All language subtitles for Shadowhunters - 03x03 - What Lies Beneath.web.x264-tbs.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,075 Previously on Shadowhunters... 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,322 We're here to help you move out. 3 00:00:03,347 --> 00:00:04,316 Simon, watch out! 4 00:00:06,944 --> 00:00:08,063 What just happened?! 5 00:00:08,088 --> 00:00:09,888 Alec told me that Robert proposed to you in Barcelona. 6 00:00:09,913 --> 00:00:11,337 How sweet that Alec feels comfortable 7 00:00:11,362 --> 00:00:13,346 sharing our personal family stories with you. 8 00:00:15,817 --> 00:00:17,636 Hello... father. 9 00:00:22,298 --> 00:00:24,926 Together, we will usher in a new dawn. 10 00:00:24,951 --> 00:00:27,191 There are 33 others waiting for you. 11 00:00:27,263 --> 00:00:29,813 Bring me my virtuous disciples. 12 00:00:30,747 --> 00:00:33,105 Look, it's for a good cause 13 00:00:33,130 --> 00:00:35,163 and 100% of the cover goes to charity. 14 00:00:35,312 --> 00:00:38,078 Just tell your friends it's open bar. 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,761 Cool. I'll send you an invite now. 16 00:01:24,978 --> 00:01:27,145 HELP! SOMEBODY HELP! I NEED HELP! 17 00:01:27,180 --> 00:01:29,037 SOMEBODY HELP! 18 00:01:31,879 --> 00:01:33,117 What's going on, ma'am? 19 00:01:33,142 --> 00:01:35,119 I was attacked by some... beast! 20 00:01:35,155 --> 00:01:36,354 He threw me to the ground... 21 00:01:52,138 --> 00:01:54,209 Who are you looking for, Jace? 22 00:01:56,343 --> 00:01:58,176 I'm right here. 23 00:01:58,501 --> 00:02:01,866 Right under your little angelic nose 24 00:02:02,201 --> 00:02:04,148 - It's you. - In the flesh. 25 00:02:04,184 --> 00:02:06,811 It's exhausting, isn't it? 26 00:02:06,836 --> 00:02:10,430 Always being one step behind... 27 00:02:13,272 --> 00:02:14,980 Jace? 28 00:02:16,669 --> 00:02:18,353 Are you OK? 29 00:02:19,398 --> 00:02:21,928 Yeah. I'm... I'm good. 30 00:02:22,225 --> 00:02:23,935 It's four in the morning. 31 00:02:23,970 --> 00:02:27,340 I just got back from patrol, but what are you still doing up? 32 00:02:27,365 --> 00:02:30,127 I have to go through the rest of this surveillance footage. 33 00:02:32,125 --> 00:02:34,504 By using your Stamina Rune? 34 00:02:39,781 --> 00:02:41,406 Jace, at some point, you've got to get... 35 00:02:41,431 --> 00:02:43,811 I can sleep when I find him. 36 00:02:45,089 --> 00:02:48,926 You also have to take care of yourself. 37 00:02:54,673 --> 00:02:58,188 Seven mundanes have been murdered in the last 48 hours. 38 00:03:00,452 --> 00:03:02,181 I think I know who's responsible. 39 00:03:02,353 --> 00:03:04,437 You ID'd the Owl? 40 00:03:05,109 --> 00:03:08,878 The Clave has no record of an owl-faced demon. 41 00:03:08,903 --> 00:03:11,231 Or a demon that possesses people that way. 42 00:03:13,734 --> 00:03:15,334 That face has to be a glamour. 43 00:03:15,359 --> 00:03:19,082 For who? Who'd want to hide themselves? 44 00:03:19,793 --> 00:03:21,345 I think the Owl... 45 00:03:21,370 --> 00:03:23,161 is Jonathan. 46 00:03:36,700 --> 00:03:43,181 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 47 00:03:48,156 --> 00:03:50,799 All right. Well, Just give me a call if anything changes. 48 00:03:52,470 --> 00:03:54,129 Please tell me he's OK. 49 00:03:54,154 --> 00:03:57,305 He's pretty banged up. You broke his hip and shattered his knee. 50 00:03:58,296 --> 00:03:59,971 Oh, no. 51 00:03:59,996 --> 00:04:01,518 Well, at least wolves heal fast. 52 00:04:01,543 --> 00:04:04,377 Not in this case. He's not healing the way he should. 53 00:04:05,039 --> 00:04:06,408 Great. 54 00:04:06,433 --> 00:04:08,333 They wanted me dead before this happened. 55 00:04:08,358 --> 00:04:10,718 Just lay low, and steer clear of the Jade Wolf. 56 00:04:11,044 --> 00:04:13,497 I'm gonna go smooth things over with the pack. 57 00:04:17,138 --> 00:04:18,235 I don't understand. 58 00:04:18,260 --> 00:04:19,438 I didn't even touch him. 59 00:04:19,463 --> 00:04:20,900 You didn't have to. 60 00:04:20,925 --> 00:04:22,014 It was your forehead. 61 00:04:22,039 --> 00:04:23,728 It was glowing... 62 00:04:24,264 --> 00:04:26,974 with like a... mark or something. 63 00:04:27,708 --> 00:04:29,808 It looked like this. 64 00:04:41,819 --> 00:04:44,293 "Though you walk in the daylight, darkness will follow." 65 00:04:44,318 --> 00:04:45,951 Huh? 66 00:04:45,987 --> 00:04:47,660 The Seelie Queen, she said it to me 67 00:04:47,685 --> 00:04:50,009 before she tattooed this on my face. 68 00:04:50,034 --> 00:04:51,314 Where are you going? 69 00:04:51,339 --> 00:04:53,187 To pay her majesty a little visit. 70 00:04:53,212 --> 00:04:54,414 Simon, wait. 71 00:04:54,439 --> 00:04:57,546 She gave you that mark before she let you go. 72 00:04:57,571 --> 00:04:59,523 You going back could be... 73 00:04:59,548 --> 00:05:02,607 Exactly what her messed-up little Seelie brain wants. 74 00:05:02,632 --> 00:05:04,238 She could trap you there forever! 75 00:05:04,263 --> 00:05:06,425 I can't just crawl in some hole and hide. 76 00:05:06,450 --> 00:05:08,034 Maybe Clary's seen this before. 77 00:05:08,059 --> 00:05:10,240 Look, I have to find out what this is. 78 00:05:10,354 --> 00:05:12,372 Whatever that vampire did, 79 00:05:12,397 --> 00:05:13,704 Glenn may never walk again. 