All language subtitles for Striking Out - 02x02 - Episode 2.WEBRip.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,968 --> 00:00:34,367 Thank you. 2 00:00:36,567 --> 00:00:38,234 So, what's the news? 3 00:00:38,234 --> 00:00:40,367 Guess I'm about to find out. 4 00:00:42,200 --> 00:00:45,767 So you've told me your father had us evicted. 5 00:00:45,767 --> 00:00:48,567 -Why did he do it? -Because he could. 6 00:00:48,567 --> 00:00:51,434 You're not exactly his flavor of the month. 7 00:00:51,434 --> 00:00:53,501 Anyway, you had breached the lease. 8 00:00:53,501 --> 00:00:55,234 You illegally sublet an office from Pete, 9 00:00:55,234 --> 00:00:57,534 and you let Ray sleep there overnight. 10 00:00:57,534 --> 00:00:59,934 I know that Meg gave your father the information 11 00:00:59,934 --> 00:01:01,601 that led to Ray's arrest. 12 00:01:01,601 --> 00:01:02,968 -Really? -Yeah. 13 00:01:02,968 --> 00:01:05,334 And you have evidence to that effect? 14 00:01:05,334 --> 00:01:07,300 -Why don't you find it? -[ Chuckles ] 15 00:01:07,300 --> 00:01:09,267 Look, Eric, you just don't want to know 16 00:01:09,267 --> 00:01:10,701 what your father might have been up to. 17 00:01:10,701 --> 00:01:12,067 [ Laughs ] 18 00:01:12,067 --> 00:01:15,133 Your tenacity, Tara, even when entirely irrational, 19 00:01:15,133 --> 00:01:17,234 is very impressive. 20 00:01:17,234 --> 00:01:19,901 Look, we are gonna go to the ombudsman. 21 00:01:19,901 --> 00:01:21,634 Those two guards neither had the skill 22 00:01:21,634 --> 00:01:23,133 nor the motive to set Ray up. 23 00:01:23,133 --> 00:01:25,467 Somebody told them to do it. 24 00:01:25,467 --> 00:01:27,734 My money's on Daddy. 25 00:01:27,734 --> 00:01:29,968 -Is that so? -Mm. 26 00:01:29,968 --> 00:01:31,701 And there's something else involving your father, 27 00:01:31,701 --> 00:01:32,968 way bigger than all the rest. 28 00:01:32,968 --> 00:01:34,133 And what's that? 29 00:01:36,067 --> 00:01:38,200 -I can't tell you. -And why would that be? 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,601 I don't know if I can trust you. 31 00:01:43,200 --> 00:01:44,300 Talk to you. 32 00:01:53,601 --> 00:01:55,367 Hi. Tara Rafferty? 33 00:01:55,367 --> 00:01:57,567 -Hi. Sorry. David King. -Hi. 34 00:01:57,567 --> 00:01:59,734 I heard you moved into family law. 35 00:01:59,734 --> 00:02:01,567 I need your help. 36 00:02:01,567 --> 00:02:03,334 My daughter was due to go back to her mother yesterday, 37 00:02:03,334 --> 00:02:05,834 but I just can't bring myself to bring her back. 38 00:02:05,834 --> 00:02:08,067 Okay, well, come into my office. We can talk about it. 39 00:02:08,067 --> 00:02:10,501 I have Mia with me in the car. 40 00:02:10,501 --> 00:02:12,501 I'll just go grab her, okay? 41 00:02:19,200 --> 00:02:20,501 Hi. Hi, Mia. 42 00:02:20,501 --> 00:02:24,534 You sit down over there. Good girl. 43 00:02:24,534 --> 00:02:27,901 Suzi, her mother, is upset, 44 00:02:27,901 --> 00:02:29,334 and she's talking about going to the guards, 45 00:02:29,334 --> 00:02:30,934 so I need to know exactly where I stand 46 00:02:30,934 --> 00:02:32,701 from a legal perspective. 47 00:02:32,701 --> 00:02:35,167 Why haven't you taken her back? 48 00:02:35,167 --> 00:02:37,934 Well, living with her mother is just totally unsuitable. 49 00:02:37,934 --> 00:02:39,133 In so many ways. 50 00:02:39,133 --> 00:02:41,634 They live in a commune called the Lifeboat Project 51 00:02:41,634 --> 00:02:42,834 in the middle of the forest. 52 00:02:42,834 --> 00:02:44,734 What does unsuitable mean? 53 00:02:44,734 --> 00:02:47,467 No structure, kiddo. 54 00:02:47,467 --> 00:02:48,634 No set bedtimes. 55 00:02:48,634 --> 00:02:50,200 And during the weeks that she stays with her mum, 56 00:02:50,200 --> 00:02:51,767 she barely ever goes to school. 57 00:02:51,767 --> 00:02:53,067 Mia, tell Miss Rafferty what you do 58 00:02:53,067 --> 00:02:54,667 when you're supposed to be at a school. 59 00:02:54,667 --> 00:02:55,834 Well, I help out... 60 00:02:55,834 --> 00:02:57,834 It's probably best if I don't communicate with Mia 61 00:02:57,834 --> 00:02:58,834 at this point. 62 00:02:58,834 --> 00:03:00,501 Sure. 63 00:03:00,501 --> 00:03:03,334 But have you asked her how she feels about all of this? 64 00:03:03,334 --> 00:03:04,868 I'm going with the flow. 65 00:03:04,868 --> 00:03:05,868 DAVID: [ Chuckles ] 66 00:03:09,400 --> 00:03:11,767 -You married to Suzi? -No. 67 00:03:11,767 --> 00:03:13,968 -Were you? -No. 68 00:03:13,968 --> 00:03:16,334 Any formal agreement or court order in place? 69 00:03:16,334 --> 00:03:18,267 Yeah, we have a joint guardianship 70 00:03:18,267 --> 00:03:20,234 and an informal access agreement. 71 00:03:20,234 --> 00:03:22,000 -Week on, week off. -Okay. 72 00:03:22,000 --> 00:03:23,033 Well, in that case, 73 00:03:23,033 --> 00:03:25,501 holding on to Mia could be regarded as abduction. 74 00:03:25,501 --> 00:03:27,300 We need to get this in front of a judge 75 00:03:27,300 --> 00:03:28,667 before Suzi gets in her own application 76 00:03:28,667 --> 00:03:29,901 and you get a summons. 77 00:03:29,901 --> 00:03:31,968 Okay. 78 00:03:31,968 --> 00:03:34,133 Could we schedule a proper meeting for later today? 79 00:03:34,133 --> 00:03:35,667 Yeah. This is my card. 80 00:03:35,667 --> 00:03:36,834 Thanks. 81 00:03:42,033 --> 00:03:46,133 {an8}♪ Is this what love looks like? ♪ 82 00:03:48,100 --> 00:03:51,901 {an8}♪ It is breaking down ♪ 83 00:03:53,133 --> 00:03:55,701 {an8}♪ Turns on itself ♪ 84 00:03:57,400 --> 00:04:02,234 {an8}♪ Melts the flesh from the bone ♪ 85 00:04:02,801 --> 00:04:08,701 ♪ Oceans empty drop by drop by drop ♪ 86 00:04:09,200 --> 00:04:12,167 ♪ No shock and awe ♪ 87 00:04:13,200 --> 00:04:17,567 {an8}♪ Slow and steady she goes ♪ 88 00:04:18,100 --> 00:04:21,434 {an8}♪ No Jesus, no wrecking ball ♪ 89 00:04:26,534 --> 00:04:29,033 Eric. Been having a lie-in? 90 00:04:29,033 --> 00:04:30,300 Had someone to see. 91 00:04:34,734 --> 00:04:35,901 -Lucy? -Hmm? 92 00:04:35,901 --> 00:04:38,367 -Do us a favor, will you? -Yeah. 93 00:04:38,367 --> 00:04:41,400 High Court bail appeal. Ray Lamont. 94 00:04:41,400 --> 00:04:42,801 Anything you can find out, please. 95 00:04:42,801 --> 00:04:43,868 -Okay. -Thanks. 96 00:04:43,868 --> 00:04:45,300 How's Tara? 97 00:04:47,834 --> 00:04:49,400 How do you mean? 98 00:04:49,400 --> 00:04:51,467 Like, how's she getting on? 99 00:04:51,467 --> 00:04:52,901 Storming along. 100 00:04:52,901 --> 00:04:54,634 Good. 101 00:04:54,634 --> 00:04:56,934 I always liked Tara. 102 00:05:08,200 --> 00:05:10,267 [ Exhales slowly ] 103 00:05:40,367 --> 00:05:43,267 That's a great photo of Eric. 104 00:05:43,267 --> 00:05:46,067 VINCENT: Took me ages to find anything so flattering. 105 00:05:47,067 --> 00:05:48,467 How's it going? 106 00:05:49,901 --> 00:05:53,734 Disappearing up its own bumhole. 107 00:05:53,734 --> 00:05:55,300 Anyway, you can't be in here. 108 00:05:55,300 --> 00:05:57,267 It's a data-controlled environment. 109 00:05:57,267 --> 00:05:59,367 So come on. Out. I'm serious. Go on. 110 00:05:59,367 --> 00:06:02,400 -Tea? -Yeah. 111 00:06:02,400 --> 00:06:04,567 -What's it about? -Tea? 112 00:06:04,567 --> 00:06:09,434 It's about comfort, stimulation, global brotherhood. 113 00:06:09,434 --> 00:06:10,667 The inquiry. Where are you at? 114 00:06:10,667 --> 00:06:11,901 And if you're gonna stay here, 115 00:06:11,901 --> 00:06:14,234 you're gonna have to learn how to make proper tea. 116 00:06:14,234 --> 00:06:18,701 Okay. Warm the pot. 117 00:06:21,434 --> 00:06:23,000 Once upon a time, 118 00:06:23,000 --> 00:06:26,300 there was a minister for health called Philip McGrath, 119 00:06:26,300 --> 00:06:28,934 and he needed a hospital. 120 00:06:28,934 --> 00:06:31,234 [ Camera shutter clicking ] 121 00:06:31,234 --> 00:06:33,067 WOMAN: And a serious face, Minister. 122 00:06:33,067 --> 00:06:35,434 -This is a hospital. -Oh, yeah, of course. 123 00:06:35,434 --> 00:06:37,400 VINCENT: Add two teaspoons of Darjeeling, 124 00:06:37,400 --> 00:06:39,767 two of Assam, and two of Earl Grey. 125 00:06:41,033 --> 00:06:44,567 Six building companies put in tenders for the job, 126 00:06:44,567 --> 00:06:47,834 under the watchful eye of Timothy York, 127 00:06:47,834 --> 00:06:50,601 the Department of Health's head of procurement. 128 00:06:52,234 --> 00:06:54,701 Add the water at the very minute it boils. 129 00:06:56,667 --> 00:06:58,901 And then leave the tea to draw. 130 00:06:58,901 --> 00:07:00,434 Thanks to York's recommendation, 131 00:07:00,434 --> 00:07:03,100 Nigel Fitzjames' consortium won the bid. 132 00:07:03,100 --> 00:07:05,234 It was just after the financial crash, 133 00:07:05,234 --> 00:07:07,801 sink-or-swim time for developers. 