All language subtitles for She Was Pretty - English(15)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:03,920 Final Episode
My dream is to become a writer of children's stories. 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,190 Through fun stories, where anyone can become the cool main character, 3 00:00:07,190 --> 00:00:12,470 my dream is to become a writer of children's stories who makes people happy. 4 00:00:13,560 --> 00:00:17,170 When you're young, many people ask 5 00:00:17,170 --> 00:00:19,890 What is your dream? 6 00:00:19,900 --> 00:00:26,600 However, as I mature, the number of people asking what my dream is gradually disappearing. 7 00:00:26,610 --> 00:00:32,130 Holding onto my dream until I become an adult isn't easy in this world. 8 00:00:32,130 --> 00:00:36,910 When faced with reality, somewhere along the line, the fact that the dream seems way out of reach, 9 00:00:36,910 --> 00:00:39,430 and seems to have disappeared, 10 00:00:39,430 --> 00:00:45,010 causes me not to even remember what my dream was to begin with at any given moment. 11 00:00:47,860 --> 00:00:50,650 However, before completely forgetting my dream, 12 00:00:50,650 --> 00:00:54,820 Instead of just being envious, how about you giving it a try too? 13 00:00:54,820 --> 00:01:00,860 Thankfully, someone asked the adult version of me again. 14 00:01:00,860 --> 00:01:03,580 What are we going to do now when Hye Jin leaves? 15 00:01:03,580 --> 00:01:05,410 -I'm sad.
-Isn't that so? 16 00:01:05,410 --> 00:01:09,310 Hye Jin, farewell. We'll miss you. 17 00:01:09,310 --> 00:01:11,290 Farewell, Hye Jin. 18 00:01:11,290 --> 00:01:13,150 Farewell. 19 00:01:13,150 --> 00:01:17,040 Thank you for everything during all this time. 20 00:01:20,130 --> 00:01:22,250 -Goodbye!
-Take care. 21 00:01:22,250 --> 00:01:24,590 Fighting! 22 00:01:26,520 --> 00:01:28,120 -Let's get something to eat.
- I'm hungry. 23 00:01:28,120 --> 00:01:31,110 I heard the stone pot bulgogi stew was delicious. 24 00:01:58,730 --> 00:02:01,790 -Let's get married, Sung Joon.
-Huh?! What?
25 00:02:01,790 --> 00:02:06,680 I also prepared the rings.This one is mine. Give me your hand. 26 00:02:08,000 --> 00:02:10,620 This one is yours. 27 00:02:10,620 --> 00:02:14,100 I'm proposing to you right now, 28 00:02:14,100 --> 00:02:18,200 but I'm not saying let's do it right away... 29 00:02:18,200 --> 00:02:21,540 You're asking me to give you about a year, right? 30 00:02:21,540 --> 00:02:25,750 -I'll come often.
-I'll also visit often.
31 00:02:31,630 --> 00:02:34,480 You have to go and be sure to do a good job. Okay? 32 00:02:34,480 --> 00:02:38,840 I'll REALLY work diligently. 33 00:02:42,900 --> 00:02:47,470 So, I remained here and once more 34 00:02:47,470 --> 00:02:49,130 decided to pursue my dream. 35 00:02:49,130 --> 00:02:51,030 - What?
- Oh. 36 00:02:51,030 --> 00:02:54,040 - Is that it?
- No. 37 00:02:54,040 --> 00:02:57,490 Hello! I've come. 38 00:02:57,490 --> 00:03:01,010 -Hye Jin!
-Hye Jin! Welcome! 39 00:03:01,010 --> 00:03:03,110 Totally welcome! Welcome! 40 00:03:03,110 --> 00:03:06,940 So am I no longer the youngest? 41 00:03:11,570 --> 00:03:16,660 How can we make Chadol's Adventure more fun? 42 00:03:17,920 --> 00:03:23,160 Instead of having him just holding that box of wishes, what if we made it so he could fly around on it? 43 00:03:23,160 --> 00:03:26,860 -Or rather have him just fly around on it?
-That sounds fun. 44 00:03:26,860 --> 00:03:31,090 -I think the scope of his trip will also widen. 45 00:03:31,090 --> 00:03:35,750 It's such a good idea. If I had that kind of box, I'd get on it immediately. 46 00:03:36,680 --> 00:03:39,070 So how about we come up with an incantation? 47 00:03:39,070 --> 00:03:40,220 Sounds great! 48 00:03:40,220 --> 00:03:43,860 What incantation should we come up with? Ppyo-ro-rok? 49 00:03:44,510 --> 00:03:48,080 -Are you in the workroom?
-It's so nice here. 50 00:03:48,080 --> 00:03:53,820 All the writers are good to me and it's so fun talking about stories. 51 00:03:53,820 --> 00:03:55,860 How are you doing? Is your organizing going well? 52 00:03:55,860 --> 00:03:59,220 I'm in the middle of meetings with new places while doing my organizing. 53 00:03:59,950 --> 00:04:04,840 Because of the overwhelming amount of love calls from here and there, it's hard to handle. 54 00:04:04,840 --> 00:04:06,150 Woah! 55 00:04:10,100 --> 00:04:14,470 Kim Hye Jin, I'm hungry. Come quickly! 56 00:04:15,710 --> 00:04:18,760 Sorry, sorry! I couldn't find the sesame oil. 57 00:04:18,760 --> 00:04:22,520 -Shall we eat?
- I'll eat well. 58 00:04:29,960 --> 00:04:32,890 Wow! It's bibimbap? 59 00:04:32,890 --> 00:04:35,310 Looks delicious. 60 00:04:35,310 --> 00:04:37,680 Give me a bite too. 61 00:04:42,300 --> 00:04:43,850 Ah, it's delicious! 62 00:04:43,850 --> 00:04:46,420 -Seong Joon.
-What? 63 00:04:46,420 --> 00:04:50,340 I think you've become a bit crazy. 64 00:04:52,310 --> 00:04:54,440 Isn't that right? 65 00:04:55,260 --> 00:04:59,100 I'm going crazy because I miss you. 66 00:04:59,100 --> 00:05:03,180 There's still 11 months left before we can see each other? 67 00:05:03,180 --> 00:05:06,620 No way! 68 00:05:06,620 --> 00:05:09,170 January, 2016. Life is a long lesson in humility. 69 00:05:10,420 --> 00:05:13,530 You've been in a meeting until now? 70 00:05:15,000 --> 00:05:16,740 Yeah. 71 00:05:20,190 --> 00:05:22,180 And you? Getting ready for work? 72 00:05:22,180 --> 00:05:27,140 Yeah, but because it snowed a lot, I think there'll be a lot of traffic. 73 00:05:27,140 --> 00:05:30,020 Is it not snowing over there? 74 00:05:35,590 --> 00:05:37,330 Hello?! 75 00:05:37,330 --> 00:05:39,220 Hye Jin? 76 00:05:49,420 --> 00:05:51,410 Sleep well. 77 00:05:58,460 --> 00:06:00,930 I really miss you. 78 00:06:00,930 --> 00:06:04,390 February, 2016. The language of truth is simple.
March, 2016. Love will find a way.
79 00:06:04,950 --> 00:06:08,330 Everyone must be working really hard writing articles. 80 00:06:08,330 --> 00:06:11,440 Oh! It's such a welcome sight! 81 00:06:11,440 --> 00:06:14,800 -Customer number 140.
-Yes.
82 00:06:18,960 --> 00:06:22,510 -Hello, customer.
-Hello. 83 00:06:22,510 --> 00:06:27,370 1, 10, 100, 1000, 10,000, 100,000, 1,000,000 (Won)
(approx. $1000)! 84 00:06:28,510 --> 00:06:32,510 With this amount, it'll be enough to give. 85 00:06:36,590 --> 00:06:40,110 -Hye Jin.
-Did you sleep? Your voice sounds stuffy.
