All language subtitles for Shoot.to.Kill.1988.720p.HDTV.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,120 --> 00:03:58,452 - Hi. - Hi, Warren. George Kelly called us in. 2 00:03:59,757 --> 00:04:03,488 He wants to waive the 24-hour rule, make it our jurisdiction, at least informally. 3 00:04:03,561 --> 00:04:07,224 The guy in the pajamas is Mr. Berger. He owns the place. 4 00:04:07,298 --> 00:04:11,029 Mr. Berger, this is Special Agent Stantin of the FBI. 5 00:04:11,102 --> 00:04:12,763 Mr. Berger. 6 00:04:12,837 --> 00:04:15,965 I don't believe you're stealing your own diamonds, 7 00:04:16,040 --> 00:04:18,600 least of all not in your pajamas. 8 00:04:18,676 --> 00:04:21,702 Why the heck don't you tell us what's going on here? 9 00:04:21,779 --> 00:04:26,580 This is my store. I was taking some diamonds home, my diamonds. 10 00:04:26,650 --> 00:04:30,586 You have no right to be here. I want to leave now. 11 00:04:30,654 --> 00:04:34,146 Do you usually take two pounds of diamonds home with you like this? 12 00:04:34,225 --> 00:04:39,219 I can do whatever I like with my own stones. I wanna leave right now! 13 00:04:42,033 --> 00:04:45,696 Mrs. Berger is listed as co-owner. 14 00:04:45,770 --> 00:04:47,863 Why don't we call her and have her meet us downtown? 15 00:04:47,938 --> 00:04:52,204 No, no, you mustn't do that. Please, don't do that! Please! 16 00:04:53,411 --> 00:04:55,641 Where is your wife, Mr. Berger? 17 00:05:09,093 --> 00:05:09,821 Please. For God's sake, help me. 18 00:05:13,564 --> 00:05:19,696 He made us watch him kill our dog. He said he would kill my wife next. 19 00:05:53,504 --> 00:05:57,406 - (woman) Hello? - Mrs. Berger? Please don't be alarmed. 20 00:05:57,475 --> 00:06:01,809 You're going to be all right. I'm here with your husband. 21 00:06:01,879 --> 00:06:06,111 Now, please, let me speak with the man there with you. 22 00:06:08,119 --> 00:06:09,245 Mrs. Berger? 23 00:06:09,320 --> 00:06:11,151 (woman. Distorted) Yes? 24 00:06:12,123 --> 00:06:13,556 Hit the lights. 25 00:06:15,826 --> 00:06:18,920 This is Special Agent Stantin of the FBI. 26 00:06:18,996 --> 00:06:21,829 You can see that the house is completely surrounded. 27 00:06:21,899 --> 00:06:24,766 We have Mr. Berger and the diamonds in our custody. 28 00:06:24,835 --> 00:06:26,860 I'm going to give you some instructions. 29 00:06:26,937 --> 00:06:31,237 If you follow them exactly, no harm will come to you. Understand? 30 00:06:31,308 --> 00:06:33,333 Tell the police to hold their fire. 31 00:06:33,410 --> 00:06:37,176 I'm sending out the maid with a message for you. 32 00:06:38,182 --> 00:06:41,811 OK. Hold your fire. The maid's coming out. 33 00:06:41,886 --> 00:06:43,877 Hold your fire. 34 00:07:03,774 --> 00:07:04,934 (gunshot) 35 00:07:12,449 --> 00:07:14,440 man) Stantin. 36 00:07:17,087 --> 00:07:19,385 Did you get the message? 37 00:07:19,456 --> 00:07:23,222 Mrs. Berger's Mercedes is parked in the driveway. 38 00:07:23,294 --> 00:07:27,128 Stock it with one police radio and a pair of handcuffs. 39 00:07:27,198 --> 00:07:31,931 Or I promise you this woman's dead in one minute. 40 00:07:32,002 --> 00:07:37,941 You take one car. You alone. Have the diamonds with you. 41 00:07:38,008 --> 00:07:43,105 Tail me to where my people meet me. I'll make sure you're alone. 42 00:07:43,180 --> 00:07:45,341 Then we'll make the trade. 43 00:07:47,818 --> 00:07:50,446 - No deal. - You got no choice. Stantin. 44 00:07:50,521 --> 00:07:52,751 She's got 30 seconds left. 45 00:08:02,933 --> 00:08:05,868 Who's your best sharpshooter? 46 00:08:05,936 --> 00:08:07,927 I am. 47 00:08:08,005 --> 00:08:13,944 Good. You're gonna have to nail this guy before he gets to that Mercedes. 48 00:08:39,303 --> 00:08:41,897 The items you requested are in the car. 49 00:09:09,066 --> 00:09:12,365 Shit. Son of a bitch. 50 00:09:14,772 --> 00:09:17,468 That's one smart fucker. 51 00:09:20,577 --> 00:09:23,478 Get me a civilian CB radio, fast. 52 00:09:45,069 --> 00:09:47,401 Just plug this into the cigarette lighter. 53 00:09:47,471 --> 00:09:51,168 We've banned all CB use on channel 30 for two hours. 54 00:09:51,241 --> 00:09:56,406 He spots one of our tails and we've had it. Tell them not - not - to take any chances. 55 00:09:56,480 --> 00:09:58,675 Right. 56 00:09:58,749 --> 00:10:02,412 Stantin. Do you have the diamonds? 57 00:10:04,154 --> 00:10:06,145 - Yes. - Good. 58 00:10:07,358 --> 00:10:09,519 Now move your people back. 59 00:10:10,828 --> 00:10:16,289 If anyone besides you tries to follow me... I kill the woman. 60 00:10:19,303 --> 00:10:21,294 They're moving back now. 61 00:10:22,239 --> 00:10:26,539 If I hear anybody's voice on this radio but yours. 62 00:10:26,610 --> 00:10:28,805 I swear to God she's dead. 63 00:10:32,182 --> 00:10:33,740 Move it out. Come on! 64 00:10:33,817 --> 00:10:36,843 Everybody, way back! 65 00:10:38,355 --> 00:10:41,984 An order: No one fires. Let them outta here. Let them out. 66 00:10:42,059 --> 00:10:44,050 Let's go for a ride. 67 00:10:52,069 --> 00:10:54,060 No one fire. 68 00:11:00,210 --> 00:11:02,201 Move them back, move them back. 69 00:11:08,252 --> 00:11:10,982 (Stantin) That's our second time around the block. 70 00:11:11,054 --> 00:11:12,521 The dumb bastard's lost. 71 00:11:12,589 --> 00:11:15,786 No, he's not, he's just trying to shake our tail. 72 00:11:17,127 --> 00:11:19,357 I think he's going to double back towards the water. 73 00:11:19,430 --> 00:11:22,399 Get your police boats ready and alert the coast guard. 74 00:11:47,057 --> 00:11:49,048 Stop the car here. 75 00:11:57,901 --> 00:12:01,997 We're at pier 99. He's got to have a boat waiting for him. 76 00:12:07,244 --> 00:12:12,409 Try lining up a shot out the window or over my shoulder. Stay low. 77 00:12:19,389 --> 00:12:22,381 All right. So far so good. 78 00:12:22,459 --> 00:12:25,587 Now turn your radio up. Put on the external speaker. 79 00:12:25,662 --> 00:12:28,631 Get out of the car. Bring the diamonds halfw_ay down the pier. 80 00:12:28,699 --> 00:12:31,361 - Have you got a shot? - Maybe. 81 00:12:32,803 --> 00:12:34,964 He's right on the edge. 82 00:12:35,038 --> 00:12:39,372 If I were a quarter of an inch out, I could hit the woman. 83 00:12:42,012 --> 00:12:44,003 Too risky. 84 00:12:45,449 --> 00:12:47,644 I'll try to draw him out. 85 00:12:47,718 --> 00:12:53,884 If you're absolutely sure, take a shot, but only if you're absolutely sure. 86 00:13:13,377 --> 00:13:15,038 Stop. 87 00:13:16,013 --> 00:13:18,743 Throw the diamonds to the car. 88 00:13:19,783 --> 00:13:22,343 First send Mrs. Berger to me. 89 00:13:22,419 --> 00:13:24,319 Bullshit. 90 00:13:24,388 --> 00:13:27,687 I know you got a sniper waiting there for me somewhere. 91 00:13:27,758 --> 00:13:30,750 I'm gonna keep Mrs. Berger right here in front of me. 92 00:13:30,827 --> 00:13:34,194 Now. You throw me those goddamn diamonds. 93 00:13:40,437 --> 00:13:44,567 Jesus Christ. That's as far as you could throw? 94 00:13:44,641 --> 00:13:47,269 Get back to your car. Move! 95 00:14:41,898 --> 00:14:43,957 Hey. You. 96 00:14:47,104 --> 00:14:49,368 Yes? 97 00:14:49,439 --> 00:14:52,897 You made this a hell of a lot harder than it had to be. 98 00:14:52,976 --> 00:14:56,468 Now. I've handcuffed Mrs. Berger to the end of the pier. 99 00:14:56,546 --> 00:15:02,075 You wait for my signal. Then you move in and pick her up. 100 00:15:02,152 --> 00:15:03,813 Understand? 101 00:15:04,755 --> 00:15:07,155 Understood. 102 00:15:07,224 --> 00:15:09,385 I don't think you do. 103 00:15:19,503 --> 00:15:21,164 (gunshot) 104 00:15:29,479 --> 00:15:32,971 Speedboat heading for open. Move in! Move in! 105 00:15:46,863 --> 00:15:48,854 (siren) 106 00:15:59,976 --> 00:16:01,967 Go, go! 107 00:16:13,724 --> 00:16:15,851 He's on radar, heading zero-two-two. 108 00:16:19,496 --> 00:16:21,726 We lost him. 109 00:16:22,799 --> 00:16:24,790 Where is he?! 110 00:16:32,843 --> 00:16:34,606 Over there. 111 00:17:23,326 --> 00:17:27,922 Flight 005, San Francisco to Paris, the one with the unidentified passenger? 112 00:17:27,998 --> 00:17:29,590 - Yes? - A 12-year-old girl, 113 00:17:29,666 --> 00:17:32,032 traveling on her mother's passport. 114 00:17:32,102 --> 00:17:35,333 OK. Let's check the flights that left after we covered the airport, 115 00:17:35,405 --> 00:17:38,431 just in case our boy slipped through. 116 00:17:38,508 --> 00:17:41,705 The only makable prints belong to the maid and the family, 117 00:17:41,778 --> 00:17:44,975 and the lab will have the fiber analysis for us in a few hours. 118 00:17:45,048 --> 00:17:46,743 OK, thank you. 119 00:17:46,817 --> 00:17:48,148 What have you got? 120 00:17:48,218 --> 00:17:51,483 I've pulled out every kidnap extortion in the last five years. 