134 00:07:07,801 --> 00:07:10,434 Fitz got to swim. 135 00:07:14,567 --> 00:07:17,100 Fitzjames was the lowest bid, 136 00:07:17,100 --> 00:07:20,100 but in the end it cost more than the highest bid... 137 00:07:21,234 --> 00:07:23,701 ...thanks to an 80 million overspend. 138 00:07:23,701 --> 00:07:26,667 And did Fitz and his consortium foot the bill? 139 00:07:26,667 --> 00:07:30,167 No. The taxpayer did. 140 00:07:30,167 --> 00:07:32,200 -[ Meows ] -Go on, Ziggy. 141 00:07:33,634 --> 00:07:35,534 It's a zero-sum game, 142 00:07:35,534 --> 00:07:37,934 and I'm embarked on a fact-finding mission 143 00:07:37,934 --> 00:07:40,167 to discover whether this money was lost 144 00:07:40,167 --> 00:07:42,934 by ineptitude, skulduggery, 145 00:07:42,934 --> 00:07:46,667 or was just one of those things. 146 00:07:46,667 --> 00:07:48,868 -Here. -Thanks. 147 00:07:50,267 --> 00:07:51,400 [ Sniffs ] 148 00:07:51,400 --> 00:07:53,701 Ohh, the tannins. 149 00:07:53,701 --> 00:07:55,334 The exotic perfume. 150 00:07:55,334 --> 00:07:56,801 [ Sniffs ] 151 00:07:58,767 --> 00:07:59,868 Are you getting it? 152 00:07:59,868 --> 00:08:03,000 Defo. So York took a backhander? 153 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 Maybe. But he's dead. 154 00:08:05,400 --> 00:08:06,801 And who killed him? Fitzjames? 155 00:08:06,801 --> 00:08:08,567 Cholesterol, I believe. 156 00:08:08,567 --> 00:08:13,701 But he has a widow who I would dearly like to talk to. 157 00:08:13,701 --> 00:08:14,701 So why don't you? 158 00:08:14,701 --> 00:08:16,367 I'm not allowed to make investigations. 159 00:08:16,367 --> 00:08:18,300 I'm just allowed to ask questions of those 160 00:08:18,300 --> 00:08:20,033 who are kind enough to come and talk to me. 161 00:08:20,033 --> 00:08:22,300 I politely asked Deirdre to come and talk, 162 00:08:22,300 --> 00:08:23,901 and she politely declined. 163 00:08:23,901 --> 00:08:25,601 Can't you subpoena her? 164 00:08:25,601 --> 00:08:28,234 I can't harass her. She's a grieving widow. 165 00:08:28,234 --> 00:08:29,767 And the guards are already talking to her 166 00:08:29,767 --> 00:08:32,100 about the destruction of a shed containing papers 167 00:08:32,100 --> 00:08:34,901 that might have been useful to my inquiry. 168 00:08:36,968 --> 00:08:39,667 Now, tell me, 169 00:08:39,667 --> 00:08:42,100 what do you know about the burning of the shed? 170 00:08:43,100 --> 00:08:44,567 Nothing. 171 00:08:44,567 --> 00:08:46,434 Like hell. 172 00:08:46,434 --> 00:08:49,000 GEORGE: That your kidnapper? 173 00:08:49,000 --> 00:08:52,067 Saw him drive away in a very swanky Mercedes. 174 00:08:52,067 --> 00:08:53,934 He's got money. 175 00:08:53,934 --> 00:08:55,434 Play this right, you might be in for 176 00:08:55,434 --> 00:08:57,667 a nice bit of return business. 177 00:08:57,667 --> 00:09:00,167 -Do you know him? -Of him. He's an accountant. 178 00:09:00,167 --> 00:09:01,167 He's into property. 179 00:09:01,167 --> 00:09:02,634 Bought at the bottom, sold at the top. 180 00:09:02,634 --> 00:09:04,567 He made millions, apparently. 181 00:09:04,567 --> 00:09:08,167 Nice change from legal aid. Speaking of which. 182 00:09:08,167 --> 00:09:10,567 Sorry. Door was open. 183 00:09:10,567 --> 00:09:15,200 Bring me your tired, your poor, your huddled masses. 184 00:09:15,200 --> 00:09:17,367 Are you sure this is all right with you? 185 00:09:17,367 --> 00:09:19,200 Tara tells me you're indispensable. 186 00:09:19,200 --> 00:09:20,801 I believe her. You are welcome. 187 00:09:20,801 --> 00:09:22,300 Yes, hello? 188 00:09:22,300 --> 00:09:23,834 I'll show you to your desk. 189 00:09:23,834 --> 00:09:26,801 You can take it as easy as you like for now. 190 00:09:26,801 --> 00:09:29,067 There's not really much for you to do at the moment. 191 00:09:29,067 --> 00:09:30,434 You'll find your way through. 192 00:09:30,434 --> 00:09:32,834 Vincent's in a rager. 193 00:09:32,834 --> 00:09:34,734 He asked me what I knew about the shed fire, 194 00:09:34,734 --> 00:09:37,634 and I said nothing, but he knew I was lying. 195 00:09:38,634 --> 00:09:40,834 Meg called you from the allotment. 196 00:09:40,834 --> 00:09:42,834 Minutes later, the shed burns down. 197 00:09:42,834 --> 00:09:44,834 Did she do it? 198 00:09:44,834 --> 00:09:47,501 I don't think so. 199 00:09:47,501 --> 00:09:50,200 Well, then, she called someone who did do it. 200 00:09:50,200 --> 00:09:53,234 Someone with two people in Vincent's inquiry 201 00:09:53,234 --> 00:09:55,968 who would benefit from records being burned. 202 00:09:57,334 --> 00:09:58,734 Maybe. 203 00:10:00,534 --> 00:10:02,534 You'll get him. 204 00:10:02,534 --> 00:10:05,400 Not if he gets me first. 205 00:10:05,400 --> 00:10:07,467 I need to fly. 206 00:10:07,467 --> 00:10:09,634 I have to assist a kidnapper. 207 00:10:09,634 --> 00:10:12,434 Destroy the mother. 208 00:10:12,434 --> 00:10:13,901 It's the only way. 209 00:10:29,334 --> 00:10:30,567 Ron's on his way. 210 00:10:30,567 --> 00:10:32,334 I hope he caught something. I'm starving. 211 00:10:32,334 --> 00:10:34,634 -This one's yours. -Thank you. 212 00:10:34,634 --> 00:10:37,334 Ron is here. 213 00:10:37,334 --> 00:10:39,601 -Here you go. -Thank you. 214 00:10:43,167 --> 00:10:44,968 What do the guards have to say for themselves? 215 00:10:44,968 --> 00:10:48,901 They were sympathetic but not a lot of help. 216 00:10:48,901 --> 00:10:50,934 You don't look too worried about it. 217 00:10:50,934 --> 00:10:53,133 I'm not. 218 00:10:53,133 --> 00:10:54,968 David's putting on a show for some reason, 219 00:10:54,968 --> 00:10:57,567 and I will get Mia back. 220 00:10:57,567 --> 00:10:59,100 And Mia? 221 00:10:59,100 --> 00:11:02,200 Mia will be grand. 222 00:11:06,634 --> 00:11:10,167 -Milk and sugar? -Just milk, thank you. 223 00:11:10,167 --> 00:11:11,934 Look, David, the best thing would be 224 00:11:11,934 --> 00:11:15,934 is if you and Suzi could sort this out amicably, out of court. 225 00:11:15,934 --> 00:11:17,300 I agree entirely. 226 00:11:17,300 --> 00:11:19,434 David, what happened to make you so angry? 227 00:11:19,434 --> 00:11:21,767 -My mum, Ann. -Hi. 228 00:11:21,767 --> 00:11:25,868 Look, as it stands, Mia gets the best of both worlds. 229 00:11:25,868 --> 00:11:27,601 Say hello to Miss Rafferty, Mia. 230 00:11:27,601 --> 00:11:29,901 We aren't allowed to communicate. 231 00:11:31,133 --> 00:11:33,033 Now, will you get Gran to help you with your homework? 232 00:11:33,033 --> 00:11:34,400 Yeah? Good girl. 233 00:11:34,400 --> 00:11:35,801 -Will you take her upstairs? -Mm. 234 00:11:35,801 --> 00:11:37,300 Okay. Go on. 235 00:11:43,334 --> 00:11:47,968 Okay, this Lifeboat nonsense is nothing but childish fantasy. 236 00:11:47,968 --> 00:11:49,467 It's a big party. 237 00:11:49,467 --> 00:11:52,434 And they can call me conservative and old-fashioned, 238 00:11:52,434 --> 00:11:53,868 but when it's your own child, 239 00:11:53,868 --> 00:11:55,701 the last thing you want is for her to be part of 240 00:11:55,701 --> 00:11:57,234 some social experiment. 241 00:12:00,100 --> 00:12:01,334 I don't know, I just feel like 242 00:12:01,334 --> 00:12:03,634 if I could speak to him, he'd see sense. 243 00:12:03,634 --> 00:12:06,234 You tried speaking to him. Did he see sense? 244 00:12:06,234 --> 00:12:07,667 Yeah, well, it had just happened, 245 00:12:07,667 --> 00:12:09,133 and I was angry, but... 246 00:12:09,133 --> 00:12:11,000 I don't know, it's a bit melodramatic, 247 00:12:11,000 --> 00:12:12,167 going to court, isn't it? 248 00:12:12,167 --> 00:12:15,067 Suzi, you have to be firm, businesslike. 249 00:12:15,067 --> 00:12:16,734 All right, but if we're doing it, 250 00:12:16,734 --> 00:12:18,033 we're representing ourselves. 251 00:12:18,033 --> 00:12:19,801 Excellent. Never in doubt. 252 00:12:19,801 --> 00:12:23,033 We have to file an emergency access application. 253 00:12:23,033 --> 00:12:24,267 Now, that will make him sit up. 254 00:12:27,367 --> 00:12:29,567 So, what exactly is it that you want? 255 00:12:29,567 --> 00:12:31,267 I want total custody. 256 00:12:31,267 --> 00:12:33,100 Right. 257 00:12:33,100 --> 00:12:36,033 Look, she has had several official warnings 258 00:12:36,033 --> 00:12:37,734 about Mia's nonattendance at school, 259 00:12:37,734 --> 00:12:39,400 and nothing has changed. 260 00:12:39,400 --> 00:12:42,033 And look, check this out. This is their website. 261 00:12:42,033 --> 00:12:44,234 There's a party late at night. 262 00:12:44,234 --> 00:12:45,634 There's a bong. 263 00:12:45,634 --> 00:12:48,634 There's Mia playing by the fire when she should be in bed. 264 00:12:48,634 --> 00:12:50,968 And people are smoking weed. 265 00:12:50,968 --> 00:12:52,634 Okay, well, it's not gonna be easy to prove 266 00:12:52,634 --> 00:12:54,033 what they're smoking. 