86 00:06:40,110 --> 00:06:42,490 -No- 87 00:06:42,490 --> 00:06:46,800 Why are you coughing? It's a cold again, isn't it? Did you take your medicine? 88 00:06:46,800 --> 00:06:50,670 It's not bad enough for me to take medicine. It'll probably go away on its own. 89 00:06:50,670 --> 00:06:56,150 It may not get better. You're still taking the subway, leaving the refrigerator empty, and not eating again, right? 90 00:06:56,150 --> 00:06:59,700 If you don't feel like cooking, then at least buy something to eat. Make sure to eat fruit. 91 00:06:59,700 --> 00:07:03,010 I should be by your side taking care of you! 92 00:07:03,010 --> 00:07:04,550 Really, I said it isn't anything serious. 93 00:07:04,550 --> 00:07:09,090 Even if it doesn't seem like anything serious, make sure to take your medicine and go to bed early today. 94 00:07:09,930 --> 00:07:13,030 Mmm. Talk to you soon. 95 00:07:17,110 --> 00:07:18,740 Hello? 96 00:07:20,120 --> 00:07:22,080 Really?! 97 00:07:22,080 --> 00:07:25,580 You arrived? Okay, I'll be there. 98 00:07:37,020 --> 00:07:38,940 Hye Jin, where are you going? 99 00:07:38,940 --> 00:07:41,040 Someone came. 100 00:07:41,040 --> 00:07:43,660 I'll be back! 101 00:07:50,560 --> 00:07:52,850 Ha Ri! 102 00:08:11,310 --> 00:08:14,290 You surprised me! 103 00:08:14,290 --> 00:08:16,740 Ah, seriously! 104 00:08:17,790 --> 00:08:21,300 But, don't you think you're working too hard? 105 00:08:21,300 --> 00:08:24,250 Don't try to stop me. I'm going to receive a scholarship this time. 106 00:08:24,250 --> 00:08:27,590 When did I ever try to stop you? Make sure you receive it. Definitely! 107 00:08:27,590 --> 00:08:31,710 But how did you get here? Class ends late today. 108 00:08:31,710 --> 00:08:34,520 I skipped class to see you. 109 00:08:34,520 --> 00:08:37,350 You did? 110 00:08:39,110 --> 00:08:40,960 One moment. 111 00:08:41,920 --> 00:08:43,960 Hey! I told you not to call. 112 00:08:43,960 --> 00:08:47,060 I love you Noona.
-Ah, seriously. What's with this? 113 00:08:47,060 --> 00:08:50,820 If you really call me one more time you're seriously dead! 114 00:08:52,100 --> 00:08:55,440 Seriously, kids these days are really strange. No matter what you say, they don't listen. 115 00:08:55,440 --> 00:08:57,490 Who is it? 116 00:08:57,490 --> 00:09:01,990 There's someone. A university student who likes me and follows me wherever I go. A 22 year old. 117 00:09:01,990 --> 00:09:04,480 22 years old?! 118 00:09:04,480 --> 00:09:05,950 Wow! 119 00:09:05,950 --> 00:09:10,240 So there's that kind of fun when you attend grad school. It makes school worth attending. 120 00:09:10,240 --> 00:09:13,010 Hey! Shut up. Let's go and have something to eat. 121 00:09:13,010 --> 00:09:17,750 ♫ Noona, because you're my woman,
Noona, because you're my woman!
♫ 122 00:09:17,750 --> 00:09:22,070 Stop it.
I'll call you "you"♫ 123 00:09:22,070 --> 00:09:25,160 Stop it. Stop it!
No matter what anyone says♫ 124 00:09:25,160 --> 00:09:30,160 -I told you to stop it!
-Let's go! 125 00:09:31,890 --> 00:09:34,240 Aren't you getting your hair done again? 126 00:09:34,240 --> 00:09:36,510 It has totally come back. 127 00:09:36,510 --> 00:09:41,470 Ah, my hair. After being here, it just naturally became that way. 128 00:09:41,470 --> 00:09:43,340 I think I'll just leave it the way it is. 129 00:09:43,340 --> 00:09:47,800 Here, it seems to suit you better. 130 00:09:47,800 --> 00:09:50,460 Don't you think so? 131 00:09:53,420 --> 00:09:59,000 But, you really seem to like having come here. 132 00:09:59,000 --> 00:10:02,230 -Why?
-Because you appear at peace. 133 00:10:03,070 --> 00:10:07,140 Seeing how it turned out, you should have done what you wanted to since the beginning. 134 00:10:07,140 --> 00:10:10,350 If I hadn't gone over to work for The Most team, I wouldn't have been able to come here. 135 00:10:10,350 --> 00:10:11,920 What are you talking about? 136 00:10:11,920 --> 00:10:15,380 Meeting Writer Lee was because of The Most, 137 00:10:15,380 --> 00:10:19,160 so it gave me an opportunity to dream again. 138 00:10:19,160 --> 00:10:24,800 Where, how, and for how long I should stay somewhere as someone who belongs, 139 00:10:24,800 --> 00:10:27,690 it taught me that too. 140 00:10:29,700 --> 00:10:32,570 What? 141 00:10:32,570 --> 00:10:36,100 It's just amazing and remarkable, that's all. 142 00:10:46,690 --> 00:10:49,330 It's true. 143 00:10:49,330 --> 00:10:51,040 What is? 144 00:10:52,030 --> 00:10:55,050 How could you leave so suddenly without a word? 145 00:10:55,050 --> 00:10:58,080 How could you do that? 146 00:10:58,080 --> 00:11:03,020 Why only to me...Why only to me did you not say good bye? 147 00:11:03,020 --> 00:11:06,120 That's why I came here to say good bye now. 148 00:11:06,120 --> 00:11:08,600 Do you know how worried everyone is? 149 00:11:08,600 --> 00:11:11,250 Where have you been living? Are you eating well? 150 00:11:11,250 --> 00:11:16,630 Are you really okay? So why did you do something like this— 151 00:11:44,950 --> 00:11:49,670 Since Deputy Chief could get angry, everyday won't be possible, 152 00:11:49,680 --> 00:11:56,230 but whenever you see a pickled-radish, please think of me. 153 00:12:08,120 --> 00:12:10,090 It really does make me think of him. 154 00:12:10,090 --> 00:12:12,860 So what does? 155 00:12:12,860 --> 00:12:14,960 It's nothing. 156 00:12:16,460 --> 00:12:19,190 I suddenly had a thought about that idiot reporter. 157 00:12:19,190 --> 00:12:22,730 Ah. That Room #2024? 158 00:12:23,540 --> 00:12:25,750 I wonder if he's well. 159 00:12:25,750 --> 00:12:30,800 Seeing how his personality is, don't you think he'd live well even on a deserted island? 160 00:12:30,800 --> 00:12:33,140 That's kind of true! 161 00:12:40,740 --> 00:12:42,940 Get back home well and drive safe. 162 00:12:42,940 --> 00:12:45,660 Okay, I'll call you when I get back. 163 00:13:04,140 --> 00:13:07,560 The customer's phone has been turned off—
Huh? 164 00:13:07,560 --> 00:13:10,680 After the beep, you will be charged for the call.
It's off. 165 00:13:10,680 --> 00:13:13,300 He has never turned it off once. 166 00:13:13,300 --> 00:13:15,560 Maybe the battery died. 167 00:13:29,590 --> 00:13:33,080 Seong Joon
Connecting... There is no answer.
168 00:13:34,660 --> 00:13:36,560 Would you like to leave a video message? 169 00:13:46,980 --> 00:13:53,420 The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. After the beep, you will be charged— 170 00:13:53,420 --> 00:13:55,360 What's going on? 171 00:13:56,520 --> 00:14:00,880 He said he was coming down with a cold. Maybe he fell asleep after taking some medicine. 172 00:14:06,100 --> 00:14:08,600 How come I can't get a hold of you? 173 00:14:08,600 --> 00:14:13,340 Are you sleeping? Your cold hasn't gotten worse, has it? 174 00:14:14,970 --> 00:14:20,910 Thanks to Our Channel Managers:
yukimarie & abracadabrax3
175 00:14:23,020 --> 00:14:29,920 Thanks English moderators:
mirna023_316, lupita311, wafaahs, cgwm808
176 00:14:32,660 --> 00:14:34,180 What's going on? 177 00:14:34,180 --> 00:14:37,370 He isn't even writing me back. 178 00:14:40,990 --> 00:14:47,940 Segmenters:
mihaelagh, pilar_velasquez, kitty100, Dudie, bjohsonwong, lynnmayc, themosnterasiatico
179 00:14:51,000 --> 00:14:58,020 Segmenters:
Robertases, ukepoet, cgwm808, wafaahs, dinowwo, earsds, leogregory
180 00:15:00,940 --> 00:15:07,990 Thanks to All Moderator and All The Ugly Ducklings 181 00:15:11,000 --> 00:15:14,040 What's going on? 182 00:15:23,800 --> 00:15:31,490 The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. After the beep, you will be charged for the call. 183 00:15:34,740 --> 00:15:36,660 - The rain is really coming down.