121 00:17:51,555 --> 00:17:55,013 267 possible match-ups with our MO. 122 00:17:55,091 --> 00:17:58,424 It's as narrow as the computer goes with the information we have. 123 00:17:58,495 --> 00:18:02,522 Then use the telephone. Call the investigating officer in each of those cases. 124 00:18:02,599 --> 00:18:05,090 Tell him what we have and see if anything strikes a chord. 125 00:18:05,168 --> 00:18:09,571 We don't have the manpower to recheck the airports and make those phone calls. 126 00:18:09,639 --> 00:18:14,372 Round up eight other agents. That's 27 phone calls apiece. Start with homicides. 127 00:18:14,444 --> 00:18:18,107 He used a nine-millimeter automatic. Check that against the suspect's profile. 128 00:18:18,181 --> 00:18:23,483 Caucasian, male, 20 to 40. I promise you, this guy's killed before. 129 00:18:25,155 --> 00:18:27,248 It was too easy for him. 130 00:18:28,592 --> 00:18:32,084 It's been 12 hours. I think you should shut it down and get some sleep. 131 00:18:32,162 --> 00:18:35,097 - I feel fine. - You feel like shit. 132 00:18:35,165 --> 00:18:37,827 Look, I read all the reports. There's no possible way 133 00:18:37,901 --> 00:18:39,801 you could have figured out what was gonna happen last night. 134 00:18:39,870 --> 00:18:44,933 - What are you saying, Charlie? - I'm saying that it happens. 135 00:18:45,008 --> 00:18:48,842 It happened to me. Remember that kid in Sausalito? 136 00:18:48,912 --> 00:18:51,073 Look, sometimes you lose a hostage, 137 00:18:51,147 --> 00:18:52,944 and there's not a damn thing you can do about it. 138 00:18:53,016 --> 00:18:56,110 I know the speech, Charlie. I wrote it. 139 00:18:56,186 --> 00:18:58,711 Come on, walk me out. 140 00:18:58,788 --> 00:19:04,124 Warren, you're letting this thing get to you, you're taking it to heart. 141 00:19:04,194 --> 00:19:08,358 You're sayin', maybe I coulda done this, maybe that. 142 00:19:08,431 --> 00:19:12,891 The point is, you did everything correctly, and that's all anyone can ask of you. 143 00:19:12,969 --> 00:19:15,665 Now go home, get some sleep. 144 00:19:15,739 --> 00:19:18,674 - I'll call you when I get to DC. - OK. 145 00:19:20,143 --> 00:19:21,735 Have a nice trip. 146 00:19:21,811 --> 00:19:23,802 We've started doing those phone calls now. 147 00:19:23,880 --> 00:19:25,871 Good. 148 00:19:26,383 --> 00:19:32,083 - You want us to call you at home? - I'm not going home. I'll be right here. 149 00:20:34,284 --> 00:20:36,275 (siren) 150 00:20:57,140 --> 00:20:59,973 Good mornin'. Nice day for fishin'. 151 00:21:00,877 --> 00:21:03,471 I guess we must be the first ones here, huh? 152 00:21:04,280 --> 00:21:08,614 Yes, I know it's happened before. I'm sorry. I'm sorry I didn't call the restaurant. 153 00:21:08,685 --> 00:21:12,746 But we've been in the middle of a terrible situation. 154 00:21:12,822 --> 00:21:16,724 Yes, I'm sure it was terrible for you too, honey. 155 00:21:16,793 --> 00:21:18,590 I'll try. 156 00:21:18,661 --> 00:21:21,186 No, I can't promise, but I will try. 157 00:21:22,532 --> 00:21:24,523 Baby, I gotta go. 158 00:21:26,469 --> 00:21:29,233 Bishop Falls, Washington. Sheriff reports murder of a tourist 159 00:21:29,305 --> 00:21:31,865 - just off the highway into Canada. - So? 160 00:21:31,941 --> 00:21:35,206 Large-caliber wound through the victim's left eye. 161 00:21:36,913 --> 00:21:40,849 - Where the hell is Bishop Falls? - It's right over here. 162 00:21:40,917 --> 00:21:43,477 - To the northwest of Spokane. - Book me on the next flight to Spokane, 163 00:21:44,954 --> 00:21:47,422 and while I'm in the air, I'll figure out a way to get me to Bishop Falls. 164 00:22:49,519 --> 00:22:52,886 Crilly here found the body. Agent Stantin, Austin Crilly. 165 00:22:52,956 --> 00:22:56,323 Stantin's the FBI man, Crilly. It's up this way. 166 00:22:56,392 --> 00:22:59,793 - Are you really a G-man? - Last I looked. 167 00:23:00,530 --> 00:23:03,931 - Yeah, well, I'm a caretaker hereabouts... - Jesus, Crilly. 168 00:23:04,000 --> 00:23:05,934 I'm gettin' to it, Dave. 169 00:23:06,002 --> 00:23:08,732 So I seen where the gate was bent up there. 170 00:23:08,805 --> 00:23:12,764 I went to snoopin' around and, Judas Priest, there's this body lyin' there. 171 00:23:12,842 --> 00:23:19,008 - Flies as big as Chevies. - Who do those cars belong to, Mr. Crilly? 172 00:23:19,082 --> 00:23:21,448 Sportin' folks, fishermen. 173 00:23:21,518 --> 00:23:23,383 Head out from here and gather above. 174 00:23:23,453 --> 00:23:25,921 See, the guide meets them up above at a base camp. 175 00:23:25,989 --> 00:23:29,584 Bishop Falls Guide Service. Jonathan Knox and Sarah Renell. 176 00:23:29,659 --> 00:23:31,422 Are you really a G-man? 177 00:23:31,494 --> 00:23:34,986 This area's known to be the greatest high-mountain fly-fishing in the world. 178 00:23:48,545 --> 00:23:52,072 That's how we found him, buck-naked and his eye shot out. 179 00:23:52,148 --> 00:23:56,676 He was killed outside, then dragged in here by his heels. 180 00:24:00,023 --> 00:24:03,618 The killer wrapped this around the victim's head before pulling off his clothes. 181 00:24:03,693 --> 00:24:05,217 Why would he do that? 182 00:24:05,295 --> 00:24:08,389 He didn't wanna get any bloodstains on the garment. 183 00:24:08,464 --> 00:24:11,262 We have to assume the murderer wore the victim's clothes out of here, 184 00:24:11,334 --> 00:24:14,064 - right down to the underwear. - Holy shit. 185 00:24:14,137 --> 00:24:17,265 - Hey, don't step there. - What? 186 00:24:20,510 --> 00:24:22,501 What's that? 187 00:24:23,780 --> 00:24:26,715 - Burnt hair. - What does that mean? 188 00:24:26,783 --> 00:24:32,551 All we know about our boy is that he has long hair and a beard... and this is it. 189 00:24:38,294 --> 00:24:40,125 Sam! 190 00:24:42,131 --> 00:24:43,962 Sam. 191 00:24:46,736 --> 00:24:49,864 Howdy, Sheriff. What's the matter? You look all shook up. 192 00:24:49,939 --> 00:24:51,907 Sam, we need a description of those men 193 00:24:51,975 --> 00:24:54,136 who left in that fishing party from the mine yesterday. 194 00:24:54,210 --> 00:24:56,474 I don't know any of them by sight. Why? 195 00:24:56,546 --> 00:24:59,538 - You don't meet these people? - No, not often. 196 00:24:59,616 --> 00:25:03,746 They go straight to the staging area above the mine. Something wrong? 197 00:25:03,820 --> 00:25:09,156 - How many are up there in this party? - Five fishermen, one guide, Sarah Renell. 198 00:25:09,225 --> 00:25:11,489 - Dave, what's goin' on? - Can we contact them? 199 00:25:11,561 --> 00:25:16,726 - This Sarah. Does she carry a radio? - There's radios in the huts along the way. 200 00:25:16,799 --> 00:25:19,768 They were supposed to call me from Timber Falls. 201 00:25:19,836 --> 00:25:21,804 And they didn't. 202 00:25:22,305 --> 00:25:24,170 They could be anywhere in here. 203 00:25:24,240 --> 00:25:29,007 See, sometimes they go into places nobody's been before. Jonathan'll know. 204 00:25:29,078 --> 00:25:32,741 - And the border is just there. - That's right. 205 00:25:33,750 --> 00:25:35,843 I've got the county fire rescue chopper standing by. 206 00:25:35,918 --> 00:25:40,082 No, that would tip the killer off that we're searching for him. Too dangerous. 207 00:25:40,156 --> 00:25:42,818 They couldn't use a helicopter even if you wanted. Storm comin' in. 208 00:25:42,892 --> 00:25:43,881 Too much wind shear. 209 00:25:43,960 --> 00:25:46,087 - And no roads. - Not a one. 210 00:25:51,434 --> 00:25:54,528 - Who could guide me in there? - Jon Knox is the man you want. 211 00:25:54,604 --> 00:25:58,199 He's Sarah's partner, I guess you'd call him. 212 00:25:58,274 --> 00:26:00,504 Mr. Stantin, please, listen. 213 00:26:00,576 --> 00:26:03,340 Sarah, she's kinda special around here. 214 00:26:03,413 --> 00:26:06,814 Do you really think he'd kill any more of those people? 215 00:26:06,883 --> 00:26:08,680 Yes, I do, Mr. Baker. 216 00:26:10,853 --> 00:26:17,417 Imagine living your whole life out here, so far away from... people. 217 00:26:17,493 --> 00:26:20,485 Well, it's a good thing there's a godforsaken wilderness somewhere, 218 00:26:20,563 --> 00:26:23,498 'cause it's the only place that Jon Knox would fit in. 219 00:26:23,566 --> 00:26:26,091 Just what I need - another psycho. 220 00:26:27,036 --> 00:26:30,403 Oh, Jon's all right. He's just different. 221 00:26:30,473 --> 00:26:32,941 He doesn't feel real comfortable with people. 222 00:26:33,009 --> 00:26:35,409 Lived back in those hills like a hermit. 223 00:26:35,478 --> 00:26:39,539 Then Sarah came along. In about five minutes, they fell in love. 224 00:26:39,615 --> 00:26:41,708 Fell in love? 225 00:26:42,852 --> 00:26:45,218 That makes things more complicated. 226 00:27:10,713 --> 00:27:12,977 Jon? It's Dave Arnett. 