All language subtitles for Sex_Tape_(2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 3 00:00:04,000 --> 00:00:22,900 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 4 00:00:22,936 --> 00:00:24,847 [Aeroplane approaches] 5 00:00:27,096 --> 00:00:29,007 [Tyres screech] 6 00:00:37,176 --> 00:00:39,485 [Tannoy jingle] 7 00:00:39,576 --> 00:00:44,445 [Tannoy] United Airlines announcing the arrival of Flight 9435 from Beijing. 8 00:00:44,536 --> 00:00:47,573 Customer service representative, report to Gate C42. 9 00:00:48,656 --> 00:00:51,773 [Repeats announcement in Mandarin Chinese] 10 00:00:54,816 --> 00:00:57,011 [Chatter] 11 00:00:57,096 --> 00:01:02,090 [Tannoy] All visitors to the US should line up at booths one through 15. 12 00:01:02,176 --> 00:01:06,931 [Customs official] Please have your l-94 forms filled out. 13 00:01:07,016 --> 00:01:10,691 - What's the purpose of your visit? - What is the purpose of your visit? 14 00:01:10,776 --> 00:01:12,561 What is the purpose of your visit? 15 00:01:12,562 --> 00:01:13,768 Business or pleasure? 16 00:01:13,856 --> 00:01:15,289 Just visiting. Shopping? 17 00:01:15,376 --> 00:01:16,331 Au plaisir. 18 00:01:16,416 --> 00:01:18,372 - Pleasure. - Business. 19 00:01:18,456 --> 00:01:20,174 How long will you be staying? 20 00:01:21,496 --> 00:01:23,214 Could I see your return ticket? 21 00:01:23,296 --> 00:01:25,217 What's the purpose of your visit? 22 00:01:25,218 --> 00:01:26,686 Business or pleasure? 23 00:01:26,776 --> 00:01:29,654 Enjoy your stay. Next. 24 00:01:29,736 --> 00:01:33,251 [Tannoy] Please have your passports, immigration forms, l-94, 25 00:01:33,336 --> 00:01:36,931 and customs declarations ready to hand to the inspector. 26 00:01:40,136 --> 00:01:42,696 - Stand by. He's fishing. - [Man] Copy that. 27 00:01:42,776 --> 00:01:45,574 See this bunch of Mickey Mouse sweatshirts? 28 00:01:45,656 --> 00:01:48,409 That's the tour from China, connecting to Orlando. 29 00:01:48,496 --> 00:01:51,090 When was the last time you saw Chinese tourists 30 00:01:51,176 --> 00:01:54,725 on their way to Disney World without any cameras? 31 00:01:54,816 --> 00:01:57,614 Possible forged documents on 10 and 11. 32 00:01:57,696 --> 00:01:59,607 [Shouting] 33 00:02:05,336 --> 00:02:08,408 Sir. Sir. Passport. 34 00:02:10,616 --> 00:02:11,890 Thank you. 35 00:02:12,896 --> 00:02:16,172 Welcome, Mr Navorski. 36 00:02:16,256 --> 00:02:18,167 Purpose of your visit? 37 00:02:18,256 --> 00:02:19,960 - [Speaks Bulgarian] 38 00:02:19,961 --> 00:02:22,090 - Business or pleasure? 39 00:02:22,176 --> 00:02:24,087 [Speaks Bulgarian] 40 00:02:25,976 --> 00:02:27,887 [Beeps] 41 00:02:29,000 --> 00:02:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42 00:02:36,016 --> 00:02:37,734 Sir, I have an IBIS hit on six. 43 00:02:37,816 --> 00:02:39,169 [Man] No! 44 00:02:39,256 --> 00:02:42,532 Mr Navorski, please follow me. 45 00:02:42,616 --> 00:02:46,291 [Tannoy] ... flight number 746 from Montreal 46 00:02:46,376 --> 00:02:49,891 must proceed to US Immigration before claiming their luggage. 47 00:02:49,976 --> 00:02:54,128 All right, Mr Navorski, we'd like you to wait here, please. 48 00:02:54,216 --> 00:02:55,490 Next, please. 49 00:02:55,576 --> 00:02:57,055 Next, please. 50 00:03:02,176 --> 00:03:03,894 [Electric razor] 51 00:03:11,736 --> 00:03:15,046 [Thurman] What are you doing in the United States, Mr Navorski? 52 00:03:20,016 --> 00:03:22,769 [Thick Bulgarian accent] Yellow taxicab, please. 53 00:03:22,856 --> 00:03:26,053 Take me to Ramada Inn, 54 00:03:26,136 --> 00:03:29,651 161 Lexington. 55 00:03:33,376 --> 00:03:35,526 Staying at the Ramada Inn? 56 00:03:35,616 --> 00:03:38,005 Keep the change. 57 00:03:38,096 --> 00:03:41,327 Do you know anyone in New York? 58 00:03:41,416 --> 00:03:42,849 Yes. 59 00:03:42,936 --> 00:03:45,689 - Who? - Yes. 60 00:03:46,616 --> 00:03:50,404 - Who? - Yes. 61 00:03:50,496 --> 00:03:52,990 No, do you know anyone in New York? 62 00:03:52,991 --> 00:03:53,613 Yes. 63 00:03:53,696 --> 00:03:55,607 - Who? - Yes. 64 00:04:00,696 --> 00:04:02,971 161 Lexington. 65 00:04:03,056 --> 00:04:06,571 OK, Mr Navorski, I need to see your return ticket, please. 66 00:04:07,856 --> 00:04:10,324 No, your return ticket. Your... 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,611 - Oh... Yes. - Ah. 68 00:04:13,416 --> 00:04:15,725 [Woman screams] 69 00:04:15,816 --> 00:04:17,727 This is just a standard procedure. 70 00:04:19,056 --> 00:04:21,934 I'm going to need the passport also. 71 00:04:22,016 --> 00:04:23,847 Oh... OK. 72 00:04:23,936 --> 00:04:24,410 No, no. 73 00:04:24,411 --> 00:04:25,494 Thank you. 74 00:04:25,576 --> 00:04:27,089 Mr Navorski. 75 00:04:28,576 --> 00:04:31,090 That. Passport. 