267 00:12:54,033 --> 00:12:57,834 But the nonattendance at school is significant. 268 00:12:57,834 --> 00:12:59,701 Mm. 269 00:12:59,701 --> 00:13:01,133 David, sorry to ask you this, 270 00:13:01,133 --> 00:13:03,200 but you are Mia's birth father, aren't you? 271 00:13:03,200 --> 00:13:04,834 Yes. 272 00:13:04,834 --> 00:13:07,234 Yeah, and I have a DNA certificate to prove it. 273 00:13:07,234 --> 00:13:08,267 Right. 274 00:13:08,267 --> 00:13:09,734 But look, everything was fine 275 00:13:09,734 --> 00:13:11,434 until Mia started going to school. 276 00:13:11,434 --> 00:13:14,667 And that's when I noticed what a wild existence she was part of. 277 00:13:14,667 --> 00:13:16,734 Okay. 278 00:13:16,734 --> 00:13:18,033 I'm gonna have to warn you, though, 279 00:13:18,033 --> 00:13:19,934 the judge generally favors the mother. 280 00:13:19,934 --> 00:13:21,133 Yeah. 281 00:13:21,133 --> 00:13:23,434 So we're gonna have to provide telling evidence 282 00:13:23,434 --> 00:13:24,634 that Suzi's unfit. 283 00:13:27,267 --> 00:13:28,901 He's gonna say you're unfit 284 00:13:28,901 --> 00:13:31,067 and this place is a den of iniquity. 285 00:13:31,067 --> 00:13:33,067 Yeah. 286 00:13:33,067 --> 00:13:34,434 Let's go to war. 287 00:13:34,434 --> 00:13:36,334 I'm a pacifist. 288 00:13:36,334 --> 00:13:38,667 You see where that's got you, haven't you? 289 00:13:38,667 --> 00:13:39,868 You need to stand up to him, 290 00:13:39,868 --> 00:13:41,367 or else he's just gonna walk all over you. 291 00:13:41,367 --> 00:13:44,133 No, if you're kind, you get kindness back. 292 00:13:44,133 --> 00:13:48,267 And if you're tough, you'll get Mia back. 293 00:13:59,667 --> 00:14:03,000 Hey. How's it all going? 294 00:14:05,601 --> 00:14:08,167 Where's Rosie? 295 00:14:08,167 --> 00:14:10,567 Rosie has left us. 296 00:14:10,567 --> 00:14:13,634 Didn't like the atmosphere. 297 00:14:13,634 --> 00:14:15,067 Come with me. 298 00:14:33,834 --> 00:14:36,367 The terms of the inquiry 299 00:14:36,367 --> 00:14:39,834 do not allow my staff -- you -- 300 00:14:39,834 --> 00:14:42,467 to go on extraneous sleuthing missions, 301 00:14:42,467 --> 00:14:45,701 nor to commission others to do so. 302 00:14:46,734 --> 00:14:49,934 The guards were just here. 303 00:14:49,934 --> 00:14:52,334 Fortunately, we're not sharing information with each other, 304 00:14:52,334 --> 00:14:54,300 so I wasn't forced to reveal anything -- 305 00:14:54,300 --> 00:14:55,734 You don't know anything. You can't -- 306 00:14:55,734 --> 00:14:58,801 You told me Meg was at the allotment 307 00:14:58,801 --> 00:15:01,367 before the shed burned down! 308 00:15:01,367 --> 00:15:03,334 If we don't maintain probity, 309 00:15:03,334 --> 00:15:07,033 then this whole inquiry is meaningless. 310 00:15:08,734 --> 00:15:11,334 The person I hired for this job, 311 00:15:11,334 --> 00:15:13,367 who I knew as a student, 312 00:15:13,367 --> 00:15:18,167 was calm, moral, methodical. 313 00:15:18,167 --> 00:15:19,334 What's changed? 314 00:15:19,334 --> 00:15:21,467 The minute I took you on, 315 00:15:21,467 --> 00:15:24,834 I received an anonymous photo of the shed and its location. 316 00:15:24,834 --> 00:15:27,033 I'm not a fool, Tara. 317 00:15:27,033 --> 00:15:30,567 And I can't have you jeopardizing my inquiry. 318 00:15:32,801 --> 00:15:34,767 I'd rather you weren't around right now. 319 00:15:34,767 --> 00:15:36,601 Are you sacking me? 320 00:15:36,601 --> 00:15:40,534 I can't without drawing unwanted attention. 321 00:15:40,534 --> 00:15:43,167 Rosie gone, then you. 322 00:15:43,167 --> 00:15:44,734 I understand. 323 00:15:46,834 --> 00:15:50,067 Vincent, other people were crossing... 324 00:15:53,868 --> 00:15:54,868 Leave. 325 00:16:06,267 --> 00:16:10,501 -STEVE: Who is she? -RAY: Her name is Deirdre York. 326 00:16:10,501 --> 00:16:12,868 So why are we watching her? 327 00:16:12,868 --> 00:16:14,801 I owe Vincent a favor. 328 00:16:15,701 --> 00:16:17,167 Do you? 329 00:16:20,701 --> 00:16:22,300 What's she done? 330 00:16:22,300 --> 00:16:25,534 RAY: Can't discuss it. 331 00:16:25,534 --> 00:16:27,567 [ Engine starts ] 332 00:16:27,567 --> 00:16:31,467 "You cannot have infinite growth on a finite planet." 333 00:16:31,467 --> 00:16:34,567 -What's that? -Lifeboat Project. 334 00:16:34,567 --> 00:16:36,334 -I know these guys. -Really? 335 00:16:36,334 --> 00:16:38,267 Yeah. They've got a... Yeah, it's them. 336 00:16:38,267 --> 00:16:40,200 They've got a kick-ass farm shop. Great eggs. 337 00:16:40,200 --> 00:16:41,434 Why is it Lifeboat? 338 00:16:41,434 --> 00:16:45,100 TARA: "Because the world is sinking under its own greed." 339 00:16:45,100 --> 00:16:46,234 These aren't just a commune. 340 00:16:46,234 --> 00:16:47,734 They're a serious political project. 341 00:16:47,734 --> 00:16:48,734 Yeah. 342 00:16:48,734 --> 00:16:51,400 "Consumerism has made a slave of humanity. 343 00:16:51,400 --> 00:16:52,534 Money is the new god. 344 00:16:52,534 --> 00:16:55,033 We believe in ecologically sustainable living." 345 00:16:55,033 --> 00:16:56,767 In all fairness, if they really believed that, 346 00:16:56,767 --> 00:16:59,434 they should not have charged me for the eggs. 347 00:16:59,434 --> 00:17:01,634 TARA: "We provide a supportive social structure 348 00:17:01,634 --> 00:17:05,567 for families and individuals of all constellations." 349 00:17:05,567 --> 00:17:07,868 Oh, wow. Look. Loads of great stuff here. 350 00:17:07,868 --> 00:17:10,000 Look. Everything. Everything gets a kicking. 351 00:17:11,834 --> 00:17:13,200 -Oh, hey. -Hello. 352 00:17:13,200 --> 00:17:14,734 -Hi, Mia. -DAVID: Hi. 353 00:17:14,734 --> 00:17:16,734 It's just gonna be signing forms and stuff, so... 354 00:17:16,734 --> 00:17:18,434 Yep. 355 00:17:18,434 --> 00:17:20,567 -Just here. -Cool. 356 00:17:25,167 --> 00:17:27,968 Hey. I don't like children. 357 00:17:27,968 --> 00:17:30,033 Nor do I. 358 00:17:32,167 --> 00:17:34,434 TARA: So I'm gonna get these into the district court office 359 00:17:34,434 --> 00:17:36,300 and ask for the earliest return date. 360 00:17:36,300 --> 00:17:40,200 They might hear at the same time they hear Suzi's. 361 00:17:40,200 --> 00:17:41,868 You got the summons back from Suzi's side? 362 00:17:41,868 --> 00:17:43,634 -Yes. -She's representing herself? 363 00:17:43,634 --> 00:17:45,934 DAVID: Yeah. Now, does that give us an edge? 364 00:17:45,934 --> 00:17:49,234 Not necessarily. 365 00:17:49,234 --> 00:17:50,567 Might actually work against us 366 00:17:50,567 --> 00:17:53,200 if the judge is amenable to lay litigants. 367 00:17:54,434 --> 00:17:57,000 Look, David, it's not too late to try and sort this out. 368 00:17:57,000 --> 00:18:00,167 DAVID: No. My mind's made up. 369 00:18:00,167 --> 00:18:02,434 I need this dealt with. 370 00:18:07,567 --> 00:18:09,634 [ Exhales slowly ] 371 00:18:24,901 --> 00:18:26,267 Hello. 372 00:18:27,567 --> 00:18:28,901 First time. 373 00:18:30,734 --> 00:18:33,501 You'll be fine, young one like you. 374 00:18:33,501 --> 00:18:37,100 WOMAN: Hello. Some new faces. 375 00:18:37,100 --> 00:18:38,567 Welcome. 376 00:18:40,467 --> 00:18:43,901 And find your breath. 377 00:18:50,267 --> 00:18:53,000 Here he comes. I'm just gonna go. 378 00:18:54,767 --> 00:18:56,334 -How's Mia? -She's fine. 379 00:18:56,334 --> 00:18:57,601 She's with Mum around the corner. 380 00:18:57,601 --> 00:19:00,367 You don't think we can just talk about this? 381 00:19:01,367 --> 00:19:02,701 No. 382 00:19:07,934 --> 00:19:10,267 Better go in. 383 00:19:10,267 --> 00:19:11,868 See you later. 384 00:19:13,100 --> 00:19:15,267 And because of Mr. King's refusal 385 00:19:15,267 --> 00:19:17,634 to abide by the informal agreement, 386 00:19:17,634 --> 00:19:20,601 you are bringing this emergency access application 387 00:19:20,601 --> 00:19:21,767 to have Mia returned. 388 00:19:21,767 --> 00:19:23,968 -Yes, Your Honor. -"Judge" will do fine. 389 00:19:23,968 --> 00:19:25,434 Sorry. 390 00:19:25,434 --> 00:19:26,434 And you would like 391 00:19:26,434 --> 00:19:28,267 Mr. Ronald Harrison to assist you? 392 00:19:28,267 --> 00:19:30,267 Yes, please. 393 00:19:30,267 --> 00:19:32,567 This is very unorthodox, but... 394 00:19:32,567 --> 00:19:33,868 Do you have an objection? 395 00:19:35,968 --> 00:19:38,367 -TARA: No, Judge. -JUDGE ANDREWS: Very well. 396 00:19:38,367 --> 00:19:43,300 And Mr. King has filed an application for sole custody 397 00:19:43,300 --> 00:19:45,968 on the grounds that Miss Carroll is an unfit mother. 