All language subtitles for Simon Hynd - Senseless

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,808 --> 00:00:45,642 You have been watching me for several weeks now. 2 00:00:46,546 --> 00:00:48,980 Sometimes I am walking around; 3 00:00:49,382 --> 00:00:52,007 other times I have been writhing... in pain. 4 00:00:52,152 --> 00:00:54,145 At all times I have been a prisoner. 5 00:00:56,389 --> 00:00:59,552 Although I have denied any wrong doing so far, 6 00:01:00,093 --> 00:01:03,859 I want to tell you the so-called secrets that have landed me here. 7 00:01:04,097 --> 00:01:07,225 Then you can decide whether they merit this treatment. 8 00:01:11,971 --> 00:01:18,900 Chambolle Musigny... 19... 1985 or so. 9 00:01:19,412 --> 00:01:20,743 Very good. 10 00:01:28,254 --> 00:01:31,456 IBIS can lubricate relationships between 11 00:01:31,457 --> 00:01:34,659 your companies and its American investors, 12 00:01:34,894 --> 00:01:37,761 open trade barriers etc, etc. 13 00:01:38,798 --> 00:01:40,789 It's really a win-win situation. 14 00:01:42,235 --> 00:01:46,399 So Monsieur Gast, tell us a bit about yourself? 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,631 There's not much to tell really. 16 00:01:48,875 --> 00:01:50,069 Come now... 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,913 Well I studied economics at Princeton, 18 00:01:54,147 --> 00:01:55,910 and that led to a stint working for the government. 19 00:01:56,149 --> 00:01:58,549 Oh yes, and what did you do for your country? 20 00:01:59,586 --> 00:02:00,985 Well that's classified I'm afraid. 21 00:02:01,221 --> 00:02:02,518 Ah... 22 00:02:04,991 --> 00:02:07,551 Eliott merci, all the best. 23 00:02:07,794 --> 00:02:08,783 You're welcome. 24 00:02:09,028 --> 00:02:10,086 It was nice to meet you. 25 00:02:10,330 --> 00:02:12,298 My pleasure. 26 00:02:13,566 --> 00:02:15,466 Thank you. I'll see you later. 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,806 Hey honey, it's 3am here. 28 00:02:23,042 --> 00:02:25,704 Flight was fine, hope you're having a good day. 29 00:02:25,945 --> 00:02:27,105 I'll speak to you soon. 30 00:02:27,947 --> 00:02:30,711 What the? Hey! 31 00:05:33,433 --> 00:05:37,699 Hello? Can anybody hear me? 32 00:05:42,542 --> 00:05:44,407 There's been a mistake. 33 00:05:44,744 --> 00:05:46,302 My name is Eliott Gast. 34 00:05:46,546 --> 00:05:48,514 I'm an American here on business. 35 00:06:57,450 --> 00:06:58,781 A book... 36 00:07:01,187 --> 00:07:02,950 some new clothes... 37 00:07:03,689 --> 00:07:06,214 I've been wearing this suit for three days for God's sake! 38 00:07:08,795 --> 00:07:10,524 And a pack of cigarettes. 39 00:07:11,330 --> 00:07:13,195 Cavaliers in the red box. 40 00:07:15,468 --> 00:07:19,131 Those are my demands... for the moment. 41 00:07:55,975 --> 00:07:57,408 Hello? 42 00:07:58,077 --> 00:07:59,840 Who's out there? Hey! 43 00:09:11,784 --> 00:09:13,183 It's Europe. 44 00:09:13,786 --> 00:09:15,014 How long? 45 00:09:16,989 --> 00:09:18,320 Couple of weeks. 46 00:09:18,558 --> 00:09:19,957 What about the weekend? 47 00:09:20,192 --> 00:09:21,750 I'm sorry okay. 48 00:09:22,895 --> 00:09:25,022 It's important, I have to go. 49 00:10:18,084 --> 00:10:20,018 You have very good taste. 50 00:10:28,527 --> 00:10:30,461 I heard that you are concerned. 51 00:10:38,137 --> 00:10:41,129 I'm concerned that I'm being held here against my will. 52 00:10:42,608 --> 00:10:46,271 I demand to be released. 53 00:10:46,746 --> 00:10:48,839 In good time, Eliott Gast. 54 00:10:49,415 --> 00:10:52,248 In the meantime, don't think of it as being detained... 55 00:10:53,786 --> 00:10:55,549 you're being punished. 56 00:10:57,256 --> 00:10:58,780 Audio on. 57 00:10:59,025 --> 00:11:00,322 Oui. 58 00:11:00,826 --> 00:11:04,421 America today is the England of Victoria 59 00:11:04,664 --> 00:11:07,633 except that its empire is hidden. 60 00:11:08,234 --> 00:11:12,364 Its battles do not take place in open sea, 61 00:11:12,605 --> 00:11:16,473 but via the movement of enormous sums of money. 62 00:11:17,143 --> 00:11:19,304 They must have taught you this at Princeton 63 00:11:19,545 --> 00:11:21,513 Eliott Gast. 64 00:11:22,481 --> 00:11:23,709 It will not be long 65 00:11:23,949 --> 00:11:28,181 before we are fully absorbed by the US imperialists. 66 00:11:28,421 --> 00:11:31,322 This is our source of anger. 67 00:11:31,791 --> 00:11:35,557 So - we are exposing the American conspiracy, 68 00:11:35,895 --> 00:11:36,862 in short 69 00:11:37,096 --> 00:11:39,428 we are making an example of you. 70 00:11:41,400 --> 00:11:45,427 I think you could have chosen a better representative of American imperialism. 71 00:11:45,671 --> 00:11:47,571 Audio off. 72 00:11:47,973 --> 00:11:48,962 Oui 73 00:11:49,208 --> 00:11:53,872 That, like so many other things its not for you to decide. 74 00:11:55,214 --> 00:11:57,079 You have made your choices, 75 00:11:57,316 --> 00:12:00,114 and now you must accept the consequences, 76 00:12:01,754 --> 00:12:07,283 Look, whatever your opinion of me, my work or my government, 77 00:12:07,526 --> 00:12:10,359 it does your cause no good to take hostages. 