227 00:27:13,049 --> 00:27:16,075 I've got Warren Stantin of the FBI in San Francisco with me. 228 00:27:16,152 --> 00:27:23,251 Mr. Knox, I know this is a difficult time for you, but I think we can work together and... 229 00:27:24,127 --> 00:27:29,224 Mr. Knox, I'm in pursuit of a kidnap and murder suspect. I need a guide. 230 00:27:29,298 --> 00:27:31,323 Get your hand off me. 231 00:27:33,669 --> 00:27:37,765 - I understand you're the best. - Find someone else. 232 00:27:37,840 --> 00:27:41,606 Now, you listen to me, Knox. You are going with me. 233 00:27:41,677 --> 00:27:44,874 If you refuse to assist a federal agent in the pursuit of a felon, 234 00:27:44,947 --> 00:27:48,246 you will be arrested for obstruction of justice. 235 00:27:48,317 --> 00:27:50,717 Get outta my way. 236 00:27:50,787 --> 00:27:52,584 - You're under arrest. - Bullshit. 237 00:27:52,655 --> 00:27:55,647 - You have the right to remain silent. - Move. I go alone. 238 00:27:55,725 --> 00:27:58,853 (sheriff) Jon, the man has the right. 239 00:28:01,431 --> 00:28:04,059 He ain't gonna make it out there, Dave. He's only gonna get in my way. 240 00:28:04,133 --> 00:28:06,465 Don't bet on it. 241 00:28:07,470 --> 00:28:10,098 There ain't no elevators out there, mister. 242 00:28:10,173 --> 00:28:13,438 No cable cars, no buses, no damn taxi cabs. 243 00:28:13,509 --> 00:28:16,444 So why don't you settle your ass at the motel and I'll do what I do best? 244 00:28:16,512 --> 00:28:19,879 Mr. Knox, you've got one choice and one choice only. 245 00:28:19,949 --> 00:28:22,713 That is to guide me into those mountains. 246 00:28:22,785 --> 00:28:27,688 That is the one way, the only way, you will be permitted to help your friend. 247 00:28:27,757 --> 00:28:33,821 You're not a vigilante. You will be acting under my authority, under my orders. 248 00:28:33,896 --> 00:28:36,330 Questions so far? 249 00:28:38,100 --> 00:28:39,590 Good. 250 00:28:39,669 --> 00:28:42,536 And I don't give a rat's ass whether you like it or not. 251 00:28:42,605 --> 00:28:50,068 Try going after this guy alone and your ass will be in jail so fast, your head will spin. 252 00:28:50,146 --> 00:28:54,014 Is any of this getting through to you, Mr. Knox? 253 00:28:59,489 --> 00:29:02,356 - Where's his gear? - In the truck. 254 00:29:30,586 --> 00:29:34,022 - What the hell are these? - Battery-powered heated socks. 255 00:29:34,090 --> 00:29:36,081 The latest thing. 256 00:29:36,859 --> 00:29:39,054 - That Miller sellin' this stuff? - Yeah. 257 00:29:39,128 --> 00:29:40,561 Figures. 258 00:29:47,570 --> 00:29:50,095 (men) # 98 bottles of beer on the wall 259 00:29:50,172 --> 00:29:52,140 - # 98 bottles of beer - (man) That's right! 260 00:29:52,208 --> 00:29:54,335 # You take one down, you pass it around 261 00:29:54,410 --> 00:29:56,378 # 97 bottles of beer on the wall 262 00:29:56,445 --> 00:30:00,279 # 9_ bottles of beer on the wall. 9_ bottles of... 263 00:30:00,349 --> 00:30:02,510 (arguing) 264 00:30:06,756 --> 00:30:12,251 - Ralphie, what did you say you did? - I work with a moving company. 265 00:30:12,328 --> 00:30:15,263 You know, furniture, household goods, that sort of thing. 266 00:30:15,331 --> 00:30:18,357 - How about you? - You know, business. This and that. 267 00:30:18,434 --> 00:30:20,095 - You make a buck. - Like what? 268 00:30:20,169 --> 00:30:21,966 Over the counter? Wholesale? Computers? 269 00:30:22,038 --> 00:30:24,336 Hey, you make a buck! Who gives a shit? 270 00:30:24,407 --> 00:30:26,432 - I'm just asking the guy what he does. - Go, go. 271 00:30:26,509 --> 00:30:28,977 I have an inquiring mind. 272 00:30:29,045 --> 00:30:33,744 OK, you guys, we're gonna stop here for a five-minute break. 273 00:30:33,816 --> 00:30:37,217 Take off your packs and relax a while. 274 00:30:37,286 --> 00:30:39,584 You guys look a little winded. 275 00:30:39,655 --> 00:30:43,955 I want you to stop before you can't talk without gasping for air, OK? 276 00:30:45,261 --> 00:30:47,991 Hey, Ben, don't get so close to the edge there. 277 00:30:48,064 --> 00:30:51,227 This is not a good place to go river-rafting. 278 00:30:51,300 --> 00:30:53,461 (chatter) 279 00:31:03,412 --> 00:31:06,279 Sarah, my boots are killing me. 280 00:31:06,349 --> 00:31:10,718 Loosen up the laces a little bit. Don't take 'em off, you won't get 'em back on. 281 00:31:10,786 --> 00:31:12,481 OK. 282 00:31:12,555 --> 00:31:16,116 - How you doin', Harv? - I'll live. 283 00:31:16,192 --> 00:31:18,353 - Good. - I hope. 284 00:31:20,196 --> 00:31:24,326 Hey, Sarah, when are we gonna come across a radio that works? 285 00:31:24,400 --> 00:31:26,664 What was wrong with the radio at the last hut? 286 00:31:26,736 --> 00:31:27,794 It was busted. 287 00:31:27,870 --> 00:31:32,432 - What do you need a radio for? - Weather forecast. 288 00:31:32,508 --> 00:31:34,942 My knee got pretty banged up from football. 289 00:31:35,011 --> 00:31:37,411 Now it tells me when the weather's gonna change. 290 00:31:37,480 --> 00:31:40,779 We're gonna be at a lodge tomorrow night. We'll have a roof and a radio. 291 00:31:40,850 --> 00:31:42,943 Sounds good to me. 292 00:31:43,019 --> 00:31:47,115 Last time my knee felt like this, it rained for three straight days. 293 00:31:47,189 --> 00:31:49,384 Best fishin', though, in the rain. 294 00:31:49,458 --> 00:31:53,326 My last trip, I latched onto a river 295 00:31:53,396 --> 00:31:57,799 that was full of the biggest steelhead you've ever seen in your life. 296 00:31:57,867 --> 00:32:00,597 - You know how spooky steelhead are. - Oh, yeah. 297 00:32:00,670 --> 00:32:02,331 The slightest hint of sun and they're gone. 298 00:32:02,405 --> 00:32:06,068 - Is this gonna be another wild fish story? - That's right, my friend. 299 00:32:06,142 --> 00:32:09,543 - You OK, Norman? - It was coming down in buckets. 300 00:32:09,612 --> 00:32:12,342 Where was this? 301 00:32:12,415 --> 00:32:15,816 - What? - Where was it? What river? 302 00:32:17,687 --> 00:32:21,316 It was the Fraser, up in BC, British Columbia. 303 00:32:23,826 --> 00:32:25,350 Anyway... 304 00:32:25,428 --> 00:32:28,955 So, you've never been on one of these trips, huh? 305 00:32:29,832 --> 00:32:36,203 No, I always figured the wilderness was the botanical gardens in the Bronx. 306 00:32:36,939 --> 00:32:39,703 What brings you on this trip now? 307 00:32:42,178 --> 00:32:46,342 I just finished going through a really ugly divorce. 308 00:32:46,415 --> 00:32:51,751 I was looking for a vacation spot where I was sure I wouldn't run into my ex. 309 00:32:51,821 --> 00:32:57,259 Since she's never been away from room service for more than a minute in her life... 310 00:32:57,326 --> 00:32:59,191 You picked a great spot. 311 00:33:02,665 --> 00:33:07,364 ...the sound of the water, just kinda lulling the steelhead. 312 00:33:07,436 --> 00:33:09,836 And the action on the river... 313 00:33:10,606 --> 00:33:12,870 Just kinda bring 'em up close to the surface. 314 00:33:12,942 --> 00:33:16,378 How big do these Fraser River steelhead get? 315 00:33:16,445 --> 00:33:20,040 What's it with you and the questions? They're this big, OK? 316 00:33:20,116 --> 00:33:22,584 Does that make you happy? Can I go on with the story? 317 00:34:12,368 --> 00:34:14,893 You can turn back anytime. 318 00:34:14,970 --> 00:34:17,939 You worry about your own ass, hm? 319 00:34:38,661 --> 00:34:40,959 Easy. 320 00:34:41,030 --> 00:34:44,090 Don't get excited. Don't get excited. 321 00:34:55,578 --> 00:34:57,773 No, no. Wait, wait. 322 00:34:57,847 --> 00:34:59,940 Wrong way. Whoa. 323 00:35:00,015 --> 00:35:01,778 Hey, hey. You turn. 324 00:35:01,851 --> 00:35:04,877 Hey, hey, hey, hey, stop this shit now. Wait, wait. 325 00:35:35,351 --> 00:35:38,013 What have we got? 326 00:35:38,087 --> 00:35:40,351 Hello! Earth to Knox! 327 00:35:40,422 --> 00:35:43,255 Do you read me? What's happenin'? 328 00:35:43,325 --> 00:35:44,690 End of the trail for you, partner. 329 00:35:44,760 --> 00:35:48,594 She's taken the route to Ryan's Gorge. The horses can't make it there. 330 00:35:48,664 --> 00:35:54,625 Good. If I never see another horse, if I never ride another horse, 331 00:35:54,703 --> 00:35:58,867 if I never smell another horse - no offense, horsey - it would be too soon. 332 00:35:58,941 --> 00:36:04,004 Hey, I ain't takin' no tenderfoot trails, so you might as well turn back right now. 333 00:36:04,079 --> 00:36:09,176 Maybe you're forgetting what I said back there. This man is mine, you understand? 334 00:36:09,251 --> 00:36:11,913 Now what do we do with the horses? 335 00:36:39,748 --> 00:36:42,342 OK, horsey... 336 00:36:42,418 --> 00:36:44,886 Home. Home! 337 00:36:52,695 --> 00:36:54,959 (gunshot) 338 00:37:40,509 --> 00:37:43,273 You could walk in the stream a bit. 339 00:37:43,345 --> 00:37:45,643 What'd you say? 340 00:37:45,714 --> 00:37:49,275 Helps break 'em in, walk 'em out wet. 341 00:37:49,351 --> 00:37:51,842 You're bullshitting me, right? 