398 00:19:45,968 --> 00:19:48,200 Mr. King believes that to continue the present lifestyle 399 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 even for another day 400 00:19:49,200 --> 00:19:51,734 could be detrimental to the best interests of Mia. 401 00:19:51,734 --> 00:19:53,200 There's nonattendance at school 402 00:19:53,200 --> 00:19:55,501 and possible cannabis smoking around her. 403 00:19:57,000 --> 00:19:58,801 I will adjourn for one week 404 00:19:58,801 --> 00:20:01,267 to allow for full reports from Mia's school 405 00:20:01,267 --> 00:20:03,667 and from the educational welfare officer. 406 00:20:03,667 --> 00:20:06,434 In the meantime, Mia will be returned to her mother. 407 00:20:06,434 --> 00:20:09,701 There is to be no question of any drug-taking 408 00:20:09,701 --> 00:20:12,801 in her home environment, and she will attend school. 409 00:20:12,801 --> 00:20:16,868 Failure to meet these terms will fall very heavily upon you. 410 00:20:16,868 --> 00:20:19,467 [ Indistinct conversation ] 411 00:20:26,534 --> 00:20:28,501 Thanks, Mum. 412 00:20:29,501 --> 00:20:30,968 So... 413 00:20:44,300 --> 00:20:45,968 -DAVID: Hi. -Hi. 414 00:20:45,968 --> 00:20:47,234 -Am I late? -No. 415 00:20:47,234 --> 00:20:49,334 The headmistress said a quarter to 3:00. 416 00:20:49,334 --> 00:20:50,968 Okay. How are you doing? 417 00:20:50,968 --> 00:20:52,834 Good. Yeah. 418 00:20:52,834 --> 00:20:54,934 TARA: I'm sorry about the hearing. 419 00:20:54,934 --> 00:20:57,167 Well, you did warn me. 420 00:20:57,167 --> 00:20:58,167 Yeah. 421 00:20:58,167 --> 00:20:59,734 And we're just getting started, right? 422 00:20:59,734 --> 00:21:01,167 Yeah. 423 00:21:02,634 --> 00:21:04,367 So, what did you make of Suzi? 424 00:21:04,367 --> 00:21:05,367 As in...? 425 00:21:05,367 --> 00:21:06,467 Well -- No. 426 00:21:06,467 --> 00:21:07,834 When I first saw her, 427 00:21:07,834 --> 00:21:12,100 it was in this tiny little pub in Stillorgan, 428 00:21:12,100 --> 00:21:14,667 and she was doing this awful poetry slam. 429 00:21:14,667 --> 00:21:17,701 I was there celebrating my accountancy exams. 430 00:21:17,701 --> 00:21:20,267 It was like seeing the world in color for the first time. 431 00:21:20,267 --> 00:21:22,734 -Did you live together? -Yeah. 432 00:21:22,734 --> 00:21:25,834 Well, she came and went. In theater tours. 433 00:21:25,834 --> 00:21:27,734 But when she was in Dublin, she lived with me. 434 00:21:27,734 --> 00:21:29,400 Okay. 435 00:21:29,400 --> 00:21:31,100 I thought we were a couple. 436 00:21:31,100 --> 00:21:34,000 I even proposed to her when she told me she was pregnant. 437 00:21:34,000 --> 00:21:35,868 -So then...? -So then we broke up. 438 00:21:35,868 --> 00:21:37,834 -Then? -Yeah. 439 00:21:38,567 --> 00:21:42,467 But she did ask me to be at the birth, you know? 440 00:21:42,467 --> 00:21:46,033 Completely blew me away, seeing this little creature, 441 00:21:46,033 --> 00:21:47,033 the sense there was something 442 00:21:47,033 --> 00:21:48,501 more important than me in the world. 443 00:21:50,000 --> 00:21:51,200 Do you have kids? 444 00:21:51,200 --> 00:21:53,767 Me? Um, no. 445 00:21:53,767 --> 00:21:56,100 -[ School bell rings ] -Not yet. I... 446 00:21:56,100 --> 00:21:58,534 And, uh, well... 447 00:21:58,534 --> 00:22:01,267 And then I supported Mia and Suzi. 448 00:22:01,267 --> 00:22:04,200 When the commune was starting up and Suzi was really busy, 449 00:22:04,200 --> 00:22:06,267 she was the one that suggested that we do 450 00:22:06,267 --> 00:22:08,033 this week-on, week-off thing, you know? 451 00:22:08,033 --> 00:22:09,634 And then when Mia was of age, 452 00:22:09,634 --> 00:22:12,634 I paid for the most expensive school I could, 453 00:22:12,634 --> 00:22:15,267 and that's when the wheels started coming off. 454 00:22:15,267 --> 00:22:17,767 I just want her to have the opportunities 455 00:22:17,767 --> 00:22:20,667 that a good education will bring. 456 00:22:20,667 --> 00:22:22,767 I want her to have a normal life. 457 00:22:26,634 --> 00:22:27,734 MAN: Hey, how are you? 458 00:22:27,734 --> 00:22:29,267 -Hi. -Hi. How are you? 459 00:22:29,267 --> 00:22:31,267 -Good to see you. -Nice to see you again. 460 00:22:31,267 --> 00:22:32,501 Tara Rafferty. Hello. 461 00:22:32,501 --> 00:22:34,367 -Hello. Catherine Finnegan. -Nice to meet you. 462 00:22:34,367 --> 00:22:35,901 Go up this way? 463 00:22:50,033 --> 00:22:52,067 [ Exhales sharply, coughs ] 464 00:22:56,434 --> 00:22:57,767 Hi there. 465 00:22:59,033 --> 00:23:01,601 Oh, hello. Um... 466 00:23:01,601 --> 00:23:02,868 Deirdre. 467 00:23:02,868 --> 00:23:04,834 Ray. 468 00:23:04,834 --> 00:23:06,267 Do you mind if I join you? 469 00:23:06,267 --> 00:23:07,567 Sure. 470 00:23:10,033 --> 00:23:11,868 How are you finding it? 471 00:23:11,868 --> 00:23:14,567 Yeah. It's a bit different. 472 00:23:14,567 --> 00:23:15,934 In a nice way? 473 00:23:15,934 --> 00:23:18,334 Yeah. It's, um... 474 00:23:19,367 --> 00:23:20,400 ...relaxing. 475 00:23:20,400 --> 00:23:24,467 When your head's spinning, fear, anxiety, grief -- 476 00:23:24,467 --> 00:23:28,100 you know the kind of thing -- it can really make it stop. 477 00:23:28,100 --> 00:23:30,133 Is that what it does for you? 478 00:23:30,133 --> 00:23:32,133 Does for everyone. 479 00:23:32,133 --> 00:23:33,834 It's magic. 480 00:23:37,834 --> 00:23:39,167 Bright doesn't come into you. 481 00:23:39,167 --> 00:23:41,767 She has a wonderful brain and wonderful potential. 482 00:23:41,767 --> 00:23:43,167 [ Mid-tempo piano music playing ] 483 00:23:43,167 --> 00:23:45,334 And during the weeks that Miss Carroll has her, 484 00:23:45,334 --> 00:23:48,367 Mia seems to come to school about one or two days a week? 485 00:23:48,367 --> 00:23:51,634 During the weeks that Mia is with Mr. King, 486 00:23:51,634 --> 00:23:53,033 her attendance is 100%. 487 00:23:53,033 --> 00:23:55,000 She's always clean and well turned out, 488 00:23:55,000 --> 00:23:56,267 and she is always on time. 489 00:23:57,400 --> 00:23:59,067 Yes. 490 00:23:59,067 --> 00:24:02,734 When Mia is with Miss Carroll... 491 00:24:02,734 --> 00:24:04,701 Well, the lack of continuity doesn't help 492 00:24:04,701 --> 00:24:07,634 with Mia's schoolwork or with her socialization. 493 00:24:07,634 --> 00:24:09,100 DAVID: [ Sighs ] 494 00:24:09,100 --> 00:24:10,467 Has that been a problem? 495 00:24:10,467 --> 00:24:12,467 Yes. 496 00:24:12,467 --> 00:24:17,567 Mia is often apart -- of her own making and of her peers'. 497 00:24:18,734 --> 00:24:20,033 No. I go off. 498 00:24:20,033 --> 00:24:21,300 When do I know how to come off? 499 00:24:54,567 --> 00:24:55,968 [ Doorbell rings ] 500 00:25:05,400 --> 00:25:07,868 -Hi. -RAY: Can I come in? 501 00:25:07,868 --> 00:25:10,267 Um, tea or coffee? 502 00:25:10,267 --> 00:25:13,200 Tea, thanks. 503 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 [ Children talking indistinctly ] 504 00:25:22,100 --> 00:25:23,734 So, what's this all about? 505 00:25:23,734 --> 00:25:28,701 Just wanted to say thank you for getting me out of the nick. 506 00:25:30,634 --> 00:25:32,033 If it wasn't for what you found 507 00:25:32,033 --> 00:25:33,400 on those guards that arrested me, 508 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 I'd still be banged up. 509 00:25:34,400 --> 00:25:36,601 -Yeah, well... -CHILD: I know you took it. 510 00:25:36,601 --> 00:25:38,601 CHILD #2: No, I didn't! I already told you! 511 00:25:38,601 --> 00:25:41,167 Kids! 512 00:25:42,868 --> 00:25:44,834 -CHILD: Yeah, well... -CHILD #2: I didn't, okay? 513 00:25:44,834 --> 00:25:46,167 MEG: What are you doing? 514 00:25:46,167 --> 00:25:49,834 CHILD #2: She is blaming me for taking the biscuit. 515 00:25:49,834 --> 00:25:51,267 MEG: What is that? 516 00:25:51,267 --> 00:25:52,968 For God's sake. 517 00:25:52,968 --> 00:25:54,467 Put the cushions back. 518 00:25:54,467 --> 00:25:56,501 CHILD #2: Mum, no! That's not fair. 519 00:25:56,501 --> 00:25:58,467 She blames me for taking the choccy... 520 00:25:58,467 --> 00:25:59,968 TARA: Okay. Thank you so much, Meg. 521 00:25:59,968 --> 00:26:02,200 -You know what to do. -Yeah, yeah. I do. 522 00:26:02,200 --> 00:26:03,767 [ Child speaking indistinctly ] 523 00:26:03,767 --> 00:26:05,667 MEG: Hi, this is Meg Riley. 524 00:26:05,667 --> 00:26:07,901 I may have a bit of news for you. 525 00:26:07,901 --> 00:26:11,200 [ Whispering ] 0860146942. 526 00:26:11,200 --> 00:26:12,367 0860... 527 00:26:12,367 --> 00:26:15,634 MEG: We're going out when I'm finished with Ray. 528 00:26:15,634 --> 00:26:17,000 What are you looking for? 529 00:26:17,000 --> 00:26:19,100 Sugar. 530 00:26:19,100 --> 00:26:22,534 Um, do you mind if I use your bathroom, please? 