You were with Judge Andrews. 465 00:22:26,567 --> 00:22:28,666 You were laughing about something. 466 00:22:28,667 --> 00:22:30,833 I didn't think she was capable of laughing. 467 00:22:30,834 --> 00:22:32,367 [ Chuckles ] 468 00:22:32,368 --> 00:22:37,468 The truth is, my charm is legendary around these parts. 469 00:22:40,767 --> 00:22:43,899 I hear your mother is running rife. 470 00:22:43,900 --> 00:22:46,400 Yeah. Taking over and being amazing. 471 00:22:46,401 --> 00:22:48,866 Well, that's Mum in a nutshell. 472 00:22:48,867 --> 00:22:50,201 How goes the inquiry? 473 00:22:51,201 --> 00:22:53,899 - Hitting a brick wall. - Mm. 474 00:22:53,900 --> 00:22:56,401 Nothing deters a good man... 475 00:22:58,434 --> 00:23:00,000 What is the rest of that saying? 476 00:23:00,001 --> 00:23:01,866 Text me when you think of it. 477 00:23:01,867 --> 00:23:02,966 [ Laughs ] 478 00:23:02,967 --> 00:23:04,733 Oh, you'll find this interesting. 479 00:23:04,734 --> 00:23:06,367 I'm working on a case of an ex-nun 480 00:23:06,368 --> 00:23:07,899 completely left out in the cold. 481 00:23:07,900 --> 00:23:10,066 The order was implicated in an abuse scandal. 482 00:23:10,067 --> 00:23:12,632 She left, and now they won't give her a penny. 483 00:23:12,633 --> 00:23:13,799 Well, she made a vow. 484 00:23:13,800 --> 00:23:15,166 Vows can be broken. 485 00:23:15,167 --> 00:23:20,532 Rules can be broken, but a vow is forever, 486 00:23:20,533 --> 00:23:22,434 which is why you had a lucky escape. 487 00:23:23,567 --> 00:23:24,800 Bye-bye. 488 00:23:30,067 --> 00:23:34,467 Design, build, implementation plan. 489 00:23:34,468 --> 00:23:37,800 Woods, plastics, and composites. 490 00:23:37,867 --> 00:23:40,866 Woods, plastics, and composites. 491 00:23:40,867 --> 00:23:43,467 Implementation plan, design. 492 00:23:43,468 --> 00:23:44,499 Thermal and... 493 00:23:44,500 --> 00:23:46,799 Can you please stop mumbling? 494 00:23:46,800 --> 00:23:47,867 Sorry. Bad habit. 495 00:23:50,334 --> 00:23:52,566 The Irish Oak consortium's pricing structure 496 00:23:52,567 --> 00:23:55,833 was very similar to the next-lowest bid, 497 00:23:55,834 --> 00:23:57,632 but I can't find an identical crossover, 498 00:23:57,633 --> 00:23:59,500 so I'm going to have to start again. 499 00:24:01,867 --> 00:24:04,400 Woods, plastics, and composites -- 18,000. 500 00:24:04,401 --> 00:24:05,866 Thermal... 501 00:24:05,867 --> 00:24:07,899 I need some air. And a drink. 502 00:24:07,900 --> 00:24:10,267 - Want some company? - No. 503 00:24:11,368 --> 00:24:12,368 Bookworm. 504 00:24:18,667 --> 00:24:20,266 Mm. 505 00:24:20,267 --> 00:24:23,166 You're currently experiencing lumbar support. 506 00:24:23,167 --> 00:24:24,167 I like it. 507 00:24:24,168 --> 00:24:25,966 Great for the lower back and posture, 508 00:24:25,967 --> 00:24:27,733 presuming you wish to avoid the stance 509 00:24:27,734 --> 00:24:31,134 of a fairy-tale witch age 50. 510 00:24:31,834 --> 00:24:34,233 I am impressed. Mm. 511 00:24:34,234 --> 00:24:36,100 - TARA: Heya. - Hello. 512 00:24:36,101 --> 00:24:37,566 All right, if anyone calls, 513 00:24:37,567 --> 00:24:40,200 I will be locked in a room with a dangerous man. 514 00:24:40,201 --> 00:24:41,833 - Good luck. - Thank you. 515 00:24:41,834 --> 00:24:44,899 Mum, thank you so much. You've done a brilliant job. 516 00:24:44,900 --> 00:24:46,699 You're most welcome, my darling. 517 00:24:46,700 --> 00:24:50,433 - What's this? - Office-warming gift from Sam. 518 00:24:50,434 --> 00:24:53,100 No way. 519 00:24:53,101 --> 00:24:55,866 Don't fall for him, Tara. 520 00:24:55,867 --> 00:24:57,834 He's a friend, Mum. 521 00:25:11,934 --> 00:25:15,233 STEVE: You're quiet. Again. 