80 00:05:13,729 --> 00:05:15,566 Well, he shouldn't have come after Simon in the first place. 81 00:05:15,591 --> 00:05:16,832 You're defending him? 82 00:05:16,857 --> 00:05:18,602 No. I'm just saying that the wolf was out of line. 83 00:05:18,627 --> 00:05:19,428 You all were. 84 00:05:19,453 --> 00:05:21,912 What the hell do you expect? You put a filthy vampire 85 00:05:21,937 --> 00:05:23,142 under our noses, allowed him to sleep with 86 00:05:23,167 --> 00:05:24,468 our women, what's next?! 87 00:05:24,493 --> 00:05:25,994 Maia is not anyone's woman. 88 00:05:26,019 --> 00:05:28,418 And drop the bass in your voice when you talk to me. 89 00:05:30,016 --> 00:05:31,588 We're werewolves, Luke. 90 00:05:31,613 --> 00:05:34,084 Having a vampire here is asking for trouble, 91 00:05:34,109 --> 00:05:35,566 let alone one with that kind of power. 92 00:05:35,591 --> 00:05:37,823 Look, Simon said he didn't mean to hurt anybody. 93 00:05:37,848 --> 00:05:39,959 I believe him. He's a good kid, all right? 94 00:05:39,984 --> 00:05:41,430 I get it. He's like a son to you. 95 00:05:41,455 --> 00:05:43,236 But you get this: 96 00:05:43,261 --> 00:05:44,393 We're your pack. 97 00:05:44,418 --> 00:05:46,184 We're the ones you're supposed to protect. 98 00:05:46,209 --> 00:05:48,005 And I will. 99 00:05:48,030 --> 00:05:50,466 I just don't wanna act until I know exactly what's going on. 100 00:05:51,988 --> 00:05:55,205 Sooner or later, you're gonna have to pick a side. 101 00:06:03,883 --> 00:06:05,858 There you are! 102 00:06:05,883 --> 00:06:07,950 Good news: the Core is off the ley line grid 103 00:06:07,985 --> 00:06:10,397 and free of demonic corruption. 104 00:06:11,661 --> 00:06:13,948 That's good news. Thank you. 105 00:06:16,744 --> 00:06:18,590 All righty then... 106 00:06:18,894 --> 00:06:20,886 I'll make myself scarce. 107 00:06:20,915 --> 00:06:23,228 We just got a fire message from Mom, 108 00:06:23,253 --> 00:06:25,453 saying she's "dropping by" 109 00:06:25,488 --> 00:06:28,528 for an impromptu "family dinner." 110 00:06:28,879 --> 00:06:30,160 Those are a lot of air quotes. 111 00:06:30,185 --> 00:06:32,316 Mom doesn't just drop by for anything. 112 00:06:32,341 --> 00:06:34,983 Yeah. We're thinking it has to do with her and Dad. 113 00:06:35,008 --> 00:06:37,142 They're finally making their divorce official. 114 00:06:37,167 --> 00:06:38,962 My condolences. 115 00:06:38,987 --> 00:06:42,347 It's for the best. Problem is, instead of just being sad 116 00:06:42,372 --> 00:06:44,469 like a normal person, she starts trying 117 00:06:44,500 --> 00:06:46,208 to fix everyone around her. 118 00:06:46,233 --> 00:06:48,506 Which usually includes grilling her children 119 00:06:48,531 --> 00:06:51,794 on everything she thinks is going wrong in their lives. 120 00:06:52,467 --> 00:06:55,662 So... where are you holding this suspenseful dinner? 121 00:06:55,687 --> 00:06:57,264 Definitely not here. 122 00:06:57,289 --> 00:07:00,702 The Institute tends to bring out her inner Inquisitor. 123 00:07:01,687 --> 00:07:03,228 How about my place? 124 00:07:04,003 --> 00:07:05,757 Magnus, you don't have to... 125 00:07:05,782 --> 00:07:08,196 I insist. You can have the place all to yourselves. 126 00:07:08,753 --> 00:07:10,912 Wait. You should be there. 127 00:07:10,937 --> 00:07:11,843 Hm-mm... 128 00:07:11,868 --> 00:07:13,868 Think about it: if Magnus is there 129 00:07:13,893 --> 00:07:16,454 being his usual charming self... 130 00:07:17,594 --> 00:07:20,673 Mom won't have time to interrogate us. 131 00:07:21,058 --> 00:07:22,760 I am charming. 132 00:07:23,319 --> 00:07:24,828 You don't think it's too much? 133 00:07:24,853 --> 00:07:27,402 "Too much" is my middle name. 134 00:07:28,360 --> 00:07:31,671 Look, clearly this is important to you. 135 00:07:31,696 --> 00:07:34,455 Ergo... it's important to me. 136 00:07:34,480 --> 00:07:36,246 Hmm? 137 00:07:39,772 --> 00:07:43,420 Of all the workers in the nursing home, 138 00:07:43,445 --> 00:07:46,321 you are my favorite one. 139 00:07:46,346 --> 00:07:49,081 I don't work at the nursing home, Rosa. 140 00:07:49,106 --> 00:07:50,205 I'm just a friend. 141 00:07:50,230 --> 00:07:54,705 Oh, whoever you are, I'm having a ball. 142 00:07:56,231 --> 00:07:57,783 Me too. 143 00:08:05,211 --> 00:08:06,894 You know... 144 00:08:06,919 --> 00:08:11,891 there's someone you remind me of. 145 00:08:16,234 --> 00:08:18,268 My big brother! 146 00:08:21,099 --> 00:08:22,999 Oh... 147 00:08:23,024 --> 00:08:25,472 What was his name? 148 00:08:25,979 --> 00:08:27,578 Raphael. 149 00:08:27,603 --> 00:08:29,169 You know him? 150 00:08:30,702 --> 00:08:33,750 Yeah. He's told me stories before. 151 00:08:34,881 --> 00:08:36,903 When you were a little girl, 152 00:08:37,474 --> 00:08:40,107 your family moved here from Mexico City, 153 00:08:40,132 --> 00:08:41,833 and you were terribly homesick. 154 00:08:42,167 --> 00:08:44,164 Nobody seemed to notice... 155 00:08:44,189 --> 00:08:47,157 Except Raphael. 156 00:08:47,182 --> 00:08:49,364 And whenever you were feeling down... 157 00:08:50,771 --> 00:08:52,254 he'd sneak you up to the roof 158 00:08:52,279 --> 00:08:55,323 and... point at all the stars. 159 00:08:56,965 --> 00:08:58,824 And he said... 160 00:08:58,849 --> 00:09:02,171 They're the same stars in Mexico. 