76 00:04:33,816 --> 00:04:35,727 That. 77 00:04:41,296 --> 00:04:41,955 Mr Navorski? 78 00:04:41,956 --> 00:04:43,491 Sorry to keep you waiting. 79 00:04:43,576 --> 00:04:48,730 I'm Frank Dixon, Director of Customs and Border Protection here at JFK. 80 00:04:48,816 --> 00:04:51,569 I help people with their immigration problems. 81 00:04:51,656 --> 00:04:54,295 We're looking for an interpreter for you. 82 00:04:54,376 --> 00:04:56,147 How are we doing on that? 83 00:04:56,148 --> 00:04:58,130 Do we have an interpreter? 84 00:04:58,216 --> 00:05:01,094 But I understand that you speak a little English. 85 00:05:01,176 --> 00:05:03,815 - Yes. - You do? 86 00:05:03,896 --> 00:05:07,172 I hope you don't mind if I eat while we talk. I've a bit of bad news. 87 00:05:07,256 --> 00:05:10,168 Your country has suspended all travelling privileges 88 00:05:10,256 --> 00:05:12,816 on passports issued by your government. 89 00:05:12,896 --> 00:05:15,808 And our State Department has revoked the visa 90 00:05:15,896 --> 00:05:18,285 that was going to allow you to enter the US. 91 00:05:18,376 --> 00:05:21,049 That's it in a nutshell, basically. 92 00:05:21,136 --> 00:05:25,368 While you were in the air there was a military coup in your country. 93 00:05:25,456 --> 00:05:28,448 Most of the dead were members of the Presidential Guard. 94 00:05:28,536 --> 00:05:30,970 They were attacked in the middle of the night. 95 00:05:31,056 --> 00:05:33,286 They got it all on GHN, I think. 96 00:05:33,376 --> 00:05:35,235 There were few civilian casualties. 97 00:05:35,236 --> 00:05:36,732 I'm sure your family's fine. 98 00:05:36,816 --> 00:05:40,570 Mr Navorski, your country was annexed from the inside. 99 00:05:40,656 --> 00:05:43,216 The Republic of Krakozhia is under new leadership. 100 00:05:43,296 --> 00:05:46,129 Krakozhia. Krakozhia 101 00:05:47,696 --> 00:05:48,846 Krakozhia. 102 00:05:48,847 --> 00:05:53,214 Right. I don't think he gets it. 103 00:05:53,296 --> 00:05:56,413 Er... Let me... OK. Look. 104 00:05:56,496 --> 00:05:58,930 Imagine that these potato chips are Krakozhia. 105 00:05:59,016 --> 00:06:01,246 Kra-kozhia. 106 00:06:01,336 --> 00:06:02,769 - Kra-kozhia. - Yes. 107 00:06:02,856 --> 00:06:04,767 - Krakozhia. - OK. 108 00:06:04,856 --> 00:06:08,690 Er... So the potato chips are Krakozhia. 109 00:06:08,776 --> 00:06:10,134 And this apple... 110 00:06:10,135 --> 00:06:12,291 Big Apple. Big Apple. 111 00:06:12,376 --> 00:06:15,049 ...Big Apple represents the Liberty Rebels. 112 00:06:15,816 --> 00:06:17,727 OK? 113 00:06:19,016 --> 00:06:21,689 No more Krakozhia! OK? 114 00:06:21,776 --> 00:06:26,327 New government. Revolution. You understand? 115 00:06:26,416 --> 00:06:29,613 All the flights in and out of your country have been suspended. 116 00:06:29,696 --> 00:06:33,655 The new government has sealed all borders, so your visa's no longer valid. 117 00:06:33,736 --> 00:06:37,206 So, currently you are a citizen of nowhere. 118 00:06:37,296 --> 00:06:39,207 Now, we can't process you new papers 119 00:06:39,296 --> 00:06:45,053 until the US recognizes your country's new diplomatic reclassification. 120 00:06:45,136 --> 00:06:47,650 You don't qualify for asylum, refugee status, 121 00:06:47,736 --> 00:06:50,489 temporary protective status, humanitarian parole, 122 00:06:50,576 --> 00:06:54,489 or non-immigration work travel. You don't qualify for any of these. 123 00:06:54,576 --> 00:06:56,532 You are at this time simply... 124 00:06:58,816 --> 00:07:02,252 ...unacceptable. - Unacceptable. 125 00:07:02,336 --> 00:07:04,566 - Unacceptable. - Unacceptable. 126 00:07:04,656 --> 00:07:11,255 Big Apple tour includes Brooklyn Bridge, Empire State, Broadway show Cats. 127 00:07:11,336 --> 00:07:14,453 I got more bad news for you. Cats has closed. 128 00:07:14,536 --> 00:07:16,333 OK. OK. 129 00:07:16,416 --> 00:07:19,328 Now I go New York City. Thank you. 130 00:07:19,416 --> 00:07:23,409 No, Mr Navorski. I cannot allow you to enter the United States at this time. 131 00:07:23,496 --> 00:07:24,174 Krakozhia. 132 00:07:24,175 --> 00:07:26,886 We can't allow you to go home either. 133 00:07:26,976 --> 00:07:28,714 You don't really have a home. 134 00:07:28,715 --> 00:07:30,571 Technically it doesn't exist. 135 00:07:30,656 --> 00:07:35,935 It's like a Twilight Zone. Do you get that show over there? 136 00:07:36,016 --> 00:07:39,167 Talking Tina, Zanti Misfits. 137 00:07:39,256 --> 00:07:41,565 Zanti Misfits was Outer Limits, sir. 138 00:07:41,656 --> 00:07:43,533 Really? It's not important. 139 00:07:43,616 --> 00:07:46,892 Where do I buy the Nike shoes? 140 00:07:46,976 --> 00:07:49,490 OK, Mr Navorski, come here. 141 00:07:49,576 --> 00:07:51,726 Here's my dilemma, Mr Navorski. 