78 00:12:11,330 --> 00:12:13,855 On that point you are wrong Gast. 79 00:12:14,200 --> 00:12:17,328 Capturing you is the best thing that's ever happened to us. 80 00:12:18,270 --> 00:12:23,298 You are the golden goose. The one that lays the golden eggs. 81 00:12:23,576 --> 00:12:25,373 We will talk again, 82 00:12:26,178 --> 00:12:28,544 I enjoy discussion very much. 83 00:12:29,348 --> 00:12:31,043 Get some sleep, 84 00:12:31,283 --> 00:12:33,683 tomorrow is a very important day. 85 00:13:16,829 --> 00:13:18,126 Please. 86 00:13:24,103 --> 00:13:25,832 Why am I here? 87 00:13:26,071 --> 00:13:28,562 I'm not here to discuss ideology. 88 00:13:29,341 --> 00:13:31,866 I am your liaison, nothing more. 89 00:13:32,111 --> 00:13:32,509 My liaison? 90 00:13:32,745 --> 00:13:35,680 To the others. They make the plans. 91 00:13:36,482 --> 00:13:37,972 What plans? 92 00:13:38,651 --> 00:13:41,882 For now I am here to make sure your needs are met. 93 00:13:42,121 --> 00:13:44,988 Your accommodations I assume is comfortable for you? 94 00:13:45,224 --> 00:13:47,124 For a jail. Yes. 95 00:13:48,727 --> 00:13:50,592 But I'm being detained illegally, 96 00:13:50,830 --> 00:13:52,889 I demand to be released. 97 00:13:53,199 --> 00:13:54,791 You're afraid. 98 00:13:55,534 --> 00:13:57,297 I understand. 99 00:13:58,771 --> 00:14:01,069 But this is just the beginning. 100 00:14:02,775 --> 00:14:04,970 My family will be very concerned. 101 00:14:05,211 --> 00:14:07,873 My wife will already have alerted the authorities in the US. 102 00:14:08,113 --> 00:14:11,105 And my children... You have no children! 103 00:14:12,751 --> 00:14:14,150 Now. 104 00:14:14,620 --> 00:14:18,317 Please. Sit. 105 00:14:33,372 --> 00:14:35,272 Who is in charge here? 106 00:14:35,574 --> 00:14:37,599 What do they want from me? 107 00:14:38,777 --> 00:14:41,371 Perhaps you need reassurance. 108 00:14:41,614 --> 00:14:42,672 Then know this. 109 00:14:42,915 --> 00:14:45,782 We are committed to our ideals, but we are not extremists. 110 00:14:46,018 --> 00:14:46,507 The difference? 111 00:14:46,752 --> 00:14:48,481 Extremists wear the bomb. 112 00:14:48,721 --> 00:14:50,916 We do not have a bomb Monsieur. 113 00:14:51,423 --> 00:14:53,482 All we have is you. 114 00:14:53,726 --> 00:14:55,353 I'm flattered. 115 00:14:55,861 --> 00:14:58,421 Perhaps you should be. 116 00:14:59,131 --> 00:15:00,689 We have been watching you for some time 117 00:15:00,933 --> 00:15:02,662 Monsieur Gast. 118 00:15:02,902 --> 00:15:05,166 Your role is important, the most important of all. 119 00:15:13,145 --> 00:15:15,978 Some things are going to happen to you, 120 00:15:16,515 --> 00:15:19,609 some thing that will change you forever. 121 00:15:21,253 --> 00:15:23,653 I advise you to prepare. 122 00:16:16,342 --> 00:16:18,435 Have a seat Eliott. 123 00:16:36,395 --> 00:16:38,488 I've explained your role, 124 00:16:41,033 --> 00:16:43,399 now its time for you to play your part. 125 00:17:03,555 --> 00:17:06,319 It's ok, It's ok. 126 00:17:27,546 --> 00:17:30,344 Be thankful we are not amateurs. 127 00:18:05,884 --> 00:18:07,977 Let's begin shall we. 128 00:18:13,725 --> 00:18:16,922 Wait... wait... no... 129 00:20:12,544 --> 00:20:14,239 No, too soon, 130 00:20:14,479 --> 00:20:16,140 fifteen minutes. 131 00:20:54,620 --> 00:20:58,556 Ortolon, a traditional South-Western dish. 132 00:20:59,458 --> 00:21:00,823 Ortolon? 133 00:21:01,059 --> 00:21:02,458 A tiny bird. 134 00:21:02,694 --> 00:21:04,355 A type of bunting. 135 00:21:04,696 --> 00:21:09,360 They are captured alive, force-fed grains steeped in butter 136 00:21:09,601 --> 00:21:11,865 and then drowned in Armanac, 137 00:21:12,104 --> 00:21:18,168 next they are roasted whole and eaten bones and all with the fingers. 138 00:21:18,410 --> 00:21:20,037 Sounds exquisite. 139 00:21:22,814 --> 00:21:25,044 To capture the scent of the birds. 140 00:21:25,284 --> 00:21:27,946 Or to hide your face from God. 141 00:21:31,990 --> 00:21:33,355 Monsieur Gast. 142 00:21:34,660 --> 00:21:36,423 It's time for your tablets. 143 00:22:14,933 --> 00:22:17,925 It was absolutely brilliant Gast, 144 00:22:18,203 --> 00:22:20,194 that bit with the pill; 145 00:22:20,505 --> 00:22:23,030 the sympathy is pouring in... 146 00:22:23,275 --> 00:22:25,038 and the money too of course. 147 00:22:25,277 --> 00:22:26,710 Will you release me? 148 00:22:26,945 --> 00:22:28,276 It is not enough, 149 00:22:28,513 --> 00:22:30,981 not even close to our stated goal. 150 00:22:31,249 --> 00:22:32,443 I can... 151 00:22:32,684 --> 00:22:34,345 I can get you money. 152 00:22:34,586 --> 00:22:37,020 If only it were that simple... 153 00:22:38,423 --> 00:22:44,623 Just think of this unfortunate injury as a great opportunity. 154 00:22:44,863 --> 00:22:47,423 You Americans are always eating too much, 155 00:22:47,666 --> 00:22:50,965 devouring meat the body cannot digest, 156 00:22:51,203 --> 00:22:52,261 it sickens me. 157 00:22:52,504 --> 00:22:54,233 But why me? 158 00:23:03,749 --> 00:23:05,546 To truly change a man, 159 00:23:05,784 --> 00:23:08,480 you must take away what's most important to him... 160 00:23:08,787 --> 00:23:11,950 you must take away a rich man's fortune... 161 00:23:12,190 --> 00:23:14,215 a passionate man's wife. 162 00:23:14,459 --> 00:23:17,553 You are a man of the senses Eliott Gast, 163 00:23:17,996 --> 00:23:20,487 so we are eliminating them. 164 00:23:25,070 --> 00:23:29,063 By this method we can leave you thoroughly changed, 165 00:23:29,307 --> 00:23:32,902 but your example can change thousands. 