342 00:37:54,790 --> 00:37:56,781 Weird shit. 343 00:38:02,531 --> 00:38:04,829 Whuh... 344 00:38:04,900 --> 00:38:06,891 Ohh! 345 00:38:08,937 --> 00:38:10,905 Son of a bitch. 346 00:38:10,973 --> 00:38:13,271 What'd you say? 347 00:38:13,342 --> 00:38:16,334 I said, I hate the damn woods! 348 00:38:42,438 --> 00:38:44,998 You're looking at that moss like it's gonna to sing to ya. 349 00:38:45,074 --> 00:38:47,338 Or are you saying your prayers? Come on, will ya? 350 00:38:47,409 --> 00:38:52,142 Look, mister. You might be some hot shit on your turf, but this is my territory. 351 00:38:52,214 --> 00:38:56,082 So why don't you just sit back and enjoy the ride? 352 00:39:38,494 --> 00:39:40,223 (moose grunts) 353 00:40:02,885 --> 00:40:04,876 See the moose? 354 00:40:12,661 --> 00:40:15,357 - The doctor hears this terrible screaming... - Another doctor story. 355 00:40:15,430 --> 00:40:18,228 He runs back into the examining room, he takes one look, and he says 356 00:40:18,300 --> 00:40:20,928 "No, no, nurse. I told you to prick his boil." 357 00:40:21,003 --> 00:40:24,131 - I heard that when I was 12! - I heard that when I was two. 358 00:40:24,206 --> 00:40:28,404 - All right, I got another one. An old man... - No, Ralphie, no more! No more! 359 00:40:28,477 --> 00:40:31,378 Let's talk about fishing, or anything, please! 360 00:40:31,446 --> 00:40:34,506 Hey, Sarah, Normie's slowin' down again. 361 00:40:34,583 --> 00:40:36,346 Norm, you all right? 362 00:40:36,418 --> 00:40:39,751 Yeah, I'm actually startin' to like it up here, you know? 363 00:40:39,821 --> 00:40:42,016 Hey, did you guys see the view? 364 00:40:42,090 --> 00:40:44,115 - Its incredible. - Come on! 365 00:40:44,693 --> 00:40:47,628 So, what do you think? 50 bucks for the biggest fish? 366 00:40:47,696 --> 00:40:51,029 You make it a C-note and you got yourself a deal, big guy. 367 00:40:51,099 --> 00:40:54,193 - Yeah, but I wanna see the lure first. - I'll give you a lure right here! 368 00:40:54,269 --> 00:40:56,260 (laughter) 369 00:40:58,173 --> 00:41:01,336 I can't believe I'm outta shaving foam. 370 00:41:02,678 --> 00:41:04,669 Is this thing safe enough to step on? 371 00:41:07,983 --> 00:41:11,578 - My God. - (Sarah) Quite a sight, huh? 372 00:41:12,588 --> 00:41:16,854 Holy shit! What in the wide world of sports is that thing? 373 00:41:16,925 --> 00:41:19,826 (Sarah) That thing, gentlemen, is gonna take us across this gorge. 374 00:41:19,895 --> 00:41:23,023 - That's it? - That's it. 375 00:41:23,098 --> 00:41:26,625 - We'll die. - Hey, relax, OK? 376 00:41:26,702 --> 00:41:29,000 - I've been on one of these things before. - Here we go. 377 00:41:29,071 --> 00:41:31,801 - No, no, no, I'll tell you something. - Yeah, tell me, tell me. 378 00:41:31,873 --> 00:41:34,535 Yeah, tell me, Big Ben, what is it that you haven't done? 379 00:41:34,610 --> 00:41:37,773 (Ben) Get off of my back, please. 380 00:41:37,846 --> 00:41:41,543 Gentlemen, gentlemen. Please, gentlemen, let's apply logic here. 381 00:41:41,617 --> 00:41:44,814 Let us simply ask ourselves if this trip is genuinely necessary. 382 00:41:44,886 --> 00:41:48,049 Come on, stop whining. What's the big deal? Let's just do it. 383 00:41:48,123 --> 00:41:50,683 You guys don't have to do this. 384 00:41:50,759 --> 00:41:53,853 This is supposed to be a fun trip, not hell night. 385 00:41:53,929 --> 00:41:56,989 We can trek down the gorge and go downriver a couple of miles. 386 00:41:57,065 --> 00:41:58,896 - Probably only set us back a day. - No. 387 00:41:58,967 --> 00:42:02,061 I'd rather die right now than miss a day. 388 00:42:02,137 --> 00:42:07,131 - He's right... I guess. - Hold onto that real tight, will ya? 389 00:42:07,209 --> 00:42:09,734 I'm gonna go across with one of you and show you how to do it. 390 00:42:09,811 --> 00:42:13,338 Then the others come across in twos. 391 00:42:13,415 --> 00:42:15,440 So who's gonna take the big plunge with me? 392 00:42:15,517 --> 00:42:18,953 - Well, when you put it that way... - I'll go. 393 00:42:19,888 --> 00:42:22,789 - "I'm macho!" - (whistling) 394 00:42:22,858 --> 00:42:25,258 Yeah, I guess he goes, huh? 395 00:42:25,327 --> 00:42:27,227 - Is that OK? - Oh, yeah. 396 00:42:27,296 --> 00:42:29,287 - 'Cause if I don't go right away... - Hey. Fine. 397 00:42:29,364 --> 00:42:31,229 OK, great, thanks. 398 00:42:31,300 --> 00:42:34,269 - OK, what do we do now? - Now we let gravity take over. 399 00:42:34,336 --> 00:42:35,894 - Right. - Let her rip. 400 00:42:35,971 --> 00:42:38,633 Ohh! 401 00:42:44,646 --> 00:42:50,050 - Oh, I don't wanna do this. - Just look at the boys. You're all right. 402 00:42:50,118 --> 00:42:53,349 - Look at the treetops. - I wanna go back. I don't wanna be here. 403 00:42:53,422 --> 00:42:55,788 You're fine. See? 404 00:42:55,857 --> 00:42:58,291 - You're doin' real good. - Can you stop it? 405 00:42:58,360 --> 00:43:00,351 Sure, if you want. (chuckling) Whoa! 406 00:43:02,130 --> 00:43:04,928 - This is worse. This is worse! - Pretty exciting, huh? 407 00:43:05,000 --> 00:43:07,434 Yeah. So's a plane crash. 408 00:43:07,502 --> 00:43:10,130 - I want you to do something for me. - What? 409 00:43:10,205 --> 00:43:13,140 Turn around and take ahold of this rope with both hands. 410 00:43:13,208 --> 00:43:18,840 I want you to start pulling, hand over hand, and I want you to focus on that side. 411 00:43:18,914 --> 00:43:21,678 - OK? That's good. - OK. Like this? 412 00:43:21,750 --> 00:43:25,311 You don't have to push and shove. There's a rhythm to things out here. 413 00:43:25,387 --> 00:43:27,821 I'm sorry. I'm sorry, it's just... 414 00:43:27,889 --> 00:43:31,188 - I'm just a little nervous. - You're doin' fine. 415 00:43:33,195 --> 00:43:37,359 Well, we're almost there. A little more. A little more. 416 00:43:37,432 --> 00:43:40,162 Oh, God, we're over land. Thank God. 417 00:43:43,171 --> 00:43:45,162 There we go. 418 00:43:45,974 --> 00:43:50,809 All right. Pull her in and then take ahold of the log there at the end. 419 00:43:50,879 --> 00:43:54,371 Good. I'm gonna go over and help the others. 420 00:43:54,449 --> 00:43:57,247 When they come back, I want you to give 'em a hand out, OK? 421 00:43:57,319 --> 00:43:59,287 - Sarah? - Yeah? 422 00:43:59,354 --> 00:44:01,345 Your boyfriend, 423 00:44:01,423 --> 00:44:05,484 how does he feel about your bein' out here alone with the five of us like this? 424 00:44:05,560 --> 00:44:08,324 Well, it's not really up to him, is it? 425 00:44:08,397 --> 00:44:11,264 I've always been pretty good at takin' care of myself. 426 00:44:44,566 --> 00:44:47,364 - What's the matter? - What do you think's the matter? Look. 427 00:44:47,436 --> 00:44:50,371 That basket's supposed to be in the middle, and the rope's cut. 428 00:44:50,439 --> 00:44:53,408 Take it easy. Anybody could've doubled back and done that. 429 00:44:53,475 --> 00:44:55,409 That doesn't mean anything's happened to Sarah. 430 00:44:55,477 --> 00:44:56,466 Yeah. 431 00:44:57,179 --> 00:45:02,242 - What are you doin'? - I'm goin' over to get the basket. 432 00:45:02,317 --> 00:45:04,478 Oh, shit. 433 00:45:04,553 --> 00:45:07,647 Get your pack off. Put your gloves on. 434 00:45:21,603 --> 00:45:24,367 Take this rope, feed me the slack. 435 00:45:24,439 --> 00:45:27,340 When I get in the basket, pull us over. Got it? 436 00:45:27,409 --> 00:45:29,775 Got it. 437 00:46:51,693 --> 00:46:53,684 Aah! 438 00:47:18,286 --> 00:47:20,447 Are you OK? 439 00:47:20,522 --> 00:47:21,750 No! 440 00:47:30,565 --> 00:47:34,763 - Try and reach the face! - I'm trying! 441 00:48:03,932 --> 00:48:05,923 Pull up! 442 00:48:21,616 --> 00:48:24,107 Pull! 443 00:48:24,519 --> 00:48:25,577 OK! 444 00:48:27,555 --> 00:48:29,614 Pull! 445 00:49:00,388 --> 00:49:01,719 Stantin! 446 00:49:10,065 --> 00:49:12,192 God, what's he doin' up there? 447 00:49:15,937 --> 00:49:19,304 OK, hold on! Here we go! 448 00:50:42,123 --> 00:50:45,718 You mountain men do this kinda shit a lot? 449 00:50:47,829 --> 00:50:49,660 Every damn day. 450 00:50:51,466 --> 00:50:53,764 Thanks. 451 00:50:57,505 --> 00:51:00,838 Hey, you all right? That arm. 452 00:51:02,710 --> 00:51:05,235 - Let's push on. - No. 453 00:51:05,313 --> 00:51:08,749 No, you need some more rest. 454 00:51:09,551 --> 00:51:10,984 No, I don't. 455 00:51:11,052 --> 00:51:14,146 I need some more rest. 456 00:51:23,431 --> 00:51:25,763 I gotta hand it to you. It's good. 457 00:51:25,834 --> 00:51:28,632 - Yeah? - Yeah, it's really good. 458 00:51:28,703 --> 00:51:32,298 It's not oysters on the half-shell, but... (gasps) 459 00:51:32,373 --> 00:51:34,238 - No! - What? 460 00:51:34,309 --> 00:51:39,212 I'm supposed to be meeting my girlfriend right now at Donatello's. 461 00:51:39,280 --> 00:51:41,441 - Three days. - Three days? 462 00:51:41,516 --> 00:51:43,643 To the nearest telephone. 