142 00:07:51,816 --> 00:07:55,491 You have no right to enter the US and I have no right to detain you. 143 00:07:55,576 --> 00:07:57,965 You have fallen through a crack in the system. 144 00:07:58,056 --> 00:07:58,866 I am crack. 145 00:07:58,867 --> 00:08:01,810 Yes. Until we get this sorted out, 146 00:08:01,896 --> 00:08:05,969 I will allow you to enter the International Transit Lounge. 147 00:08:06,056 --> 00:08:09,492 I'm going to sign a release form that is going to make you a free man. 148 00:08:09,576 --> 00:08:11,692 - Free? - Free. Free. 149 00:08:11,776 --> 00:08:17,567 Free to go anywhere you like in the International Transit Lounge. 150 00:08:17,656 --> 00:08:19,567 - OK? - OK. 151 00:08:19,656 --> 00:08:21,931 - OK. - OK. 152 00:08:22,016 --> 00:08:23,085 OK. 153 00:08:23,176 --> 00:08:25,736 Uncle Sam will have this sorted out by tomorrow, 154 00:08:25,816 --> 00:08:28,250 and welcome to the United States. Almost. 155 00:08:28,336 --> 00:08:29,610 [Dixon laughs] 156 00:08:29,696 --> 00:08:31,687 - Thank you. - OK. All right. 157 00:08:31,776 --> 00:08:33,687 Thanks, Judge. 158 00:08:37,296 --> 00:08:39,207 [Door closes] 159 00:08:50,096 --> 00:08:54,055 [Tannoy] Announcing the arrival of flight 76 from Singapore Airlines. 160 00:08:54,136 --> 00:08:56,047 Now, Mr Navorski. 161 00:08:56,136 --> 00:08:57,808 Mr Navorski. Mr Navorski. 162 00:08:57,896 --> 00:09:00,364 This is the International Transit Lounge. 163 00:09:00,456 --> 00:09:01,935 You are free to wait here. 164 00:09:01,936 --> 00:09:03,414 These are food vouchers. 165 00:09:03,496 --> 00:09:07,614 You can use them in the Food Court. Your Krakozhian money is no good here. 166 00:09:07,696 --> 00:09:10,494 This is a 15-minute, prepaid calling card. 167 00:09:10,576 --> 00:09:12,806 You may call home, if you like. 168 00:09:12,896 --> 00:09:16,809 This, in case we need to contact you, is a pager. 169 00:09:16,896 --> 00:09:20,093 You must keep this with you at all times. 170 00:09:20,176 --> 00:09:25,569 Here is an ID badge for you to get into CBP. Beyond those doors... 171 00:09:25,656 --> 00:09:29,251 Mr Navorski. I'm going to need you to look at me. 172 00:09:29,336 --> 00:09:31,975 Beyond those doors is American soil. 173 00:09:32,056 --> 00:09:34,570 Mr Dixon wants me to make it clear 174 00:09:34,656 --> 00:09:37,329 that you are not to enter through those doors. 175 00:09:37,416 --> 00:09:41,614 You are not to leave this building. America is closed. 176 00:09:41,696 --> 00:09:43,607 America closed. 177 00:09:44,856 --> 00:09:46,653 What I do? 178 00:09:47,816 --> 00:09:51,331 There's only one thing you can do here, Mr Navorski. 179 00:09:51,416 --> 00:09:53,646 Shop. 180 00:09:53,736 --> 00:09:57,968 [Tannoy] Passengers of flight 854 New York/Warsaw... 181 00:09:58,056 --> 00:09:59,967 [TV: Brass band plays] 182 00:10:04,736 --> 00:10:08,888 [TV]... the international community tries to secure a peaceful resolution. 183 00:10:08,976 --> 00:10:13,208 The populace has to wonder if they will ever find political stability, 184 00:10:13,296 --> 00:10:18,450 or find the leadership to secure their place on the world stage. 185 00:10:18,536 --> 00:10:21,096 And next this hour, looking to buy a 90-foot yacht? 186 00:10:27,256 --> 00:10:31,169 [TV]... taken hostage. We're hearing that the Vice President has been killed 187 00:10:31,256 --> 00:10:35,408 along with four cabinet members, 13 injured soldiers and 20 civilians. 188 00:10:35,496 --> 00:10:38,533 By dawn, rebel leaders had surrounded the state houses. 189 00:10:38,616 --> 00:10:42,404 In a symbolic gesture, the national flag of Krakozhia was torn down 190 00:10:42,496 --> 00:10:45,533 from the Presidential Palace and the parliament building. 191 00:11:10,296 --> 00:11:12,207 Please. Please. 192 00:11:13,056 --> 00:11:14,455 Television. 193 00:11:14,536 --> 00:11:16,447 [Speaks Bulgarian] 194 00:11:19,096 --> 00:11:22,168 [Tannoy] Passenger Chen Wan-Shiu and Liu Tao-Jing, 195 00:11:22,256 --> 00:11:25,487 please come to podium to pick up your boarding passes. 196 00:11:33,616 --> 00:11:35,527 [Speaks Bulgarian] 197 00:11:39,016 --> 00:11:44,010 This just in. Last night a military coup overthrew the government of Krakozhia. 198 00:11:44,096 --> 00:11:46,815 Bombing and gunfire were heard through the night. 199 00:11:46,896 --> 00:11:48,932 Although details are unclear, 200 00:11:49,016 --> 00:11:54,249 we are told that President Vagobagin and his aides have been taken hostage. 201 00:11:54,336 --> 00:11:57,169 Bonjour, monsieur. You are a Red Carpet Club member? 202 00:11:57,976 --> 00:11:59,534 [Speaks Bulgarian] 203 00:11:59,616 --> 00:12:03,529 I need to see your boarding pass and club card, sir. 204 00:12:03,616 --> 00:12:04,701 I'm sorry, sir. 205 00:12:04,702 --> 00:12:06,653 This is a private lounge. 206 00:12:06,736 --> 00:12:09,933 The public lounge is downstairs. 