166 00:23:35,480 --> 00:23:38,643 Your nurse tells me that the pain is lessening. 167 00:23:40,318 --> 00:23:42,377 Don't worry Eliott 168 00:23:42,888 --> 00:23:45,152 Gast, we have captured their attention - 169 00:23:45,390 --> 00:23:48,518 now we're just working on getting our message across. 170 00:23:49,327 --> 00:23:52,728 So just rest... relax... 171 00:23:53,632 --> 00:23:56,567 we have much more collaboration to do, 172 00:23:58,003 --> 00:23:59,766 much more. 173 00:24:27,566 --> 00:24:28,658 Too bad 174 00:24:28,900 --> 00:24:30,299 Eliott Gast, 175 00:24:31,436 --> 00:24:34,963 I thought we would remain civil to one another. 176 00:24:41,146 --> 00:24:43,205 Eliott! Open the door right now! 177 00:24:43,448 --> 00:24:44,745 I didn't do anything! 178 00:24:44,983 --> 00:24:47,076 I said open this door! 179 00:24:49,154 --> 00:24:51,622 You cannot stay in there forever 180 00:25:33,431 --> 00:25:42,635 I am... Eliott Gast... I am Eliott Gast... am... 181 00:26:05,864 --> 00:26:07,832 Are you feeling better? 182 00:26:11,836 --> 00:26:15,033 I understand, it must hurt you to speak. 183 00:26:15,273 --> 00:26:17,070 You understand nothing. 184 00:26:17,909 --> 00:26:19,342 What do you mean? 185 00:26:20,245 --> 00:26:23,408 If you really understood you wouldn't allow them to continue. 186 00:26:26,017 --> 00:26:27,644 Audio off... 187 00:26:29,854 --> 00:26:31,515 audio off. 188 00:26:31,756 --> 00:26:32,950 Oui. 189 00:26:33,858 --> 00:26:37,692 I must speak quickly, please understand, 190 00:26:37,929 --> 00:26:38,953 while I believe in our cause 191 00:26:39,197 --> 00:26:41,688 I do not agree with their methods. 192 00:26:42,567 --> 00:26:45,502 I must keep my opinions to myself. 193 00:26:45,737 --> 00:26:47,568 A lot of good that does me. 194 00:26:47,806 --> 00:26:50,138 I will help you M. Gast, 195 00:26:50,375 --> 00:26:51,933 believe me... 196 00:26:52,177 --> 00:26:53,542 What's going on? 197 00:26:53,778 --> 00:26:58,147 I ask that the audio remain on at all times unless I say otherwise. 198 00:26:58,383 --> 00:27:00,874 We were discussing his medical condition. 199 00:27:01,386 --> 00:27:03,377 I just wanted a few moments of privacy. 200 00:27:03,622 --> 00:27:05,021 Privacy? 201 00:27:05,256 --> 00:27:06,689 Let me explain, 202 00:27:06,925 --> 00:27:09,189 we are not just watching you Eliott Gast, 203 00:27:09,427 --> 00:27:11,657 we are broadcasting you to the world. 204 00:27:11,896 --> 00:27:13,261 You are like a celebrity - 205 00:27:13,498 --> 00:27:15,022 an online hostage. 206 00:27:15,266 --> 00:27:19,669 Sustain interest will generate more financial contribution for us 207 00:27:20,138 --> 00:27:23,437 In the future all conversations must be recorded - 208 00:27:23,675 --> 00:27:25,142 understand? 209 00:27:25,777 --> 00:27:27,335 Oui. 210 00:27:59,144 --> 00:28:01,840 Hey kid! What you doing here? 211 00:28:22,867 --> 00:28:23,799 Hey! 212 00:28:27,639 --> 00:28:30,073 Get away from my little brother. 213 00:28:36,347 --> 00:28:38,838 I can't leave you alone for a minute. 214 00:28:39,084 --> 00:28:41,052 I didn't do anything to them. 215 00:28:41,352 --> 00:28:45,516 Doesn't matter. Being innocent never meant you wouldn't get beat up. 216 00:28:59,537 --> 00:29:01,835 I have nothing to do with any conspiracy. 217 00:29:02,073 --> 00:29:04,234 I'm an economist for IBIS and nothing else. 218 00:29:04,476 --> 00:29:06,910 IBIS is your country's economic CIA. 219 00:29:07,145 --> 00:29:08,476 My work has nothing to do with politics. 220 00:29:08,713 --> 00:29:13,548 Your denials are annoying me more and more! Perhaps the time has come to hurt you again. 221 00:29:14,686 --> 00:29:15,948 Anyway, 222 00:29:16,187 --> 00:29:18,985 we are letting the people decide what lies ahead. 223 00:29:19,224 --> 00:29:23,058 This is being done in a truly democratic fashion. 224 00:29:23,528 --> 00:29:28,158 We've put forward the evidence to the world and asked them to judge you... 225 00:29:29,000 --> 00:29:31,332 for a price of course. 226 00:29:31,803 --> 00:29:33,771 How much have you raised so far? 227 00:29:34,005 --> 00:29:35,802 The money's not important, 228 00:29:36,040 --> 00:29:39,203 what is truly interesting is how the people are voting - 229 00:29:39,444 --> 00:29:42,242 and the votes say we should go ahead. 230 00:29:42,480 --> 00:29:44,072 Hasn't anyone voted to have me released? 231 00:29:44,315 --> 00:29:45,805 Of course, 232 00:29:46,351 --> 00:29:48,785 but they are less vocal. 233 00:29:50,021 --> 00:29:54,549 Now you know what it feels like to be in the minority Eliott Gast, 234 00:29:54,893 --> 00:30:00,923 to be controlled by the cruel wishes of the majority in the same way as the Basques, 235 00:30:01,166 --> 00:30:02,155 the Flemish, 236 00:30:02,400 --> 00:30:03,833 the Irish, 237 00:30:04,068 --> 00:30:06,628 the Iraqis, the Kurds, 238 00:30:06,871 --> 00:30:11,137 the Tibetans, the Aborigines, the Native Americans... 239 00:30:13,344 --> 00:30:15,335 think about that. 240 00:30:55,053 --> 00:30:57,078 Showtime Eliott Gast! 241 00:31:02,660 --> 00:31:04,218 Scream then... 242 00:31:14,405 --> 00:31:16,669 More action means more money, 243 00:31:16,908 --> 00:31:21,140 and more money means you get released sooner- are you making the connection? 