161 00:09:02,196 --> 00:09:03,855 Yeah! 162 00:09:05,246 --> 00:09:06,979 Oh... 163 00:09:08,796 --> 00:09:11,609 But then he ran away. 164 00:09:11,846 --> 00:09:13,710 He never said goodbye. 165 00:09:13,735 --> 00:09:15,200 No, no! He did! 166 00:09:15,225 --> 00:09:16,859 Remember? 167 00:09:16,884 --> 00:09:19,328 The night he left he, um... 168 00:09:19,353 --> 00:09:22,548 snuck into your room, and... 169 00:09:23,898 --> 00:09:26,133 gave you one last hug. 170 00:09:28,881 --> 00:09:31,145 I don't remember. 171 00:09:31,170 --> 00:09:32,808 Oh, no. He... he did! 172 00:09:32,833 --> 00:09:34,378 He did. 173 00:09:38,609 --> 00:09:40,737 He couldn't say why. 174 00:09:42,413 --> 00:09:44,620 And it broke his heart to leave. 175 00:09:44,734 --> 00:09:46,767 And he promised you 176 00:09:46,792 --> 00:09:48,993 if you ever felt lonely, 177 00:09:49,018 --> 00:09:51,889 all you had to do is look up at those stars... 178 00:09:55,817 --> 00:09:57,287 and know that your big brother 179 00:09:57,312 --> 00:09:59,379 was out there, thinking of you. 180 00:10:01,388 --> 00:10:02,643 Oh... 181 00:10:15,319 --> 00:10:16,557 Is she downstairs? 182 00:10:16,592 --> 00:10:18,786 I have never seen her like this. 183 00:10:42,841 --> 00:10:45,853 I know it's bad to play with your food. 184 00:10:53,564 --> 00:10:55,300 I was bored. 185 00:10:56,154 --> 00:10:59,722 Being cooped up against my will and all. 186 00:11:00,240 --> 00:11:01,506 Heidi... 187 00:11:01,531 --> 00:11:03,297 You need your rest. 188 00:11:04,042 --> 00:11:06,444 You're still adjusting. 189 00:11:09,843 --> 00:11:13,037 Trust me, I'm adjusted. 190 00:11:13,062 --> 00:11:16,331 Thank you for bringing me back from the grave... 191 00:11:17,749 --> 00:11:21,078 but now, it's time to meet my sire. 192 00:11:21,103 --> 00:11:22,656 We talked about this. 193 00:11:22,681 --> 00:11:24,648 You can meet him when it's time. 194 00:11:24,763 --> 00:11:27,014 It is time! 195 00:11:27,039 --> 00:11:28,917 Ugh! 196 00:11:30,537 --> 00:11:32,480 I've been going to bleeder dens since I was 16. 197 00:11:32,505 --> 00:11:34,429 I know more than you think. 198 00:11:34,454 --> 00:11:37,455 And keeping me here and... 199 00:11:37,480 --> 00:11:40,647 burning me... that's not normal. 200 00:11:40,672 --> 00:11:45,047 Either you can let me go. 201 00:11:46,753 --> 00:11:49,299 Or I can make you. 202 00:11:53,046 --> 00:11:54,255 OK. 203 00:11:54,280 --> 00:11:56,045 If you want to go... 204 00:11:56,804 --> 00:11:58,460 I can't stop you. 205 00:12:01,341 --> 00:12:04,259 Well, that wasn't so bad, was it? 206 00:12:06,430 --> 00:12:09,938 I'm just gonna take this little guy for the road. 207 00:12:22,185 --> 00:12:24,119 I'm sorry. 208 00:12:32,243 --> 00:12:34,080 You sure this is what it looks like? 209 00:12:34,123 --> 00:12:36,611 I mean, I know I'm no Picasso, but... 210 00:12:36,636 --> 00:12:38,711 Actually, Picasso was an abstract... 211 00:12:39,559 --> 00:12:41,045 Never mind. 212 00:12:41,913 --> 00:12:45,143 This is what I saw on his forehead. 213 00:12:46,924 --> 00:12:49,008 Well, it's not in the Gray Book, 214 00:12:49,567 --> 00:12:52,721 which means it's not a Shadowhunter rune. 215 00:12:53,279 --> 00:12:55,396 And Magnus has never seen anything like it. 216 00:12:55,421 --> 00:12:58,222 And the Seelie Queen said only a Daylighter can withstand it. 217 00:12:58,310 --> 00:13:00,544 Does this library have a Daylighter section? 218 00:13:00,569 --> 00:13:01,677 I'll see what I can find, 219 00:13:01,702 --> 00:13:03,010 but... 220 00:13:03,035 --> 00:13:06,572 this may be more of a vampire question. 221 00:13:08,196 --> 00:13:09,796 Remember back in fourth grade 222 00:13:09,821 --> 00:13:11,300 when Tommy Weismann kept picking on me? 223 00:13:11,325 --> 00:13:12,491 Until you knocked him out. 224 00:13:12,516 --> 00:13:14,018 What? 225 00:13:14,043 --> 00:13:16,471 True story. I was king of the nerds for a day. 226 00:13:17,065 --> 00:13:18,361 What I never told you 227 00:13:18,386 --> 00:13:21,830 was that that knock out was actually an accident. 228 00:13:21,908 --> 00:13:23,883 I ducked to shield my new glasses, 229 00:13:23,908 --> 00:13:25,401 and my elbow caught him in the face. 230 00:13:26,993 --> 00:13:29,716 I had a similar showdown with Cindy McCallahan... 231 00:13:29,741 --> 00:13:32,642 but my knock out was intentional. 232 00:13:33,842 --> 00:13:36,377 I guess I miss the days when our biggest problems 233 00:13:36,402 --> 00:13:38,695 were 90-pound bullies and the threat of being suspended. 234 00:13:44,877 --> 00:13:47,303 Hey. I need to talk to Clary. 235 00:13:49,028 --> 00:13:51,899 I'm a grown vampire, Fray. I can handle this. 236 00:13:52,852 --> 00:13:55,108 Thanks. 237 00:14:00,733 --> 00:14:02,516 Did you get any sleep? 238 00:14:04,236 --> 00:14:06,614 This is Morgan Young, the Owl's latest victim, 239 00:14:06,639 --> 00:14:08,765 except she escaped before he possessed her. 240 00:14:08,977 --> 00:14:10,192 How'd she manage that? 241 00:14:10,217 --> 00:14:12,344 She got him in the face with pepper spray. 242 00:14:12,695 --> 00:14:14,471 That wouldn't affect a demon. 243 00:14:14,496 --> 00:14:15,386 No, it wouldn't. 244 00:14:15,411 --> 00:14:17,277 It means the Owl is part human, 245 00:14:17,305 --> 00:14:19,289 the same as Jonathan. 