- Huh? 184 00:15:36,660 --> 00:15:40,480 It really is. Is it going to rain all day? 185 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 Hye Jin. 186 00:15:46,480 --> 00:15:48,360 Hye Jin? 187 00:15:49,140 --> 00:15:50,740 Yes? 188 00:15:53,560 --> 00:15:55,140 I've spilled everything. 189 00:15:55,140 --> 00:16:00,260 Why are you so deep in thought? Are you worried about something? 190 00:16:00,260 --> 00:16:02,360 No... 191 00:16:03,800 --> 00:16:09,820 Thanks to Korean-English subbers:
abythe, dongbangb2uty, sera19_2,
192 00:16:10,980 --> 00:16:18,000 Korean-English subbers, cont::
D3LyricooL3xi, wheelykpopeonni, mayonnaises, yifanzhou111_961, oreoangyl, mini_lemons,
193 00:16:19,340 --> 00:16:26,000 Korean-English subbers, cont: :
elsiem1902, xoxopixie, phillygirl315, ajumma2,
ohsofresh, baeharin, and devastated
194 00:16:26,920 --> 00:16:30,960 The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. 195 00:16:30,960 --> 00:16:33,520 Why is it still turned off? 196 00:16:34,320 --> 00:16:37,340 I've always been able to get a hold of him. 197 00:16:37,340 --> 00:16:42,140 By any chance, did something happen? 198 00:16:42,140 --> 00:16:46,960 No! What reason could there be for something to have happened? He's probably just busy, that's all. 199 00:16:49,860 --> 00:16:54,560 Hye Jin. Hye Jin? 200 00:16:54,560 --> 00:16:56,440 Hye Jin! 201 00:16:57,280 --> 00:17:00,320 Yes? Oh... 202 00:17:00,320 --> 00:17:04,720 Why have you been so distracted since this morning? Really, is there something you're worried about? 203 00:17:04,720 --> 00:17:06,440 Not at all... 204 00:17:06,440 --> 00:17:08,980 Could you go over to the art department for me? 205 00:17:08,980 --> 00:17:11,460 They told me the illustrations have come out for the story-line we worked on. 206 00:17:11,460 --> 00:17:12,860 Okay, I will. 207 00:17:12,860 --> 00:17:14,340 Okay. 208 00:17:15,780 --> 00:17:18,870 - I will be back.
- Okay. 209 00:17:18,870 --> 00:17:21,380 - Where are you going?
- Pardon? 210 00:17:21,380 --> 00:17:23,590 - The door is over there. 211 00:17:23,590 --> 00:17:27,520 Oh. I'll be back. 212 00:17:29,580 --> 00:17:33,820 I guess she can't get in touch with her boyfriend. She's been staring at her phone all day. 213 00:17:33,820 --> 00:17:36,600 Right? They talk to each other every single day. 214 00:17:36,600 --> 00:17:41,960 You know a long distance relationship isn't easy, and it's about that time when things become difficult. 215 00:17:45,880 --> 00:17:49,380 - Take care Writer Kim.
- Work hard. 216 00:17:52,000 --> 00:17:59,010 Thanks to Editors: cgwm808 (Chief), mirna023_316, leogregory, ajumma2, elisem1902, waafahs 217 00:18:03,320 --> 00:18:05,940 Seriously, what's going on? 218 00:18:06,860 --> 00:18:10,020 Something couldn't have really happened, right? 219 00:18:10,920 --> 00:18:14,230 No! What reason could there be for something to happen? 220 00:18:17,800 --> 00:18:20,540 Has his cold become that much worse? 221 00:18:20,540 --> 00:18:24,200 What if he has a temperature— 222 00:18:24,200 --> 00:18:29,400 What if he fell in that state but no one knew for days until the phone battery died! 223 00:18:33,390 --> 00:18:37,150 Oh! Stop writing stories, Kim Hye Jin! 224 00:18:37,150 --> 00:18:39,820 I'm sure he's just busy, that's all. 225 00:18:41,940 --> 00:18:46,480 Or what if he was driving alone but it was pouring down 226 00:18:46,480 --> 00:18:49,580 and it made him think about his past accident? 227 00:18:53,360 --> 00:18:56,920 Stop coming up with delusional assumptions, Kim Hye Jin! 228 00:18:56,920 --> 00:19:00,460 Seong Joon has long been over his trauma! 229 00:19:12,860 --> 00:19:16,940 Ringing! It's ringing! The phone's ringing! 230 00:19:16,940 --> 00:19:18,480 Yes, Hye Jin. 231 00:19:18,480 --> 00:19:21,760 What happened to you? Are you okay? 232 00:19:21,760 --> 00:19:24,720 Why didn't you pick up? Nothing happened to you, right? 233 00:19:24,720 --> 00:19:27,480 Nothing is wrong, right? You're not sick, right? 234 00:19:27,480 --> 00:19:30,760 Probably... not? 235 00:19:30,760 --> 00:19:33,380 So why didn't you answer my calls? 236 00:19:33,380 --> 00:19:35,520 Do you know how worried I've been? 237 00:19:35,520 --> 00:19:38,680 Your pink sweater is pretty. It looks good on you. 238 00:19:38,680 --> 00:19:41,420 Oh. I bought one the othe— 239 00:19:41,420 --> 00:19:47,760 What? But how did you know I was wearing a pink... sweater? 240 00:19:51,700 --> 00:19:55,760 I probably couldn't answer the call because I was on the way to see you. 241 00:20:01,260 --> 00:20:03,450 Seong Joon! 242 00:20:04,440 --> 00:20:05,690 Rain, the rain! Rain! 243 00:20:13,470 --> 00:20:16,390 Seong Joon! 244 00:20:16,390 --> 00:20:17,510 Have you been well? 245 00:20:17,510 --> 00:20:19,920 Do you know how worried I was? 246 00:20:19,920 --> 00:20:23,870 Why didn't you tell me you were coming today? You didn't even answer my calls, 247 00:20:23,870 --> 00:20:26,210 so I was thinking all kinds of things. 248 00:20:26,210 --> 00:20:30,280 I just wanted to surprise you. 249 00:20:30,280 --> 00:20:32,700 I've missed you! 250 00:20:32,700 --> 00:20:37,620 That's all? I thought I was going to die from wanting to see you. 251 00:20:37,620 --> 00:20:39,040 Let's see. 252 00:20:41,850 --> 00:20:44,550 Now I can live. 253 00:20:57,360 --> 00:21:00,970 So how were you able to come all of a sudden? 254 00:21:00,970 --> 00:21:07,080 If I couldn't see you, I thought I might die from being lovesick. 255 00:21:09,670 --> 00:21:13,150 You must have been working a lot. 256 00:21:13,150 --> 00:21:16,630 Seriously! Did you get a vacation? 257 00:21:16,630 --> 00:21:18,700 No. I came for good. 258 00:21:18,700 --> 00:21:21,510 I took care of the house, the car, and the company. 259 00:21:21,510 --> 00:21:23,150 What? 260 00:21:23,150 --> 00:21:28,680 I thought I could do it, but I just couldn't wait a whole year. 261 00:21:28,680 --> 00:21:30,860 I can't be away from you. 262 00:21:30,860 --> 00:21:32,980 Hey! 263 00:21:34,250 --> 00:21:36,600 Like I was cool, I told you that I'd wait for you, 264 00:21:36,600 --> 00:21:40,420 but I wasn't as mature as I thought. 265 00:21:40,420 --> 00:21:46,320 I can't do it. Until you're finished with your project, I'd rather wait beside you. 266 00:21:46,320 --> 00:21:50,960 But then, what about your company? 267 00:21:54,420 --> 00:21:56,810 You'll have to support me. 268 00:21:56,810 --> 00:21:58,870 - Me?