244 00:31:22,981 --> 00:31:23,538 Here nurse, 245 00:31:23,781 --> 00:31:26,807 your patient needs you. No, no. 246 00:31:27,952 --> 00:31:29,579 Scream damn you. 247 00:31:29,821 --> 00:31:31,846 Give the people what they want. 248 00:33:08,286 --> 00:33:11,722 My tongue, oww my nose - 249 00:33:12,523 --> 00:33:17,085 it hurts so bad mummy. Make it stop. 250 00:33:18,296 --> 00:33:19,820 Fuck you! 251 00:33:21,132 --> 00:33:23,623 It's a beautiful day outside Gast, 252 00:33:23,868 --> 00:33:27,201 a touch of what you Americans call Indian summer? 253 00:33:27,438 --> 00:33:32,535 Unfortunately for you, you cannot enjoy it because you are... otherwise engaged. 254 00:33:32,777 --> 00:33:34,176 Haven't you done enough already? 255 00:33:34,412 --> 00:33:36,107 There is still much to do. 256 00:33:36,347 --> 00:33:40,010 Yesterday's activities did not generate the levels of interest we expected. 257 00:33:40,251 --> 00:33:43,618 I have to ask you to work a little more closely with us. 258 00:33:43,855 --> 00:33:47,814 Your resistance is simply prolonging your suffering, 259 00:33:48,059 --> 00:33:50,527 practice your screaming - please. 260 00:33:50,762 --> 00:33:52,627 Why don't you just kill me now? 261 00:33:54,399 --> 00:33:56,128 It would be so obvious, 262 00:33:56,367 --> 00:33:57,334 so crude, 263 00:33:57,568 --> 00:34:00,469 so Archduke Ferdinand. 264 00:34:01,205 --> 00:34:02,399 It is easy to kill, 265 00:34:02,640 --> 00:34:04,801 in your country children go to school and do it. 266 00:34:05,043 --> 00:34:09,139 What a typically American idea that I should just kill you huh? 267 00:34:09,914 --> 00:34:11,779 And how should I do it hmm? 268 00:34:15,753 --> 00:34:17,812 Should I set fire to you? 269 00:34:21,159 --> 00:34:23,389 Should I strangle you? 270 00:34:30,735 --> 00:34:32,794 Or should I shoot you? 271 00:34:41,312 --> 00:34:47,376 Maybe I should ass-fuck you to death? 272 00:34:50,421 --> 00:34:53,686 My thick cock will make short work of you. 273 00:34:57,728 --> 00:35:03,530 People will be finding this scene intriguing and disturbing don't you think? 274 00:35:03,768 --> 00:35:05,497 Eliott Gast? 275 00:35:07,572 --> 00:35:09,972 No-one is amused by the suffering of others. 276 00:35:10,208 --> 00:35:13,302 People are always fascinated by pain and suffering, 277 00:35:13,544 --> 00:35:15,205 as long as its not their own. 278 00:35:15,446 --> 00:35:16,674 Perhaps, 279 00:35:17,315 --> 00:35:19,783 but people have empathy as well... 280 00:35:21,152 --> 00:35:24,434 A man who single-handedly affected 281 00:35:24,435 --> 00:35:27,716 the lives of millions for the worst now talks of empathy? 282 00:35:29,827 --> 00:35:31,294 Go now. 283 00:35:32,797 --> 00:35:34,662 One more thing... 284 00:35:39,403 --> 00:35:41,564 your nurse is not coming today, 285 00:35:44,142 --> 00:35:51,173 she is meeting with the others in the group so we can reassess her personal resolve - 286 00:35:51,516 --> 00:35:52,881 she sends you this. 287 00:36:23,381 --> 00:36:25,645 Good morning Eliott. 288 00:36:25,883 --> 00:36:27,475 Where is she? 289 00:36:27,785 --> 00:36:32,245 She has responsibilities beyond tending to you. 290 00:36:33,491 --> 00:36:35,083 Why are you doing this? 291 00:36:35,893 --> 00:36:39,226 If you want attention you have to go completely over the top. 292 00:36:39,964 --> 00:36:43,695 This week, an earthquake in China has killed thousands. 293 00:36:43,935 --> 00:36:47,701 Dissidents in Belarus have taken over a nuclear reactor. 294 00:36:47,939 --> 00:36:50,965 A new virus has been identified in India. 295 00:36:53,744 --> 00:36:58,909 A young mother in Liverpool has killed her baby in the microwave. 296 00:37:00,952 --> 00:37:03,580 This is our competition Eliott Gast. 297 00:37:03,821 --> 00:37:08,315 We have to do something so audacious that people will notice it. 298 00:37:08,626 --> 00:37:13,222 Small acts simply splash on the surface like a stone thrown into a pond. 299 00:37:15,600 --> 00:37:17,898 You, on the other hand, 300 00:37:18,135 --> 00:37:20,399 continue to set new records. 301 00:37:21,939 --> 00:37:25,397 Millions have watched, more every day. 302 00:37:27,878 --> 00:37:29,903 You really enjoy this... 303 00:37:30,381 --> 00:37:32,781 I'm simply doing my part. 304 00:37:33,017 --> 00:37:34,109 I disagree. 305 00:37:34,352 --> 00:37:35,842 Of course you would. 306 00:37:37,021 --> 00:37:38,852 My advice - 307 00:37:39,357 --> 00:37:41,917 practice your screaming. 308 00:37:42,727 --> 00:37:44,922 Why you held me here? 309 00:37:45,162 --> 00:37:49,690 You have to scream loud if you want to be heard over the incredible din of the world. 310 00:37:49,934 --> 00:37:51,424 You have to be, Pow! 311 00:37:52,370 --> 00:37:54,167 Over the top! 312 00:37:54,939 --> 00:37:57,499 Boom... over the top. 313 00:38:13,291 --> 00:38:15,589 There's no reason for this to continue. 314 00:38:16,227 --> 00:38:18,320 Imagine what this feels like. 315 00:38:21,165 --> 00:38:22,996 You can see me... 316 00:38:23,868 --> 00:38:27,565 you've seen what goes on in this hellhole, 317 00:38:27,805 --> 00:38:29,466 I know that. 318 00:38:30,574 --> 00:38:32,166 But that's not enough, 319 00:38:32,410 --> 00:38:34,241 you're not doing anything about it, 320 00:38:34,478 --> 00:38:36,343 you're not making it stop, 321 00:38:38,382 --> 00:38:39,747 so you're a collaborator, 322 00:38:39,984 --> 00:38:41,884 you're giving them an audience. 