246 00:14:20,803 --> 00:14:22,416 Jace... 247 00:14:23,518 --> 00:14:25,720 Look, we've tried how many times? 248 00:14:26,608 --> 00:14:29,485 There's been no activity on the Connection Rune. 249 00:14:29,836 --> 00:14:31,694 They never found his body. 250 00:14:31,720 --> 00:14:34,610 Because he's probably in the middle of the ocean somewhere! 251 00:14:34,906 --> 00:14:37,066 Jace, you saw him in that river. 252 00:14:37,091 --> 00:14:38,745 Jonathan was dead. 253 00:14:41,811 --> 00:14:43,086 So was I... 254 00:14:44,059 --> 00:14:46,671 until you brought me back. 255 00:14:53,787 --> 00:14:55,890 Do you think this is because of the wish? 256 00:14:57,551 --> 00:14:59,284 Ever since Lake Lyn, 257 00:14:59,506 --> 00:15:01,927 I've been having dreams about Jonathan. 258 00:15:01,952 --> 00:15:05,319 Which are probably just that: dreams. 259 00:15:05,565 --> 00:15:07,732 Like your dreams about the Mortal Mirror? 260 00:15:07,757 --> 00:15:10,234 They all ended up being true. 261 00:15:11,469 --> 00:15:13,070 Maryse wants to have dinner 262 00:15:13,095 --> 00:15:15,061 with Alec, Izzy and I later on tonight, 263 00:15:15,086 --> 00:15:16,441 but I think this is more important. 264 00:15:16,466 --> 00:15:19,018 Morgan is throwing a fundraiser for disaster relief. 265 00:15:19,043 --> 00:15:20,338 If I know anything about Jonathan, 266 00:15:20,363 --> 00:15:22,673 he will be there to finish what he started. 267 00:15:22,698 --> 00:15:24,469 Then we should tell the others. 268 00:15:24,494 --> 00:15:27,142 No. He had spies in the Institute before. 269 00:15:27,344 --> 00:15:29,077 I don't want anything to tip him off. 270 00:15:29,102 --> 00:15:32,351 When he attacks again, we'll be there to stop him. 271 00:15:44,811 --> 00:15:46,415 Rosa? 272 00:15:50,621 --> 00:15:52,098 Oh, yes. 273 00:15:53,476 --> 00:15:54,766 What happened? 274 00:16:14,204 --> 00:16:16,159 I just called to give you the news. 275 00:16:18,069 --> 00:16:20,026 You didn't have to come. 276 00:16:22,118 --> 00:16:25,091 No way I was gonna let you go through this alone. 277 00:16:30,647 --> 00:16:32,670 All my life... 278 00:16:32,695 --> 00:16:34,358 I had to watch at a distance 279 00:16:34,383 --> 00:16:36,801 as each member of my family grew old and died. 280 00:16:37,699 --> 00:16:39,594 But Rosa... 281 00:16:40,471 --> 00:16:42,137 she was everything to me. 282 00:16:48,925 --> 00:16:50,437 When's the funeral? 283 00:16:50,847 --> 00:16:52,835 During the day. 284 00:16:56,566 --> 00:16:58,258 Tell me when it is. 285 00:16:58,283 --> 00:17:00,383 I'll be there. 286 00:17:00,671 --> 00:17:02,966 Rosa was a beautiful soul. 287 00:17:02,991 --> 00:17:05,749 Someone should be there to honour her. 288 00:17:07,328 --> 00:17:09,531 Thank you. 289 00:17:11,932 --> 00:17:14,215 You're a good brother, Raphael. 290 00:17:14,776 --> 00:17:17,225 Rosa was lucky to have you. 291 00:17:26,181 --> 00:17:27,994 Raphael... 292 00:17:33,600 --> 00:17:35,533 I think it's best if you go. 293 00:17:35,702 --> 00:17:37,537 It's OK. 294 00:17:41,032 --> 00:17:42,696 Just... 295 00:17:42,721 --> 00:17:45,138 promise me you'll ask for help if you need it. 296 00:17:57,167 --> 00:18:00,222 Another attack by the guy with the owl face. 297 00:18:00,247 --> 00:18:01,967 This time, the victim got away. 298 00:18:01,992 --> 00:18:03,780 I was thinking, 299 00:18:03,805 --> 00:18:05,685 could this be a warlock? 300 00:18:05,710 --> 00:18:07,964 I told you. Don't mention stuff 301 00:18:07,989 --> 00:18:08,955 while we're here. 302 00:18:09,105 --> 00:18:10,628 Nobody's listening. 303 00:18:10,653 --> 00:18:13,470 But they might start if we keep whispering like this. 304 00:18:13,937 --> 00:18:16,393 Relax. I won't mention it to anybody 305 00:18:16,418 --> 00:18:18,192 who doesn't absolutely need to know. 306 00:18:18,217 --> 00:18:19,567 What do you mean "need to know"? 307 00:18:19,592 --> 00:18:20,958 Whom else did you tell? 308 00:18:20,983 --> 00:18:22,387 Well, obviously Sam. 309 00:18:22,412 --> 00:18:24,112 She's my partner. 310 00:18:24,137 --> 00:18:26,385 And emergency contact in case I get mauled 311 00:18:26,410 --> 00:18:28,012 by a vampire or something. 312 00:18:28,037 --> 00:18:29,570 Kidding. 313 00:18:29,595 --> 00:18:30,860 Sort of. 314 00:18:31,066 --> 00:18:33,088 I don't think you appreciate 315 00:18:33,113 --> 00:18:35,940 how much danger this puts her in. 316 00:18:38,545 --> 00:18:40,017 Now... 317 00:18:40,042 --> 00:18:42,271 you want to show me that file? 318 00:18:49,961 --> 00:18:52,744 Wow. Look at you. 319 00:18:52,769 --> 00:18:54,635 It's not easy finding something cute 320 00:18:54,671 --> 00:18:56,967 that can accommodate a weapon. 321 00:18:57,540 --> 00:18:58,650 Izzy... 322 00:18:58,675 --> 00:19:00,574 have you... 323 00:19:00,610 --> 00:19:02,643 have you noticed anything... 324 00:19:02,679 --> 00:19:04,929 different about Jace? 325 00:19:04,954 --> 00:19:06,539 No... 326 00:19:06,662 --> 00:19:09,446 Well, you do see him a lot more than I do. 327 00:19:11,548 --> 00:19:13,215 What's wrong? 328 00:19:15,394 --> 00:19:18,118 He thinks the Owl is Jonathan. 329 00:19:18,359 --> 00:19:21,140 What? Why? 330 00:19:21,165 --> 00:19:23,657 He keeps having these dreams about him. 331 00:19:23,682 --> 00:19:26,004 He thinks they're prophetic. 332 00:19:26,344 --> 00:19:28,016 What do you think? 