- Yes. 269 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 Wait a minute. 270 00:22:04,930 --> 00:22:09,450 First, reducing the amount taken out for living expenses from my salary— 271 00:22:09,450 --> 00:22:10,670 What are you doing? 272 00:22:10,670 --> 00:22:16,440 Wait a second. Let me calculate what I have to do in order to support you. 273 00:22:16,440 --> 00:22:19,030 What else do I have to reduce? 274 00:22:19,030 --> 00:22:23,440 Wow, seriously. I can't even joke with you! 275 00:22:23,440 --> 00:22:29,790 You know I'm capable. I've already found a place to stay and work while I look for a permanent home. 276 00:22:29,790 --> 00:22:32,760 Already? Where? 277 00:22:32,760 --> 00:22:36,210 My lovelies, let me introduce to you. 278 00:22:36,210 --> 00:22:42,120 Someone who has come to be my successor, the new Editor-in-Chief of The Most Korea. 279 00:22:43,390 --> 00:22:49,050 Nice to meet you. I'm the new Editor-in-Chief, Ji Seong Joon, who will be working with you as of today. 280 00:22:52,590 --> 00:22:54,210 It's great! 281 00:22:55,330 --> 00:22:57,020 You came back from the U.S.? 282 00:22:58,760 --> 00:23:00,140 Oh, welcome back! 283 00:23:00,140 --> 00:23:01,580 He's the new Editor-in-Chief. 284 00:23:01,580 --> 00:23:03,810 Welcome! 285 00:23:03,810 --> 00:23:08,080 Wait, wait, wait. Then what about our Editor-in-Chief Ra Ra? 286 00:23:08,080 --> 00:23:09,470 Me? 287 00:23:10,580 --> 00:23:13,990 Our aunt... is getting married. 288 00:23:15,250 --> 00:23:17,820 - Really?
- What? 289 00:23:17,820 --> 00:23:22,390 Oh.. I don't know... It just happened that way. 290 00:23:23,450 --> 00:23:25,240 With whom and when? 291 00:23:34,940 --> 00:23:40,970 - Ra Ra
- My Most Dario! 292 00:23:42,430 --> 00:23:43,800 You know Dario, right? 293 00:23:43,800 --> 00:23:47,630 - That Italian model who did a photo shoot with us?
- Yes.
294 00:23:47,630 --> 00:23:52,400 - She's getting married to him. He's 15 years her junior.
- Wow! No Way!
295 00:23:52,400 --> 00:23:57,540 He said that she's the most beautiful person he's ever met in all his life and fell head over heels for my aunt. 296 00:23:57,540 --> 00:24:00,130 I'm dizzy. Let me down. 297 00:24:04,670 --> 00:24:07,550 Ra Ra! Mia cara! 298 00:24:07,550 --> 00:24:11,410 O sole mio! Amore mio! 299 00:24:12,580 --> 00:24:16,920 Wait a second! I think I've hurt my back! 300 00:24:16,920 --> 00:24:19,930 Aigoo! Noona! 301 00:24:23,360 --> 00:24:26,570 Berry Delight Chocolate
Oh? That's a new drink. Give me two of those. 302 00:24:26,570 --> 00:24:27,970 Yes. 303 00:24:31,600 --> 00:24:34,300 I bought these and they gave me a diary. You can use it. 304 00:24:34,300 --> 00:24:38,960 Really? Oh, it's pretty! Thank you. 305 00:24:39,590 --> 00:24:42,760 But really, it was a shock seeing our editor-in-chief, wasn't it? 306 00:24:42,760 --> 00:24:44,260 I know. 307 00:24:44,260 --> 00:24:46,790 I'm so envious. 308 00:24:46,790 --> 00:24:47,900 Envious? 309 00:24:47,900 --> 00:24:50,540 Of course I'm envious. 310 00:24:52,260 --> 00:24:57,870 - What about us? You and I...later...
- Later what? 311 00:24:57,870 --> 00:25:02,040 What I'm saying is...you and I later...b— 312 00:25:02,040 --> 00:25:03,280 Both? 313 00:25:03,280 --> 00:25:05,640 Are we getting married is what I'm asking! 314 00:25:05,640 --> 00:25:07,330 Of course we will. 315 00:25:07,330 --> 00:25:09,120 Really? When? 316 00:25:11,180 --> 00:25:12,970 - Within the year?
- Within the year? 317 00:25:12,970 --> 00:25:17,970 Joon Woo, I'm so happy right now. 318 00:25:17,970 --> 00:25:20,340 I'm happier than you are. 319 00:25:20,340 --> 00:25:23,520 Joon Woo, then where should we get married? 320 00:25:23,520 --> 00:25:26,770 - Where do you want to get married?
- Somewhere cheap. 321 00:25:26,770 --> 00:25:30,990 - No—
- And let's not do the photo shoot either. That's all wasteful. 322 00:25:32,300 --> 00:25:39,040 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 323 00:25:40,390 --> 00:25:42,630 You'll soon love me too, Noona.
- Oh. 324 00:25:42,630 --> 00:25:45,560 Noona! I love you! 325 00:25:52,470 --> 00:25:54,450 I love you! 326 00:26:05,610 --> 00:26:07,080 Oh, you're going to your parents' house tonight, right? 327 00:26:07,080 --> 00:26:10,190 Yes. I'll come back early in the morning. 328 00:26:10,190 --> 00:26:13,350 It's an important day today. 329 00:26:13,350 --> 00:26:14,960 What kind of day? 330 00:26:15,790 --> 00:26:17,350 It's... 331 00:26:19,000 --> 00:26:21,880 the day I get to keep my promise I made to myself. 332 00:26:24,340 --> 00:26:26,370 I'm home! 333 00:26:26,370 --> 00:26:29,470 - Why are you here?
- What brings you by? 334 00:26:29,470 --> 00:26:33,410 Just because. I missed Mom and Dad. 335 00:26:33,410 --> 00:26:36,280 And I can see our pretty dongseng too! 336 00:26:36,280 --> 00:26:39,300 Take those hands off me while I'm telling you nicely. 337 00:26:39,300 --> 00:26:41,750 Ogoo, you're so cute. 338 00:26:42,590 --> 00:26:43,650 Oh, really. 339 00:26:43,650 --> 00:26:46,290 What about dad? The print shop was already closed. 340 00:26:46,290 --> 00:26:49,010 He wanted a good soak, so he went to the bathhouse. 341 00:26:49,010 --> 00:26:51,060 He should be back soon. 342 00:26:51,060 --> 00:26:52,980 Oh, that was refreshing. 343 00:26:52,980 --> 00:26:56,100 He's home. Dad! I'm home! 344 00:26:56,100 --> 00:27:01,430 It's my first time at a public bathhouse. Let's go together often, Father-in-law. 345 00:27:01,430 --> 00:27:04,240 You...What are you doing here? 346 00:27:04,240 --> 00:27:06,560 Oh! You're here? 347 00:27:06,560 --> 00:27:09,790 "Oh! You're here"? 348 00:27:09,790 --> 00:27:14,140 So the place you are staying at until you find your own place was... 349 00:27:14,140 --> 00:27:16,340 our house? 350 00:27:19,410 --> 00:27:20,980 What are you doing to Son-in-law Ji? 351 00:27:20,980 --> 00:27:23,840 We told him not to tell you! 352 00:27:23,840 --> 00:27:26,540 Why not? How come? Huh? Exactly why? 353 00:27:26,540 --> 00:27:31,340 Because you keep nagging at my brother-in-law. That's why! 354 00:27:31,340 --> 00:27:33,430 When did I? 355 00:27:33,430 --> 00:27:36,650 - You always did!
- You always did!