207 00:12:11,456 --> 00:12:16,974 [TV] The tiniest nation in the region has been shaken by another uprising. 208 00:12:17,056 --> 00:12:21,686 Krakozhia has been involved in civil war throughout the late '80s and '90s 209 00:12:21,776 --> 00:12:24,654 as it has tried to transition from Communist rule. 210 00:12:49,656 --> 00:12:51,567 - Watch it! - Please. 211 00:12:52,936 --> 00:12:54,847 Please, telephone? Telephone? 212 00:12:55,896 --> 00:12:57,807 Telephone? 213 00:13:00,536 --> 00:13:02,094 Please. Please. 214 00:13:02,176 --> 00:13:04,087 Please. Please. 215 00:13:33,576 --> 00:13:37,615 [Tannoy] For security reasons, please keep your luggage with you at all times. 216 00:13:37,696 --> 00:13:42,486 Unattended luggage will be removed for inspection and may be destroyed. 217 00:13:47,296 --> 00:13:49,207 [Speaks Bulgarian] 218 00:13:56,536 --> 00:14:01,052 Oh, my God. Oh, my God, you broke my bag! 219 00:14:01,136 --> 00:14:02,666 I got this in Paris. 220 00:14:02,667 --> 00:14:04,731 This is my favourite bag. 221 00:14:04,816 --> 00:14:07,767 I can't believe you just broke my bag! 222 00:14:07,768 --> 00:14:09,810 Mom, Dad! He broke my bag! 223 00:14:18,816 --> 00:14:20,143 Food document. 224 00:14:20,144 --> 00:14:23,367 Excuse me. Stop it. Stop it. 225 00:14:23,456 --> 00:14:25,845 Do you have an appointment? 226 00:14:25,936 --> 00:14:31,613 I don't let anyone to look at my trash without an appointment. 227 00:14:31,696 --> 00:14:34,574 I have an opening next Tuesday. 228 00:14:34,656 --> 00:14:38,410 Tuesday. Tuesday, Monday, Tuesday, Wednesday, Tuesday. 229 00:14:38,496 --> 00:14:42,091 It will be good time for you to come back and get lost. 230 00:14:42,176 --> 00:14:44,451 OK, goodbye. Sorry. 231 00:14:46,176 --> 00:14:48,132 Tuesday. 232 00:14:48,896 --> 00:14:52,093 [Strangers In The Night instrumental plays] 233 00:15:09,376 --> 00:15:11,287 [Aeroplane descends] 234 00:15:46,576 --> 00:15:48,487 [Yawns] 235 00:16:40,656 --> 00:16:41,771 [Strains] 236 00:17:01,936 --> 00:17:03,847 [Fizzes] 237 00:17:35,536 --> 00:17:37,447 [Sighs] 238 00:17:37,536 --> 00:17:39,094 [Engine screams] 239 00:17:40,096 --> 00:17:42,007 Don't shoot! 240 00:17:49,576 --> 00:17:54,934 [Salchak] She sleeps 12, Frank. Has a 120-volt generator, wet bar, gas range. 241 00:17:55,016 --> 00:17:56,893 She looks amazing. 242 00:17:56,976 --> 00:17:59,444 She's my pot of gold at the end of the rainbow. 243 00:17:59,536 --> 00:18:02,289 She's a beautiful boat and I hope you get her soon. 244 00:18:02,376 --> 00:18:03,690 You've earned her. 245 00:18:03,691 --> 00:18:05,368 Thank you, Frank. 246 00:18:05,456 --> 00:18:08,095 - You have. - Actually, I bought her yesterday. 247 00:18:08,176 --> 00:18:11,054 Come on. Congratulations! 248 00:18:11,136 --> 00:18:13,650 I'm nominating you to take my place. 249 00:18:14,336 --> 00:18:17,772 You will assume the duties of acting Field Commissioner 250 00:18:17,856 --> 00:18:20,529 until you get approval from Washington. 251 00:18:20,616 --> 00:18:23,005 Really? I don't know what to say. 252 00:18:23,896 --> 00:18:25,493 Jesus. Richard, is this real? 253 00:18:25,494 --> 00:18:27,366 It's real, Frank, it's real. 254 00:18:27,456 --> 00:18:29,845 Don't pretend to be surprised. 255 00:18:31,736 --> 00:18:35,172 You've been waiting for me to retire or drop dead for years now. 256 00:18:35,256 --> 00:18:37,850 No, I haven't been waiting for you to retire. 257 00:18:37,936 --> 00:18:39,813 [Both laugh] 258 00:18:39,896 --> 00:18:41,375 That's all right, Frank. 259 00:18:41,456 --> 00:18:44,971 My retirement will become official the day you get sworn in. 260 00:18:48,096 --> 00:18:50,937 You've waited a long time for this. 261 00:18:50,938 --> 00:18:51,884 I have. 262 00:18:51,976 --> 00:18:55,446 Just be careful about the inspection process. 263 00:18:55,536 --> 00:18:58,448 I will. I've been here for 17 years... 264 00:18:58,536 --> 00:19:01,608 We're talking about the Field Commissioner position. 265 00:19:01,696 --> 00:19:05,848 People are going to look to you for leadership, to set an example. 266 00:19:07,936 --> 00:19:10,086 What are you saying? 267 00:19:10,176 --> 00:19:12,053 [Chuckles] 268 00:19:12,136 --> 00:19:15,492 I'm saying the job is yours to lose. 269 00:19:15,576 --> 00:19:19,728 Ship the Colombians off to asylum hearings, 270 00:19:19,816 --> 00:19:22,410 and call the parents of those kids from Long Island. 271 00:19:22,496 --> 00:19:25,294 Tell them it was a bad idea to let them go to Jamaica. 272 00:19:25,376 --> 00:19:28,607 Come on, let's go. South America and Madrid are on the tarmac. 273 00:19:28,696 --> 00:19:30,891 I want them out of here in half an hour. 274 00:19:35,176 --> 00:19:37,690 Mr Thurman. 