323 00:38:45,156 --> 00:38:47,317 If you quit watching it will stop, 324 00:38:47,558 --> 00:38:50,823 if you keep watching, it will continue. 325 00:39:01,772 --> 00:39:03,330 You are angry with me. 326 00:39:03,574 --> 00:39:05,098 Where have you been? 327 00:39:05,343 --> 00:39:07,208 My time is not my own. 328 00:39:09,914 --> 00:39:13,315 You must be punished for your role in the American conspiracy Monsieur Gast. 329 00:39:13,551 --> 00:39:16,714 This way we can send a powerful message to the world. 330 00:39:17,888 --> 00:39:19,480 You told me you would help me. 331 00:39:19,724 --> 00:39:21,248 I think I know how you can. 332 00:39:21,492 --> 00:39:24,256 I am not in a position to do that right now. 333 00:39:25,229 --> 00:39:27,026 Our purpose is clear, 334 00:39:27,264 --> 00:39:29,459 our resolve unshakable. 335 00:39:29,700 --> 00:39:32,362 Please... argue with me. 336 00:39:34,171 --> 00:39:37,436 What is happening here will not affect national policies. 337 00:39:37,675 --> 00:39:39,734 This is a personal assault. 338 00:39:39,977 --> 00:39:42,070 Your work made you a public figure. 339 00:39:42,313 --> 00:39:45,771 You represent the vast apparatus that your government has put in place to control us. 340 00:39:46,016 --> 00:39:48,246 I represent only myself. 341 00:39:48,486 --> 00:39:52,217 And your attempts to turn me into some kind of symbol are truly misguided. 342 00:39:53,224 --> 00:39:56,751 Imagine if I were your brother or your husband, 343 00:39:57,361 --> 00:40:00,159 how would you like to see them mistreated like this? 344 00:40:01,866 --> 00:40:04,027 I have no husband. 345 00:40:07,304 --> 00:40:10,432 Our files on you are open to the public M. Gast, 346 00:40:10,674 --> 00:40:13,973 it is up to them whether to deserve this treatment or not. 347 00:40:42,406 --> 00:40:45,500 We're selling lead soldiers - for 50 cents. 348 00:41:47,872 --> 00:41:49,169 Thanks. 349 00:42:04,221 --> 00:42:05,415 He did what? 350 00:42:05,656 --> 00:42:08,181 Eliott stole money from a blind boy. 351 00:42:10,094 --> 00:42:11,459 Eliott! 352 00:42:14,999 --> 00:42:17,729 Eliott! Open the door right now! 353 00:42:17,968 --> 00:42:19,595 I didn't do anything! 354 00:42:19,837 --> 00:42:24,900 I said open this door! Darby told me what you did. 355 00:42:26,510 --> 00:42:28,910 You cannot stay in there forever. 356 00:43:06,717 --> 00:43:08,582 Stay the hell away from me! 357 00:43:12,289 --> 00:43:13,813 Greetings Earthling. 358 00:43:14,058 --> 00:43:15,218 Get away! 359 00:43:16,527 --> 00:43:17,789 Fetch. 360 00:43:19,129 --> 00:43:20,528 Get away! 361 00:44:11,682 --> 00:44:13,775 If I were you I'd leave them in. 362 00:44:57,728 --> 00:45:00,026 Stop it! Please stop! 363 00:45:05,602 --> 00:45:09,698 For all those that have suffered at the hands of US aggression. 364 00:45:14,078 --> 00:45:16,239 Stop! Please stop! 365 00:45:18,982 --> 00:45:22,042 Finally some action around here eh! 366 00:45:39,103 --> 00:45:40,331 Bio-polymer. 367 00:45:40,571 --> 00:45:42,869 Made from sheep's plasma and resin. 368 00:45:43,107 --> 00:45:48,067 Usually they apply it underneath the skin graft to get the right kind of bond. 369 00:45:50,414 --> 00:45:51,881 Incredible stuff. 370 00:45:52,116 --> 00:45:53,640 Expensive too. 371 00:45:56,687 --> 00:45:58,678 Eliott Oh, it's too much! Stop! 372 00:45:59,156 --> 00:46:00,384 Oh! It's too much, please! 373 00:46:00,624 --> 00:46:02,387 What is too much anymore? 374 00:46:02,626 --> 00:46:04,992 We have an obligation to our audience. 375 00:46:12,870 --> 00:46:15,839 A little more emoting would be good right now. 376 00:46:18,575 --> 00:46:20,042 Oh God... 377 00:46:40,764 --> 00:46:44,165 If I find it in my shit I'll be sure to tell you. 378 00:46:49,306 --> 00:46:51,604 If you're going to vomit, do to your right, 379 00:46:51,842 --> 00:46:53,503 that's your best camera angle. 380 00:46:56,446 --> 00:46:58,539 Don't pass out on us now Gast! 381 00:46:58,782 --> 00:47:00,943 The fun has just started. 382 00:47:06,056 --> 00:47:09,287 We'll be right back after a word from our sponsors. 383 00:47:55,806 --> 00:47:58,604 Excellent, excellent, excellent. 384 00:47:58,842 --> 00:48:00,776 Just keep doing what you are doing. 385 00:48:01,011 --> 00:48:03,206 Contributions are up, 386 00:48:03,447 --> 00:48:06,211 and here's an interesting aspect Eliott Gast, 387 00:48:06,450 --> 00:48:08,884 there's been a turn of tide in you favour. 388 00:48:09,119 --> 00:48:11,178 Many people are asking for your release, 389 00:48:11,421 --> 00:48:13,446 there have been highly visible media campaigns, 390 00:48:13,690 --> 00:48:16,124 a Washington Post editorial, 391 00:48:16,360 --> 00:48:18,453 statements in local government, 392 00:48:18,695 --> 00:48:22,995 and your wife... has been very active in gathering support. 393 00:48:24,902 --> 00:48:26,665 Despite her heart warming efforts, 394 00:48:26,904 --> 00:48:31,841 more people are making donations to see our project continue than to stop it. 395 00:48:32,075 --> 00:48:37,377 Any teenage boy that can get his hands on a credit card number has been donating money 396 00:48:37,614 --> 00:48:40,913 and offering up intriguing ideas as to what we should do next. 397 00:48:45,322 --> 00:48:46,812 Now for the good news, 398 00:48:47,057 --> 00:48:51,391 we have found that there is a high percentage of return visitors. 