- You always did! 356 00:27:39,790 --> 00:27:41,970 What do you mean? You're among family! 357 00:27:41,970 --> 00:27:44,830 Of course, we're family! 358 00:27:44,830 --> 00:27:48,720 What do you mean, family? Why did you drag in someone who's busy? 359 00:27:48,720 --> 00:27:53,140 I'm glad you're here. Eat before you go. I'm sure you have to eat, even if you're busy. 360 00:27:53,140 --> 00:27:55,820 No! He's really busy! 361 00:27:55,820 --> 00:27:57,640 Have some bulgogi too. 362 00:27:57,640 --> 00:27:59,340 Chew well. 363 00:27:59,340 --> 00:28:01,910 Just let him eat however he wants! 364 00:28:01,910 --> 00:28:03,260 Son-in-law Ji should be in the picture too. Come here. 365 00:28:03,260 --> 00:28:05,680 Of course. Son-in-law Ji has to be in the picture! 366 00:28:05,680 --> 00:28:09,990 Stop calling him Son-in-law Ji! 367 00:28:12,520 --> 00:28:16,210 But still, you should have told me. 368 00:28:16,210 --> 00:28:20,590 I tend to listen very well to the elders. 369 00:28:26,130 --> 00:28:28,920 - Thank you.
- Oh, it's sweet. 370 00:28:31,480 --> 00:28:33,410 Dad, here. 371 00:28:35,740 --> 00:28:37,110 What's this? 372 00:28:38,040 --> 00:28:41,580 I really wanted to get you a new printing press, 373 00:28:41,580 --> 00:28:44,370 but since I left the company, it took me longer. 374 00:28:44,370 --> 00:28:46,270 Please accept it. 375 00:28:46,270 --> 00:28:51,370 Oh no! No! When it breaks down, I just have to fix it and use it again. 376 00:28:51,370 --> 00:28:56,310 That's right. How can we accept this? We haven't done anything for you. 377 00:28:56,310 --> 00:28:59,320 Keep it and use it when you need. 378 00:28:59,320 --> 00:29:01,900 That's right. Use it for when you get married. 379 00:29:01,900 --> 00:29:06,320 No, it's okay, Father and Mother. When Hye Jin marries me, she can just bring herself. 380 00:29:06,320 --> 00:29:09,880 You don't even need a spoon. You really can just bring yourself. 381 00:29:12,240 --> 00:29:17,290 Take it. This was my goal. 382 00:29:17,290 --> 00:29:20,460 I will only feel at ease if you accept it. 383 00:29:20,460 --> 00:29:24,440 Please accept it, Dad. Please. 384 00:29:50,180 --> 00:29:51,930 Why? Do you need something? 385 00:29:51,930 --> 00:29:53,710 No. 386 00:29:59,080 --> 00:30:01,540 You're pretty, Kim Hye Jin. 387 00:30:18,220 --> 00:30:20,780 -Let's do it together.
-I'm fine! 388 00:30:20,780 --> 00:30:23,240 Let's do it together! 389 00:30:23,240 --> 00:30:25,850 Oh? What is this? 390 00:30:26,820 --> 00:30:30,710 This newlywed couple feeling? 391 00:30:30,710 --> 00:30:32,670 Hey! 392 00:30:32,670 --> 00:30:34,370 Come on! 393 00:30:35,280 --> 00:30:37,090 Seong Joon!
Beside me you, not some other person, ♫ 394 00:30:39,650 --> 00:30:46,130 ♫ are always looking ♫ 395 00:30:46,130 --> 00:30:52,340 ♫ The way you talk and look are not unfamiliar.♫ 396 00:30:52,340 --> 00:30:59,840 ♫ You are the person I've been waiting for ♫ 397 00:30:59,840 --> 00:31:06,980 ♫ Perhaps I, because I don't know love ♫ 398 00:31:06,980 --> 00:31:13,560 ♫ I am afraid I can't even say anything ♫ 399 00:31:13,560 --> 00:31:17,150 ♫ Your voice calling me (my voice calling you)♫ 400 00:31:17,150 --> 00:31:20,680 ♫ Your eyes looking at me (My eyes looking at you) ♫ 401 00:31:20,680 --> 00:31:29,060 ♫ It seems you love me too ♫ 402 00:31:29,060 --> 00:31:38,390 ♫It seems you don't know anyone except me.♫ 403 00:31:43,590 --> 00:31:46,960 You don't have to drop me off. Just go to work. 404 00:31:46,960 --> 00:31:50,020 I can drop you off and go. 405 00:31:56,070 --> 00:31:57,940 What's this? 406 00:32:03,510 --> 00:32:06,720 We didn't even properly pay for your tuition, 407 00:32:06,720 --> 00:32:12,050 when you get married, Dad said we should provide you with a set of nice blankets 408 00:32:12,050 --> 00:32:14,970 so he's saved up for 10 years. 409 00:32:14,970 --> 00:32:20,950 Now seems like the time to give this to you. We're thankful and sorry. 410 00:32:21,840 --> 00:32:24,210 We love you, our daughter. 411 00:32:37,900 --> 00:32:39,660 You're crying? 412 00:32:39,660 --> 00:32:43,260 Why are you crying? 413 00:32:43,260 --> 00:32:45,810 Why are you giving this to me? 414 00:32:45,810 --> 00:32:49,690 You should've gotten a new printing press a long time ago. 415 00:32:54,330 --> 00:32:58,480 I really like becoming a part of your family. 416 00:32:59,920 --> 00:33:01,950 Aigoo. 417 00:33:05,190 --> 00:33:07,210 You cried? 418 00:33:18,640 --> 00:33:19,840 Good morning. 419 00:33:19,840 --> 00:33:24,380 Good morning! 420 00:33:27,320 --> 00:33:29,280 Editor in Chief! Editor in Chief! 421 00:33:29,280 --> 00:33:31,330 Editor in Chief! 422 00:33:33,420 --> 00:33:37,280 You came into the wrong room again. 423 00:33:41,300 --> 00:33:44,710 Ah, that's right. I did it again. It's become a habit. I'm sorry. 424 00:33:44,710 --> 00:33:47,040 Deputy Editor in Chief Cha. 425 00:33:49,550 --> 00:33:51,850 Your clothes... 426 00:33:53,130 --> 00:33:56,910 This is why they keep saying, Moron Ji, Moron Ji. 427 00:33:58,050 --> 00:34:00,280 Omo! 428 00:34:00,280 --> 00:34:01,390 What's with this chair? 429 00:34:01,390 --> 00:34:04,140 It keeps falling out, it'll have to be fixed. 430 00:34:06,410 --> 00:34:08,790 There's no hammer. 431 00:34:10,460 --> 00:34:11,910 Sunbaenim, just one moment. 432 00:34:11,910 --> 00:34:13,650 Oh, are you going to clean it for me? 433 00:34:13,650 --> 00:34:15,410 Ah, that's it, that's it. 434 00:34:15,410 --> 00:34:17,090 What are you... 435 00:34:17,090 --> 00:34:18,610 Here I go. 436 00:34:18,610 --> 00:34:21,560 Hey, be careful with that! No matter what, 437 00:34:21,560 --> 00:34:23,630 I'm...still the Chairman's son. 438 00:34:23,630 --> 00:34:25,640 Hit it harder. 439 00:34:25,640 --> 00:34:27,900 You really are hitting it harder. 440 00:34:27,900 --> 00:34:30,430 I used it well.
-Thanks. 441 00:34:30,430 --> 00:34:35,260 But Editor, was Ten really a part of this team? 442 00:34:35,260 --> 00:34:36,970 Of course, he was. 443 00:34:36,970 --> 00:34:38,240 What kind of person was he? 444 00:34:38,240 --> 00:34:41,440 He seemed really chic from his photos. 445 00:34:42,470 --> 00:34:44,730 That idiot is cool or whatnot. 446 00:34:44,730 --> 00:34:47,870 Isn't this the time to laugh out loud? 447 00:34:49,900 --> 00:34:53,300 But I'm really curious. What does Shin Hyeok look like? 448 00:34:53,300 --> 00:34:56,250 I know right? I'm curious. 449 00:34:56,250 --> 00:35:01,440 He totally went into hiding. He hasn't updated his SNS since. 450 00:35:01,440 --> 00:35:04,400 That idiot is probably living somehow. 451 00:35:04,400 --> 00:35:08,920 I do kind of miss him though. He always had this expression— 452 00:35:13,570 --> 00:35:15,540 There's a meeting in 10 minutes. 453 00:35:15,540 --> 00:35:16,680 Yes. 454 00:35:16,730 --> 00:35:18,720 Aish. 455 00:35:38,530 --> 00:35:40,030 How are you man? 456 00:35:41,180 --> 00:35:43,190 -Are you traveling alone?