275 00:19:37,776 --> 00:19:41,894 There's a man walking around the terminal in a bathrobe. 276 00:19:41,976 --> 00:19:45,412 I know, sir. You put him there. 277 00:20:04,416 --> 00:20:06,372 Welcome to the United States. 278 00:20:06,456 --> 00:20:07,969 Next! 279 00:20:08,056 --> 00:20:09,967 [Speaks Bulgarian] 280 00:20:11,536 --> 00:20:13,128 I need visa. 281 00:20:13,216 --> 00:20:14,629 Where's your green form? 282 00:20:14,630 --> 00:20:16,572 I can't do anything without it. 283 00:20:16,656 --> 00:20:18,533 Go to the wall. 284 00:20:18,616 --> 00:20:20,049 Next! 285 00:20:22,296 --> 00:20:24,014 Sir. 286 00:20:26,976 --> 00:20:29,444 The light green form. 287 00:20:32,256 --> 00:20:35,931 ? I love New York... 288 00:20:36,016 --> 00:20:38,371 - I love it! - ? New York 289 00:20:40,056 --> 00:20:44,686 ? I love New York 290 00:20:45,896 --> 00:20:50,094 ? I love New York... 291 00:20:54,896 --> 00:20:57,126 Light green. 292 00:20:59,256 --> 00:21:02,487 Mr Navorski, you cannot get into New York without a visa. 293 00:21:02,576 --> 00:21:04,692 You cannot get a visa without a passport, 294 00:21:04,776 --> 00:21:07,449 and you cannot get a new passport without a country. 295 00:21:07,536 --> 00:21:10,004 There's nothing we can do for you here. 296 00:21:10,096 --> 00:21:12,007 I give you light green. 297 00:21:12,096 --> 00:21:15,213 I'm sorry, but you've wasted an entire day. 298 00:21:15,296 --> 00:21:17,207 At this time you are simply... 299 00:21:18,656 --> 00:21:21,124 - Unacceptable. - Yes. 300 00:21:21,216 --> 00:21:22,251 Unacceptable. 301 00:21:22,336 --> 00:21:24,247 [Snoring] 302 00:21:24,336 --> 00:21:26,088 [Frank] Why is he still here? 303 00:21:26,176 --> 00:21:28,309 You released him, sir. 304 00:21:28,310 --> 00:21:30,249 You put him there. 305 00:21:30,336 --> 00:21:32,317 Why doesn't he walk out the doors? 306 00:21:32,318 --> 00:21:34,124 Why doesn't he try to escape? 307 00:21:34,216 --> 00:21:36,061 Sir, you told him to wait. 308 00:21:36,062 --> 00:21:38,971 I didn't think he'd actually do it. 309 00:21:41,696 --> 00:21:43,217 I mean, he's in a crack. 310 00:21:43,218 --> 00:21:45,245 Who the hell waits in a crack? 311 00:21:45,336 --> 00:21:49,614 No news from the State Department, but we can deport him in a few days. 312 00:21:49,696 --> 00:21:51,166 Yeah, it could be a few days. 313 00:21:51,167 --> 00:21:53,245 It could be a week, two weeks, a month. 314 00:21:53,336 --> 00:21:56,965 Who knows what this guy is thinking, what gulag he escaped from. 315 00:21:57,056 --> 00:21:58,967 [Woman] Next! 316 00:22:01,096 --> 00:22:03,326 Everything he does comes back to me. 317 00:22:03,416 --> 00:22:05,435 You want him back in the holding cell? 318 00:22:05,436 --> 00:22:07,091 No, I'll show him the door. 319 00:22:09,256 --> 00:22:10,655 Hello. 320 00:22:11,656 --> 00:22:13,567 Hello. 321 00:22:14,416 --> 00:22:16,545 Do you have an appointment? 322 00:22:16,546 --> 00:22:17,806 Yes. 9.30. 323 00:22:17,896 --> 00:22:21,013 Food document, trash. Tuesday. 324 00:22:21,096 --> 00:22:24,372 Tuesday. I hate the Tuesday. 325 00:22:24,456 --> 00:22:25,889 Excuse me. 326 00:22:30,736 --> 00:22:32,647 [Man speaks German] 327 00:22:33,776 --> 00:22:35,687 [Speaks Bulgarian] 328 00:22:51,296 --> 00:22:55,175 Airports are tricky places, Mr Navorski. 329 00:22:55,256 --> 00:22:57,895 I'm about to tell you something. 330 00:22:57,976 --> 00:23:00,536 Something you can never repeat to anyone. 331 00:23:00,616 --> 00:23:03,210 Do you understand? It's a secret. 332 00:23:03,296 --> 00:23:03,969 Secret? 333 00:23:03,970 --> 00:23:05,890 Yes, a secret. 334 00:23:05,976 --> 00:23:11,130 At 12 o'clock today, the guards at those doors will leave their posts 335 00:23:11,216 --> 00:23:14,652 and their replacements are going to be five minutes late. 336 00:23:14,736 --> 00:23:16,806 Late five minutes. 337 00:23:16,896 --> 00:23:19,777 Yes. Late five minutes. At 12 o'clock. 338 00:23:19,778 --> 00:23:21,845 Just today. Just this once. 339 00:23:21,936 --> 00:23:24,086 No one is going to be watching those doors. 340 00:23:24,176 --> 00:23:26,521 And no one will be watching you. 341 00:23:26,522 --> 00:23:28,647 So, America not closed. 342 00:23:28,736 --> 00:23:29,851 No. 343 00:23:29,936 --> 00:23:33,975 America, for five minutes, is open. 344 00:23:34,056 --> 00:23:36,092 Have a nice life, Mr Navorski. 345 00:23:45,496 --> 00:23:48,806 Catch and release. It's simple. Sometimes you land a small fish. 346 00:23:48,896 --> 00:23:51,854 You unhook him and place him back in the water. 347 00:23:51,936 --> 00:23:56,532 You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him. 348 00:23:59,536 --> 00:24:01,686 All right, here we go. 349 00:24:01,776 --> 00:24:03,971 OK. Call them off. 350 00:24:04,056 --> 00:24:06,251 Johnson, clear the doors. 