463 00:51:45,587 --> 00:51:47,418 I'm dead. 464 00:51:48,356 --> 00:51:51,325 Ah, don't sweat it. She'll understand. 465 00:51:51,392 --> 00:51:54,293 Huh, forget it. Over and out. 466 00:51:54,362 --> 00:51:57,593 Let me cut you some more. We got a long day tomorrow. 467 00:51:57,665 --> 00:52:00,634 You better keep up your energy. 468 00:52:00,702 --> 00:52:03,466 Three days to a telephone. 469 00:52:03,538 --> 00:52:07,599 - How do you stand it out here? - You oughta try it sometime. 470 00:52:08,610 --> 00:52:11,306 - Might do you some good. - Couldn't do it. 471 00:52:13,481 --> 00:52:16,917 - I'm big city. - Then tell me something. 472 00:52:17,919 --> 00:52:19,784 What would you miss besides telephones? 473 00:52:19,854 --> 00:52:25,019 Everything. Activity, action. 474 00:52:26,060 --> 00:52:28,051 Theater and music. 475 00:52:29,831 --> 00:52:33,494 Getting a good meal at four in the morning. 476 00:52:33,568 --> 00:52:35,763 Everything. 477 00:52:37,572 --> 00:52:40,735 I don't suppose you've ever eaten this before either, have you? 478 00:52:40,808 --> 00:52:44,539 Mm-hm. They serve rabbit at lots of places. 479 00:52:44,612 --> 00:52:47,809 Yeah, maybe, but that ain't rabbit. 480 00:52:50,652 --> 00:52:53,519 - Then what the hell is it? - Marmot. 481 00:52:54,822 --> 00:52:56,881 Marmot? 482 00:52:56,958 --> 00:52:59,756 - What's a marmot? - A rodent. 483 00:53:01,329 --> 00:53:03,320 A rodent?! 484 00:53:05,066 --> 00:53:07,034 You mean a rat? 485 00:53:07,101 --> 00:53:10,332 Sort of a big, hairy rat, I guess, yeah. 486 00:53:10,405 --> 00:53:12,566 Oh, shit! 487 00:53:12,640 --> 00:53:17,475 Hey, I know how you feel. Me? I think oysters taste like snot. 488 00:53:17,545 --> 00:53:19,877 Oh, shit! 489 00:53:28,156 --> 00:53:30,147 (snoring) 490 00:53:47,942 --> 00:53:50,410 What...? You frightened the crap out of me. 491 00:53:50,478 --> 00:53:52,810 - I almost bashed your brains out! - There's a bear. 492 00:53:52,880 --> 00:53:56,976 - Shut up, I'm tryin' to sleep. - Ben, I heard a bear. 493 00:53:57,051 --> 00:54:00,043 I heard it. Shh. 494 00:54:01,055 --> 00:54:02,249 (tw_igs cracking) 495 00:54:02,323 --> 00:54:03,517 - Steve. - Steve! 496 00:54:03,591 --> 00:54:05,456 - Where's Sarah? - Steve! 497 00:54:05,526 --> 00:54:07,118 Steve! Steve! 498 00:54:09,897 --> 00:54:13,924 Yeah, I was just fillin' the log cabin. 499 00:54:14,002 --> 00:54:18,371 - I thought it was a bear or something. - It was a big cabin. 500 00:54:18,439 --> 00:54:20,430 (tw_ig cracks) 501 00:54:20,541 --> 00:54:22,509 - That's the noise. - Gimme your knife. 502 00:54:22,577 --> 00:54:24,841 - What noise? What's the matter? - A bear. 503 00:54:24,912 --> 00:54:26,903 - What? - Shit. 504 00:54:32,920 --> 00:54:36,686 - What, did you guys think I was a bear? - Bear, my ass. 505 00:54:36,758 --> 00:54:39,693 - Bear! - Bear? Come on, we're not stupid. 506 00:54:39,761 --> 00:54:42,252 They always think I'm a bear. 507 00:54:43,731 --> 00:54:47,360 # Born on a mountaintop in Tennessee 508 00:54:47,435 --> 00:54:50,768 # Killed him a bear when he was only three 509 00:54:50,838 --> 00:54:54,001 # Killed him a bear when he was only three 510 00:54:54,075 --> 00:54:57,602 # He killed him a bear when he was only three 511 00:54:57,678 --> 00:55:01,011 # Davy. Davy Crockett 512 00:55:01,082 --> 00:55:03,846 # King of the wild frontier 513 00:55:03,918 --> 00:55:07,684 # Davy. Davy Crockett... 514 00:55:07,755 --> 00:55:10,451 (Ben) You're gonna walk and sing? 515 00:55:14,695 --> 00:55:17,994 OK, you guys, I want you to be real careful in here. It gets kinda tricky. 516 00:55:18,066 --> 00:55:22,594 Don't be embarrassed if you have to hang on to tree branches or rocks, OK? 517 00:55:22,670 --> 00:55:25,070 Yes, Mommy, whatever you say. 518 00:55:25,139 --> 00:55:29,041 - Hey, Benny, this isn't the right way. - What a view, though. 519 00:55:29,110 --> 00:55:31,374 Hey, Steve! Wait up. 520 00:55:31,446 --> 00:55:33,778 - I gotta tie my shoe, OK? - Yeah. 521 00:55:35,716 --> 00:55:37,741 Boy, I'm really startin' to like it up here. 522 00:55:37,819 --> 00:55:43,052 I didn't think I would, you know? I just came up here to get away from my ex-wife. 523 00:55:43,124 --> 00:55:47,083 Actually, I'd like to have her up here with me right now. 524 00:55:47,161 --> 00:55:51,530 One little shove, save me about 79 alimony checks. 525 00:55:52,967 --> 00:55:55,367 - Aah! - No, no, hold on! 526 00:55:55,436 --> 00:55:56,733 Aah! 527 00:56:04,278 --> 00:56:07,907 Forget your feet. Don't look down. Don't look down. 528 00:56:09,817 --> 00:56:11,751 - Norman, look at me. - Help me, Steve. 529 00:56:11,819 --> 00:56:14,754 Calm down. I'm gonna help you. Do what I tell you. 530 00:56:14,822 --> 00:56:19,384 Get your breath, reach in that crack, give me that gun. 531 00:56:19,460 --> 00:56:21,519 What? Help me, goddammit! 532 00:56:21,596 --> 00:56:24,064 I am gonna help you. Now, just do what I tell you, all right? 533 00:56:24,132 --> 00:56:27,727 Reach in that crack and hand me the gun. 534 00:56:31,973 --> 00:56:34,464 All right, now give it to me. Come on. 535 00:56:34,542 --> 00:56:37,602 - Where the hell did this come from? - It came from my pack. I'm a cop. 536 00:56:37,678 --> 00:56:40,909 Now come on. Good boy, good boy. All right, now take it easy. 537 00:56:40,982 --> 00:56:43,246 - Help me. Help me. - Grab my wrist. 538 00:56:46,487 --> 00:56:47,852 That's right. 539 00:56:51,559 --> 00:56:54,119 Come on, let's go. Good boy. Come on. 540 00:56:55,463 --> 00:56:58,523 We got it, we got it. All right, one more. 541 00:56:59,534 --> 00:57:00,967 Ready? 542 00:57:01,669 --> 00:57:02,761 Aah! 543 00:57:11,879 --> 00:57:15,440 - What the hell happened? - Who's screaming? 544 00:57:15,516 --> 00:57:17,677 Don't fall! Look out! 545 00:57:18,686 --> 00:57:21,553 - Christ, what happened? - It's Norm. He just went over. 546 00:57:21,622 --> 00:57:23,021 He tripped here and he fell. 547 00:57:23,090 --> 00:57:24,785 - Where? - I don't know. Do you see him? 548 00:57:24,859 --> 00:57:27,794 - Oh, my God. - Get back from the edge. 549 00:57:28,596 --> 00:57:30,461 Aah! 550 00:57:32,333 --> 00:57:33,891 - Aah! - Steve! 551 00:57:33,968 --> 00:57:36,300 Harvey, run! 552 00:57:51,919 --> 00:57:52,977 Jump. 553 00:57:54,322 --> 00:57:56,085 Jump! 554 00:57:56,724 --> 00:57:58,419 I'm sorry, I can't. 555 00:58:06,400 --> 00:58:08,425 Aah! 556 00:58:08,936 --> 00:58:10,460 No! 557 00:58:10,538 --> 00:58:13,564 Stop it, stop it. Take it easy. It's over. 558 00:58:16,410 --> 00:58:19,504 Calm down, Sarah, calm down. It's over, understand? 559 00:58:19,580 --> 00:58:22,811 Just calm down, calm down. I'm not gonna hurt ya, understand? 560 00:58:22,883 --> 00:58:25,511 - OK. - I need you, understand me? 561 00:58:25,586 --> 00:58:29,113 I need you. You have to get me out of these mountains, all right? 562 00:58:29,190 --> 00:58:30,748 OK, OK. 563 00:58:30,825 --> 00:58:33,885 OK? All right, good girl. Let's go. 564 00:58:34,729 --> 00:58:40,463 There you go. Forget this happened, all right? Just forget this happened. 565 00:58:40,534 --> 00:58:44,766 We'll just go on like before. You're the guide, I'm the customer, all right? 566 00:58:44,839 --> 00:58:46,830 - OK. - Go ahead now. 567 00:59:01,656 --> 00:59:05,592 (Sarah) Zero Four Seven calling Bishop Falls. 568 00:59:05,660 --> 00:59:08,959 Zero Four Seven calling Bishop Falls. 569 00:59:09,030 --> 00:59:11,828 Zero Four Seven. Do you read me, Sam? 570 00:59:11,899 --> 00:59:13,560 Sarah? Sarah. Is that you? 571 00:59:13,634 --> 00:59:15,898 - Sam? - Thank God. Sarah. 572 00:59:15,970 --> 00:59:21,101 - I won't try anything. - Thought you might be thinkin' about it. 573 00:59:21,175 --> 00:59:25,339 Listen, Sarah, there's a storm, one hell of a storm. 574 00:59:25,413 --> 00:59:27,347 It's here now and it's coming your way. 575 00:59:27,415 --> 00:59:31,442 Now. You and your party need to stay there in the hut. You understand me? 576 00:59:31,519 --> 00:59:34,215 Tell him you want to make one more day of travel. 577 00:59:34,288 --> 00:59:36,017 I want one more day of travel. 578 00:59:36,590 --> 00:59:38,581 No, stay put. 579 00:59:39,927 --> 00:59:42,623 Sarah, listen. Don't do that. 580 00:59:42,697 --> 00:59:44,494 Don't do that. 581 00:59:44,565 --> 00:59:46,897 He wouldn't be upset about a storm. 582 00:59:46,967 --> 00:59:49,197 - Ask him what's wrong. - What's wrong? 583 00:59:50,137 --> 00:59:54,233 - Big storm. Big storm. - You wouldn't be upset about a storm. 584 00:59:54,308 --> 01:00:00,269 This is a very serious storm we're talking about, Sarah. At least five inches of snow. 585 01:00:00,348 --> 01:00:03,977 - Tell him you're alone, so he can talk. - I'm alone. 