-Yes. 457 00:35:43,190 --> 00:35:46,110 - Where else have you been?
- I'm just coming in from Switzerland. 458 00:35:46,110 --> 00:35:50,140 - Nice.
- Just here and there and having no fixed plans. 459 00:35:50,140 --> 00:35:51,290 Right on. 460 00:35:51,290 --> 00:35:53,500 Oh, nice beanie by the way. 461 00:35:53,500 --> 00:35:56,290 Thank you. I got it from my friend. 462 00:35:58,540 --> 00:36:00,930 What do you think? Is it pretty? 463 00:36:00,930 --> 00:36:03,210 Yes well, it's pretty. It looks like a thimble. 464 00:36:03,970 --> 00:36:05,080 How much is it? 465 00:36:05,080 --> 00:36:07,470 -10,000 Won.
-He said it costs 10,000 Won.
466 00:36:07,470 --> 00:36:09,900 -Pardon?
-Jackson, you're buying this for me. Didn't you know?
467 00:36:09,900 --> 00:36:11,570 Thank you. I'll use it for a long, long time. 468 00:36:11,570 --> 00:36:12,440 Goodbye. 469 00:36:12,440 --> 00:36:13,870 What... 470 00:36:18,660 --> 00:36:22,040 Wait, aren't you Ten? 471 00:36:22,850 --> 00:36:24,120 Yes, I am. 472 00:36:24,120 --> 00:36:26,070 Really? Can I have your autograph or photograph? 473 00:36:26,070 --> 00:36:28,290 I'm kidding. I'm not. 474 00:36:28,290 --> 00:36:29,660 I wish I was. 475 00:36:29,660 --> 00:36:30,900 Dude, that's not funny man. 476 00:36:30,900 --> 00:36:32,740 Hey. 477 00:36:37,670 --> 00:36:40,750 It works 100% of the time. 478 00:36:43,180 --> 00:36:46,330 Where should I travel to next? 479 00:36:53,230 --> 00:36:55,100 Writer Kim? 480 00:36:55,100 --> 00:36:56,990 Writer Kim! 481 00:36:57,900 --> 00:37:00,750 Writer Kim Hye Jin! 482 00:37:00,750 --> 00:37:02,640 Oh! Hello. 483 00:37:02,640 --> 00:37:05,140 -I called your name. Didn't you hear?
-Pardon? 484 00:37:05,140 --> 00:37:08,540 I didn't know you called me. 485 00:37:08,540 --> 00:37:11,080 I saw the illustrations and thought we should have a meeting. 486 00:37:11,080 --> 00:37:14,590 Would you like to come to my workroom with the writers and writing team? 487 00:37:14,590 --> 00:37:16,600 Yes. I'll go and ask. 488 00:37:16,600 --> 00:37:18,770 Okay. See you later, Writer Kim. 489 00:37:18,770 --> 00:37:21,000 Yes, goodbye. 490 00:37:23,200 --> 00:37:25,860 Writer Kim? 491 00:37:33,500 --> 00:37:36,220 -Number 180, Miss Min Ha Ri?
-Yes. 492 00:37:36,220 --> 00:37:40,080 You're older but don't have any particular work experience. 493 00:37:41,350 --> 00:37:42,500 Yes. 494 00:37:42,500 --> 00:37:46,270 By any chance, didn't you work at the Ara Hotel? 495 00:37:46,270 --> 00:37:47,100 Pardon? 496 00:37:47,100 --> 00:37:51,090 I was at the back office of Ara Hotel until last year. 497 00:37:51,090 --> 00:37:54,920 I'm certain that I saw you at the hotel. Aren't I correct? 498 00:37:57,070 --> 00:37:59,470 Yes, you're right. 499 00:37:59,470 --> 00:38:02,520 But, why didn't you write down your work experience? 500 00:38:02,520 --> 00:38:05,970 Because it wasn't a position that I earned with my own abilities. 501 00:38:06,730 --> 00:38:09,430 It finally came out! 502 00:38:10,260 --> 00:38:11,810 Wow! 503 00:38:11,810 --> 00:38:14,610 Wow! We really worked hard. 504 00:38:14,610 --> 00:38:16,830 Everyone really worked hard for a year. 505 00:38:16,830 --> 00:38:19,010 You've worked hard. 506 00:38:19,010 --> 00:38:21,070 Hye Jin! 507 00:38:23,600 --> 00:38:26,240 You worked hard. 508 00:38:26,240 --> 00:38:28,540 Look at the color. Isn't it fantastic? 509 00:38:28,540 --> 00:38:32,130 I think it came out really well.
Story about a Peeping Girl 510 00:38:32,130 --> 00:38:34,680 Oh, now for several days, I'm just going to... 511 00:38:34,680 --> 00:38:37,790 Oh! There was a person in this corner. 512 00:38:37,790 --> 00:38:39,790 You found it. 513 00:38:39,790 --> 00:38:42,670 That's the peeping girl 514 00:38:42,670 --> 00:38:44,480 Peeping girl? 515 00:38:44,480 --> 00:38:47,080 Ah! She's really peeping! 516 00:38:47,080 --> 00:38:50,500 But the peeping girl is just like a hidden picture game. 517 00:38:50,500 --> 00:38:53,390 Hidden picture game? 518 00:38:53,390 --> 00:38:56,500 Look. If you look carefully, you don't even know she's there. 519 00:38:56,500 --> 00:38:58,740 Just like a hidden picture game. 520 00:38:58,740 --> 00:39:02,730 That's right. It's just like a hidden picture game. 521 00:39:02,740 --> 00:39:05,340 Story about a Peeping Girl 522 00:39:14,220 --> 00:39:17,230 Story about a Peeping Girl 523 00:39:17,230 --> 00:39:19,950 Writers: Lee Mi Eun, Kim Hye Rang, Kim Ee Jin, Yoo Rim Seon, Kim Hye Jin 524 00:39:30,330 --> 00:39:34,500 Did you decide as a group to lower the standard of the proposals? 525 00:39:41,830 --> 00:39:45,940 Pretend these plans never existed, start from scratch, and plan another meeting. 526 00:39:46,690 --> 00:39:49,850 Everyone, let's do things properly. 527 00:39:54,400 --> 00:39:57,010 I knew it ever since he wanted us to do a big clean up. 528 00:39:57,800 --> 00:40:02,380 Excuse me, Editor-in-Chief. That's not your office. 529 00:40:05,900 --> 00:40:09,060 Do you want me to switch the offices around for you? 530 00:40:09,060 --> 00:40:11,020 No, it's okay. 531 00:40:13,200 --> 00:40:15,750 He can't even find his own office. 532 00:40:15,750 --> 00:40:18,390 Ah, please take one of these. 533 00:40:19,200 --> 00:40:21,780 - Why?
- What is it? 534 00:40:21,780 --> 00:40:24,800 Put it right on top of here. 535 00:40:27,800 --> 00:40:29,620 Here you go. 536 00:40:29,620 --> 00:40:31,340 I... 537 00:40:32,890 --> 00:40:34,810 - I'm getting married.
- What?! 538 00:40:34,810 --> 00:40:36,360 - Omo?
- You're getting married overnight? 539 00:40:36,360 --> 00:40:37,560 Getting married? 540 00:40:37,560 --> 00:40:41,580 If you have time I hope you can come to at least eat. Yes. 541 00:40:45,500 --> 00:40:49,140 - This...
- Hye-Hye-Hye-Hye... 542 00:40:50,200 --> 00:40:52,570 Ja-Jackson? Isn't it Jackson? 543 00:40:52,570 --> 00:40:55,080 - Oh!