351 00:24:09,176 --> 00:24:10,211 All right. Go. 352 00:24:10,296 --> 00:24:11,436 Get out of there. 353 00:24:11,437 --> 00:24:13,447 All right, there's the door. 354 00:24:14,416 --> 00:24:16,134 All right. 355 00:24:16,216 --> 00:24:18,935 Here we go. Now where is he? 356 00:24:19,016 --> 00:24:19,909 There he is. 357 00:24:19,910 --> 00:24:21,769 No, that's not him. 358 00:24:21,856 --> 00:24:23,767 There he is. 359 00:24:23,856 --> 00:24:25,289 All right, Viktor. 360 00:24:26,016 --> 00:24:27,574 Here we go. 361 00:24:38,696 --> 00:24:40,607 [Whistle] 362 00:24:43,896 --> 00:24:47,571 What's so complicated? Exit, Viktor. 363 00:24:47,656 --> 00:24:50,966 Come on. In a few minutes, you'll be somebody else's problem. 364 00:24:51,056 --> 00:24:53,172 He wants to make sure nobody's watching. 365 00:24:53,256 --> 00:24:55,645 I told him nobody would be watching. 366 00:24:55,736 --> 00:24:59,046 Come on. All right, here we go. 367 00:24:59,136 --> 00:25:00,365 Call the Airport Police. 368 00:25:00,366 --> 00:25:01,491 He's on his way. 369 00:25:03,096 --> 00:25:04,165 Excuse me. 370 00:25:10,176 --> 00:25:12,087 [Camera whirs] 371 00:25:23,736 --> 00:25:26,330 You got it. There we go. 372 00:25:26,416 --> 00:25:29,533 He's got to get a running start, I guess. 373 00:25:29,616 --> 00:25:32,050 Just leave. Just leave. 374 00:25:32,136 --> 00:25:34,092 Leave. Leave. 375 00:25:34,176 --> 00:25:35,375 What are you doing? 376 00:25:35,376 --> 00:25:37,646 Why is he kneeling? Is he praying? 377 00:25:37,736 --> 00:25:40,170 No. He's tying his shoelace. 378 00:25:45,496 --> 00:25:47,646 Come on, leave. 379 00:25:47,736 --> 00:25:49,647 Get the cameras. 380 00:25:56,256 --> 00:25:59,726 Where is he? Where is he? 381 00:26:04,096 --> 00:26:05,496 [Thurman] To the left of here. 382 00:26:05,497 --> 00:26:06,849 No. He was at the door. 383 00:26:06,936 --> 00:26:08,497 [Thurman] Just go a little left. 384 00:26:08,498 --> 00:26:09,814 All right. All right. 385 00:26:18,416 --> 00:26:19,849 I wait. 386 00:26:26,656 --> 00:26:29,807 What are you looking at? Go back to work. Thank you. 387 00:26:35,553 --> 00:26:36,986 [Shrieks] 388 00:26:37,073 --> 00:26:40,110 [Woman] Oh, God. Oh, shit. 389 00:26:42,113 --> 00:26:44,069 [Speaks Bulgarian] 390 00:26:48,113 --> 00:26:49,592 This belong you? 391 00:26:49,593 --> 00:26:51,071 Thank you. 392 00:26:51,153 --> 00:26:52,950 Oh, shit. 393 00:26:54,353 --> 00:26:57,470 See? Wet floor. 394 00:26:57,553 --> 00:26:59,111 That you. 395 00:26:59,193 --> 00:27:00,626 I'm so late. 396 00:27:00,713 --> 00:27:03,307 Buenos Aires. I can't remember the gate. 397 00:27:03,393 --> 00:27:05,509 Gate 24. 398 00:27:05,593 --> 00:27:07,868 - You sure? - Yes. 399 00:27:09,393 --> 00:27:11,111 Thanks. 400 00:27:11,193 --> 00:27:13,912 [Tannoy] Ladies and gentlemen... 401 00:27:13,993 --> 00:27:16,029 Wait. 402 00:27:16,113 --> 00:27:18,707 For you. Payless Shoes. 403 00:27:18,793 --> 00:27:21,261 Second floor. Sensible heels. 404 00:27:33,833 --> 00:27:34,502 Hi, baby. 405 00:27:34,503 --> 00:27:36,063 Come here, you. 406 00:27:41,993 --> 00:27:44,222 [Gupta] I think he's CIA. 407 00:27:44,223 --> 00:27:47,431 The CIA put him here to spy on us. 408 00:27:47,513 --> 00:27:51,188 You don't know what you're talking about. He doesn't speak English. 409 00:27:51,273 --> 00:27:53,628 If he could learn to speak, this guy. 410 00:27:53,713 --> 00:27:57,592 He can't speak English, how could he have a meeting with a beautiful woman? 411 00:27:57,673 --> 00:27:58,947 A flight attendant. 412 00:27:59,033 --> 00:28:01,388 - So, she's CIA, too? - No. 413 00:28:01,473 --> 00:28:03,591 She look like a Russian. 414 00:28:03,592 --> 00:28:06,945 KGB. She gave him heel of her shoes. 415 00:28:07,033 --> 00:28:08,910 And he gave her a piece of the paper. 416 00:28:08,993 --> 00:28:10,445 Was it microfilm? 417 00:28:10,446 --> 00:28:13,350 A coupon from Payless Shoes. 418 00:28:13,433 --> 00:28:15,822 Must be some kind of the code. 419 00:28:15,913 --> 00:28:20,589 You been spending too much time inhaling them cleaning products. 420 00:28:20,673 --> 00:28:22,112 I'm warning you guys. 421 00:28:22,113 --> 00:28:23,551 You watch yourself. 422 00:28:23,633 --> 00:28:25,951 This guy is here for a reason. 423 00:28:25,952 --> 00:28:28,423 And I think that reason is us. 424 00:28:30,233 --> 00:28:32,144 [Music plays] 425 00:28:48,713 --> 00:28:49,987 Excuse me, buddy. 426 00:29:10,953 --> 00:29:12,386 What's going on? 427 00:29:12,473 --> 00:29:15,624 It's Navorski. He's figured out the quarters. 428 00:29:32,033 --> 00:29:33,864 [Coins jangle] 429 00:29:39,033 --> 00:29:41,185 Good afternoon. Welcome to Burger King. 430 00:29:41,186 --> 00:29:42,423 May I take your order? 431 00:29:45,833 --> 00:29:47,312 Keep the change. 