399 00:48:51,628 --> 00:48:53,118 People are seeking us out, 400 00:48:53,363 --> 00:48:55,456 following us like fans - 401 00:48:55,999 --> 00:48:58,661 we are truly famous Eliott. 402 00:48:59,436 --> 00:49:02,599 We have become a recognisable brand. 403 00:49:17,354 --> 00:49:19,288 I'll leave you to your thoughts. 404 00:49:19,756 --> 00:49:22,384 But if I were you, I'd keep talking, 405 00:49:22,626 --> 00:49:23,923 I'd talk as much as I could 406 00:49:24,161 --> 00:49:29,064 because very soon it will be very quiet for you Eliott Gast... 407 00:49:30,334 --> 00:49:32,393 that I promise you. 408 00:49:46,817 --> 00:49:48,512 We don't have much time Eliott. 409 00:49:48,752 --> 00:49:49,946 Time for what? 410 00:49:50,187 --> 00:49:51,814 To talk in confidence. 411 00:49:52,389 --> 00:49:54,584 I have temporarily disabled their cameras. 412 00:50:09,039 --> 00:50:10,597 Please help me. 413 00:50:10,841 --> 00:50:13,833 All I can do I tell you what I know so that you can prepare. 414 00:50:14,077 --> 00:50:15,806 Don't they have their money yet? 415 00:50:16,113 --> 00:50:18,104 They have reached their goal and more, 416 00:50:18,348 --> 00:50:20,680 this is where there is disagreement. 417 00:50:21,985 --> 00:50:24,351 Understand, our group is diverse by its nature, 418 00:50:24,588 --> 00:50:25,054 there are various... 419 00:50:25,288 --> 00:50:26,516 Just get me outta here... 420 00:50:26,757 --> 00:50:29,920 We are wasting valuable time discussing the impossible. 421 00:50:30,827 --> 00:50:31,725 Stop it! 422 00:50:31,962 --> 00:50:33,657 This is your work. 423 00:50:34,765 --> 00:50:35,561 I am sorry... 424 00:50:35,799 --> 00:50:37,562 Then help me. 425 00:50:38,602 --> 00:50:40,467 I will do what I can. 426 00:50:42,172 --> 00:50:44,402 I want to unmask your pirate friend. 427 00:50:44,875 --> 00:50:47,366 I need you to tell me when the time is right. 428 00:50:50,947 --> 00:50:52,676 I will give you a signal. 429 00:50:52,916 --> 00:50:53,848 Good. 430 00:50:54,084 --> 00:50:56,382 We don't have much more time Eliott. 431 00:50:56,987 --> 00:51:01,515 You must know that what comes next will be very difficult. 432 00:51:02,025 --> 00:51:04,550 I cannot stop the others from continuing... 433 00:51:05,695 --> 00:51:07,788 but I can tell you this, 434 00:51:08,031 --> 00:51:11,194 your mind is what makes you who you are, 435 00:51:11,868 --> 00:51:13,995 even when your body is damaged 436 00:51:14,237 --> 00:51:16,296 your mind will remain in tact. 437 00:51:16,540 --> 00:51:18,167 I'd prefer to have both. 438 00:51:20,177 --> 00:51:24,807 No... they are committed to moving ahead. 439 00:51:26,516 --> 00:51:28,677 Because there's so much money coming in? 440 00:51:31,588 --> 00:51:32,612 Oui, 441 00:51:32,856 --> 00:51:34,448 this is one of the reasons, 442 00:51:34,691 --> 00:51:39,685 and now there are more... more personal 443 00:51:39,930 --> 00:51:41,693 Camera on. 444 00:51:43,166 --> 00:51:46,932 Confessing your sins is one of the first steps towards redemption Mr. Gast. 445 00:51:47,270 --> 00:51:50,262 I would take this time to reflect upon your life. 446 00:51:50,507 --> 00:51:52,236 I've done little else. 447 00:52:24,141 --> 00:52:26,632 Please accept my deepest apologies. 448 00:52:26,877 --> 00:52:29,778 I have sinned, I stole money deliberately, 449 00:52:30,013 --> 00:52:34,143 I pray that God in His goodness will rescue me from my little tendencies. 450 00:52:34,384 --> 00:52:36,852 I have taken advantage of an affliction, 451 00:52:37,087 --> 00:52:44,016 in doing so I've demeaned not only myself, but my family, my state and my race. 452 00:52:44,261 --> 00:52:46,889 For that I sincerely apologise. 453 00:53:22,032 --> 00:53:26,298 You have been watching me... for several weeks now. 454 00:53:26,770 --> 00:53:29,432 Sometimes I'm walking around, 455 00:53:29,673 --> 00:53:32,107 other times I have been writhing in pain; 456 00:53:32,342 --> 00:53:34,469 at all times I have been a prisoner. 457 00:53:35,278 --> 00:53:39,681 I know that efforts are underway to gain my release, 458 00:53:40,083 --> 00:53:41,914 and I appreciate that. 459 00:53:42,786 --> 00:53:46,802 I wanna thank my wife for doing what she can 460 00:53:46,803 --> 00:53:50,818 to help end this pointless and barbaric charade 461 00:53:52,829 --> 00:53:54,922 but I have something else to say... 462 00:53:56,866 --> 00:54:00,199 Although I have denied any wrong doing so far, 463 00:54:00,604 --> 00:54:04,370 I wanna tell you the so-called secrets that have landed my here, 464 00:54:04,608 --> 00:54:07,975 then you can decide whether they merit this treatment 465 00:54:13,416 --> 00:54:15,407 For the last three years 466 00:54:15,652 --> 00:54:21,921 I have been active in encouraging target nations to accept loans, 467 00:54:22,158 --> 00:54:23,853 large loans, 468 00:54:24,094 --> 00:54:27,427 packaged as unrestricted American aid. 469 00:54:28,098 --> 00:54:33,468 Before long these nations default on repayment as we intended... 470 00:54:34,971 --> 00:54:38,304 its like issuing credit cards to college students, 471 00:54:38,541 --> 00:54:44,377 they become beholden to us so we can ask them to help us however we need them to... 472 00:54:44,781 --> 00:54:48,945 politically... militarily. 473 00:54:50,387 --> 00:54:54,915 Debt is better than any treaty, believe me. 474 00:54:56,326 --> 00:55:02,231 But I realise now that is has consequences. 