- That..that's...our Hye Jin? 544 00:40:55,080 --> 00:40:59,560 So..our...no..it's Hye Jin right? 545 00:40:59,560 --> 00:41:01,500 When did those two get together? 546 00:41:01,500 --> 00:41:02,570 - How?
- Oh my God! 547 00:41:02,570 --> 00:41:05,780 Our Hye Jin was...our Shin Hyeok... 548 00:41:05,780 --> 00:41:08,150 Omo, omo. 549 00:41:08,150 --> 00:41:13,150 They should have made the invitation a bit better. More Most-like. 550 00:41:17,200 --> 00:41:20,160 Wifey! Come out. There's somewhere we need to go. 551 00:41:20,160 --> 00:41:21,860 Where are we going all of a sudden? 552 00:41:21,860 --> 00:41:27,850 For the last time, let's go somewhere with a great view and have fun. 553 00:41:27,850 --> 00:41:28,920 The last time? 554 00:41:28,920 --> 00:41:34,000 You're getting married tomorrow. I want to congratulate you properly. 555 00:41:38,400 --> 00:41:41,090 Congrats on your marriage, Wifey! 556 00:41:41,090 --> 00:41:46,980 Ah, if I call you 'Wife' now, won't a certain someone get mad? 557 00:41:46,980 --> 00:41:52,370 I put lots of effort into it with hope that you will live well. 558 00:41:52,370 --> 00:41:56,090 Thank you Ha Ri. You're the best. 559 00:41:56,090 --> 00:41:59,780 There is one more thing to congratulate for. 560 00:41:59,780 --> 00:42:01,600 What? 561 00:42:05,500 --> 00:42:07,180 Employment Notice
Miss Min Ha Ri. Congratulations on your employment with Q Hotel.
562 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Then, you... 563 00:42:13,300 --> 00:42:17,260 Congrats, Ha Ri! It turned out well! 564 00:42:17,260 --> 00:42:20,280 Cheers! Yay! 565 00:42:20,280 --> 00:42:22,430 To a happy married life for Kim Hye Jin, 566 00:42:22,430 --> 00:42:25,210 and to the bright future of hotelier Min Ha Ri! 567 00:42:25,210 --> 00:42:28,820 - Cheers!
- Cheers! One shot! 568 00:42:30,300 --> 00:42:34,170 Oh, how pretty. 569 00:42:37,000 --> 00:42:40,150 But, why isn't she coming out of the bathroom? 570 00:42:44,700 --> 00:42:46,410 - Ta-da!
- What is this? 571 00:42:46,410 --> 00:42:50,400 Not yet, not yet. Ta-da! 572 00:42:53,100 --> 00:42:58,510 I wanted to give you a bouquet of flowers that I made myself when you get married. 573 00:42:58,510 --> 00:43:03,990 You know that I even took classes to make these and worked very hard to prepare them. 574 00:43:04,900 --> 00:43:07,920 It's a little crude, 575 00:43:07,920 --> 00:43:12,430 but I wanted to make it myself and give it to you. 576 00:43:12,430 --> 00:43:16,390 Ha Ri. How did you...? 577 00:43:17,200 --> 00:43:19,350 Thank you. 578 00:43:20,900 --> 00:43:25,130 For today, tears are not allowed. 579 00:43:25,130 --> 00:43:28,160 Today, I'm definitely not going to cry! 580 00:43:28,160 --> 00:43:31,780 Okay. I'm not gonna cry. 581 00:43:37,800 --> 00:43:42,520 You have to go and live a good life. 582 00:43:42,520 --> 00:43:48,200 You really have to live really really happily, okay? 583 00:43:49,000 --> 00:43:53,610 Okay. I'll live really well. 584 00:43:59,500 --> 00:44:04,040 Even when you're married, you have to come running to me when I'm crying. 585 00:44:04,040 --> 00:44:06,350 You know, right? 586 00:44:12,100 --> 00:44:14,940 My Hye Jin is so pretty. 587 00:44:16,500 --> 00:44:18,950 Now, now, now. I'm taking it. 588 00:44:18,950 --> 00:44:22,810 One, two, three. 589 00:44:22,810 --> 00:44:24,100 One more, one more! 590 00:44:24,100 --> 00:44:27,100 One, two, three. 591 00:44:27,100 --> 00:44:28,890 Ha Ri, hurry, come here. Let's take one together. 592 00:44:28,890 --> 00:44:29,850 Hold on. 593 00:44:29,850 --> 00:44:32,980 - Ah, hurry!
- I'm coming! 594 00:44:33,900 --> 00:44:37,370 - One, two, three.
- One, two, three. 595 00:44:37,370 --> 00:44:40,570 - One, two, three.
- One, two, three. 596 00:44:51,700 --> 00:44:54,140 I'm so nervous. 597 00:45:02,000 --> 00:45:04,030 Shall we go? 598 00:45:55,300 --> 00:45:57,870 Hye Jin, where are the nail clippers? 599 00:45:57,870 --> 00:46:02,970 Look in the second drawer. 600 00:46:10,600 --> 00:46:14,310 Oh yes. This is Writer Kim Hye Jin from the story compilation group. 601 00:46:14,310 --> 00:46:19,000 Yes. We haven't been able to look it over because Writer Choi hasn't sent me the illustrations. 602 00:46:19,000 --> 00:46:21,830 Ah, yes. I understand. 603 00:46:22,600 --> 00:46:24,750 It's not there. 604 00:46:24,750 --> 00:46:27,360 - Did you look carefully?
- Yeah. 605 00:46:28,200 --> 00:46:29,230 It's not there. 606 00:46:29,230 --> 00:46:30,870 It should be there. 607 00:46:30,870 --> 00:46:34,640 I said it's not there. When I find it, cut my nails for me, Sweetie. 608 00:46:34,640 --> 00:46:36,850 Okay. 609 00:47:02,600 --> 00:47:04,560 Kiss. 610 00:47:11,500 --> 00:47:13,660 What do you think you're doing right now? 611 00:47:13,660 --> 00:47:18,030 Ah Hye Jin changed. Weren't you a kissing maniac? 612 00:47:18,030 --> 00:47:21,940 Today is the deadline. I will give you tons of kisses later. 613 00:47:23,300 --> 00:47:26,970 We got married but I'm lonely. 614 00:47:26,970 --> 00:47:30,950 I'm soooo lonely! 615 00:47:30,950 --> 00:47:35,780 So, very, extremely lonely! 616 00:47:37,000 --> 00:47:41,820 I closed my laptop. 617 00:47:51,500 --> 00:47:56,000 Hey, where are we going? Hey! 618 00:47:57,100 --> 00:48:03,420 The wheel on the trunk has broken and needs to get fixed. Where can I get it done? 619 00:48:04,600 --> 00:48:07,020 You're in Room #701, right? 620 00:48:07,020 --> 00:48:08,140 Yes I am. 621 00:48:08,140 --> 00:48:12,670 I thought so. I saw your suitcase was broken so I already fixed it. 622 00:48:12,670 --> 00:48:14,260 Oh, really? 623 00:48:14,260 --> 00:48:18,000 Aiyoo, thank you. Thank you so much. 624 00:48:18,000 --> 00:48:20,210 No, don't worry about it. 625 00:48:20,210 --> 00:48:22,600 Then, have a good trip. 626 00:48:22,600 --> 00:48:25,980 Yes. Thank you. 627 00:48:37,400 --> 00:48:40,430 I look better in real life. 628 00:48:59,900 --> 00:49:02,260 To my best friend, Jackson... 629 00:49:11,600 --> 00:49:13,760 I think I'll cancel that. 630 00:49:13,760 --> 00:49:14,640 What? 631 00:49:14,640 --> 00:49:18,600 About how I said I wouldn't be friends with you. I think I have to cancel it. 632 00:49:18,600 --> 00:49:21,570 No matter how much I think about it, I think we really are friends. 633 00:49:21,570 --> 00:49:26,030 Not just any friends, but totally great friends. 634 00:49:27,240 --> 00:49:31,070 ♫ It seems you who were just a friend♫ 635 00:49:31,120 --> 00:49:34,880 ♫ before I realized it changed. ♫ 636 00:49:36,300 --> 00:49:41,320 ♫ I think this is what love is♫ 637 00:49:47,270 --> 00:49:49,620 Where is your house? Tell me! 638 00:49:49,620 --> 00:49:52,100 Ah, let go! I'm going by myself! 639 00:49:56,020 --> 00:49:59,170 Don't push me!