531 00:26:22,534 --> 00:26:24,968 Top of the stairs. 532 00:26:27,267 --> 00:26:28,534 [ Whispering ] 086... 533 00:26:30,367 --> 00:26:32,968 ...0146... 534 00:26:32,968 --> 00:26:35,067 6... 535 00:26:35,067 --> 00:26:37,133 4... 536 00:26:38,367 --> 00:26:40,934 69... 537 00:26:40,934 --> 00:26:42,167 2... 538 00:26:46,934 --> 00:26:50,167 08601469-something-something. 539 00:27:01,601 --> 00:27:03,334 [ Line ringing ] 540 00:27:07,901 --> 00:27:10,033 [ Imitating Meg ] Hi. It's Meg. 541 00:27:10,033 --> 00:27:11,834 MAN: Meg who? 542 00:27:11,834 --> 00:27:13,334 Who -- Who is this? 543 00:27:13,334 --> 00:27:15,701 Collin. Do I know you? 544 00:27:15,701 --> 00:27:17,367 [ Normal voice ] Sorry, wrong number. 545 00:27:17,367 --> 00:27:18,534 [ Dial tone ] 546 00:27:25,434 --> 00:27:26,434 [ Line rings ] 547 00:27:26,434 --> 00:27:29,334 MAN: Hello? Quick Cabs. 548 00:27:32,601 --> 00:27:35,534 -Eric. -Hey. 549 00:27:35,534 --> 00:27:37,634 [ Door closes ] 550 00:27:37,634 --> 00:27:40,834 Now, I owe you an explanation. 551 00:27:41,868 --> 00:27:44,734 Your mother and I had high hopes for you and Tara 552 00:27:44,734 --> 00:27:47,133 running this company together. 553 00:27:47,133 --> 00:27:51,067 Perhaps Tara supporting you in some sort of political career. 554 00:27:51,067 --> 00:27:53,901 Dad, with respect... 555 00:27:55,133 --> 00:27:56,501 Tara's eviction, 556 00:27:56,501 --> 00:27:59,200 the arrest of her office manager, Ray Lamont -- 557 00:27:59,200 --> 00:28:01,501 Do you want to tell me what you've been up to? 558 00:28:02,601 --> 00:28:04,767 [ Door opens, closes ] 559 00:28:04,767 --> 00:28:07,100 Hey, guys! 560 00:28:07,100 --> 00:28:10,200 Sam! Welcome home! 561 00:28:10,200 --> 00:28:11,934 Dad. 562 00:28:11,934 --> 00:28:13,167 Oh! 563 00:28:13,167 --> 00:28:14,434 Heard you were back. 564 00:28:14,434 --> 00:28:16,400 Yeah, I know, it took me like a week 565 00:28:16,400 --> 00:28:17,467 to get here from the airport. 566 00:28:17,467 --> 00:28:19,467 I'm very sorry, Mr. Dunbar. He just came up... 567 00:28:19,467 --> 00:28:20,467 Hey. I'm Sam. 568 00:28:20,467 --> 00:28:22,400 I'm Eric's more interesting brother. 569 00:28:22,400 --> 00:28:23,801 -LUCY: Lucy. -[ Cellphone ringing ] 570 00:28:23,801 --> 00:28:25,767 So I'm having birthday drinks next week, Lucy. 571 00:28:25,767 --> 00:28:28,167 Will you come? You can bring your significant other. 572 00:28:28,167 --> 00:28:30,100 -There is no significant other. -Bingo. 573 00:28:30,100 --> 00:28:32,501 -[ Chuckles ] -You want to get that? 574 00:28:36,701 --> 00:28:38,334 SAM: You're coming too, right? 575 00:28:38,334 --> 00:28:39,834 Yeah, of course. Will there be party bags? 576 00:28:39,834 --> 00:28:42,334 Oh, yeah. Lots of party bags. 577 00:28:42,334 --> 00:28:44,934 Nice tie. 578 00:28:44,934 --> 00:28:46,033 Hello? 579 00:28:49,334 --> 00:28:50,367 [ Imitating Meg ] Richard? 580 00:28:50,367 --> 00:28:51,767 Hello? 581 00:28:51,767 --> 00:28:53,534 It's Meg. 582 00:28:53,534 --> 00:28:55,234 Can I call you back later? 583 00:28:55,234 --> 00:28:56,400 Of course. 584 00:28:56,400 --> 00:28:58,033 On the usual number. 585 00:29:05,000 --> 00:29:07,100 -Drinks on me. -SAM: Let's do it, Dad. 586 00:29:07,100 --> 00:29:09,901 Come on, big bro. Drinks! Let's go. 587 00:29:15,100 --> 00:29:16,801 [ Receiver hangs up ] 588 00:29:32,000 --> 00:29:35,467 -Race you to the lake! -Wait! Wait for me! 589 00:29:35,467 --> 00:29:36,834 Hi, David. 590 00:29:36,834 --> 00:29:38,200 DAVID: Hi. 591 00:29:39,767 --> 00:29:41,033 Look, look. 592 00:29:41,033 --> 00:29:44,501 No one looking after them, and not even a lifebelt to be seen. 593 00:29:44,501 --> 00:29:45,868 And it's all like this. 594 00:29:45,868 --> 00:29:47,501 And people say it's only a bit of fun, 595 00:29:47,501 --> 00:29:49,267 but it's absolute anarchy. 596 00:29:49,501 --> 00:29:51,801 [ Children laughing ] 597 00:29:57,234 --> 00:30:00,801 CHILD: Oh! I'm warm now. It's nice. 598 00:30:22,667 --> 00:30:25,634 -Hey, kid. -Hi. 599 00:30:32,367 --> 00:30:34,634 [ Chickens clucking ] 600 00:30:34,634 --> 00:30:37,200 It's as if the '60s never ended. 601 00:30:37,200 --> 00:30:39,234 Is that really such a bad thing? 602 00:30:39,234 --> 00:30:42,534 Then you came along and paved paradise 603 00:30:42,534 --> 00:30:44,000 to put up a parking lot. 604 00:30:44,000 --> 00:30:45,067 Where's Mia? 605 00:30:45,067 --> 00:30:47,300 She's helping in the shop. She's fine. 606 00:30:47,300 --> 00:30:48,901 She's helping in the shop. Helping in the shop. 607 00:30:48,901 --> 00:30:50,267 She's seven. 608 00:30:51,701 --> 00:30:54,667 Hello. What is it you want? 609 00:30:54,667 --> 00:30:56,634 Yeah, why are you here? 610 00:30:56,634 --> 00:30:58,100 I just want Miss Rafferty to get a sense 611 00:30:58,100 --> 00:30:59,167 of how this place functions. 612 00:30:59,167 --> 00:31:01,234 David, I'm not sure this is such a good idea. 613 00:31:01,234 --> 00:31:02,234 No, it's fine. 614 00:31:02,234 --> 00:31:05,934 This is a shop, and I am a customer. Right? 615 00:31:17,701 --> 00:31:19,801 [ Doorbell rings ] 616 00:31:19,801 --> 00:31:21,634 What the hell is that, Ziggy? 617 00:31:21,634 --> 00:31:24,033 Huh? What is that? 618 00:31:27,267 --> 00:31:29,033 RAY: I've got it. 619 00:31:29,033 --> 00:31:31,234 Oh! What's that? 620 00:31:31,234 --> 00:31:32,234 It's a yoga mat. 621 00:31:32,234 --> 00:31:33,667 Yeah, well, it lives there, does it? 622 00:31:33,667 --> 00:31:35,667 It's a bloody fire hazard. 623 00:31:38,100 --> 00:31:39,634 -STEVE: Excuse me. -VINCENT: Oh, look... 624 00:31:39,634 --> 00:31:41,200 -Hey. -Hey. 625 00:31:41,200 --> 00:31:43,868 -Look, we're going out. -But I've made supper! 626 00:31:43,868 --> 00:31:45,300 I know. You're in such a mood. 627 00:31:45,300 --> 00:31:48,767 -Look, Steve's here anyway -- -Wait, Steve's invited too! 628 00:31:48,767 --> 00:31:50,734 Come on, Steve. Do you like pheasant? 629 00:31:50,734 --> 00:31:51,801 -Pheasant's good. -See? 630 00:31:51,801 --> 00:31:54,400 Well, let's go inside and eat some pheasant then, will we? 631 00:31:54,400 --> 00:31:56,601 -Come on. Come on! -[ Laughs ] 632 00:31:56,601 --> 00:31:58,100 -Okay. -Pheasant! 633 00:31:58,100 --> 00:31:59,767 [ Laughter ] 634 00:32:02,367 --> 00:32:04,334 -[ Sirens wailing ] -[ Line ringing ] 635 00:32:06,234 --> 00:32:07,234 [ Click ] 636 00:32:07,234 --> 00:32:09,567 -You called. -No, I didn't. 637 00:32:09,567 --> 00:32:11,400 Meg, it was a couple of hours ago. 638 00:32:11,400 --> 00:32:13,167 We spoke. I had to go. 639 00:32:13,167 --> 00:32:15,667 -On that phone? -Yes. 640 00:32:15,667 --> 00:32:17,167 Don't be ridiculous. It was you. 641 00:32:19,400 --> 00:32:21,267 It wasn't me. 642 00:32:21,267 --> 00:32:23,767 Don't come to the office. Don't call me. 643 00:32:26,334 --> 00:32:27,868 [ Water splashes ] 644 00:32:32,300 --> 00:32:34,534 You have to wonder what's actually best 645 00:32:34,534 --> 00:32:36,534 for the child and the mother, though. 646 00:32:36,534 --> 00:32:39,300 GEORGE: Not your job. 647 00:32:39,300 --> 00:32:41,734 Is Mia your client? Is her mother? 648 00:32:41,734 --> 00:32:43,033 David King is your client. 649 00:32:43,033 --> 00:32:44,868 There's -- There's no room for sentiment. 650 00:32:44,868 --> 00:32:47,701 -Mm. No, you're right. -Mm-hmm. 651 00:32:57,033 --> 00:32:59,501 Hang on. 652 00:32:59,501 --> 00:33:01,868 I think I might just have discovered 653 00:33:01,868 --> 00:33:03,467 what this is really all about. 654 00:33:04,467 --> 00:33:05,634 Where's Ray? 655 00:33:07,133 --> 00:33:09,434 -Meg. -I need to speak to Ray. 656 00:33:09,434 --> 00:33:10,601 Why? 657 00:33:10,601 --> 00:33:12,934 You know damn well why. He got into my phone. 658 00:33:15,000 --> 00:33:16,367 He didn't, did he? 659 00:33:16,367 --> 00:33:19,000 And what did he find? 660 00:33:19,000 --> 00:33:21,801 Evidence of how devious and disloyal you are? 661 00:33:21,801 --> 00:33:24,100 What has loyalty got to do with anything? 662 00:33:24,100 --> 00:33:27,934 Oh, you don't own me, missy. I work for clients. 663 00:33:27,934 --> 00:33:29,634 I have children to feed and rent to pay. 664 00:33:29,634 --> 00:33:31,901 So do a lot of people. 665 00:33:31,901 --> 00:33:34,667 Most manage it without stabbing others in the back. 666 00:33:34,667 --> 00:33:38,534 Not everyone has Mummy and Daddy to fall back on. 667 00:33:38,534 --> 00:33:41,501 Do you know what you did to Ray? 668 00:33:41,501 --> 00:33:44,000 At least he wasn't busted in your office. 669 00:33:44,000 --> 00:33:47,934 You'd look a lot less holy if he was. 670 00:33:47,934 --> 00:33:49,667 You can go now, Meg. 671 00:33:54,267 --> 00:33:58,834 You're selfish, arrogant, and self-important. 