522 00:25:15,234 --> 00:25:17,933 There's nothing to say. 523 00:25:17,934 --> 00:25:19,599 I don't know what's wrong with you 524 00:25:19,600 --> 00:25:21,800 because you won't talk to me. 525 00:25:26,867 --> 00:25:28,800 I don't know. I just... 526 00:25:31,267 --> 00:25:32,633 I can't do this. 527 00:25:37,001 --> 00:25:38,100 We're done, Steve. 528 00:25:38,101 --> 00:25:41,434 No. We're not done. 529 00:25:50,234 --> 00:25:51,800 I'm done. 530 00:25:55,368 --> 00:25:57,034 You don't fit in there. 531 00:26:00,101 --> 00:26:01,434 Don't fit in anywhere. 532 00:26:15,234 --> 00:26:17,566 MONICA: It's strange. 533 00:26:17,567 --> 00:26:20,899 It's been over 30 years since I left, 534 00:26:20,900 --> 00:26:22,700 but it still feels like home. 535 00:26:24,500 --> 00:26:25,934 [ Sheep bleating ] 536 00:26:27,667 --> 00:26:29,532 Thanks for coming today. 537 00:26:29,533 --> 00:26:31,733 I really wanted to show you the house. 538 00:26:31,734 --> 00:26:34,300 And see it myself. One last time. 539 00:26:34,301 --> 00:26:35,633 Sure. 540 00:26:37,567 --> 00:26:42,566 My family farmed this land for three generations, 541 00:26:42,567 --> 00:26:45,933 and then my father's one and only heir 542 00:26:45,934 --> 00:26:47,667 chose to be a nun. 543 00:26:50,167 --> 00:26:51,800 Sorry, Dad. 544 00:26:56,067 --> 00:26:57,833 Can I have a moment alone? 545 00:26:57,834 --> 00:26:59,201 Of course. 546 00:27:33,900 --> 00:27:36,667 [ Telephone rings ] 547 00:27:39,967 --> 00:27:41,632 IRENE: Hello? 548 00:27:41,633 --> 00:27:43,100 Have you got no home to go to? 549 00:27:43,101 --> 00:27:46,300 - You'd think so. - Will you do me a favor? 550 00:27:46,301 --> 00:27:48,632 Will you look up the county council website 551 00:27:48,633 --> 00:27:50,566 and just check if there's any planning application 552 00:27:50,567 --> 00:27:51,599 on the Bridges property? 553 00:27:51,600 --> 00:27:54,867 Bridges property. Just give me a minute. 554 00:28:10,167 --> 00:28:12,966 Now, what would the nuns want with a golf course? 555 00:28:12,967 --> 00:28:15,532 It looks like they're selling subject to planning. 556 00:28:15,533 --> 00:28:18,033 But who would bid on disputed land? 557 00:28:18,034 --> 00:28:20,766 Well, it wasn't disputed. Not until yesterday. 558 00:28:20,767 --> 00:28:23,166 Then you've got a busy night ahead of you. 559 00:28:23,167 --> 00:28:25,301 Thanks, Mum. 560 00:28:37,734 --> 00:28:40,366 - A golf course? - Yeah. 561 00:28:40,367 --> 00:28:41,932 Once they get planning, 562 00:28:41,933 --> 00:28:44,533 they'll sell the land to whoever the developer is. 563 00:28:44,534 --> 00:28:47,733 I'm gonna make an application to adjourn the case first thing. 564 00:28:47,734 --> 00:28:49,466 No. I can't drag this out anymore. 565 00:28:49,467 --> 00:28:50,799 No, I know, Monica. 566 00:28:50,800 --> 00:28:52,099 But look, this application 567 00:28:52,100 --> 00:28:54,033 is actually gonna put pressure on the sale, 568 00:28:54,034 --> 00:28:56,768 pushing the other side to make a real offer. 569 00:28:58,768 --> 00:29:01,267 - Tomorrow? - Yeah. 570 00:29:10,800 --> 00:29:12,600 You got somewhere to stay tonight? 571 00:29:12,601 --> 00:29:14,932 Yeah. I've got a B and B. It's fine. 572 00:29:14,933 --> 00:29:16,799 - TARA: You sure? - Yeah. 573 00:29:16,800 --> 00:29:20,634 TARA: Well, get some sleep. Tomorrow we fight. 574 00:29:30,534 --> 00:29:32,767 Lucy, I'm sending you through details on two guards. 575 00:29:32,768 --> 00:29:34,300 I need you to check with our contact 576 00:29:34,301 --> 00:29:35,733 and get some background on them. 577 00:29:35,734 --> 00:29:37,667 LUCY: Anything in particular? 578 00:29:37,668 --> 00:29:41,166 Conduct on the job, personal issues, complaints. 579 00:29:41,167 --> 00:29:42,733 And if you can supply their mobile numbers, 580 00:29:42,734 --> 00:29:44,233 check them against company phone bills. 581 00:29:44,234 --> 00:29:47,166 Including all staff mobiles? 