586 01:00:06,620 --> 01:00:10,556 Miss Renell, this is Special Agent Minelli of the FBI. 587 01:00:11,158 --> 01:00:13,558 One of the men in your party is an impostor. 588 01:00:13,627 --> 01:00:16,494 He's a fugitive wanted for kidnapping and murder. 589 01:00:16,564 --> 01:00:19,761 He's armed and dangerous. Do you understand? 590 01:00:19,834 --> 01:00:22,894 - Understand? - Yeah, I understand. 591 01:00:22,970 --> 01:00:25,029 Sarah. Jonathan's coming. 592 01:00:25,106 --> 01:00:27,540 He's leading Stantin, the FBI man, up there. 593 01:00:27,608 --> 01:00:31,772 He's about two days behind you, we figure, but with the snow coming, who knows? 594 01:00:31,846 --> 01:00:34,974 Now, stay close to the lodge and that radio, Sarah. 595 01:00:35,049 --> 01:00:37,313 That's a hell of a storm front that's coming in. 596 01:00:37,385 --> 01:00:40,877 - "OK, Sam, I will." - OK, Sam, I will. 597 01:00:46,727 --> 01:00:52,097 - Well, was she under duress? - She sounded kinda strange. I'm not sure. 598 01:00:55,736 --> 01:00:58,102 So who's Jonathan? 599 01:01:03,477 --> 01:01:05,968 Is that your boyfriend, Sarah? 600 01:01:06,847 --> 01:01:08,838 Is that your boyfriend? 601 01:01:12,920 --> 01:01:15,320 Yeah, that's your boyfriend. 602 01:01:18,459 --> 01:01:20,791 Don't move. 603 01:01:22,930 --> 01:01:24,921 There. 604 01:02:16,484 --> 01:02:17,849 Ah! 605 01:03:13,240 --> 01:03:15,834 Sarah! 606 01:03:23,551 --> 01:03:26,042 She's dead. 607 01:03:26,120 --> 01:03:28,918 - Washed down the river. - No. 608 01:03:28,989 --> 01:03:31,219 If he knew the mountains, he would've gone alone. 609 01:03:31,292 --> 01:03:33,920 He doesn't, so he needs a guide. 610 01:03:33,994 --> 01:03:38,226 Come on, she's still alive, and we've got to help her. 611 01:04:00,354 --> 01:04:02,345 Knox. 612 01:04:08,462 --> 01:04:11,454 Hey, this is Sarah's handwriting. 613 01:04:24,411 --> 01:04:26,936 What the hell does this mean? "You ought to know me by now." 614 01:04:27,014 --> 01:04:31,212 - Take it easy, Knox, just take it easy. - What did this guy do? 615 01:04:31,285 --> 01:04:35,346 - You said it was extortion and murder. - It was. How do you like this? 616 01:04:35,422 --> 01:04:39,825 - That wasn't all it was, was it? - No, it wasn't. 617 01:04:41,328 --> 01:04:43,319 Well? 618 01:04:44,264 --> 01:04:47,233 He had a hostage in San Francisco. 619 01:04:47,301 --> 01:04:53,001 A diamond merchant's wife. He killed her... after he got the diamonds. 620 01:04:53,073 --> 01:04:55,098 Just to make a point. 621 01:04:55,876 --> 01:04:59,903 - What point? - That I shouldn't have interfered. 622 01:05:11,058 --> 01:05:14,585 You botched it up, so now you want revenge. 623 01:05:14,662 --> 01:05:17,688 And she's gonna get killed for it. 624 01:05:17,765 --> 01:05:19,357 You listen to me. 625 01:05:19,433 --> 01:05:23,096 That note is right. I am getting to know this guy. 626 01:05:23,170 --> 01:05:26,435 He'll only kill a hostage he has no use for. 627 01:05:26,507 --> 01:05:32,742 Understand me? So long as you and I stay tight on his ass, Sarah will stay alive. 628 01:05:32,813 --> 01:05:37,546 Now let's get some rest. We'll catch up with them tomorrow. 629 01:05:37,618 --> 01:05:40,018 Go get your pack. 630 01:06:12,953 --> 01:06:14,511 They already got a hell of a head start. 631 01:06:14,588 --> 01:06:16,317 Now there's only two of them, they'll move faster. 632 01:06:16,390 --> 01:06:20,087 - Then we'll move faster. - Two, three days, they'll be at the border. 633 01:06:20,160 --> 01:06:23,687 You said yourself that he'll kill her as soon as he doesn't need her. 634 01:06:23,764 --> 01:06:26,255 That means I gotta get to them before they get to Canada. 635 01:06:26,333 --> 01:06:28,130 We'll get them before they get to Canada. 636 01:06:28,202 --> 01:06:31,603 Wait a minute, Stantin. You're already exhausted. 637 01:06:31,672 --> 01:06:36,473 It's cold, and it's gonna get colder. There's a storm movin' in. Understand? 638 01:06:36,543 --> 01:06:38,773 I'm not afraid of a storm. 639 01:06:38,846 --> 01:06:41,280 You dumb bastard. You could die up there. 640 01:06:41,348 --> 01:06:45,045 And if not dead, you'd slow me down so much that Sarah'd get killed. 641 01:06:45,119 --> 01:06:48,680 So you got one choice and that's to stay here. 642 01:06:48,756 --> 01:06:51,816 You go with me, or you don't go at all. 643 01:06:53,293 --> 01:06:56,785 Bullshit. You're not gonna shoot me. 644 01:07:05,639 --> 01:07:09,871 You ever killed a man? You ever break up a bank robbery? 645 01:07:09,943 --> 01:07:13,003 I'm 22 years in the FBI, Knox. 646 01:07:14,381 --> 01:07:18,317 I've come up against the Mafia, the Ku Klux Klan, 647 01:07:19,820 --> 01:07:21,811 the KGB. 648 01:07:24,024 --> 01:07:28,358 Understand me, I'm qualified to go after this guy. 649 01:07:28,428 --> 01:07:31,158 You think you are, but you're not. 650 01:07:48,982 --> 01:07:51,883 All right. All right, I'll take you. 651 01:07:52,820 --> 01:07:54,310 But you'd better keep up. 652 01:07:54,388 --> 01:07:59,416 Because if you slow me down and Sarah gets killed, I'll kill you! 653 01:08:03,530 --> 01:08:05,691 Sarah... slow down. 654 01:08:06,600 --> 01:08:08,033 Stop! 655 01:08:08,101 --> 01:08:09,830 Sarah, wait. 656 01:08:09,903 --> 01:08:11,894 Wait! 657 01:08:25,953 --> 01:08:30,856 For the last hour, you've been gettin' farther and farther ahead. 658 01:08:38,765 --> 01:08:40,858 What's the matter, Sarah? 659 01:08:47,374 --> 01:08:49,433 You're crazy. 660 01:09:07,094 --> 01:09:09,255 See that? 661 01:09:10,864 --> 01:09:13,594 I'm not crazy. 662 01:09:14,368 --> 01:09:19,396 You get me across the border... I'll give this to you. 663 01:09:22,476 --> 01:09:24,842 You understand me? I'm giving you this. 664 01:09:25,445 --> 01:09:29,279 But you pull any of that shit again and I'll kill you. 665 01:10:04,484 --> 01:10:07,248 Your name. Say your name. 666 01:10:07,321 --> 01:10:09,312 Warren... Stantin. 667 01:10:11,058 --> 01:10:16,519 Every time you lose your wind, you stop, you say your name. Got that? 668 01:10:16,596 --> 01:10:20,430 What if I'm too tired... to remember my name? 669 01:10:21,435 --> 01:10:25,769 - For ten bucks, I'll remind you. - OK, OK. 670 01:10:49,930 --> 01:10:53,696 You should have stayed in that cabin while you had the chance. 671 01:10:53,767 --> 01:10:57,669 I'm gonna have to go up the rockface, and then up through a chimney to the top. 672 01:10:57,738 --> 01:11:00,138 That'll save at least a day. 673 01:11:00,207 --> 01:11:03,472 They'll keep to the valleys to avoid the storm that's comin' in. 674 01:11:03,543 --> 01:11:08,571 I gotta go over the mountain and right through the storm. 675 01:11:08,648 --> 01:11:11,276 So when it gets dark, get in your bag, 676 01:11:11,351 --> 01:11:15,253 get under my poncho, say your prayers, you'll be OK. 677 01:11:15,322 --> 01:11:19,656 When I get to the border, I'll send some guys for you. 678 01:12:35,235 --> 01:12:36,896 Oh, Jesus! 679 01:12:56,790 --> 01:13:01,693 You stubborn son of a bitch! Can't you listen to common sense? 680 01:13:05,599 --> 01:13:09,831 Tie my rope around your waist and I'll lower you down. 681 01:13:13,707 --> 01:13:16,198 What are you tryin' to do, kill yourself? Tie it around your waist. 682 01:13:16,276 --> 01:13:20,474 - I'll lower you down. - No. I'm coming up! 683 01:13:20,547 --> 01:13:23,778 - You're crazy! - I'm coming up! 684 01:13:23,850 --> 01:13:25,909 Fine. Go ahead! 685 01:13:32,392 --> 01:13:34,826 - I can't! - Good. 686 01:13:34,895 --> 01:13:37,591 Now, are you gonna tie on? 687 01:13:37,664 --> 01:13:40,827 - Are you gonna lower me down? - Yes. 688 01:13:40,901 --> 01:13:42,163 No. 689 01:13:42,235 --> 01:13:44,703 Aw, to hell with you, then. I'm going to Canada. 690 01:13:50,043 --> 01:13:51,010 Knox? 691 01:13:56,116 --> 01:13:58,107 Knox! 692 01:14:04,224 --> 01:14:07,057 Change your mind about goin' back down, Stantin? 693 01:14:07,127 --> 01:14:09,994 No. I wanna go up! 694 01:14:10,063 --> 01:14:13,555 All right, you pigheaded bastard, I can't argue with you all day. 695 01:14:13,633 --> 01:14:15,032 Tie it around your waist and I'll bring you up. 696 01:14:15,101 --> 01:14:17,433 How do I know you're not gonna lower me down? 697 01:14:17,504 --> 01:14:23,500 Because I said so, you son of a bitch! Now tie on while I'm still in a good mood! 698 01:14:27,280 --> 01:14:29,271 Oh, Jesus. 699 01:14:37,090 --> 01:14:38,921 Ready! 700 01:14:39,960 --> 01:14:42,190 Well, you gotta climb too! 701 01:14:43,129 --> 01:14:45,893 I'm not gonna do all the work! 702 01:14:45,966 --> 01:14:48,764 All right, you push up while I pull. 703 01:14:53,206 --> 01:14:55,197 Ow! Shit. 704 01:14:57,510 --> 01:14:59,603 Come here and light this. 705 01:15:34,281 --> 01:15:36,943 What's all this smoke? You sending them a signal or something? 