672 00:33:58,834 --> 00:33:59,901 Yeah, you're right. 673 00:33:59,901 --> 00:34:01,501 I'll tell Ray you called. Bye. 674 00:34:01,501 --> 00:34:03,501 [ Door opens ] 675 00:34:03,501 --> 00:34:05,300 [ Door closes ] 676 00:34:05,300 --> 00:34:06,334 Sorry. 677 00:34:06,334 --> 00:34:08,667 No, no. 678 00:34:08,667 --> 00:34:11,634 Your friends are so much more exciting than mine. 679 00:34:15,167 --> 00:34:16,167 [ Dings ] 680 00:34:16,167 --> 00:34:19,701 Thanks, everyone. Thank you for the day. 681 00:34:26,667 --> 00:34:29,234 You must have done a lot of that in prison. 682 00:34:31,133 --> 00:34:33,200 But it never felt like this. 683 00:34:36,968 --> 00:34:42,000 Now, Ray, why don't you tell me why you're stalking me? 684 00:34:42,868 --> 00:34:45,167 [ Groans ] Okay. 685 00:34:45,167 --> 00:34:48,100 So the absenteeism is what? 686 00:34:48,100 --> 00:34:49,601 Is not enough. 687 00:34:49,601 --> 00:34:52,467 Look, to a third party -- in this case, the judge -- 688 00:34:52,467 --> 00:34:54,200 the Lifeboat Project might not seem like 689 00:34:54,200 --> 00:34:55,868 the worst place to grow up. 690 00:34:55,868 --> 00:34:58,300 Suzi is going to come across as intelligent, 691 00:34:58,300 --> 00:34:59,767 likable, and motherly. 692 00:34:59,767 --> 00:35:01,734 My problem is that you've given me nothing 693 00:35:01,734 --> 00:35:03,801 to undermine the image of Suzi as a good mother. 694 00:35:07,067 --> 00:35:09,467 Why was there a DNA test? 695 00:35:11,234 --> 00:35:13,200 Was there some doubt about you being Mia's father? 696 00:35:14,567 --> 00:35:16,267 I didn't know there was a DNA test. 697 00:35:16,267 --> 00:35:17,100 David? 698 00:35:17,100 --> 00:35:21,701 When Suzi told me she was pregnant and I proposed, 699 00:35:21,701 --> 00:35:22,901 she stalled, 700 00:35:22,901 --> 00:35:24,767 and she said that I might not be the father, 701 00:35:24,767 --> 00:35:28,033 that there were at least two other possibilities. 702 00:35:28,033 --> 00:35:30,367 Oh, David. You never said. 703 00:35:30,367 --> 00:35:31,567 Why didn't you tell me? 704 00:35:31,567 --> 00:35:33,968 Because she was gonna be the mother of my child. 705 00:35:33,968 --> 00:35:36,133 I didn't want her reputation ruined. 706 00:35:37,968 --> 00:35:38,968 On their website, 707 00:35:38,968 --> 00:35:41,234 it wasn't the picture of the bong that got to you, was it? 708 00:35:41,234 --> 00:35:43,834 It was the photo of her with that guy, Ron, 709 00:35:43,834 --> 00:35:44,934 who came to the court. 710 00:35:44,934 --> 00:35:46,934 And the other guy, Kieron. 711 00:35:46,934 --> 00:35:48,300 Is she polyamorous? 712 00:35:50,100 --> 00:35:51,300 [ Sighs ] 713 00:35:51,300 --> 00:35:53,467 Would you be prepared to let me ask her about this? 714 00:35:53,467 --> 00:35:54,901 I don't know. 715 00:35:54,901 --> 00:35:56,601 We could present to the judge 716 00:35:56,601 --> 00:35:58,901 that Suzi's unconventional lifestyle 717 00:35:58,901 --> 00:36:01,400 could be having a detrimental effect on Mia's welfare. 718 00:36:01,400 --> 00:36:04,467 I've seen how she looks at you, how she looks at me. 719 00:36:04,467 --> 00:36:06,968 She watches me like a hawk. 720 00:36:06,968 --> 00:36:08,000 If she's doing that to us, 721 00:36:08,000 --> 00:36:09,801 she's probably doing exactly the same to Suzi. 722 00:36:09,801 --> 00:36:14,000 She could be confused about the nature of adult relationships. 723 00:36:14,000 --> 00:36:16,100 I could present a case that she is seriously undermined 724 00:36:16,100 --> 00:36:18,300 by the uncertainty of who her parents are dating. 725 00:36:18,300 --> 00:36:20,501 Would you let me press her on this? 726 00:36:22,033 --> 00:36:24,167 Rip open her sex life in court? 727 00:36:24,167 --> 00:36:26,501 Yeah. 728 00:36:26,501 --> 00:36:29,367 That's exactly what we need to do if you want custody. 729 00:36:37,234 --> 00:36:39,467 Mum? Dad? 730 00:37:01,734 --> 00:37:04,033 [ Surf rushing ] 731 00:37:22,634 --> 00:37:23,934 Hah! 732 00:37:26,467 --> 00:37:28,534 Aah! [ Laughs ] 733 00:37:28,534 --> 00:37:29,801 Aah! 734 00:37:32,734 --> 00:37:35,767 So tell me, what did you find? 735 00:37:35,767 --> 00:37:37,767 What do you mean? 736 00:37:37,767 --> 00:37:39,701 On Meg's phone. 737 00:37:41,033 --> 00:37:44,667 She came blazing into the office wanting to rip your head off. 738 00:37:44,667 --> 00:37:49,100 I found a number that she dialed 739 00:37:49,100 --> 00:37:52,667 a few seconds after ringing you in the allotment. 740 00:37:52,667 --> 00:37:55,434 And I called it. 741 00:37:55,434 --> 00:37:56,801 Actually took me fecking ages. 742 00:37:56,801 --> 00:37:58,167 I forgot the last two numbers, 743 00:37:58,167 --> 00:38:01,167 and there's like a hundred permutations. 744 00:38:01,167 --> 00:38:02,334 And? 745 00:38:02,334 --> 00:38:07,234 And after 43 goes, Richard Dunbar answered. 746 00:38:07,234 --> 00:38:08,901 [ Gasps ] 747 00:38:08,901 --> 00:38:09,734 Ray. 748 00:38:09,734 --> 00:38:11,133 I thought I shouldn't tell you. 749 00:38:11,133 --> 00:38:12,734 With you and Vincent and the inquiry, 750 00:38:12,734 --> 00:38:15,267 I don't know who's allowed to know about what. 751 00:38:15,267 --> 00:38:16,100 I know. 752 00:38:16,100 --> 00:38:19,100 And with him suspending you or whatever he did because... 753 00:38:19,100 --> 00:38:20,234 Yeah. 754 00:38:22,267 --> 00:38:23,901 I'm sorry, Tara. 755 00:38:25,834 --> 00:38:26,968 I had to know. 756 00:38:30,234 --> 00:38:31,567 Can we tell Vincent? 757 00:38:31,567 --> 00:38:33,868 No, we can't tell him anything. 758 00:38:33,868 --> 00:38:37,501 But if we can find the proof 759 00:38:37,501 --> 00:38:40,200 and somehow put that proof in the public domain, 760 00:38:40,200 --> 00:38:42,000 then we have something. 761 00:38:42,000 --> 00:38:43,701 [ Doorbell rings ] 762 00:38:53,067 --> 00:38:54,067 Hello. 763 00:38:54,067 --> 00:38:56,067 ERIC: Hey. 764 00:38:56,067 --> 00:38:58,100 Come in. 765 00:38:58,100 --> 00:39:00,067 -Hey. -Eric. 766 00:39:00,067 --> 00:39:02,400 -I'm off. -Thanks, Ray. 767 00:39:04,200 --> 00:39:05,601 [ Door closes ] 768 00:39:12,200 --> 00:39:13,434 What? 769 00:39:13,434 --> 00:39:15,868 What? Nothing. 770 00:39:18,467 --> 00:39:21,200 Well, actually, Ray... 771 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 Nothing. 772 00:39:25,534 --> 00:39:28,033 So I found out that, 773 00:39:28,033 --> 00:39:30,534 because of indecent haste on our part, 774 00:39:30,534 --> 00:39:32,534 your eviction was unlawful. 775 00:39:32,534 --> 00:39:33,734 No way. 776 00:39:33,734 --> 00:39:35,901 Yeah. You can sue us. Me. 777 00:39:35,901 --> 00:39:37,534 I won't put up much of a fight. 778 00:39:37,534 --> 00:39:39,267 That's very generous of you. 779 00:39:41,133 --> 00:39:44,434 Why do I feel like you're trying to buy me off or something? 780 00:39:44,434 --> 00:39:46,934 You want me to stop looking into Ray's arrest? 781 00:39:46,934 --> 00:39:48,868 Is that it? It's getting a bit too close to home? 782 00:39:48,868 --> 00:39:50,467 No, don't think so. 783 00:39:50,467 --> 00:39:52,801 I just want to help Pete out, do the right thing. 784 00:39:52,801 --> 00:39:54,601 Mm. 785 00:39:54,601 --> 00:39:56,367 Wish I could believe that. 786 00:39:56,367 --> 00:40:00,300 And you and Pete can move back into the cafe and... 787 00:40:01,868 --> 00:40:04,400 Yeah, I think everyone has moved on from that. 788 00:40:04,400 --> 00:40:06,701 But I-I'll let him know. 789 00:40:06,701 --> 00:40:09,234 I've got a tough case in the morning... 790 00:40:09,234 --> 00:40:10,067 Yeah. 791 00:40:10,067 --> 00:40:12,334 A lot to think about. 792 00:40:12,334 --> 00:40:15,200 But listen, thank you for the mildly masochistic offer 793 00:40:15,200 --> 00:40:17,167 of suing you. 794 00:40:17,167 --> 00:40:18,367 Declined. 795 00:40:20,033 --> 00:40:21,267 Night. 796 00:40:29,334 --> 00:40:31,501 I don't think I want to bring up the DNA stuff. 797 00:40:31,501 --> 00:40:33,767 S.C. versus D.K. 798 00:40:33,767 --> 00:40:36,734 For Mia's sake, let's just not bring it up, please. 799 00:40:36,734 --> 00:40:38,033 TARA: Okay. 800 00:40:41,467 --> 00:40:43,033 The report from the education officer 801 00:40:43,033 --> 00:40:45,033 says that Mia is flourishing 802 00:40:45,033 --> 00:40:47,834 and that her mind is developing exceptionally well. 803 00:40:47,834 --> 00:40:50,133 But the headmistress said the exact opposite. 804 00:40:50,133 --> 00:40:52,734 Mr. King, you have had your turn. 805 00:40:52,734 --> 00:40:55,901 I have to ask you not to interrupt. 806 00:40:55,901 --> 00:40:58,167 The headmistress mentions a letter from Ms. Carroll 807 00:40:58,167 --> 00:41:00,801 where she dismisses the school and its values. 