582 00:29:47,167 --> 00:29:49,899 Just the people at the top. 583 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 And Lucy... 584 00:29:50,901 --> 00:29:54,066 - Keep it to myself? - Keep it to yourself. 585 00:29:54,067 --> 00:29:55,034 Sounds ominous. 586 00:29:55,035 --> 00:29:57,233 Hey. 587 00:29:57,234 --> 00:29:58,366 Oh. 588 00:29:58,367 --> 00:29:59,667 Yeah. [ Clears throat ] 589 00:29:59,668 --> 00:30:01,500 Just another day at Dunbar and Calloway's. 590 00:30:01,501 --> 00:30:02,799 And people wonder why I work abroad. 591 00:30:02,800 --> 00:30:04,567 - You all right? - Yeah. 592 00:30:30,234 --> 00:30:32,466 ERIC: [ Moaning ] 593 00:30:32,467 --> 00:30:33,734 Oh, my God. 594 00:30:33,800 --> 00:30:35,668 Oh, my God. 595 00:30:37,800 --> 00:30:39,966 Leave me out of this. This is between you two. 596 00:30:39,967 --> 00:30:40,967 What is this? 597 00:30:51,601 --> 00:30:52,733 Tara. 598 00:30:52,734 --> 00:30:54,633 Caroline. 599 00:30:54,634 --> 00:30:58,033 Eric said you were working this. 600 00:30:58,034 --> 00:31:00,133 But it's pretty unconventional 601 00:31:00,134 --> 00:31:03,167 for opposites to socialize the night before the hearing. 602 00:31:06,334 --> 00:31:08,833 And that's what you think is unconventional about this? 603 00:31:11,833 --> 00:31:13,367 Okay. 604 00:31:20,467 --> 00:31:21,734 So... 605 00:31:22,900 --> 00:31:24,434 Ask me anything. 606 00:31:26,768 --> 00:31:29,733 How about the 2009? 607 00:31:29,734 --> 00:31:32,099 Nice and full bodied. 608 00:31:32,100 --> 00:31:34,066 Classic vintage. 609 00:31:34,067 --> 00:31:35,467 Just like your mother. 610 00:31:36,701 --> 00:31:37,832 SAM: Mm, don't know, Dad. 611 00:31:37,833 --> 00:31:40,333 I think the 2002 is a better pairing with the duck. 612 00:31:40,334 --> 00:31:42,466 What do you think, Eric? 613 00:31:42,467 --> 00:31:46,634 Darling, Eric doesn't know a Beaujolais from a Bordeaux. 614 00:31:47,634 --> 00:31:50,933 You're like your mother. Alcohol is alcohol. 615 00:31:53,401 --> 00:31:56,266 So other than Eric making the biggest mistake of his life -- 616 00:31:56,267 --> 00:31:59,701 sorry, brother, it's a fact -- what have I missed? 617 00:32:00,768 --> 00:32:02,701 How was Tara the other day? 618 00:32:03,867 --> 00:32:04,867 Good. 619 00:32:04,868 --> 00:32:07,300 Despite everything, she's found a new office, new clients, 620 00:32:07,301 --> 00:32:09,933 and her office manager is out of prison. 621 00:32:12,334 --> 00:32:14,200 Her office manager was in prison? 622 00:32:16,833 --> 00:32:19,333 Well, she obviously has everything under control. 623 00:32:19,334 --> 00:32:21,700 JOAN: Richard. Enough, please. 624 00:32:21,701 --> 00:32:22,999 I'm sorry I asked. 625 00:32:23,000 --> 00:32:25,134 Thank you. 626 00:32:28,034 --> 00:32:29,366 How many times? 627 00:32:29,367 --> 00:32:31,034 Just that once. 628 00:32:34,034 --> 00:32:35,534 Was it good? 629 00:32:38,134 --> 00:32:39,833 A solid seven. 630 00:32:42,100 --> 00:32:44,167 Why did you sleep with him? 631 00:32:47,100 --> 00:32:49,134 Because I wanted to. 632 00:32:51,234 --> 00:32:53,768 Why do you think he slept with you? 633 00:32:55,134 --> 00:32:57,000 I can't answer for him. 634 00:32:58,701 --> 00:33:00,366 Can I ask you one question? 635 00:33:00,367 --> 00:33:02,601 Yeah. 636 00:33:04,134 --> 00:33:07,833 If you loved him so much, why couldn't you just forgive him? 637 00:33:14,167 --> 00:33:18,667 Ultimately, it wasn't about him. 638 00:33:18,668 --> 00:33:20,334 It was about me. 639 00:33:23,100 --> 00:33:27,433 We can all sit here and endure this meal, 640 00:33:27,434 --> 00:33:30,333 or we can just clear the air. 641 00:33:30,334 --> 00:33:33,266 Dad, what did you do to piss off Eric? 642 00:33:33,267 --> 00:33:35,100 He tried to destroy Tara's business. 