432 00:30:07,193 --> 00:30:08,467 Excuse me. 433 00:30:13,153 --> 00:30:16,111 OK, go. Go. 434 00:30:18,073 --> 00:30:20,985 Good boy. Thank you. 435 00:30:22,033 --> 00:30:23,068 Bye-bye. 436 00:30:40,273 --> 00:30:41,593 Welcome to Burger King. 437 00:30:41,594 --> 00:30:42,741 May I take your... 438 00:30:53,273 --> 00:30:55,184 [TV: Brass band plays] 439 00:31:08,393 --> 00:31:12,022 "Crisis. Crisis in Krakozhia." 440 00:31:12,113 --> 00:31:14,069 Now that heavy fighting has subsided 441 00:31:14,153 --> 00:31:17,065 and both sides have dug in for the long winter ahead, 442 00:31:17,153 --> 00:31:21,351 it's clear that the future of Krakozhia may be in doubt for some time to come. 443 00:31:21,433 --> 00:31:25,062 Meanwhile, the people of Krakozhia suffer the consequences. 444 00:31:25,153 --> 00:31:28,225 "And food... in..." 445 00:31:28,313 --> 00:31:30,873 ... have caused food and energy shortages. 446 00:31:30,953 --> 00:31:32,864 "...in Krakozhia." 447 00:31:33,633 --> 00:31:35,032 [Shouts in Bulgarian] 448 00:31:50,713 --> 00:31:52,624 [Speaks Bulgarian] 449 00:31:54,473 --> 00:31:59,069 "The story of Broadway is the..." 450 00:32:03,633 --> 00:32:09,503 "The cast of comedy hit Friends 451 00:32:10,193 --> 00:32:13,788 which is set in New York." 452 00:32:14,673 --> 00:32:17,062 [Speaks Bulgarian] Friends. 453 00:32:17,153 --> 00:32:19,064 [Speaks Bulgarian] Friends. 454 00:32:26,473 --> 00:32:30,102 [Tannoy] Due to the heavy snowfall, all flights have been cancelled... 455 00:32:30,193 --> 00:32:32,104 [all groan] 456 00:32:37,633 --> 00:32:39,544 [Viktor speaks Bulgarian] 457 00:32:40,073 --> 00:32:43,748 "Wayne Newton is 61 today." 458 00:32:43,833 --> 00:32:45,744 "It's a miracle." 459 00:32:47,073 --> 00:32:51,783 "Korean conjoined twins separated today in Maine." 460 00:32:51,873 --> 00:32:55,149 "Chances of survival 50-50." 461 00:32:55,233 --> 00:32:56,427 50-50. 462 00:33:00,113 --> 00:33:02,263 Next. 463 00:33:03,753 --> 00:33:05,903 Let me ask you something, Mr Navorski. 464 00:33:05,993 --> 00:33:09,429 Why do you wait here every day when there's nothing I can do for you? 465 00:33:09,513 --> 00:33:15,304 Your new visa will not arrive until your country is recognized by the US. 466 00:33:15,393 --> 00:33:17,349 You have two stamp. 467 00:33:17,433 --> 00:33:20,266 One red, one green. 468 00:33:20,353 --> 00:33:25,586 - So? - I have chance to go New York, 50-50. 469 00:33:25,673 --> 00:33:27,584 [Chuckles] 470 00:33:29,113 --> 00:33:33,026 Yes. That's a beautiful way to look at it, but America doesn't work that way. 471 00:33:46,793 --> 00:33:51,184 As acting Field Commissioner, I've created a new position here at JFK. 472 00:33:51,273 --> 00:33:55,425 Transportation Liaison for Passenger Assistance. 473 00:33:56,233 --> 00:33:59,464 Sir, what will that person do? 474 00:34:02,793 --> 00:34:03,987 [Shrieks] 475 00:34:04,073 --> 00:34:04,905 Thank you. 476 00:34:04,906 --> 00:34:06,985 I'll take it from here. 477 00:34:09,153 --> 00:34:12,782 I'm Transportation Liaison in charge of Passenger Assistance. 478 00:34:21,073 --> 00:34:23,428 No carts, no quarters. No quarters, no food. 479 00:34:23,513 --> 00:34:27,870 It'll be days before he goes through the doors in violation of section 2.14 480 00:34:27,953 --> 00:34:29,830 Then he's somebody else's problem. 481 00:34:29,913 --> 00:34:32,905 Why don't we tag him in violation of section 2.14 now? 482 00:34:32,993 --> 00:34:34,426 Then ship him to detention. 483 00:34:34,513 --> 00:34:36,549 He has to break the law by leaving. 484 00:34:36,633 --> 00:34:39,909 I won't lie, particularly to get rid of somebody like him. 485 00:34:39,993 --> 00:34:41,904 [Country music plays] 486 00:35:14,633 --> 00:35:16,988 - [Max] Sorry, buddy. - Honey! 487 00:35:38,833 --> 00:35:41,267 Put it down. Put it down. 488 00:35:42,633 --> 00:35:44,544 Put it down. 489 00:35:45,513 --> 00:35:47,130 You try to take my mop. 490 00:35:47,131 --> 00:35:49,028 You try to take my floor. 491 00:35:49,113 --> 00:35:51,479 It's my job. Stay off my floor. 492 00:35:51,480 --> 00:35:53,311 Stay away from my mop. 493 00:35:53,393 --> 00:35:55,987 - Food. - If you touch it again, I kill you. 494 00:35:58,593 --> 00:36:00,584 [Shrieks] 495 00:36:06,473 --> 00:36:08,384 [Light switch] 496 00:36:09,633 --> 00:36:11,863 Hey. I'm Enrique Cruz. 497 00:36:15,153 --> 00:36:17,064 We need to talk. 498 00:36:21,233 --> 00:36:23,499 I want to make a deal with you. 499 00:36:23,500 --> 00:36:24,669 What deal? 500 00:36:24,753 --> 00:36:27,950 I need information on CBP Officer Torres. 501 00:36:28,033 --> 00:36:30,945 You feed me information about her and I'll feed you. 502 00:36:31,033 --> 00:36:32,489 What do you want know? 503 00:36:32,490 --> 00:36:34,343 You see her every day. 504 00:36:34,433 --> 00:36:38,904 I want to know what makes her knees weak. 505 00:36:38,993 --> 00:36:43,942 What makes her blood boil and her body tingle. 