808 00:41:00,801 --> 00:41:03,868 Well, surely, it isn't illegal not to like school. 809 00:41:03,868 --> 00:41:05,167 Mia is flourishing 810 00:41:05,167 --> 00:41:06,934 because she has a healthy combination of school 811 00:41:06,934 --> 00:41:09,033 and living with me. 812 00:41:09,033 --> 00:41:11,634 And you have no objection to her life with her father? 813 00:41:11,634 --> 00:41:13,133 Not really. 814 00:41:13,133 --> 00:41:15,767 I-I suspect there's too much TV and video games. 815 00:41:15,767 --> 00:41:17,167 Those activities were carefully chosen 816 00:41:17,167 --> 00:41:18,334 for their educational bene-- 817 00:41:18,334 --> 00:41:19,334 JUDGE ANDREWS: Mr. King. 818 00:41:19,334 --> 00:41:21,467 That wouldn't surprise me. 819 00:41:21,467 --> 00:41:24,167 Everything with you has to have a bottom line. 820 00:41:24,167 --> 00:41:27,934 Every hour has to be shown to turn a profit, 821 00:41:27,934 --> 00:41:30,100 hothousing her to the best schools, 822 00:41:30,100 --> 00:41:34,133 the best universities, the best job. 823 00:41:34,133 --> 00:41:36,968 Mia will be a grown-up for a long time. 824 00:41:36,968 --> 00:41:41,133 For now, I just want her to be a child. 825 00:41:41,133 --> 00:41:44,701 You realize that there is a statutory responsibility 826 00:41:44,701 --> 00:41:47,601 to provide Mia with an adequate education. 827 00:41:47,601 --> 00:41:50,801 I make up for what she misses at school more than adequately. 828 00:41:50,801 --> 00:41:52,567 Yet reports submitted to this court 829 00:41:52,567 --> 00:41:54,467 find that your two attempts at homeschooling Mia 830 00:41:54,467 --> 00:41:58,300 were found to be "wholly unsatisfactory." 831 00:41:58,300 --> 00:42:00,200 It was a very stressed time for me at work. 832 00:42:01,200 --> 00:42:02,868 I know that you've not provided this court 833 00:42:02,868 --> 00:42:05,100 with any other proof of income other than benefits. 834 00:42:05,100 --> 00:42:07,934 We have a shop, and we work hard. 835 00:42:07,934 --> 00:42:10,167 I claim benefits because, at the moment, 836 00:42:10,167 --> 00:42:12,934 we aren't making a profit or paying ourselves. 837 00:42:12,934 --> 00:42:14,734 Everything that the shop takes 838 00:42:14,734 --> 00:42:16,734 goes back into developing the project. 839 00:42:16,734 --> 00:42:19,200 Do you have anything else, Ms. Rafferty? 840 00:42:21,000 --> 00:42:22,434 Judge. 841 00:42:24,467 --> 00:42:26,634 We're drowning here. 842 00:42:26,634 --> 00:42:29,200 It's DNA, or we're gone. 843 00:42:31,167 --> 00:42:33,501 [ Speaks indistinctly ] Okay. 844 00:42:33,501 --> 00:42:35,801 -Okay? -Yeah. 845 00:42:45,834 --> 00:42:48,968 Mia is very mature for her age, is she not? 846 00:42:48,968 --> 00:42:50,200 She is. 847 00:42:50,200 --> 00:42:51,434 Yet there is some suggestion 848 00:42:51,434 --> 00:42:55,234 that she is suspicious of strangers, withdrawn. 849 00:42:55,234 --> 00:42:57,501 -Would that be fair? -She's her own person. 850 00:42:57,501 --> 00:42:59,701 Possessed of an insecurity that might come from 851 00:42:59,701 --> 00:43:01,501 a lack of continuity in parenting. 852 00:43:05,534 --> 00:43:07,200 I refer to the booklet. 853 00:43:07,200 --> 00:43:09,968 Photographs from your website. 854 00:43:09,968 --> 00:43:11,968 Photo A. 855 00:43:13,033 --> 00:43:14,767 You appear to be very close to the man in court 856 00:43:14,767 --> 00:43:16,467 with you here today. 857 00:43:16,467 --> 00:43:21,234 And photo B, also appear close to this man. 858 00:43:21,234 --> 00:43:24,701 They're not exactly engaging in sexual activity, Miss Rafferty. 859 00:43:26,000 --> 00:43:27,667 But you do have sexual relations 860 00:43:27,667 --> 00:43:30,801 with these men and others, don't you? 861 00:43:30,801 --> 00:43:32,734 Is she allowed to ask me that? 862 00:43:32,734 --> 00:43:35,000 Yes. And you must answer. 863 00:43:38,667 --> 00:43:40,567 With both those men, 864 00:43:40,567 --> 00:43:44,167 I have had a loving and consensual relationship. 865 00:43:44,167 --> 00:43:45,868 Consecutively or concurrently? 866 00:43:48,467 --> 00:43:50,000 Consecutively. 867 00:43:50,000 --> 00:43:51,634 TARA: Okay. 868 00:43:51,634 --> 00:43:53,434 Well, I refer to your website, 869 00:43:53,434 --> 00:43:56,133 a printout which is included in the booklet, page seven, 870 00:43:56,133 --> 00:43:58,834 where you write, "Monogamy is traditionally accepted 871 00:43:58,834 --> 00:44:01,100 because it suits the state." 872 00:44:01,100 --> 00:44:02,868 Do you believe that? 873 00:44:02,868 --> 00:44:04,701 I suppose I do. 874 00:44:04,701 --> 00:44:06,167 Which is why you wrote it. 875 00:44:07,467 --> 00:44:08,901 You wrote it because you're inclined 876 00:44:08,901 --> 00:44:11,667 towards more nontraditional types of relationships. 877 00:44:11,667 --> 00:44:13,601 Well, I don't see how my relationships 878 00:44:13,601 --> 00:44:15,534 or my views on relationships 879 00:44:15,534 --> 00:44:16,868 are in any way relevant 880 00:44:16,868 --> 00:44:18,734 to the type of mother that I am to Mia. 881 00:44:18,734 --> 00:44:21,000 Then why did you have that passage about monogamy 882 00:44:21,000 --> 00:44:24,067 deleted from the website in the run-up to the hearing? 883 00:44:24,067 --> 00:44:25,634 Because you didn't want your choices 884 00:44:25,634 --> 00:44:27,667 brought to the attention of a judge, 885 00:44:27,667 --> 00:44:30,567 choices which may not be expected of a mother 886 00:44:30,567 --> 00:44:33,467 providing continuity of parenting to a child. 887 00:44:33,467 --> 00:44:36,868 I just... 888 00:44:36,868 --> 00:44:40,100 Miss Rafferty, Miss Carroll has said 889 00:44:40,100 --> 00:44:42,400 that her lovers have been consecutive 890 00:44:42,400 --> 00:44:43,834 rather than concurrent. 891 00:44:43,834 --> 00:44:46,300 I'm prepared to take her word for that. 892 00:44:46,300 --> 00:44:49,934 Nothing you have shown us has proved otherwise. 893 00:44:52,367 --> 00:44:53,968 When you became pregnant with Mia, 894 00:44:53,968 --> 00:44:56,801 you had to have a DNA test to establish who the father was. 895 00:44:56,801 --> 00:44:58,567 Is that right? 896 00:45:00,234 --> 00:45:01,868 I never promised to be monogamous. 897 00:45:01,868 --> 00:45:04,934 You had a DNA test because you couldn't be sure 898 00:45:04,934 --> 00:45:06,601 who Mia's father was. 899 00:45:06,601 --> 00:45:08,400 Is that what this is about, David? 900 00:45:08,400 --> 00:45:11,167 Using Mia to punish me for something 901 00:45:11,167 --> 00:45:14,601 that you're still bitter about seven years later? 902 00:45:14,601 --> 00:45:16,567 Wounded pride. 903 00:45:16,567 --> 00:45:18,868 Do you not think you should grow up and get over yourself? 904 00:45:23,734 --> 00:45:25,367 I will talk to Mia now. 905 00:45:25,367 --> 00:45:28,000 Ask for her to be brought to my chambers. 906 00:45:28,000 --> 00:45:29,801 Thank you. 907 00:45:30,634 --> 00:45:33,534 When I grow up, I'd like to be rich 908 00:45:33,534 --> 00:45:36,167 and have a really nice house like Dad 909 00:45:36,167 --> 00:45:38,534 and be vegetarian 910 00:45:38,534 --> 00:45:40,834 and have lots of boyfriends like Mom 911 00:45:40,834 --> 00:45:43,734 and do something important like you. 912 00:45:43,734 --> 00:45:45,868 And what do I do? 913 00:45:45,868 --> 00:45:48,200 You decide who I should live with. 914 00:45:51,167 --> 00:45:54,667 And if you were me, what would you decide? 915 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Hello, Mr. Pike? 916 00:46:07,901 --> 00:46:09,334 I'm Deirdre York. 917 00:46:09,334 --> 00:46:10,901 Yes. 918 00:46:10,901 --> 00:46:13,667 I've decided I'd like to give evidence at your inquiry. 919 00:46:13,667 --> 00:46:15,000 I see. 920 00:46:15,000 --> 00:46:17,868 Well, you'll have to get yourself a solicitor. 921 00:46:17,868 --> 00:46:19,868 Then I will welcome you with open arms. 922 00:46:19,868 --> 00:46:21,467 Right. 923 00:46:21,467 --> 00:46:24,100 So, what are you hoping to get from me? 924 00:46:24,100 --> 00:46:27,701 Much as I'd like to, Mrs. York. I cannot speak to you like this. 925 00:46:27,701 --> 00:46:28,701 I'm sorry. 926 00:46:28,701 --> 00:46:30,033 But I look forward to our meeting again 927 00:46:30,033 --> 00:46:31,300 in the proper manner. 928 00:46:31,300 --> 00:46:33,801 -All right. -Just one question, if I may. 929 00:46:33,801 --> 00:46:35,801 What caused you to change your mind? 930 00:46:35,801 --> 00:46:38,334 Some young fellow I met at yoga. 931 00:46:44,868 --> 00:46:46,534 -[ Door opens ] -WOMAN: All rise. 932 00:46:48,000 --> 00:46:49,734 [ Door closes ] 933 00:46:55,434 --> 00:46:57,868 I have made my decision. 