706 01:15:37,017 --> 01:15:39,110 The wood's wet. It's gonna smoke. 707 01:15:39,185 --> 01:15:44,020 Yeah, we're not gonna have any fuckin' fire. How about that? 708 01:15:47,294 --> 01:15:49,888 You don't want a fire, fine. 709 01:15:49,963 --> 01:15:51,954 We'll have sushi. 710 01:15:55,268 --> 01:15:57,133 Mmm. 711 01:15:57,203 --> 01:15:59,398 You want some? 712 01:16:01,341 --> 01:16:03,935 Hey, Jesus! 713 01:16:26,066 --> 01:16:28,057 (Stantin) Aah! 714 01:16:29,002 --> 01:16:31,129 My leg! It's cramped! 715 01:16:32,138 --> 01:16:34,299 Cramp! 716 01:16:36,209 --> 01:16:38,370 Lie back! 717 01:16:44,951 --> 01:16:46,942 Better? 718 01:16:47,020 --> 01:16:49,079 Yeah. Yeah. 719 01:16:50,890 --> 01:16:55,793 You're soaking wet! This starts to freeze, and you're finished! 720 01:16:55,862 --> 01:16:57,853 Get your pack off! 721 01:16:59,099 --> 01:17:01,329 Find something to dig with! 722 01:17:12,579 --> 01:17:14,672 Ditch that and dig! 723 01:17:27,994 --> 01:17:31,395 Start diggin' or we're both gonna die! 724 01:18:14,073 --> 01:18:18,806 Oh, God. You gotta get out of these. Your belly's ice-cold. 725 01:18:25,051 --> 01:18:27,042 Get down. 726 01:18:38,431 --> 01:18:40,922 What's... what's your problem? 727 01:18:42,001 --> 01:18:45,562 You've heard about us country boys, haven't ya? 728 01:18:46,673 --> 01:18:48,664 Jesus, you smell. 729 01:18:51,377 --> 01:18:53,242 Do I smell like that? 730 01:18:53,313 --> 01:18:55,304 Well... 731 01:19:53,106 --> 01:19:55,631 Oh, yeah. Weather looks better. 732 01:19:55,708 --> 01:19:58,700 I think we should be able to make up some time. 733 01:19:58,778 --> 01:20:00,712 Thanks for helping me. 734 01:20:00,780 --> 01:20:02,441 Oh, don't mention it. 735 01:20:02,515 --> 01:20:04,915 How do you feel? 736 01:20:04,984 --> 01:20:06,975 How do I look? 737 01:20:10,256 --> 01:20:12,884 My great-granddaddy was 87 when he died, 738 01:20:12,959 --> 01:20:15,723 and I'll always remember seeing him in his coffin. 739 01:20:15,795 --> 01:20:18,059 So? 740 01:20:18,131 --> 01:20:23,728 Well, he looked a damn sight healthier three days dead than you do now! 741 01:21:19,592 --> 01:21:21,423 Jesus Christ! 742 01:21:22,095 --> 01:21:23,426 (growls) 743 01:21:27,467 --> 01:21:29,992 What do we do? 744 01:21:30,069 --> 01:21:32,060 Don't... move. 745 01:21:32,905 --> 01:21:34,463 I know that. 746 01:21:34,540 --> 01:21:36,565 (growls) 747 01:21:36,643 --> 01:21:38,975 You're the mountain man. How do we make it go away? 748 01:21:39,045 --> 01:21:41,036 You can't. 749 01:21:43,149 --> 01:21:46,585 - Maybe we oughta throw it some food. - We are the food. 750 01:21:49,222 --> 01:21:50,712 Why don't you shoot it? 751 01:21:50,790 --> 01:21:53,418 Uh... that'll only piss him off. 752 01:21:54,794 --> 01:21:58,491 Let's backtrack. But be... real casual. 753 01:21:58,564 --> 01:22:00,862 Uh-huh. 754 01:22:00,933 --> 01:22:02,924 Casual. 755 01:22:12,111 --> 01:22:14,136 (roars) 756 01:22:14,213 --> 01:22:16,807 Oh, shit! 757 01:22:30,029 --> 01:22:32,327 Aah! 758 01:22:33,666 --> 01:22:35,793 (fearsome roar) 759 01:22:35,868 --> 01:22:39,167 - Aah! - (roaring) 760 01:22:42,542 --> 01:22:43,907 Brr! 761 01:22:43,976 --> 01:22:45,841 Ho! Ho! Aah! 762 01:22:50,616 --> 01:22:52,607 Ho! Aah! 763 01:23:08,434 --> 01:23:12,530 I've never... I've never seen a grizzly turn and run like that before. 764 01:23:12,605 --> 01:23:14,596 Hell... 765 01:23:15,775 --> 01:23:19,370 Everybody else around here act like they never seen a black man before. 766 01:23:19,445 --> 01:23:22,539 Why should the bear be different? 767 01:23:43,402 --> 01:23:45,393 Which way, Sarah? 768 01:23:47,774 --> 01:23:49,765 Which way, Sarah? 769 01:24:08,861 --> 01:24:11,921 I can smell it. We're right behind 'em. 770 01:24:24,010 --> 01:24:25,238 Ow! Damn! Ow! 771 01:24:25,311 --> 01:24:29,008 - What happened? - I don't know. It's my leg! 772 01:24:35,421 --> 01:24:37,082 Stop! 773 01:24:51,170 --> 01:24:52,967 Help me! 774 01:25:05,084 --> 01:25:06,949 Aah! 775 01:25:25,705 --> 01:25:27,366 Sarah! 776 01:25:27,440 --> 01:25:29,237 Get back. 777 01:25:30,776 --> 01:25:32,767 (truck horn) 778 01:25:37,450 --> 01:25:39,782 You make a move and I kill you. 779 01:25:41,220 --> 01:25:44,485 - Hey! Hey! Stop! - (horn) 780 01:25:44,557 --> 01:25:46,821 Stop! Stop, OK? 781 01:25:48,861 --> 01:25:51,125 OK, good, good, good. Come on. 782 01:25:51,197 --> 01:25:53,028 No! 783 01:25:54,100 --> 01:25:56,830 Thanks a lot. 784 01:26:01,240 --> 01:26:02,707 Stop! 785 01:26:02,775 --> 01:26:04,800 No! 786 01:26:04,877 --> 01:26:07,072 Stop! 787 01:26:32,505 --> 01:26:34,837 (woman) David, half of my refrigerator is gone. 788 01:26:34,907 --> 01:26:36,204 I haven't checked the rest of the house. 789 01:26:36,275 --> 01:26:37,867 There could be things missing for all I know. 790 01:26:37,944 --> 01:26:40,572 (man) I'm sorry, we're right in the middle of a very big manhunt here. 791 01:26:40,646 --> 01:26:42,341 I can't get anyone out there. 792 01:26:42,415 --> 01:26:45,213 This is not the same thing as them painting graffiti on the side of the wall 793 01:26:45,284 --> 01:26:47,047 - or digging up the flower bed. - I understand. 794 01:26:47,119 --> 01:26:50,088 When they actually break into the house, then... I'm sorry... 795 01:26:50,156 --> 01:26:52,989 I should've ditched you in the woods. 796 01:26:53,059 --> 01:26:56,187 I should've let you freeze up there in that snow. 797 01:26:56,262 --> 01:27:00,995 I could've left you hangin' on that rockface. You know that. 798 01:27:02,001 --> 01:27:04,299 Oh, Christ. 799 01:27:05,004 --> 01:27:08,030 Gentlemen, we have two new reports. 800 01:27:08,107 --> 01:27:10,473 A motorcycle was stolen from behind the high school 801 01:27:10,543 --> 01:27:13,478 and $300 missing from the till at the Crown Market. 802 01:27:13,546 --> 01:27:17,107 Now, I know it doesn't sound like much, but you never know. 803 01:27:17,183 --> 01:27:20,846 - We're about to go check out the market. - Mildred, we're very, very busy here. 804 01:27:20,920 --> 01:27:24,856 They broke into my house. The kitchen is an absolute pigsty! 805 01:27:24,924 --> 01:27:28,451 I'll get someone up there as soon as I can, I promise, OK? 806 01:27:28,527 --> 01:27:33,294 Excuse me, ma'am. Exactly what happened in your kitchen? 807 01:27:36,635 --> 01:27:39,798 Inspector, could you check to see if there were any long-distance phone calls 808 01:27:39,872 --> 01:27:42,432 made from this number? 809 01:27:42,508 --> 01:27:45,375 I don't think they were teenagers. 810 01:27:45,444 --> 01:27:49,175 What teenagers are going to drink just milk and Cokes 811 01:27:49,248 --> 01:27:52,809 when there's also beer in the refrigerator? 812 01:27:55,054 --> 01:27:58,251 On that side, the table and the utensils have been wiped clean. 813 01:27:58,324 --> 01:28:00,656 Over here, prints everywhere. 814 01:28:00,726 --> 01:28:02,887 Why? 815 01:28:10,770 --> 01:28:14,604 The suspect brought Sarah here. Rope fibers. 816 01:28:14,673 --> 01:28:19,474 He tied her to the leg of this table, sat over there where you are, 817 01:28:19,545 --> 01:28:21,843 and ate. 818 01:28:21,914 --> 01:28:26,078 There was a call. A Vancouver number, 926-0484. 819 01:28:26,152 --> 01:28:27,585 Bingo. 820 01:28:45,237 --> 01:28:47,171 Mr. Stantin. 821 01:28:47,239 --> 01:28:49,571 Superintendent Hsu. I hope my men have taken care of you. 822 01:28:49,642 --> 01:28:51,166 Oh, they've been wonderful. 823 01:28:51,243 --> 01:28:54,337 I'd just about forgotten how good a hot shower feels. 824 01:28:54,413 --> 01:28:55,812 - Good. - This is Jonathan Knox. 825 01:28:55,881 --> 01:28:58,873 - Mr. Knox. - Thanks for the clothes. 826 01:28:58,951 --> 01:29:02,352 - Promise you'll burn these. - You bet. 827 01:29:02,421 --> 01:29:04,912 We just finished interrogating the man the phone call was placed to. 828 01:29:04,990 --> 01:29:06,787 His name is Fournier. 829 01:29:06,859 --> 01:29:11,796 He lives out in the British Properties. Very expensive neighborhood. 830 01:29:11,864 --> 01:29:13,855 He's a diamond broker. 831 01:29:15,968 --> 01:29:17,833 You're saying he's a fence? 832 01:29:17,903 --> 01:29:21,066 We've never been able to prove anything. He claims the call was a wrong number. 833 01:29:21,140 --> 01:29:23,165 Phone company said the call lasted 19 minutes. 834 01:29:23,242 --> 01:29:27,008 Yeah, we know he's lying. Here's Fournier now. 835 01:29:28,347 --> 01:29:32,875 Superintendent, I'm so concerned about that poor girl being held hostage. 