333 00:19:28,214 --> 00:19:30,145 I don't know. 334 00:19:30,522 --> 00:19:31,963 He hasn't been sleeping. 335 00:19:31,988 --> 00:19:34,735 He's been using his Stamina Rune to stay on mission. 336 00:19:34,760 --> 00:19:37,063 When you don't sleep, your mind can play tricks on you. 337 00:19:37,088 --> 00:19:39,518 - Yeah. - Has he told Alec? 338 00:19:39,959 --> 00:19:41,945 He's afraid that once word gets out, 339 00:19:41,970 --> 00:19:43,909 it'll tip off Jonathan. 340 00:19:47,299 --> 00:19:49,083 I'm coming with you. 341 00:19:49,108 --> 00:19:50,551 What about your family dinner? 342 00:19:50,576 --> 00:19:52,231 If the Owl is Jonathan, 343 00:19:52,256 --> 00:19:53,221 we've way got bigger problems 344 00:19:53,246 --> 00:19:54,985 than missing dinner with Mom. 345 00:19:55,257 --> 00:19:56,763 There's no way I'm letting you guys 346 00:19:56,788 --> 00:19:58,549 go out there alone. 347 00:20:01,973 --> 00:20:04,507 Are you sure this is exactly half a cup? 348 00:20:04,532 --> 00:20:06,939 Cooking is an art, not a science. 349 00:20:06,964 --> 00:20:09,812 If that were true, then there wouldn't be instructions. 350 00:20:09,837 --> 00:20:10,493 Hmm. 351 00:20:10,518 --> 00:20:12,983 Now, this is an old family recipe. 352 00:20:13,008 --> 00:20:15,249 Izzy and I found it right after my grandmother died. 353 00:20:15,858 --> 00:20:18,343 My mother was inconsolable 354 00:20:18,368 --> 00:20:20,379 until the day we made her this stew. 355 00:20:20,404 --> 00:20:22,635 That was the first time that I saw her smile. 356 00:20:22,772 --> 00:20:25,681 Well, you're a sweet man, Alexander. 357 00:20:26,310 --> 00:20:29,643 And so adorable with radish in your hair. 358 00:20:31,041 --> 00:20:32,161 Here. 359 00:20:32,186 --> 00:20:33,692 Oh! Whoa. 360 00:20:33,717 --> 00:20:34,681 Yeah. 361 00:20:34,706 --> 00:20:36,306 OK. 362 00:20:36,331 --> 00:20:38,207 How is that? Good? 363 00:20:38,232 --> 00:20:39,563 - Mm! Mm-hmm! - Yeah? 364 00:20:39,588 --> 00:20:40,689 OK! 365 00:20:46,429 --> 00:20:48,128 Oh, God! 366 00:20:50,949 --> 00:20:54,022 Izzy... texted. 367 00:20:54,047 --> 00:20:55,476 Out, out, out, out. 368 00:20:55,501 --> 00:20:58,185 She's going on mission with Clary and Jace... 369 00:20:58,537 --> 00:21:00,921 which means that it's just me tonight. 370 00:21:01,525 --> 00:21:03,314 Just us. 371 00:21:03,339 --> 00:21:05,184 OK? 372 00:21:07,119 --> 00:21:09,791 OK. Remember, my mother is on edge 373 00:21:09,816 --> 00:21:11,466 and that means avoiding any sensitive subjects, 374 00:21:11,491 --> 00:21:13,109 like my dad, or like that I turned down 375 00:21:13,134 --> 00:21:14,566 - that job at the Clave. - Or the fact 376 00:21:14,591 --> 00:21:16,266 that you're dating a dastardly warlock? 377 00:21:16,291 --> 00:21:17,290 Hmm? 378 00:21:19,197 --> 00:21:21,644 I'm sorry. Am I being terrible? 379 00:21:21,669 --> 00:21:23,929 No, no, no. You're just tense. 380 00:21:23,954 --> 00:21:25,441 Here. 381 00:21:25,466 --> 00:21:27,208 Drink this. 382 00:21:29,844 --> 00:21:31,286 I'm OK. 383 00:21:31,765 --> 00:21:33,389 - You're OK? - Oh, I'm OK. 384 00:21:33,414 --> 00:21:34,572 OK. 385 00:21:35,229 --> 00:21:37,661 You're OK. 386 00:21:40,221 --> 00:21:41,658 My boys! 387 00:21:41,683 --> 00:21:43,089 Oh! 388 00:21:43,124 --> 00:21:45,091 Oh, oh, oh... 389 00:21:45,874 --> 00:21:47,774 I'm far from being a boy, but... 390 00:21:47,799 --> 00:21:49,305 I appreciate the sentiment. 391 00:21:49,330 --> 00:21:51,030 My apologies. 392 00:21:51,065 --> 00:21:52,935 I should respect my elders. 393 00:21:52,960 --> 00:21:54,574 Can I get you a drink? 394 00:21:55,323 --> 00:21:58,488 How about a round of Magnus' famous cocktails? 395 00:21:59,073 --> 00:22:01,235 This is your mother on edge? 396 00:22:01,430 --> 00:22:03,271 Hmm... 397 00:22:18,131 --> 00:22:19,819 Beautiful night. 398 00:22:22,944 --> 00:22:24,895 Or not. 399 00:22:30,238 --> 00:22:31,800 Raphael, I need to talk to you. 400 00:22:32,166 --> 00:22:33,999 Not now. 401 00:22:34,274 --> 00:22:37,201 I wouldn't be here if I didn't need your help. 402 00:22:39,641 --> 00:22:41,179 I said... 403 00:22:41,204 --> 00:22:45,604 "not... now"... Daylighter. 404 00:22:45,809 --> 00:22:47,809 Funny you should mention that! 405 00:22:47,840 --> 00:22:49,112 Some really strange stuff has gone down 406 00:22:49,137 --> 00:22:51,060 and I was wondering if it might be because of that... 407 00:22:51,360 --> 00:22:53,178 Daylighter legend you talked about. 408 00:22:53,203 --> 00:22:56,023 Your little "lost boy" act doesn't work with me, Lewis. 409 00:22:56,048 --> 00:22:59,828 If you knew me better, you might find I'm actually pretty lost. 410 00:23:02,395 --> 00:23:04,516 Twice I offered to help you... 411 00:23:04,541 --> 00:23:07,579 if you told me how you became a Daylighter. 412 00:23:07,879 --> 00:23:11,143 And twice you refused. 413 00:23:11,168 --> 00:23:12,716 Which, from your perspective, I get. 414 00:23:12,741 --> 00:23:14,053 Super frustrating, right? 415 00:23:14,078 --> 00:23:15,575 But the thing is I really don't know. 416 00:23:15,600 --> 00:23:17,143 And it might help if you tell me 417 00:23:17,168 --> 00:23:18,707 a little bit about this Daylighter legend... 418 00:23:18,732 --> 00:23:21,981 I SAID "NOT NOW"! 