-I didn't push you.
640 00:50:03,320 --> 00:50:07,770 I told you not to push me!
- I didn't push you!
641 00:50:11,500 --> 00:50:15,150 Hey, drunkard. It's a green light. 642 00:50:19,780 --> 00:50:23,010 Then, you're saying that the younger sister you were talking about was a dog? 643 00:50:23,010 --> 00:50:25,290 The dog that goes woof woof?
-Yeah. Why?
644 00:50:25,290 --> 00:50:30,100 You said it's your younger sister!
-She is my younger sister. I raoised her like a family.
645 00:50:31,030 --> 00:50:35,180 Did you actually think that it was a human? 646 00:50:35,180 --> 00:50:37,710 Why are you being delusional all by yourself? 647 00:50:37,710 --> 00:50:41,170 De-lu-sio-nal. You were delusional! 648 00:50:42,090 --> 00:50:46,140 This guy! Are you trying to play me? Come here! Come here! 649 00:50:46,140 --> 00:50:48,350 I never said she was a person! 650 00:50:48,350 --> 00:50:52,620 - Do you want to be bitten by a female person?
- You shouldn't bite people! You can't!
651 00:50:52,620 --> 00:50:54,280 Jackson! 652 00:50:56,560 --> 00:50:58,360 Editor Kim! 653 00:50:58,360 --> 00:50:59,790 Do you want to lick? 654 00:51:00,910 --> 00:51:05,670 - Editor, are you coming back?
- Maybe. Come on, Jackson!
655 00:51:29,100 --> 00:51:31,350 Wait wait. I didn't sprinkle sesame seeds. 656 00:51:31,350 --> 00:51:35,430 What do we need that for when seeds are pouring out of us?
(living very happily together) 657 00:51:35,430 --> 00:51:37,790 - There we go.
- Here. 658 00:51:38,980 --> 00:51:41,720 Let's go quickly there might be traffic. 659 00:51:41,720 --> 00:51:44,010 There, all ready! 660 00:51:45,930 --> 00:51:49,230 Slowly slowly. Let's clean this up later. 661 00:51:49,230 --> 00:51:51,580 Let's go let's go! 662 00:51:52,190 --> 00:51:53,840 November, 2017 663 00:51:53,840 --> 00:51:57,880 One day, I started thinking about something. 664 00:51:57,880 --> 00:52:04,080 I started thinking that main characters are not only in dramas or movies. 665 00:52:07,280 --> 00:52:10,420 In reality too, there are people who live like the main characters, 666 00:52:10,420 --> 00:52:14,290 and some who live as supporting characters... 667 00:52:14,290 --> 00:52:16,050 kind of thought. 668 00:52:18,740 --> 00:52:21,850 ♫ Let's hurry up and go! ♫ 669 00:52:21,850 --> 00:52:25,870 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 670 00:52:25,870 --> 00:52:30,530 Oh! You're totally tone-deaf! It's shocking! 671 00:52:30,530 --> 00:52:33,250 No, if you keep listening you get addicted. 672 00:52:42,040 --> 00:52:44,870 Hurry! 673 00:52:44,870 --> 00:52:47,500 Rock and roll! 674 00:52:47,500 --> 00:52:50,250 Peace! 675 00:52:51,070 --> 00:52:52,760 It's fun, isn't it? 676 00:52:54,570 --> 00:52:58,630 But now, I have this thought. 677 00:53:00,100 --> 00:53:05,700 Maybe it was me who decided that I was one of the supporting characters... 678 00:53:05,700 --> 00:53:07,490 kind of thought. 679 00:53:07,490 --> 00:53:12,300 Why don't you try writing something about children's stories? Whether it's a feature, fashion, or beauty piece. Whatever you can write. 680 00:53:12,300 --> 00:53:16,830 Oh how could I? I couldn't even dare and I don't have that ability. 681 00:53:16,830 --> 00:53:20,250 Just try it once. Short. About two pages? 682 00:53:20,250 --> 00:53:23,430 Oh! No no, it's okay. How could someone like me? 683 00:53:23,430 --> 00:53:27,630 Giving up so easily by letting life dictate your path, 684 00:53:27,630 --> 00:53:33,050 wasn't it me who turned off the spotlight that was shining down on me... 685 00:53:33,050 --> 00:53:35,040 kind of thought. 686 00:53:42,730 --> 00:53:47,040 People often say that life is not a fairy-tale. 687 00:53:47,040 --> 00:53:51,980 But sometimes like a child, and sometimes like a fool, 688 00:53:51,980 --> 00:53:57,860 how about dreaming of a life that's like a fairy-tale?
- Thank you for the food!
- I will eat well! 689 00:54:05,010 --> 00:54:08,820 Why? What happened? Why? 690 00:54:08,820 --> 00:54:13,300 My tooth! I think my tooth came out! 691 00:54:13,300 --> 00:54:15,650 What the heck? 692 00:54:16,950 --> 00:54:19,530 This is so good! You should eat too. 693 00:54:20,610 --> 00:54:23,710 Eat it. How is it? 694 00:54:23,710 --> 00:54:25,300 It's yummy. 695 00:54:25,300 --> 00:54:27,590 -Is it good?
-It's good. 696 00:54:30,080 --> 00:54:33,380 If you don't turn off the spotlight, 697 00:54:33,380 --> 00:54:36,020 and if you don't give up on your dream, 698 00:54:36,020 --> 00:54:40,930 maybe then, something that's even more fairy tale-like than a fairy-tale 699 00:54:40,930 --> 00:54:43,430 might happen. 700 00:54:44,380 --> 00:54:46,410 Such as... 701 00:54:46,410 --> 00:54:53,100 Ddol Ddol's family gathered together to celebrate the safe return of Ddol Ddol. 702 00:54:55,010 --> 00:54:59,920 In front of Sook Hee's house, a red mailbox stood. 703 00:54:59,920 --> 00:55:03,020 - so Sook Hee...
- Yes. I see. 704 00:55:03,020 --> 00:55:05,770 - when she was young— Hey!
- Uh huh. 705 00:55:16,600 --> 00:55:21,650 The first love that was thought to never come true comes true, 706 00:55:21,650 --> 00:55:25,570 or a childhood dream which had been pushed aside into your distant memory comes true. 707 00:55:25,570 --> 00:55:30,870 Miracle-like things could really happen. 708 00:55:53,510 --> 00:55:55,180 Hand! 709 00:55:59,200 --> 00:56:01,930 Ah, it's a go! 710 00:56:05,980 --> 00:56:07,940 Let's go! 711 00:56:14,110 --> 00:56:18,500 Yeon Woo. Let's go quickly. Mom will be waiting. 712 00:56:18,500 --> 00:56:23,350 ♬You're the left side of my heart all day. You are there.♬ 713 00:56:24,590 --> 00:56:32,020 ♬ You are there. Even when I'm sleeping you are there. Whoa!♬ 714 00:56:32,020 --> 00:56:41,200 ♫ Thump, thump, thump, my heart tells me gently. Listen to me. La-la-la ♫ 715 00:56:42,080 --> 00:56:45,740 ♬It's more beautiful than cool music. ♬ 716 00:56:45,740 --> 00:56:49,570 ♬ I'm going to keep you. ♬ 717 00:56:49,570 --> 00:56:52,990 ♬I'm going to give you a big hug.♬ 718 00:56:52,990 --> 00:56:57,240 ♬I'm dedicating my whole life to you ♬ 719 00:56:57,240 --> 00:57:01,880 ♬I'm going to love only you. ♬ 720 00:57:14,160 --> 00:57:18,630 ♬ I will love you forever. ♬ 721 02:00:00,270 --> 02:00:05,030 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 58114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.