643 00:33:36,467 --> 00:33:39,266 That's ridiculous. What business? 644 00:33:39,267 --> 00:33:41,966 The one she's building without us. 645 00:33:41,967 --> 00:33:43,200 Dad? 646 00:33:46,167 --> 00:33:47,600 Eric was hurt. 647 00:33:47,601 --> 00:33:50,433 I was just trying to bring her home, that's all. 648 00:33:50,434 --> 00:33:53,133 And Ray? How does he fit in? 649 00:33:53,134 --> 00:33:54,501 Who's Ray? 650 00:33:56,234 --> 00:33:58,500 Dad, I think we can all agree 651 00:33:58,501 --> 00:34:00,832 that messing with Tara, it's -- it's petty. 652 00:34:00,833 --> 00:34:01,966 It's beneath you. 653 00:34:01,967 --> 00:34:03,866 Fine. She can do what she wants. 654 00:34:03,867 --> 00:34:06,466 So apologize. Shake hands and move on. 655 00:34:06,467 --> 00:34:09,667 [ Chuckles ] I don't think Eric needs an apology. 656 00:34:09,668 --> 00:34:12,601 Actually, I'd love one. 657 00:34:18,301 --> 00:34:20,567 I'm sorry, Eric. It won't happen again. 658 00:34:29,000 --> 00:34:30,633 Yeah, I might need that in writing. 659 00:34:30,634 --> 00:34:32,600 [ Laughter ] 660 00:34:32,601 --> 00:34:34,467 [ Cellphone vibrates ] 661 00:34:42,768 --> 00:34:43,768 Problem? 662 00:34:43,769 --> 00:34:45,734 No. 663 00:34:46,800 --> 00:34:48,434 No problem at all. 664 00:34:51,668 --> 00:34:52,999 Welcome home, Sam. 665 00:34:53,000 --> 00:34:54,833 Thanks, brother. 666 00:34:59,401 --> 00:35:00,967 [ Siren wailing ] 667 00:35:06,067 --> 00:35:07,433 Still off the cigarettes? 668 00:35:07,434 --> 00:35:10,333 Six months now. You off to Wicklow? 669 00:35:10,334 --> 00:35:12,366 7:00 a.m. meeting with the mother superior. 670 00:35:12,367 --> 00:35:16,200 Mm. Watch your back. Those nuns can be vicious. 671 00:35:22,200 --> 00:35:27,067 Everything your dad does is for you, not against you. 672 00:35:28,434 --> 00:35:29,833 See you. 673 00:35:49,734 --> 00:35:52,366 Good evening, Mr. Dunbar. Your room is ready. 674 00:35:52,367 --> 00:35:53,634 ERIC: Thank you. 675 00:35:59,434 --> 00:36:02,832 All right, I'm done. I have a case to win tomorrow. 676 00:36:02,833 --> 00:36:04,600 Ha ha. 677 00:36:04,601 --> 00:36:07,866 No, no. Let me get this. I owe you. 678 00:36:07,867 --> 00:36:09,600 No, you don't. 679 00:36:09,601 --> 00:36:12,133 You owe me? 680 00:36:12,134 --> 00:36:13,932 Don't push it. 681 00:36:13,933 --> 00:36:17,333 You know, you're not the victim you think you are. 682 00:36:17,334 --> 00:36:18,899 I don't think I'm a victim. 683 00:36:18,900 --> 00:36:20,833 Maybe not. 684 00:36:22,367 --> 00:36:24,633 But it's my opinion 685 00:36:24,634 --> 00:36:26,600 that in the end 686 00:36:26,601 --> 00:36:30,134 Tara Rafferty gets exactly what she wants. 687 00:36:33,768 --> 00:36:34,768 See you tomorrow. 688 00:36:59,567 --> 00:37:01,266 McGrath. 689 00:37:01,267 --> 00:37:02,799 Poor old Timothy York. 690 00:37:02,800 --> 00:37:06,601 Bidder, Fitzjames. 691 00:37:09,734 --> 00:37:11,533 What is it? 692 00:37:11,534 --> 00:37:15,832 Design, build, implementation plan. 693 00:37:15,833 --> 00:37:19,200 Woods, plastics, and composites. 694 00:37:21,434 --> 00:37:23,401 Technical spec. 695 00:37:26,167 --> 00:37:27,767 Bookworm, what are you doing? 696 00:37:27,768 --> 00:37:31,000 You're in the office. Of course you are. Now, listen. 697 00:37:33,267 --> 00:37:35,333 Sparkling water when you're ready, please. 698 00:37:35,334 --> 00:37:36,634 Thanks. 699 00:37:55,501 --> 00:37:58,099 Thought it looked familiar. 700 00:37:58,100 --> 00:37:59,367 Good night? 701 00:38:00,701 --> 00:38:04,567 I've had worse. See you tomorrow. 702 00:38:13,367 --> 00:38:15,567 [ Cellphone ringing ] 703 00:38:22,200 --> 00:38:25,166 Tara. You were right about Joe. 704 00:38:25,167 --> 00:38:26,832 He may even be a genius. 