419 00:23:27,167 --> 00:23:29,716 Oh! Oh! 420 00:23:29,741 --> 00:23:32,449 Raphael! Are you OK? 421 00:23:32,626 --> 00:23:35,047 Stay away from me. 422 00:23:43,067 --> 00:23:44,266 I'm serious. 423 00:23:44,291 --> 00:23:46,698 Truman Capote was a total closet warlock. 424 00:23:46,723 --> 00:23:48,861 And he never knew when to leave. 425 00:23:49,327 --> 00:23:52,518 "I'd like to stay here the entire night drinking cognac 426 00:23:52,543 --> 00:23:56,174 and regaling you all with all my stories." 427 00:23:56,447 --> 00:23:58,347 Well, you do know how to host. 428 00:23:58,372 --> 00:24:01,310 Oh, please. Tonight was all Alec. 429 00:24:01,335 --> 00:24:03,019 - Really? - Mm-hmm. 430 00:24:03,044 --> 00:24:05,233 That stew was incredible. Who knew you could cook? 431 00:24:05,258 --> 00:24:06,924 Well, I've made that for you before. 432 00:24:06,949 --> 00:24:09,246 Ah, how could I forget? 433 00:24:09,581 --> 00:24:12,979 Alec and Isabelle made this for me when they were little kids. 434 00:24:13,004 --> 00:24:14,987 To see the looks on their faces 435 00:24:15,012 --> 00:24:16,568 when they brought it to me... 436 00:24:16,593 --> 00:24:18,223 It still warms my heart. 437 00:24:18,248 --> 00:24:19,670 But that stew! 438 00:24:19,695 --> 00:24:21,174 I still have nightmares! 439 00:24:21,199 --> 00:24:23,188 I.. I thought you loved that stew. 440 00:24:23,213 --> 00:24:24,256 Well, I do now! 441 00:24:24,281 --> 00:24:27,060 Whatever you've done to the recipe, it's unrecognizable. 442 00:24:29,057 --> 00:24:31,366 Would anyone care for a digestif? 443 00:24:31,391 --> 00:24:32,924 Mm... no, thank you. 444 00:24:32,959 --> 00:24:35,046 I'm probably embarrassing Alec as it is. 445 00:24:35,071 --> 00:24:38,373 Oh, we're just happy to see you in such good spirits. 446 00:24:38,398 --> 00:24:40,875 We thought you might be upset... 447 00:24:40,900 --> 00:24:43,037 what, with the... 448 00:24:43,062 --> 00:24:45,742 divorce and everything. 449 00:24:47,840 --> 00:24:49,836 I've made my peace with that. 450 00:24:51,724 --> 00:24:53,654 But your instincts are right. 451 00:24:53,679 --> 00:24:56,478 I do have some unpleasant news. 452 00:24:56,762 --> 00:24:58,325 I wanted Isabelle and Jace 453 00:24:58,350 --> 00:24:59,860 to be here, but... 454 00:24:59,885 --> 00:25:02,096 you need to know. 455 00:25:04,145 --> 00:25:06,331 In light of Malachi's coup, 456 00:25:06,356 --> 00:25:08,286 the Clave has reopened its investigation 457 00:25:08,311 --> 00:25:09,678 of former Circle members. 458 00:25:09,703 --> 00:25:12,343 You had nothing to do with Malachi. 459 00:25:12,368 --> 00:25:13,541 Still... 460 00:25:13,846 --> 00:25:16,880 based on a review of my actions in the Circle, 461 00:25:16,905 --> 00:25:19,126 the Clave has reclassified me a traitor. 462 00:25:19,151 --> 00:25:20,541 - What? - They're stripping me 463 00:25:20,566 --> 00:25:22,030 of my runes. In a few days, 464 00:25:22,055 --> 00:25:24,877 it'll be announced that I have been exiled from Alicante. 465 00:25:24,902 --> 00:25:27,456 This is completely unjust. You've given 466 00:25:27,481 --> 00:25:29,476 your life to the Clave! 467 00:25:32,737 --> 00:25:35,445 I'll go and check on the desserts. 468 00:25:36,928 --> 00:25:39,619 This is total hypocrisy. What about the Pangborns? 469 00:25:39,644 --> 00:25:40,632 The Blackwells? 470 00:25:40,657 --> 00:25:41,903 Do they keep their positions? 471 00:25:41,928 --> 00:25:43,067 What about-what about Dad? 472 00:25:43,092 --> 00:25:45,489 He was assigned to the LA Institute 473 00:25:45,514 --> 00:25:47,738 - as part of a deal. - That is exactly my point! 474 00:25:47,763 --> 00:25:50,121 He gets a slap on the wrist, not exiled! 475 00:25:50,146 --> 00:25:53,901 Please, don't make this harder than it already is. 476 00:26:06,336 --> 00:26:08,302 My punishment is more severe 477 00:26:08,327 --> 00:26:10,737 because my crimes were too. 478 00:26:14,194 --> 00:26:17,352 Back in the days of the Circle, I was convinced 479 00:26:17,377 --> 00:26:19,574 Valentine had all the answers. 480 00:26:20,279 --> 00:26:23,147 I recruited many good people... 481 00:26:23,915 --> 00:26:25,600 including your father. 482 00:26:25,625 --> 00:26:27,321 And together with Valentine, 483 00:26:27,346 --> 00:26:29,962 I orchestrated all the bloody details of the Uprising. 484 00:26:31,586 --> 00:26:33,103 But you got out. 485 00:26:33,128 --> 00:26:35,103 Only after I knew we were doomed. 486 00:26:35,601 --> 00:26:37,757 Once I saw Valentine for who he really was, 487 00:26:37,782 --> 00:26:39,582 I couldn't believe what I had done. 488 00:26:39,607 --> 00:26:44,187 I vowed to devote the rest of my life 489 00:26:44,212 --> 00:26:45,478 to the Clave. 490 00:26:45,503 --> 00:26:48,320 But the charges against me are just. 491 00:26:53,010 --> 00:26:54,843 That's very noble of you, Mom. 492 00:26:54,868 --> 00:26:57,672 But if you're not going to fight this thing, I will. 493 00:26:57,697 --> 00:26:59,797 Even if that means stepping down from the Institute. 494 00:26:59,832 --> 00:27:02,766 No. Seeing what you have accomplished 495 00:27:02,802 --> 00:27:04,209 as Head of the Institute... 496 00:27:04,234 --> 00:27:07,147 nothing has made me prouder. 497 00:27:07,440 --> 00:27:09,640 The Clave's always had its faults. 