836 01:29:32,952 --> 01:29:34,886 I'm very sorry I can't help you. 837 01:29:34,954 --> 01:29:38,321 But I would like to know how everything turns out. 838 01:29:38,390 --> 01:29:40,483 Isn't that a fine man? 839 01:29:40,559 --> 01:29:43,585 He and I have just been to see your boss, Inspector Hsu, 840 01:29:43,662 --> 01:29:45,129 and I think we made our point, 841 01:29:45,197 --> 01:29:47,825 which is that if you ever bring my client down here 842 01:29:47,900 --> 01:29:51,996 for this kind of chickenshit questioning again, I'll sue the whole fuckin' department. 843 01:29:52,071 --> 01:29:54,039 You understand? Make sense to you? 844 01:29:54,106 --> 01:29:56,540 Uphold the law and all that? 845 01:29:57,676 --> 01:30:00,236 - Why are you lettin' him walk? - We have nothing on him. 846 01:30:00,312 --> 01:30:02,803 No grounds for charges. We'll keep him under surveillance. 847 01:30:02,882 --> 01:30:04,247 I'm sure your men will come up with something. 848 01:30:04,316 --> 01:30:07,479 We appreciate everything, Inspector. 849 01:30:08,654 --> 01:30:10,417 You're just gonna let him off the hook, aren't you? 850 01:30:10,489 --> 01:30:12,650 Look, the police are doing everything they can. 851 01:30:12,725 --> 01:30:14,192 - Stantin! - Look, mister. 852 01:30:14,260 --> 01:30:16,490 You may be some hot-shit guy back on your turf, 853 01:30:16,562 --> 01:30:22,432 but you're in my territory now, so... sit back and enjoy the ride. 854 01:30:44,990 --> 01:30:46,981 (thunderclap) 855 01:30:59,605 --> 01:31:01,402 What...? Hey! 856 01:31:01,473 --> 01:31:05,239 Hey, hey, hey! What the...? Get your hands off of me! 857 01:31:05,311 --> 01:31:07,871 - What is this? - (Stantin) Shut up! 858 01:31:07,947 --> 01:31:10,609 - Jesus! Do you know who I am? - Shut up! 859 01:31:10,683 --> 01:31:14,312 I can pick up the phone and have you killed! Who the fuck are you? 860 01:31:14,386 --> 01:31:16,684 (Stantin) Do you hear that? He could have us killed. 861 01:31:16,755 --> 01:31:19,588 What, is it money you want? Huh? You want money? 862 01:31:19,658 --> 01:31:22,593 I'll open the safe, I'll give you all the money you want. 863 01:31:22,661 --> 01:31:24,561 (Stantin) Go on, go on. 864 01:31:25,297 --> 01:31:27,356 - (Knox) Set? - (Stantin) Set. Two minutes. 865 01:31:27,433 --> 01:31:29,424 (ticking) 866 01:31:29,501 --> 01:31:31,867 (clattering) 867 01:31:31,937 --> 01:31:34,064 What's that noise? 868 01:31:34,139 --> 01:31:36,471 What's happening? Huh? 869 01:31:37,610 --> 01:31:40,841 What's happening? Talk to me, goddammit! Talk to me! 870 01:31:40,913 --> 01:31:43,006 (Stantin) Grab some of the stuffing out of the couches. 871 01:31:43,082 --> 01:31:46,984 Oh, Jesus! What, are you gonna burn down my house? 872 01:31:47,052 --> 01:31:49,282 Look, we can make a deal, huh? 873 01:31:49,355 --> 01:31:52,381 - Can't we make a deal, for Chrissakes? - (Knox) You already did. 874 01:31:52,458 --> 01:31:54,983 Dead men don't make deals. What did he do, anyway? 875 01:31:55,060 --> 01:31:58,359 (Stantin) He stole two pounds of diamonds from the wrong people. 876 01:31:58,430 --> 01:32:01,763 No. Oh, no. No! I didn't steal them! 877 01:32:01,834 --> 01:32:04,064 I didn't steal them! I don't have them! 878 01:32:04,136 --> 01:32:08,163 Look, all I was doing was brokering them. I don't even know where they came from! 879 01:32:08,240 --> 01:32:09,935 - (Knox) Think they could trace that tape? - Nah. 880 01:32:10,009 --> 01:32:11,772 It'll burn right along with him and the rest of this room. 881 01:32:11,844 --> 01:32:14,244 You can get the diamonds back! 882 01:32:14,313 --> 01:32:17,612 The guy who stole them is meeting me tomorrow. 883 01:32:17,683 --> 01:32:20,811 Robson Square, noon, at the skating rink. 884 01:32:20,886 --> 01:32:22,945 - (Knox) OK, OK, 30 seconds. Let's go. - OK. 885 01:32:23,022 --> 01:32:25,684 He's the one you want, not me! 886 01:32:25,758 --> 01:32:30,195 You can have the diamonds back! Just turn off the timer! 887 01:32:33,332 --> 01:32:35,323 Diamonds, Mr. Fournier? 888 01:32:37,269 --> 01:32:41,228 - What are you doing here? - We received a phone call. 889 01:32:41,307 --> 01:32:45,175 - They said there was a break-in. - (alarm rings) 890 01:33:21,513 --> 01:33:24,175 (klaxon) 891 01:34:04,857 --> 01:34:06,119 Hey! 892 01:34:06,191 --> 01:34:09,558 He's got my purse! Somebody stop him! 893 01:34:10,329 --> 01:34:13,196 Somebody stop him, please! 894 01:34:13,899 --> 01:34:15,890 You bum! 895 01:34:52,137 --> 01:34:53,069 Shit. 896 01:35:05,284 --> 01:35:06,979 (women screaming) 897 01:35:07,553 --> 01:35:09,885 Go, go, go! 898 01:35:13,659 --> 01:35:15,286 - This way! - No! 899 01:35:17,095 --> 01:35:19,086 Let go of me! 900 01:35:19,164 --> 01:35:21,860 Get up! Get up! 901 01:35:21,934 --> 01:35:24,402 - (Knox) Sarah! - Jonathan! 902 01:35:29,274 --> 01:35:31,003 Go. 903 01:35:31,076 --> 01:35:32,270 Git, git! Go! 904 01:35:32,344 --> 01:35:34,039 Get outta the car! Get outta the car! 905 01:35:34,112 --> 01:35:36,478 Come on, get in here! Come on! 906 01:35:42,421 --> 01:35:45,982 (policeman) Everybody down! On the side! Let's move, move, move! 907 01:35:46,058 --> 01:35:47,616 (Knox) Open the door! 908 01:36:02,708 --> 01:36:04,835 (truck horn) 909 01:36:18,790 --> 01:36:20,451 Watch out! 910 01:36:39,011 --> 01:36:41,377 You're crazy! 911 01:37:06,305 --> 01:37:07,499 Stantin. 912 01:37:56,722 --> 01:37:58,713 (Hsu) What have we got? 913 01:38:00,859 --> 01:38:02,827 - You see the car? - No. 914 01:38:02,894 --> 01:38:04,691 Yes! There he is! 915 01:38:04,763 --> 01:38:06,993 - On the left-hand ferry. - Go, go! 916 01:38:07,833 --> 01:38:11,132 (Hsu) Make sure you got a good shot. He's still got the hostage. 917 01:38:11,203 --> 01:38:16,163 All right, there's gonna be a lot of people up there. Watch your fire. 918 01:38:22,881 --> 01:38:25,213 On the upper deck! 919 01:38:25,283 --> 01:38:27,410 (hooter) 920 01:38:27,819 --> 01:38:29,343 - Knox! - What? 921 01:38:30,922 --> 01:38:33,618 He's on that one. 922 01:38:34,960 --> 01:38:37,724 Why do you think that? 923 01:38:37,796 --> 01:38:41,357 That's the kind of move this bastard would make. 924 01:38:51,243 --> 01:38:54,440 (guard) Hey, hey, you can't go on there! 925 01:38:55,514 --> 01:38:57,505 (Stantin) Aah! 926 01:39:07,859 --> 01:39:11,920 - Where do we start? - Right here. 927 01:39:11,997 --> 01:39:14,227 You take the right side, I'll take the left. 928 01:40:16,328 --> 01:40:18,728 Sarah, get down! 929 01:40:26,104 --> 01:40:28,072 Get over! 930 01:40:28,774 --> 01:40:32,801 Come on, girl. Come on, don't fight me! 931 01:40:40,452 --> 01:40:42,215 (Sarah) Jonathan! 932 01:40:45,957 --> 01:40:48,289 (Sarah screams) 933 01:41:02,274 --> 01:41:03,764 Hold it! 934 01:41:03,842 --> 01:41:05,810 (passengers scream) 935 01:41:07,813 --> 01:41:09,838 Let the girl go. 936 01:41:09,915 --> 01:41:10,643 Fuck you! 937 01:41:13,385 --> 01:41:16,650 Come on, Stantin, we've both been here before. 938 01:41:16,721 --> 01:41:20,350 You tried to play games last time, got a woman killed, remember? 939 01:41:21,026 --> 01:41:26,396 This time you do exactly what I say, or I'm gonna have to kill another one. 940 01:41:26,464 --> 01:41:27,761 Now go over the side. 941 01:41:27,833 --> 01:41:30,825 You shoot her, you're dead half a second later. 942 01:41:32,804 --> 01:41:36,399 - Stantin, I'm serious! - So am I! 943 01:41:36,474 --> 01:41:38,965 You want to die? Go ahead and shoot! 944 01:41:40,779 --> 01:41:42,337 I'll do it! 945 01:41:42,414 --> 01:41:47,181 Let her go or die! That's the only deal you're gonna make. 946 01:41:56,394 --> 01:41:58,828 I'll kill her, Stantin. Goddammit, I'll kill her! 947 01:42:10,308 --> 01:42:13,573 Outta the way! Move! 948 01:42:20,218 --> 01:42:22,743 (yells) 949 01:42:25,790 --> 01:42:27,052 Get outta the way! 950 01:42:32,197 --> 01:42:34,290 (yells) 951 01:42:34,366 --> 01:42:36,527 Go on, move, move! 952 01:42:40,205 --> 01:42:42,673 (Stantin) Get down, get down! 953 01:43:08,133 --> 01:43:10,124 (passengers scream) 954 01:43:26,551 --> 01:43:30,282 Hey, come on over here. Come here. 955 01:43:30,956 --> 01:43:33,925 Come here. Come on. 956 01:43:33,992 --> 01:43:36,017 Come on. Come on, I'm not gonna hurt ya. 957 01:43:36,094 --> 01:43:38,119 Get over here. Come on. 958 01:43:38,196 --> 01:43:40,323 Goddammit, come over here! 959 01:43:40,398 --> 01:43:43,834 Yeah, that's right. Come on, it's gonna be OK. 960 01:43:45,470 --> 01:43:47,665 No! No! 961 01:44:18,236 --> 01:44:19,430 (growls) 962 01:44:23,308 --> 01:44:25,299 (both) Aah! 963 01:45:55,133 --> 01:45:56,691 (Knox) Hey. 964 01:45:58,703 --> 01:46:01,900 You FBI guys do this kinda shit a lot? 965 01:46:04,843 --> 01:46:07,004 Every damn day. 966 01:46:08,750 --> 01:46:11,250 THE END 967 01:49:24,750 --> 01:49:28,650 Shoot.To.Kill.1988.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS English HI Subtitles - UF 76629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.