705 00:38:26,833 --> 00:38:30,099 Although he's too obtuse to realize it. 706 00:38:30,100 --> 00:38:32,832 The Bookworm found striking similarities 707 00:38:32,833 --> 00:38:34,866 between Irish Oak consortium's bid 708 00:38:34,867 --> 00:38:37,333 and the next-highest scoring bid. 709 00:38:37,334 --> 00:38:38,400 Okay. 710 00:38:38,401 --> 00:38:40,466 I ran it by an industry expert. 711 00:38:40,467 --> 00:38:43,932 Turns out, having two virtually identical bids is unheard of. 712 00:38:43,933 --> 00:38:45,832 Total cut-and-paste job, 713 00:38:45,833 --> 00:38:48,600 apart from Irish Oak's conveniently lower prices. 714 00:38:48,601 --> 00:38:52,199 Combine that with York going missing for an entire weekend 715 00:38:52,200 --> 00:38:54,832 once the bids were sealed in McGrath's office... 716 00:38:54,833 --> 00:38:56,366 So they saw the other bids. 717 00:38:56,367 --> 00:38:58,166 And changed theirs accordingly. 718 00:38:58,167 --> 00:38:59,533 Over the weekend. 719 00:38:59,534 --> 00:39:01,366 All we have to do now is prove it. 720 00:39:01,367 --> 00:39:02,533 How goes it with you? 721 00:39:02,534 --> 00:39:06,166 Yeah, good. You were right, you know? 722 00:39:06,167 --> 00:39:08,566 There is more than one way to defrock a nun. 723 00:39:08,567 --> 00:39:10,799 [ Laughs ] Good night, Tara. 724 00:39:10,800 --> 00:39:13,000 Night, Vincent. 725 00:39:41,501 --> 00:39:42,900 Morning. 726 00:39:42,967 --> 00:39:44,601 - Morning. - Morning. 727 00:39:46,467 --> 00:39:48,767 Mick Dawson at your service, ma'am. 728 00:39:48,768 --> 00:39:51,333 Now, the judge will hear your adjournment application 729 00:39:51,334 --> 00:39:52,334 at the end of the list, 730 00:39:52,335 --> 00:39:55,233 but in the meantime, you're in safe hands. 731 00:39:55,234 --> 00:39:57,099 There's nothing more I'd love to do 732 00:39:57,100 --> 00:39:59,033 than to take Dunbar's and the church 733 00:39:59,034 --> 00:40:01,066 to the cleaners for you. 734 00:40:01,067 --> 00:40:03,768 Thank you. Excuse me. 735 00:40:05,900 --> 00:40:07,600 I think she's a little bit nervous. 736 00:40:07,601 --> 00:40:08,867 Mm-hmm. 737 00:40:09,800 --> 00:40:11,467 [ Toilet flushes ] 738 00:40:18,567 --> 00:40:20,266 [ Water running ] 739 00:40:20,267 --> 00:40:22,466 I thought you were happy with us. 740 00:40:22,467 --> 00:40:24,600 Obviously, I was wrong. 741 00:40:24,601 --> 00:40:26,266 But this? 742 00:40:26,267 --> 00:40:28,734 Monica, I don't understand this. 743 00:40:30,267 --> 00:40:32,999 Look at me, Frances. 744 00:40:33,000 --> 00:40:34,932 I have nothing. 745 00:40:34,933 --> 00:40:37,700 And whose fault is that? 746 00:40:37,701 --> 00:40:39,833 You had everything, Monica. 747 00:40:41,100 --> 00:40:43,433 I made a stand. 748 00:40:43,434 --> 00:40:47,600 You didn't make a stand. You ran out on us. 749 00:40:47,601 --> 00:40:50,367 The respectful thing to do would be leave us be. 750 00:40:54,167 --> 00:40:56,033 [ Door opens ] 751 00:40:56,034 --> 00:40:59,667 - So tell me... - Sorry. 752 00:40:59,668 --> 00:41:02,667 Hey. They just started negotiations. 753 00:41:02,668 --> 00:41:05,733 That's it. Final. 754 00:41:05,734 --> 00:41:06,967 Okay. 755 00:41:08,668 --> 00:41:12,434 - Well? - How about we're done at 75? 756 00:41:14,401 --> 00:41:17,333 I won't take anything less than 150. 757 00:41:17,334 --> 00:41:19,966 What? 758 00:41:19,967 --> 00:41:22,099 Monica, this isn't just about losing. 759 00:41:22,100 --> 00:41:24,033 This could cost you. 760 00:41:24,034 --> 00:41:25,501 Well, it won't be the first time. 761 00:41:29,401 --> 00:41:30,500 Well? 762 00:41:30,501 --> 00:41:32,533 MICK: We're looking for 150. 763 00:41:32,534 --> 00:41:33,534 CAROLINE: You must be joking. 764 00:41:33,535 --> 00:41:36,833 80 is the end of the road, Mick. Take it or leave it. 765 00:41:42,401 --> 00:41:46,166 They won't budge over 80, and I strongly recommend you take it. 766 00:41:46,167 --> 00:41:47,300 ERIC: Sister. 