475 00:55:03,366 --> 00:55:06,358 By putting American interests first, 476 00:55:06,770 --> 00:55:11,469 I'm sure we've made life worse, much worse for many people. 477 00:55:12,509 --> 00:55:17,970 I didn't think about this at the time... but I do now, 478 00:55:18,515 --> 00:55:21,075 and I sincerely apologise. 479 00:55:23,620 --> 00:55:25,053 More... 480 00:55:25,288 --> 00:55:26,346 What? 481 00:55:26,589 --> 00:55:28,318 Say something else. 482 00:55:30,560 --> 00:55:32,027 Punishing me for my work 483 00:55:32,262 --> 00:55:35,754 is like beating the paperboy for bringing bad news. 484 00:55:35,999 --> 00:55:37,796 I did not authorise the loans. 485 00:55:38,034 --> 00:55:41,834 I delivered them to corrupt officials but I didn't tell them what to do with it. 486 00:55:42,505 --> 00:55:46,498 I am a small cog in a system that is beyond my control. 487 00:55:46,743 --> 00:55:49,507 I am not responsible for all that I'm being blamed for. 488 00:55:49,746 --> 00:55:51,338 More si' vous plait. 489 00:55:51,848 --> 00:55:53,315 Okay then. 490 00:55:54,217 --> 00:55:57,414 I single-handedly dreamed up globalisation. 491 00:55:57,654 --> 00:55:59,918 I like the world Trade Organisation. 492 00:56:00,156 --> 00:56:04,217 I eat junk food all day long, sometimes all week. 493 00:56:04,461 --> 00:56:08,989 I am intent on burning down the rainforest and building luxury condos there. 494 00:56:09,232 --> 00:56:13,430 On weekends I club sea turtles and dolphins and baby seals... 495 00:56:28,985 --> 00:56:30,452 Will they release me now? 496 00:56:30,687 --> 00:56:32,814 They are angry enough with you as it is, 497 00:56:33,056 --> 00:56:34,990 do not push your luck. 498 00:56:36,159 --> 00:56:40,220 Its time to focus not on what you've lost, but on what you still have. 499 00:56:40,797 --> 00:56:43,595 Just try and think of this as a second chance. 500 00:56:43,833 --> 00:56:45,664 Well it's easy for you to be so glib, 501 00:56:45,902 --> 00:56:47,995 you're not the one being tortured. 502 00:56:48,738 --> 00:56:52,071 This much is true, but you are missing my point. 503 00:56:52,308 --> 00:56:55,038 Right, that little bit about the mind, 504 00:56:55,278 --> 00:56:57,769 how I should be lucky to still have one. 505 00:56:59,015 --> 00:57:01,210 Well, after a month in this room 506 00:57:01,451 --> 00:57:03,681 with only you and the others to talk to, 507 00:57:03,920 --> 00:57:05,717 I'm not sure that I do. 508 00:57:11,194 --> 00:57:12,684 Here... 509 00:57:40,790 --> 00:57:42,621 Why are you here anyway? 510 00:57:42,992 --> 00:57:47,019 Did they send you in ere to find out more about my brilliant career? 511 00:57:47,397 --> 00:57:50,127 I have nothing left to confess. 512 00:57:50,366 --> 00:57:52,493 I asked to come in here. 513 00:57:52,735 --> 00:57:54,168 Why? 514 00:57:56,906 --> 00:57:59,067 I enjoy you company. 515 00:58:00,043 --> 00:58:01,601 Likewise, 516 00:58:02,679 --> 00:58:04,579 There's only one problem 517 00:58:04,981 --> 00:58:07,779 I'm losing my mind, 518 00:58:08,017 --> 00:58:11,248 do you hear me? I've had enough! 519 00:58:12,889 --> 00:58:14,151 I know. 520 00:58:14,390 --> 00:58:16,324 I told you I will try and help you... 521 00:58:16,559 --> 00:58:17,617 You call this helping! 522 00:58:17,861 --> 00:58:19,988 I'm sorry, there was nothing I could do. 523 00:58:20,230 --> 00:58:21,925 Just get me outta here! 524 00:58:22,165 --> 00:58:23,359 Have faith Eliott, 525 00:58:23,600 --> 00:58:25,465 you will leave here soon, 526 00:58:26,202 --> 00:58:28,796 but there is still much ahead for you. 527 00:58:32,675 --> 00:58:34,540 Then let's just get it over with! 528 00:58:34,777 --> 00:58:36,369 Bring on the torture! 529 00:58:36,613 --> 00:58:38,740 I'm already broken! 530 00:58:39,182 --> 00:58:40,774 Cut off more parts! 531 00:58:41,117 --> 00:58:42,607 Burn me some more! 532 00:58:42,852 --> 00:58:44,513 Take it over the top! 533 00:58:44,754 --> 00:58:48,554 It's easy, it's easy! 534 00:59:24,827 --> 00:59:27,057 You're boring our audience. 535 00:59:27,297 --> 00:59:28,594 Good, fuck them. 536 00:59:31,734 --> 00:59:33,224 Turn around. 537 00:59:33,970 --> 00:59:35,494 Now! 538 00:59:43,580 --> 00:59:45,775 You're too much of a coward. 539 00:59:46,215 --> 00:59:49,776 You hide behind you mask, behind your ridiculous features. 540 00:59:50,320 --> 00:59:52,948 Everyone watching knows you're an idiot! 541 00:59:53,323 --> 00:59:54,290 Good, 542 00:59:54,524 --> 00:59:56,253 we're getting somewhere. 543 00:59:56,559 --> 00:59:58,356 Say something else. 544 00:59:58,728 --> 01:00:03,290 You lay claim to some kind of moral superiority but you're a fucking hypocrite, 545 01:00:03,533 --> 01:00:05,330 a spoiled child, 546 01:00:06,636 --> 01:00:08,467 your beliefs are naive. 547 01:00:08,705 --> 01:00:10,002 And you are better? 548 01:00:10,239 --> 01:00:11,729 You know nothing about me. 549 01:00:11,975 --> 01:00:14,637 I know what you stand for and I detest it! 550 01:00:15,144 --> 01:00:16,668 Well you got your work cut out then, 551 01:00:16,913 --> 01:00:18,210 there are millions more where I came from. 552 01:00:18,448 --> 01:00:20,006 Then I will fuck each and every one of you 553 01:00:25,688 --> 01:00:27,019 You... 554 01:00:29,859 --> 01:00:31,588 fuck you! 555 01:00:33,896 --> 01:00:35,523 Fuck you, 556 01:00:35,765 --> 01:00:37,392 fuck! 557 01:01:40,229 --> 01:01:41,526 Just a minute. 