498 00:27:09,675 --> 00:27:12,142 My generation nearly destroyed everything 499 00:27:12,167 --> 00:27:13,143 in our passion to fix it. 500 00:27:13,168 --> 00:27:17,367 Yours will have to be wiser. 501 00:27:38,137 --> 00:27:39,532 The Owl could be anyone. 502 00:27:39,925 --> 00:27:42,967 Remember, he might not look like Sebastian Verlac. 503 00:27:42,992 --> 00:27:45,148 Keep an eye out for anything suspicious. 504 00:27:45,945 --> 00:27:47,485 All right. 505 00:27:47,510 --> 00:27:49,503 Let's split up. 506 00:27:49,795 --> 00:27:52,622 Yeah. Don't let Morgan out of your sight. 507 00:27:55,874 --> 00:27:58,508 I can't wait to meet the Shadowhunters. 508 00:27:58,533 --> 00:27:59,699 Do you think they'll be glamoured? 509 00:27:59,724 --> 00:28:01,385 I don't know. 510 00:28:04,669 --> 00:28:07,110 You really don't understand how dangerous this is, do you? 511 00:28:07,135 --> 00:28:10,137 This all started with me getting scratched by a werewolf. 512 00:28:10,162 --> 00:28:12,195 So... yeah, I think I get it. 513 00:28:12,220 --> 00:28:13,631 No, you don't. 514 00:28:13,876 --> 00:28:15,812 Back then you were just a mundane 515 00:28:15,837 --> 00:28:17,166 who had a freak accident. 516 00:28:17,191 --> 00:28:19,102 Now, you're playing with fire. 517 00:28:19,267 --> 00:28:20,977 And if you're not careful, 518 00:28:21,002 --> 00:28:22,345 you'll get caught between forces 519 00:28:22,370 --> 00:28:24,577 you can't even begin to understand. 520 00:28:25,346 --> 00:28:27,216 And I won't be able to help you. 521 00:28:27,910 --> 00:28:30,823 Sounds like you're speaking from experience. 522 00:28:37,173 --> 00:28:39,724 His name's Simon. 523 00:28:40,702 --> 00:28:43,795 A little awkward. Happy. 524 00:28:43,820 --> 00:28:45,441 But mundane... 525 00:28:46,602 --> 00:28:49,369 until he got caught up in the Downworld. 526 00:28:49,404 --> 00:28:50,957 What happened to him? 527 00:28:52,013 --> 00:28:53,871 Did he die? 528 00:28:55,551 --> 00:28:57,549 You could say that. 529 00:29:02,264 --> 00:29:05,218 I understand that knowing about the Shadow World 530 00:29:05,243 --> 00:29:07,027 is a huge responsibility. 531 00:29:08,504 --> 00:29:10,812 You need to trust that I can handle it. 532 00:29:50,163 --> 00:29:52,073 Isabelle? 533 00:29:52,731 --> 00:29:54,224 We met at the hospital. 534 00:29:54,260 --> 00:29:56,344 You were assaulting a vending machine... 535 00:29:56,369 --> 00:29:57,984 Right. 536 00:29:58,515 --> 00:30:00,124 Hey! How're you doing? 537 00:30:00,149 --> 00:30:02,433 Are you friends with Morgan? 538 00:30:02,458 --> 00:30:05,568 No. Why? 539 00:30:05,593 --> 00:30:07,228 Well, you seem to be staring at her. 540 00:30:07,253 --> 00:30:10,805 Oh, just... you know, people watching. 541 00:30:11,024 --> 00:30:13,247 Well, I'll leave you to it. 542 00:30:14,554 --> 00:30:17,132 Actually... before I do, 543 00:30:17,157 --> 00:30:18,959 I have to ask for your number. 544 00:30:18,989 --> 00:30:20,662 Sometimes I don't take a hint, 545 00:30:20,687 --> 00:30:22,721 so "no, go away, please" 546 00:30:22,746 --> 00:30:24,706 is a perfectly acceptable answer. 547 00:30:24,731 --> 00:30:26,803 Look, you're a nice guy, I'm just not... 548 00:30:26,828 --> 00:30:29,342 But "no, go away, please"? 549 00:30:31,118 --> 00:30:33,659 Just give me your phone. 550 00:30:39,227 --> 00:30:41,649 Simon, it's not worth the risk. 551 00:30:41,822 --> 00:30:44,637 I have to get this thing off me before I kill someone. 552 00:30:44,662 --> 00:30:45,795 The only people you're hurting 553 00:30:45,820 --> 00:30:47,371 are people who are trying to hurt you. 554 00:30:47,721 --> 00:30:49,828 Is that such a bad thing? 555 00:30:50,584 --> 00:30:53,162 It's terrifying. 556 00:30:55,692 --> 00:30:58,028 - Fine. - What are you doing? 557 00:30:58,053 --> 00:30:59,139 Coming with you. 558 00:30:59,164 --> 00:31:00,964 You can't. What if she tries to keep you captive again? 559 00:31:00,989 --> 00:31:03,389 Maia, this is my problem. I have to do this alone. 560 00:31:04,198 --> 00:31:07,190 You better come back to me. You hear me? 561 00:31:07,215 --> 00:31:09,328 That's the plan. 562 00:31:14,949 --> 00:31:16,827 All right. My Lady... 563 00:31:16,852 --> 00:31:18,594 your favorite Daylighter's coming. 564 00:31:32,167 --> 00:31:33,601 You know, there are worse things 565 00:31:33,626 --> 00:31:35,559 than being locked out of the Seelie Realm 566 00:31:35,584 --> 00:31:37,841 and getting drenched. 567 00:31:38,228 --> 00:31:40,587 We're going to figure this out. 568 00:31:42,973 --> 00:31:44,466 You've already done so much. 569 00:31:44,501 --> 00:31:46,944 Simon, I care about you! 570 00:31:46,969 --> 00:31:48,678 So until you tell me to back off, 571 00:31:48,703 --> 00:31:50,266 I'm going to be right here, 572 00:31:50,291 --> 00:31:52,831 wringing out your jacket. Got it? 573 00:31:55,319 --> 00:31:56,671 OK. 574 00:31:56,713 --> 00:31:59,877 Let's get you some dry clothes, warm blood and a shower. 575 00:32:00,190 --> 00:32:02,134 What about the mark? 576 00:32:04,007 --> 00:32:06,031 Just try not to piss anyone off 577 00:32:06,056 --> 00:32:07,387 and we'll deal with it in the morning. 578 00:32:39,855 --> 00:32:41,912 Awfully confident, aren't you? 579 00:32:42,054 --> 00:32:44,230 Coming after me, all alone. 580 00:32:47,504 --> 00:32:50,271 Why Morgan? What are you doing with these mundanes? 