934 00:46:57,868 --> 00:46:59,801 I grant joint custody 935 00:46:59,801 --> 00:47:01,901 with primary care to Miss Carroll 936 00:47:01,901 --> 00:47:04,934 with meaningful access to her father. 937 00:47:04,934 --> 00:47:06,601 With conditions attached. 938 00:47:06,601 --> 00:47:08,133 Mia will attend school. 939 00:47:08,133 --> 00:47:09,834 There will be no further absences, 940 00:47:09,834 --> 00:47:12,834 And because the point about the destabilizing effect 941 00:47:12,834 --> 00:47:15,200 on Mia's home life is well made, 942 00:47:15,200 --> 00:47:17,400 she will live in a stated dwelling house 943 00:47:17,400 --> 00:47:19,400 not part of the Lifeboat commune 944 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 in which no lovers will be entertained. 945 00:47:21,400 --> 00:47:23,767 -What? -Please be quiet. 946 00:47:23,767 --> 00:47:26,734 The child is not to be subjected to any further uncertainty 947 00:47:26,734 --> 00:47:28,501 about who her parents might be. 948 00:47:28,501 --> 00:47:29,501 This is outrageous! 949 00:47:29,501 --> 00:47:31,734 What right do you have to tell me how to live my life? 950 00:47:31,734 --> 00:47:34,634 I have every right, and if you interrupt me again, 951 00:47:34,634 --> 00:47:36,968 I will hold you in contempt of court. 952 00:47:36,968 --> 00:47:40,267 I don't recognize this court as a moral arbiter. 953 00:47:40,267 --> 00:47:44,200 There's no way I'm gonna be told what I can and cannot do 954 00:47:44,200 --> 00:47:45,400 in the privacy of my own home. 955 00:47:45,400 --> 00:47:48,133 Who are you to tell us how we can live or even love? 956 00:47:48,133 --> 00:47:53,067 Exactly. I'm a free woman, and I will live as I choose. 957 00:47:53,067 --> 00:47:54,834 There's no way I'm gonna be told how I can live my life 958 00:47:54,834 --> 00:47:56,367 by you or by anybody else. 959 00:47:57,667 --> 00:47:59,834 -You will not be told? -No! 960 00:47:59,834 --> 00:48:01,734 Very well. 961 00:48:01,734 --> 00:48:05,000 If you refuse to abide by my reasonable conditions, 962 00:48:05,000 --> 00:48:08,200 which are solely made in Mia's best interests, 963 00:48:08,200 --> 00:48:09,868 then you leave me no choice. 964 00:48:09,868 --> 00:48:13,567 I grant joint custody with primary care to Mr. King. 965 00:48:13,567 --> 00:48:16,300 Mia will live with him. 966 00:48:16,300 --> 00:48:19,701 Ms. Carroll, you will be allowed two afternoons access per week, 967 00:48:19,701 --> 00:48:21,868 for the time being under the supervision 968 00:48:21,868 --> 00:48:23,834 of an appropriate third party 969 00:48:23,834 --> 00:48:25,834 unconnected with your community. 970 00:48:25,834 --> 00:48:27,067 Thank you. 971 00:48:28,701 --> 00:48:29,701 That is all. 972 00:48:31,133 --> 00:48:33,133 Give Mia to her father. 973 00:48:33,133 --> 00:48:34,701 WOMAN: All rise. 974 00:48:34,701 --> 00:48:36,801 [ Speaking indistinctly ] 975 00:48:44,701 --> 00:48:46,634 DAVID: Come on, kiddo. 976 00:48:46,634 --> 00:48:49,267 [ Indistinct talking ] 977 00:48:49,267 --> 00:48:51,167 SUZI: [ Sobbing ] 978 00:49:05,000 --> 00:49:08,667 Brush away the tears and send the bill. 979 00:49:19,501 --> 00:49:20,801 Sam! 980 00:49:20,801 --> 00:49:21,734 Hi. 981 00:49:21,734 --> 00:49:24,534 [ Gasps, laughs ] 982 00:49:26,534 --> 00:49:29,501 My brother is the biggest idiot who ever lived. 983 00:49:29,501 --> 00:49:32,834 And we are going dancing. 984 00:49:32,834 --> 00:49:33,834 Why? 985 00:49:33,834 --> 00:49:35,267 Well, it's my birthday. 986 00:49:35,267 --> 00:49:36,767 -What? -Yeah, it's my birthday. 987 00:49:36,767 --> 00:49:38,901 Happy birthday! 988 00:49:38,901 --> 00:49:42,534 Thank you, Shay. You're a gentleman. 989 00:49:43,567 --> 00:49:44,400 Here you are. 990 00:49:45,400 --> 00:49:47,567 So how's the yoga? 991 00:49:47,567 --> 00:49:50,601 I suppose all you did was encourage her to talk to me. 992 00:49:50,601 --> 00:49:53,467 You and Little Miss Perfect are gonna get me disbarred. 993 00:49:53,467 --> 00:49:54,467 I know, I know, 994 00:49:54,467 --> 00:49:57,067 but you are perfectly capable of doing that yourself. 995 00:49:57,067 --> 00:49:59,067 Ah. [ Chuckles ] 996 00:49:59,067 --> 00:50:01,100 What is a zero-sum game? 997 00:50:01,100 --> 00:50:04,000 Ah. Zero-sum game. 998 00:50:04,000 --> 00:50:06,701 Okay, you play poker, yes? 999 00:50:06,701 --> 00:50:10,667 Whatever someone wins, the others will lose. 1000 00:50:10,667 --> 00:50:13,501 So in the hospital, 1001 00:50:13,501 --> 00:50:16,067 for every new yacht that Fitzjames buys, 1002 00:50:16,067 --> 00:50:19,100 that means one less bed in the children's ward. 1003 00:50:19,100 --> 00:50:21,267 That will be one less scanner. 1004 00:50:21,267 --> 00:50:22,801 Greedy bastard. 1005 00:50:22,801 --> 00:50:23,801 [ Glass breaks ] 1006 00:50:23,801 --> 00:50:25,200 Oh, I'm terribly sorry. 1007 00:50:25,200 --> 00:50:28,467 [ Up-tempo electronic music plays ] 1008 00:50:28,467 --> 00:50:29,767 ♪ Do it now ♪ 1009 00:50:29,834 --> 00:50:32,067 ♪ Do it now ♪ 1010 00:50:32,133 --> 00:50:33,234 ♪ Do it now ♪ 1011 00:50:35,367 --> 00:50:37,200 ♪ Do it now ♪ 1012 00:50:37,200 --> 00:50:38,834 ♪ Discover how ♪ 1013 00:50:38,834 --> 00:50:41,133 ♪ Do it now ♪ 1014 00:50:43,000 --> 00:50:44,167 ♪ Do it now ♪ 1015 00:50:44,234 --> 00:50:46,000 ♪ Do it now ♪ 1016 00:50:46,067 --> 00:50:47,834 ♪ Do it now ♪ 1017 00:50:50,334 --> 00:50:51,534 ♪ Do it now ♪ 1018 00:50:51,534 --> 00:50:53,400 ♪ Discover how ♪ 1019 00:50:53,400 --> 00:50:55,167 ♪ Do it now ♪ 1020 00:50:56,767 --> 00:50:58,267 Where have you been? 1021 00:50:58,267 --> 00:50:59,834 Paradise. 1022 00:50:59,834 --> 00:51:02,467 -What? -I'm happy I'm here, though. 1023 00:51:02,467 --> 00:51:03,601 -Me too. -Yeah? 1024 00:51:12,400 --> 00:51:13,701 ♪ Do it now ♪ 1025 00:51:13,767 --> 00:51:16,000 ♪ Do it now ♪ 1026 00:51:16,067 --> 00:51:17,934 ♪ Do it now ♪ 1027 00:51:19,300 --> 00:51:21,133 ♪ Do it now ♪ 1028 00:51:21,133 --> 00:51:23,300 ♪ Discover how ♪ 1029 00:51:23,300 --> 00:51:25,067 ♪ Do it now ♪ 1030 00:51:25,634 --> 00:51:27,033 Thanks. 1031 00:51:27,033 --> 00:51:28,534 ♪ Do it now ♪ 1032 00:51:28,601 --> 00:51:30,534 ♪ Do it now ♪ 1033 00:51:30,601 --> 00:51:32,334 ♪ Do it now ♪ 1034 00:51:34,534 --> 00:51:35,901 ♪ Do it now ♪ 1035 00:51:35,901 --> 00:51:37,767 ♪ Discover how ♪ 1036 00:51:37,767 --> 00:51:39,534 ♪ Do it now ♪ 1037 00:51:40,534 --> 00:51:41,767 I prefer you. 1038 00:51:41,767 --> 00:51:45,033 He's a bit obvious. 1039 00:51:45,033 --> 00:51:46,868 I'll get us a drink. 1040 00:51:55,767 --> 00:51:59,133 VINCENT: Seriously, I apologized profusely, Shay. 1041 00:51:59,133 --> 00:52:02,400 -The man was a Neanderthal. -Take him -- take him home. 1042 00:52:02,400 --> 00:52:03,968 VINCENT: I did apologize. 1043 00:52:03,968 --> 00:52:06,167 Luckily, though, he only punched like a macaque. 1044 00:52:06,167 --> 00:52:07,734 Well, you have a lovely bottle of brandy. 1045 00:52:07,734 --> 00:52:12,167 I've got a fantastic bottle of brandy! Oh, come on! 1046 00:52:12,167 --> 00:52:15,267 [ Up-tempo electronic music plays ] 1047 00:52:15,267 --> 00:52:19,334 ♪ So when you say you are ♪ 1048 00:52:19,334 --> 00:52:22,100 ♪ Willing to go this far ♪ 1049 00:52:23,567 --> 00:52:26,667 ♪ And I know it's hard ♪ 1050 00:52:27,734 --> 00:52:31,767 ♪ To try and say something when you just feel nothing ♪ 1051 00:52:31,767 --> 00:52:34,734 ♪ 'Cause we are so ♪ 1052 00:52:34,734 --> 00:52:38,767 ♪ Caught up in where our hearts won't go ♪ 1053 00:52:38,767 --> 00:52:43,234 ♪ Won't listen to the signs that show ♪ 1054 00:52:43,234 --> 00:52:45,334 ♪ And you know ♪ 1055 00:52:45,334 --> 00:52:48,033 ♪ Yeah, you know ♪ 1056 00:52:48,033 --> 00:52:50,734 ♪ Just in time ♪ 1057 00:52:50,734 --> 00:52:53,567 ♪ Don't leave me wondering... ♪ 1058 00:52:53,567 --> 00:52:56,067 [ Music continues in distance ] 1059 00:53:14,400 --> 00:53:16,100 {an8}[ Music continues ] 1060 00:53:29,367 --> 00:53:33,234 {an8}♪ Just keep wasting time ♪ 1061 00:53:33,234 --> 00:53:37,200 {an8}♪ Pretending all is fine ♪ 1062 00:53:37,200 --> 00:53:41,868 {an8}♪ I nearly lost my mind ♪ 1063 00:53:41,868 --> 00:53:43,801 {an8}♪ Trying to say something ♪ 1064 00:53:43,801 --> 00:53:45,801 {an8}♪ When you give me nothing ♪ 1065 00:53:45,801 --> 00:53:48,734 {an8}♪ 'Cause we are so ♪ 1066 00:53:48,734 --> 00:53:52,934 {an8}♪ Caught up in where our hearts won't go ♪ 1067 00:53:52,934 --> 00:53:57,234 {an8}♪ Won't listen to the signs that show ♪ 1068 00:53:57,234 --> 00:53:59,200 {an8}♪ And you know ♪ 1069 00:53:59,200 --> 00:54:02,033 {an8}♪ Yeah, you know ♪ 1070 00:54:02,033 --> 00:54:04,167 {an8}♪ Just in time ♪ 75530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.