767 00:41:47,301 --> 00:41:48,767 Pull the adjournment application. 768 00:41:48,768 --> 00:41:52,200 I want my day in court, and I want it now. 769 00:41:53,134 --> 00:41:55,300 Okay. 770 00:41:55,301 --> 00:41:57,500 Come on. 771 00:41:57,501 --> 00:41:59,366 - If you guys want to follow. - After you. 772 00:41:59,367 --> 00:42:01,799 I'll be with you in two seconds. 773 00:42:01,800 --> 00:42:04,500 Monica, why did you join the order 774 00:42:04,501 --> 00:42:06,832 of Sisters of the Faithful? 775 00:42:06,833 --> 00:42:11,667 I believe God called me to serve him and his children, 776 00:42:11,668 --> 00:42:13,066 not to hurt them. 777 00:42:13,067 --> 00:42:15,533 You're referring to the physical and sexual abuse? 778 00:42:15,534 --> 00:42:17,166 Judge, my friend is leading. 779 00:42:17,167 --> 00:42:19,167 It's not in dispute. 780 00:42:22,501 --> 00:42:24,667 We should have paid the compensation 781 00:42:24,668 --> 00:42:26,400 without question 782 00:42:26,401 --> 00:42:29,267 and offered respite and care to those who needed it. 783 00:42:30,933 --> 00:42:34,233 We should've been on our knees begging forgiveness 784 00:42:34,234 --> 00:42:35,533 instead of acting as though 785 00:42:35,534 --> 00:42:39,300 we were above the laws of God and of man. 786 00:42:39,301 --> 00:42:40,534 You agreed with me. 787 00:42:43,401 --> 00:42:46,133 Monica, I'd like to end with one last question. 788 00:42:46,134 --> 00:42:52,034 What, apart from your home, do you feel you've lost? 789 00:42:56,200 --> 00:42:59,534 Without support, my security. 790 00:43:00,768 --> 00:43:02,501 My identity. 791 00:43:04,334 --> 00:43:07,167 Even for a while, my sanity. 792 00:43:14,701 --> 00:43:17,401 I think I would've been a good mother. 793 00:43:18,601 --> 00:43:20,233 I really must object. 794 00:43:20,234 --> 00:43:21,400 This sounds more like 795 00:43:21,401 --> 00:43:23,700 a victim-impact statement than testimony. 796 00:43:23,701 --> 00:43:27,900 Thank you, Monica. No further questions. 797 00:44:00,933 --> 00:44:04,932 Sister Frances, do you remember any verbal agreement 798 00:44:04,933 --> 00:44:07,899 between Mr. Tony Bridges and Sister Mary Patrick? 799 00:44:07,900 --> 00:44:09,999 He talked about a homeless shelter. 800 00:44:10,000 --> 00:44:13,566 He also mentioned two local GAA teams. 801 00:44:13,567 --> 00:44:15,133 So he wasn't specific? 802 00:44:15,134 --> 00:44:17,400 Well, the shelter was his priority. 803 00:44:17,401 --> 00:44:20,133 But, and just for the record, 804 00:44:20,134 --> 00:44:22,467 he had many ideas about where the money should go? 805 00:44:26,800 --> 00:44:27,899 May I speak freely? 806 00:44:27,900 --> 00:44:29,534 Please. 807 00:44:31,334 --> 00:44:34,300 Monica was right about a lot of things. 808 00:44:34,301 --> 00:44:36,467 Our order let itself down badly. 809 00:44:38,067 --> 00:44:41,133 As soon as I took up my position as mother superior, 810 00:44:41,134 --> 00:44:45,300 I instructed Dunbar and Calloway's to do the necessary, 811 00:44:45,301 --> 00:44:49,166 to sell the land to pay our reparations. 812 00:44:49,167 --> 00:44:50,932 I've also made a provision for a donation 813 00:44:50,933 --> 00:44:56,667 to a local homeless shelter to honor Mr. Bridges' request. 814 00:44:56,668 --> 00:44:58,066 JUDGE BOYCE: Can I ask you, Sister, 815 00:44:58,067 --> 00:45:01,932 if you were going to uphold Mr. Bridges' wishes, 816 00:45:01,933 --> 00:45:03,799 why didn't you just say so? 817 00:45:03,800 --> 00:45:07,700 Because it wasn't on the original claim. 818 00:45:07,701 --> 00:45:11,233 And frankly, it's none of Monica's business 819 00:45:11,234 --> 00:45:13,900 what my order does with its property. 