558 01:01:47,870 --> 01:01:49,861 Do you mind? 559 01:02:56,038 --> 01:02:59,530 Stop this! Stop this! Tell them to let me go! 560 01:02:59,776 --> 01:03:02,142 Call the embassy chief and tell them to pay whatever they want. 561 01:03:03,012 --> 01:03:05,572 Get the money from IBIS, just tell them they need to stop! 562 01:03:05,815 --> 01:03:07,112 I just wanna go home. 563 01:03:42,552 --> 01:03:44,247 More excitement! 564 01:03:45,054 --> 01:03:46,578 And a touch of creativity, 565 01:03:46,823 --> 01:03:47,619 I'm impressed, 566 01:03:47,857 --> 01:03:49,586 as I'm sure is our audience. 567 01:03:50,393 --> 01:03:53,055 Everyone wants you to be a hero Eliott Gast. 568 01:03:53,296 --> 01:03:54,991 They are cheering you on. 569 01:03:59,101 --> 01:04:01,934 Unfortunately you won't be able to hear them. 570 01:04:04,607 --> 01:04:06,939 Despite the recent excitement, 571 01:04:08,311 --> 01:04:12,111 this part requires concentration and a calm mind, 572 01:04:13,115 --> 01:04:16,243 otherwise the pain will be unbearable 573 01:04:16,485 --> 01:04:18,885 and the procedure unsuccessful. 574 01:04:19,155 --> 01:04:21,817 I've confessed already, I've confessed! 575 01:04:22,058 --> 01:04:23,491 I've given everything you wanted. 576 01:04:23,726 --> 01:04:24,658 I understand, 577 01:04:24,894 --> 01:04:27,829 please, allow me... 578 01:04:33,536 --> 01:04:34,969 to ease the pain... 579 01:04:53,723 --> 01:04:55,918 You tell those folks what you did. 580 01:05:00,363 --> 01:05:02,490 Please accept my deepest apologies, 581 01:05:02,732 --> 01:05:03,596 I have sinned. 582 01:05:03,833 --> 01:05:05,391 I've stolen money deliberately, 583 01:05:05,635 --> 01:05:09,731 I pray that God in his goodness to rescue me from my little tendencies. 584 01:05:10,640 --> 01:05:13,074 I've taken advantage of an infliction. 585 01:05:13,309 --> 01:05:19,509 In doing so I've demeaned not only myself, but my family, my state and my race. 586 01:05:19,782 --> 01:05:22,273 I didn't think about this at the time, 587 01:05:23,686 --> 01:05:25,153 but I do now. 588 01:05:26,656 --> 01:05:29,250 And for that I sincerely apologise. 589 01:05:42,605 --> 01:05:44,095 Any last words? 590 01:05:55,551 --> 01:05:59,920 It'll be a pleasure not to have to hear the sound of your ridiculous voice ever again. 591 01:06:01,724 --> 01:06:03,988 Very brave Eliott. 592 01:06:04,760 --> 01:06:07,354 The audience will really enjoy your defiance. 593 01:06:07,596 --> 01:06:08,893 Anything else? 594 01:06:09,131 --> 01:06:10,621 I'm sorry Eliott, I was not... 595 01:06:10,866 --> 01:06:13,027 Enough with the love talk. 596 01:06:13,502 --> 01:06:16,096 Here are my last words! 597 01:06:17,139 --> 01:06:22,042 Never forget what you have done Eliott Gast. 598 01:06:24,013 --> 01:06:27,847 You are not innocent you fuck! 599 01:06:30,353 --> 01:06:33,186 Oh, I have a message from one of your very loyal supporters... 600 01:06:34,957 --> 01:06:36,686 Whoever you are, 601 01:06:38,060 --> 01:06:40,153 please let Eliott go. 602 01:06:41,330 --> 01:06:44,857 He's a kind, loving, gentle man. 603 01:06:45,234 --> 01:06:47,065 A wonderful husband, 604 01:06:49,305 --> 01:06:51,500 I don't know what I'd do without him. 605 01:06:54,377 --> 01:06:57,676 Eliott, if you can hear this, I love you... 606 01:09:06,342 --> 01:09:07,832 It's Europe. 607 01:09:08,777 --> 01:09:09,937 Okay. 608 01:09:12,114 --> 01:09:13,877 I just got the call. 609 01:09:15,451 --> 01:09:16,645 How long? 610 01:09:18,921 --> 01:09:20,388 Couple of weeks... 611 01:09:23,893 --> 01:09:25,383 What about the weekend? 612 01:09:27,663 --> 01:09:29,324 I'm sorry, okay. 613 01:09:30,499 --> 01:09:32,729 It's important, I have to go. 614 01:09:40,643 --> 01:09:42,235 I'll see you in three weeks. 615 01:12:31,113 --> 01:12:32,341 No! 616 01:12:39,488 --> 01:12:43,185 You're crazy. You're crazy. 617 01:12:43,425 --> 01:12:45,325 You're all fucking crazy. 618 01:12:54,636 --> 01:12:56,570 Then leave me alone. 619 01:12:57,373 --> 01:12:59,341 If you have any shred of human kindness. 620 01:12:59,575 --> 01:13:03,136 Please just leave me my eyes. 621 01:13:07,850 --> 01:13:09,181 You've taken everything else... 622 01:13:09,418 --> 01:13:12,182 Christ, you're actually going to cut out my eyes? 623 01:13:13,422 --> 01:13:15,720 This isn't the sort of operation that... 624 01:13:17,126 --> 01:13:19,185 It's a different thing. 625 01:13:19,528 --> 01:13:22,895 You can't just, you can't just do it. 626 01:18:35,610 --> 01:18:37,077 You don't have to do this. 627 01:18:41,316 --> 01:18:43,477 Wait, wait, just wait. 628 01:18:43,719 --> 01:18:45,016 Nim! 629 01:18:47,789 --> 01:18:49,154 Turncoat! 630 01:18:52,394 --> 01:18:57,491 Show him, show him, 631 01:18:57,733 --> 01:18:59,462 show him how much you love him! 632 01:18:59,701 --> 01:19:04,138 Show him! Show him how much you love him! Show him... 633 01:19:15,250 --> 01:19:18,117 Cameras off! Cameras off! 634 01:19:24,392 --> 01:19:29,159 Completely! Over! The... 635 01:20:32,828 --> 01:20:34,386 How could you lie to me? 636 01:20:34,663 --> 01:20:37,962 How could you lie to me? 637 01:20:40,669 --> 01:20:41,931 No! 638 01:25:41,932 --> 01:25:42,932 Subtitles by LeapinLar 46092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.