581 00:32:50,296 --> 00:32:53,206 You never could beat me in a fair fight, could you? 582 00:32:53,231 --> 00:32:55,105 Looks like we're about to find out. 583 00:32:55,130 --> 00:32:56,396 Ah, there it is... 584 00:32:56,421 --> 00:32:59,748 the famous Morgenstern swagger. 585 00:32:59,773 --> 00:33:02,452 Or is it... Wayland? 586 00:33:02,477 --> 00:33:04,243 Herondale? 587 00:33:04,268 --> 00:33:05,661 Lightwood? 588 00:33:05,686 --> 00:33:08,724 It's hard to keep track of exactly who you are, isn't it? 589 00:33:12,238 --> 00:33:15,245 We are much more alike than you think, you and I. 590 00:33:15,270 --> 00:33:17,139 I am nothing like you. 591 00:33:18,686 --> 00:33:20,431 You are exactly like me. 592 00:33:20,895 --> 00:33:22,750 Except, of course, I'm stronger. 593 00:33:22,775 --> 00:33:24,172 Spend enough time in Edom, 594 00:33:24,197 --> 00:33:25,798 it has a way of... 595 00:33:25,823 --> 00:33:27,504 toughening you up. 596 00:33:27,529 --> 00:33:29,227 I look forward to sending you back. 597 00:33:29,478 --> 00:33:32,091 Says the unarmed man. 598 00:33:34,867 --> 00:33:36,163 Go on, then. 599 00:33:36,954 --> 00:33:38,687 Do it. 600 00:33:38,957 --> 00:33:39,990 Come on, now. 601 00:33:40,215 --> 00:33:41,881 Don't waste my time. 602 00:33:41,906 --> 00:33:43,872 There's a rather attractive redhead 603 00:33:43,908 --> 00:33:45,204 I'm dying to speak to. 604 00:34:00,052 --> 00:34:01,863 Did you see where Morgan went? 605 00:34:01,888 --> 00:34:04,390 No. I hope Jace has her. 606 00:34:06,402 --> 00:34:08,235 Isn't that Morgan's phone? 607 00:34:08,270 --> 00:34:09,791 Oh, no... 608 00:34:24,786 --> 00:34:26,151 GET AWAY FROM ME! 609 00:34:31,606 --> 00:34:33,367 Morgan! 610 00:34:42,444 --> 00:34:44,040 Izzy, watch out! 611 00:35:07,549 --> 00:35:09,164 Is it you? 612 00:35:10,049 --> 00:35:11,811 Coward! 613 00:35:12,074 --> 00:35:14,866 Show me your face, Jonathan! 614 00:35:30,423 --> 00:35:32,532 Thank you again. 615 00:35:32,557 --> 00:35:34,480 Tonight couldn't have been nicer. 616 00:35:34,693 --> 00:35:36,778 You're welcome anytime. 617 00:35:36,803 --> 00:35:38,309 And, um... 618 00:35:38,334 --> 00:35:40,017 I'd appreciate if you could keep our conversation 619 00:35:40,042 --> 00:35:42,740 between us. I'd like to tell Isabelle and Jace myself. 620 00:35:42,765 --> 00:35:44,506 Of course. 621 00:35:53,331 --> 00:35:55,303 I suppose we'll be seeing more of you? 622 00:35:55,328 --> 00:35:57,321 I'd like that. 623 00:35:59,851 --> 00:36:03,078 I may have had my prejudices in the past... 624 00:36:05,116 --> 00:36:07,705 but seeing you stand by Alec? 625 00:36:08,986 --> 00:36:12,057 It's what every mother wants for her children. 626 00:36:14,491 --> 00:36:18,107 Thank you for loving my boy. 627 00:36:49,066 --> 00:36:50,620 Hello? 628 00:36:51,542 --> 00:36:53,485 Anybody there? 629 00:36:56,246 --> 00:36:58,264 Luke... what are you doing here? 630 00:37:06,216 --> 00:37:07,782 Simon... 631 00:37:07,807 --> 00:37:09,807 I, uh... 632 00:37:09,832 --> 00:37:11,467 It's OK. 633 00:37:12,008 --> 00:37:13,787 I understand. 634 00:37:14,746 --> 00:37:16,728 I'll come by tomorrow and, uh... 635 00:37:16,753 --> 00:37:18,802 pack up my stuff. 636 00:37:21,898 --> 00:37:24,057 Look, if you need a place to stay, I can... 637 00:37:24,082 --> 00:37:26,371 No. You've done enough. 638 00:37:26,724 --> 00:37:29,234 I don't want to cause you any more trouble. 639 00:37:32,115 --> 00:37:33,982 I'll see you around, I guess. 640 00:37:34,007 --> 00:37:35,559 Yeah. 641 00:37:35,760 --> 00:37:37,318 Simon? 642 00:37:39,803 --> 00:37:41,413 I'm sorry. 643 00:37:43,293 --> 00:37:45,476 Don't worry about it. 644 00:37:47,498 --> 00:37:49,460 I'll be all right. 645 00:38:06,231 --> 00:38:07,585 Ah... 646 00:38:15,658 --> 00:38:17,283 What happened? 647 00:38:19,477 --> 00:38:21,223 She's gone. 648 00:38:31,461 --> 00:38:33,194 Poor Morgan. 649 00:38:33,241 --> 00:38:36,453 She's the last person who deserves to be locked up. 650 00:38:36,478 --> 00:38:38,846 It's for her own safety. 651 00:38:40,601 --> 00:38:42,138 Where is Jace?! 652 00:38:42,163 --> 00:38:43,470 Still no word? 653 00:38:43,495 --> 00:38:45,018 I'm starting to get really worried. 654 00:38:45,043 --> 00:38:47,017 He should've been back by now. 655 00:38:47,042 --> 00:38:48,948 Maybe he went to look for the Owl. 656 00:38:48,973 --> 00:38:50,126 Without checking in? 657 00:38:51,398 --> 00:38:52,871 Well, one thing is for sure, 658 00:38:52,896 --> 00:38:55,319 The Owl is definitely not Jonathan. 659 00:38:55,344 --> 00:38:57,006 Wait. How do you know? 660 00:38:57,031 --> 00:38:58,027 I got him with my whip. 661 00:38:58,052 --> 00:39:00,209 The electrum didn't react. 662 00:39:02,369 --> 00:39:05,349 Well, if the Owl's not Jonathan, then... 663 00:39:06,692 --> 00:39:09,030 who could it be? 664 00:39:12,269 --> 00:39:14,120 There you are, my owl. 665 00:39:35,918 --> 00:39:38,677 Yes, my loyal disciples, 666 00:39:38,702 --> 00:39:41,436 let your demonic life-blood 667 00:39:41,461 --> 00:39:44,671 flow into this sacred tomb... 668 00:39:46,661 --> 00:39:49,501 so it may nourish my precious boy... 669 00:39:52,754 --> 00:39:56,270 and prepare him for his rebirth. 670 00:40:19,928 --> 00:40:26,504 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 46016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.