820 00:45:16,434 --> 00:45:17,767 Could I say something else? 821 00:45:17,768 --> 00:45:19,833 While we're here. 822 00:45:23,501 --> 00:45:27,433 I had no idea how bad things were for you, 823 00:45:27,434 --> 00:45:29,134 and I'm sorry for that. 824 00:45:44,301 --> 00:45:47,899 There are two separate issues here. 825 00:45:47,900 --> 00:45:52,600 Firstly, whether the order breached its commitment 826 00:45:52,601 --> 00:45:56,733 to Miss Bridges to carry out charitable work. 827 00:45:56,734 --> 00:46:01,199 It is argued that the order has failed in its moral obligations 828 00:46:01,200 --> 00:46:04,400 to the most vulnerable in society. 829 00:46:04,401 --> 00:46:06,033 That may be the case. 830 00:46:06,034 --> 00:46:09,266 But these failings cannot amount, in law, 831 00:46:09,267 --> 00:46:11,033 to a breach of contract. 832 00:46:11,034 --> 00:46:16,099 This aspect of the case was always doomed to fail. 833 00:46:16,100 --> 00:46:18,667 I remain entirely unconvinced 834 00:46:18,668 --> 00:46:21,767 that the wishes of Miss Bridges and her father 835 00:46:21,768 --> 00:46:24,966 were ever intended to amount to a binding contract. 836 00:46:24,967 --> 00:46:29,900 Accordingly, this aspect of the case must also fail. 837 00:46:31,067 --> 00:46:36,133 But this is an unusual case, and in the circumstances, 838 00:46:36,134 --> 00:46:38,999 I'll make no order for costs, 839 00:46:39,000 --> 00:46:41,600 and I wish you both well. 840 00:46:41,601 --> 00:46:47,166 So unless either party has any further application to make, 841 00:46:47,167 --> 00:46:48,799 I will make a formal order 842 00:46:48,800 --> 00:46:53,366 dismissing the plaintiff's claim with no further order. 843 00:46:53,367 --> 00:46:57,867 [ Fading ] All existing reserved costs are to be... 844 00:47:40,367 --> 00:47:42,500 I got your message. 845 00:47:42,501 --> 00:47:43,701 And then there was none. 846 00:47:45,301 --> 00:47:46,733 "Catholic Church steals home, 847 00:47:46,734 --> 00:47:49,099 leaving faithful sister out in the cold." 848 00:47:49,100 --> 00:47:50,733 Striking headline. 849 00:47:50,734 --> 00:47:51,899 I think so. 850 00:47:51,900 --> 00:47:54,199 You should've been a journalist. 851 00:47:54,200 --> 00:47:57,300 We're gifting your client the 75K on offer this morning 852 00:47:57,301 --> 00:48:00,899 on condition she signs a nondisclosure. 853 00:48:00,900 --> 00:48:03,667 - It's an offer she can't refuse. - Good. 854 00:48:03,668 --> 00:48:05,667 And Tara, Sister Frances made the offer 855 00:48:05,668 --> 00:48:07,066 before you attempted to use the media 856 00:48:07,067 --> 00:48:09,566 to blackmail the church. 857 00:48:09,567 --> 00:48:10,900 Eric? 858 00:48:12,701 --> 00:48:15,533 The ombudsman is looking into Ray's arrest. 859 00:48:15,534 --> 00:48:18,566 George is going after the guards' notebooks. 860 00:48:18,567 --> 00:48:20,733 Just thought you should know. 861 00:48:20,734 --> 00:48:22,900 Don't know why. It's none of my business. 862 00:48:41,401 --> 00:48:44,133 I didn't run out on you. 863 00:48:44,134 --> 00:48:47,867 I just didn't know how to say goodbye to my best friend. 864 00:48:49,634 --> 00:48:52,166 But I took your strength with me. 865 00:48:52,167 --> 00:48:55,601 Yeah? So that's where it went. 866 00:48:58,200 --> 00:49:00,400 I pray for you, you know? 867 00:49:00,401 --> 00:49:01,434 Back at you. 868 00:49:20,601 --> 00:49:23,999 I'd like to buy you a drink, Bookworm. 869 00:49:24,000 --> 00:49:25,066 Thank you. 870 00:49:25,067 --> 00:49:27,300 And can I just say, I know I wasn't your first choice, 871 00:49:27,301 --> 00:49:28,433 but it's a real honor to -- 872 00:49:28,434 --> 00:49:30,999 Joe, don't make me change my mind. 873 00:49:31,000 --> 00:49:32,668 Sorry. 874 00:49:47,234 --> 00:49:49,067 [ Exhales slowly ] 875 00:49:53,200 --> 00:49:55,100 [ Doorbell rings ] 876 00:50:00,301 --> 00:50:01,301 Hey. 877 00:50:01,302 --> 00:50:03,500 Hi. [ Chuckles ] 878 00:50:03,501 --> 00:50:05,199 Turns out if you stay away long enough, 879 00:50:05,200 --> 00:50:06,600 people start to forget about you. 880 00:50:06,601 --> 00:50:09,033 Oh. Have you got no one to play with? 881 00:50:09,034 --> 00:50:10,832 Mnh-mnh. 882 00:50:10,833 --> 00:50:12,533 I'm not going out. 883 00:50:12,534 --> 00:50:14,433 All I'm fit for is a movie and the sofa. 884 00:50:14,434 --> 00:50:16,533 Okay. Well, I'm in. 885 00:50:16,534 --> 00:50:19,066 I don't know if you've noticed, but I've got a face mask on, 886 00:50:19,067 --> 00:50:20,166 so I'm gonna wash that off. 887 00:50:20,167 --> 00:50:22,200 SAM: Yeah. I wasn't gonna say anything. 888 00:50:24,867 --> 00:50:26,466 Which one of these remotes work? 889 00:50:26,467 --> 00:50:29,333 I don't know. Just press everything. 890 00:50:29,334 --> 00:50:33,866 There you go. Think I've got it. 891 00:50:33,867 --> 00:50:35,767 All right. I'm pressing play. 892 00:50:35,768 --> 00:50:37,167 Okay. 893 00:50:38,067 --> 00:50:40,234 [ Hvmmingbyrd's "If Love was Enough" plays ] 894 00:50:58,100 --> 00:51:00,767 ♪ If love was enough ♪ 895 00:51:00,768 --> 00:51:02,533 ♪ Oh oh oh ♪ 896 00:51:02,534 --> 00:51:07,066 ♪ I wouldn't feel this way ♪ 897 00:51:07,067 --> 00:51:08,932 ♪ I am incomplete ♪ 898 00:51:08,933 --> 00:51:09,999 Wine. 899 00:51:10,000 --> 00:51:11,400 ♪ Oh oh oh ♪ 900 00:51:11,401 --> 00:51:16,600 ♪ Even when you say ♪ 901 00:51:16,601 --> 00:51:20,799 ♪ You love me, you need me, you hear me, you see me ♪ 902 00:51:20,800 --> 00:51:24,067 ♪ You touch me and hold me and know me ♪ 903 00:51:25,567 --> 00:51:26,701 What? 904 00:51:26,768 --> 00:51:27,668 What? 905 00:51:27,734 --> 00:51:29,067 What? 906 00:51:30,867 --> 00:51:32,700 [ Sighs ] 907 00:51:32,701 --> 00:51:35,833 Did you ever wonder why I didn't come home for the wedding? 908 00:51:39,567 --> 00:51:40,932 Oh, what am I saying? 909 00:51:40,933 --> 00:51:42,799 Oh! 910 00:51:42,800 --> 00:51:44,066 - Sorry. - Sorry. 911 00:51:44,067 --> 00:51:45,466 ♪ My body ♪ 912 00:51:45,467 --> 00:51:49,733 ♪ You love me, you need me, you hear me, you see me ♪ 913 00:51:49,734 --> 00:51:53,133 ♪ You touch me and hold me and know me ♪ 914 00:51:53,134 --> 00:51:58,966 ♪ If love was enough ♪ 915 00:51:58,967 --> 00:52:01,533 Oh, my God. I shouldn't have done that. 916 00:52:01,534 --> 00:52:03,133 I shouldn't have done that. 917 00:52:03,134 --> 00:52:04,966 I'm gonna get my jacket. 918 00:52:04,967 --> 00:52:07,266 I, uh... 919 00:52:07,267 --> 00:52:09,500 I think I'm gonna go. 920 00:52:09,501 --> 00:52:11,333 Okay. 921 00:52:11,334 --> 00:52:12,767 SAM: Uh... 922 00:52:12,768 --> 00:52:14,733 - Well... - I'll call you. 923 00:52:14,734 --> 00:52:17,199 - Sure. - Okay. 924 00:52:17,200 --> 00:52:18,467 Okay. 925 00:52:20,534 --> 00:52:22,134 [ Sighs ] 926 00:52:25,701 --> 00:52:27,267 ♪ Oh oh ohh ♪ 927 00:52:27,334 --> 00:52:29,134 ♪ Oh oh ohh ♪ 928 00:52:29,200 --> 00:52:31,567 ♪ Oh oh ohh ♪ 929 00:52:31,634 --> 00:52:32,966 ♪ Oh oh ohh ♪ 930 00:52:32,967 --> 00:52:38,667 ♪ If love was enough ♪ 931 00:52:38,668 --> 00:52:42,367 ♪ Oh ohhhh ♪ 932 00:52:46,334 --> 00:52:48,266 {an8}♪ Now that has faded ♪ 933 00:52:48,267 --> 00:52:51,933 {an8}♪ It's just you and me ♪ 934 00:52:54,701 --> 00:53:01,434 {an8}♪ A colorful story of reverie ♪ 935 00:53:03,501 --> 00:53:10,734 {an8}♪ A part of me longs for that time ♪ 936 00:53:12,234 --> 00:53:18,367 {an8}♪ When I was yours and you were mine ♪ 937 00:53:20,900 --> 00:53:28,866 {an8}♪ When I was yours and you were mine ♪ 938 00:53:28,867 --> 00:53:30,434 {an8}♪ Oh oh ohh ♪ 939 00:53:30,501 --> 00:53:32,301 {an8}♪ Oh oh ohh ♪ 940 00:53:32,367 --> 00:53:34,734 {an8}♪ Oh oh ohh ♪ 66705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.