506 00:36:44,033 --> 00:36:47,184 She's a wild stallion and you'll help me break her. 507 00:36:47,273 --> 00:36:48,706 I'm... 508 00:36:48,793 --> 00:36:50,863 I'm her man of mystery. 509 00:36:50,953 --> 00:36:53,576 Officer Torres is wild stallion? 510 00:36:53,577 --> 00:36:55,708 Her name is Delores. 511 00:36:55,793 --> 00:36:59,581 You help me to win her heart and you'll never go hungry again. 512 00:37:01,913 --> 00:37:02,684 I do this. 513 00:37:02,685 --> 00:37:04,381 Really? Promise? 514 00:37:04,473 --> 00:37:07,590 - Yes. - OK. Thank you. 515 00:37:08,313 --> 00:37:10,622 What mean, "wild stallion"? 516 00:37:15,953 --> 00:37:17,386 [Speaks Bulgarian] 517 00:37:17,473 --> 00:37:20,909 Officer Torres. My friend say you are stallion. 518 00:37:20,993 --> 00:37:22,904 Mr Navorski. 519 00:37:22,993 --> 00:37:25,791 - A what? - Stallion, like a horse. 520 00:37:25,873 --> 00:37:27,864 Stand behind the yellow line. 521 00:37:27,953 --> 00:37:29,305 It's beautiful horse. 522 00:37:29,306 --> 00:37:30,592 Who said that? 523 00:37:30,673 --> 00:37:32,507 My friend drive the food. 524 00:37:32,508 --> 00:37:35,588 Mr Navorski, behind the yellow line. 525 00:37:35,673 --> 00:37:37,277 I will help once it's your turn. 526 00:37:37,278 --> 00:37:38,631 I'll get light green. 527 00:37:38,713 --> 00:37:41,830 - Light green form. - I'll be back. 528 00:37:43,753 --> 00:37:45,744 Mm. 529 00:37:45,833 --> 00:37:47,744 She say one thing. 530 00:37:49,953 --> 00:37:54,071 - Very important. - What? What did she tell you? 531 00:37:56,313 --> 00:37:58,065 Something wrong with the salmon? 532 00:37:58,153 --> 00:37:59,791 Need gorchitsa. 533 00:37:59,873 --> 00:38:01,022 What? 534 00:38:02,193 --> 00:38:03,228 Mustard. Mustard? 535 00:38:03,313 --> 00:38:06,032 - Mustard? - Yes. Please. 536 00:38:10,073 --> 00:38:11,984 Thank you. 537 00:38:19,793 --> 00:38:22,512 Officer Torres, you like the films? 538 00:38:22,593 --> 00:38:24,823 - Movies? - Not so much. 539 00:38:24,913 --> 00:38:26,108 The Rockettes? 540 00:38:26,109 --> 00:38:27,985 Can't afford it. 541 00:38:28,073 --> 00:38:29,217 What do you like? 542 00:38:29,218 --> 00:38:30,428 Conventions. 543 00:38:31,873 --> 00:38:33,989 Conventions. What is? 544 00:38:34,073 --> 00:38:38,510 - Conventions. - Conventions? 545 00:38:38,593 --> 00:38:40,549 This is like secret place you go? 546 00:38:41,353 --> 00:38:47,064 She go to these conventions dressed as Yeoman Rand. 547 00:38:47,153 --> 00:38:49,030 - Yeoman Rand. - She's a Trekkie. 548 00:38:49,113 --> 00:38:52,105 Favourite episode is Doomsday Machine. 549 00:38:52,193 --> 00:38:54,104 [Speaks Spanish] 550 00:38:57,633 --> 00:38:59,032 Now, listen, Viktor. 551 00:38:59,113 --> 00:39:01,581 You can ask her something that is very important. 552 00:39:01,673 --> 00:39:03,186 - OK. - Look... 553 00:39:11,593 --> 00:39:13,345 - I wait. - Enjoy your visit. 554 00:39:15,793 --> 00:39:16,987 Next. 555 00:39:20,313 --> 00:39:23,544 - Officer Torres. - Mr Navorski. 556 00:39:23,633 --> 00:39:26,386 You have choose. 557 00:39:26,473 --> 00:39:31,706 Man with money or man with love? 558 00:39:35,753 --> 00:39:37,664 What is choose? 559 00:39:41,793 --> 00:39:44,353 She had a boyfriend? 560 00:39:44,433 --> 00:39:47,311 For how long? Two years? 561 00:39:47,393 --> 00:39:48,746 What happened? 562 00:39:50,193 --> 00:39:51,262 He chit. 563 00:39:51,353 --> 00:39:54,072 - What? - He chit. 564 00:39:54,153 --> 00:39:56,348 Eat shit? 565 00:39:56,433 --> 00:39:59,027 He chit. He chit. He chit. 566 00:39:59,113 --> 00:40:01,391 Repeat exactly what she said. 567 00:40:01,392 --> 00:40:04,141 He chit. She catch him. So... 568 00:40:04,233 --> 00:40:06,269 - He cheats. - Yes. 569 00:40:06,353 --> 00:40:09,789 What we call krushkach. We say krushkach. 570 00:40:09,873 --> 00:40:12,148 One man, two womans. 571 00:40:12,233 --> 00:40:14,144 So. Mm. 572 00:40:14,953 --> 00:40:16,591 Crowded, you know. 573 00:40:17,833 --> 00:40:20,063 OK. He cheats. 574 00:40:20,153 --> 00:40:21,745 - You say "cheats". - He chit. 575 00:40:21,833 --> 00:40:24,347 - No, "cheat". - Enrique. 576 00:40:25,113 --> 00:40:27,343 You, no chit. 577 00:40:27,433 --> 00:40:28,502 - No cheat. - No chit. 578 00:40:28,593 --> 00:40:30,629 No. I won't cheat. 579 00:40:30,713 --> 00:40:31,858 She's a nice girl. 580 00:40:31,859 --> 00:40:33,830 She won't take your chitting. 581 00:40:39,113 --> 00:40:40,148 Next. 582 00:40:41,313 --> 00:40:45,272 Officer Torres. Have you been ever in the love? 583 00:40:45,353 --> 00:40:48,789 Enough, Viktor. Who is it? 584 00:40:48,873 --> 00:40:51,103 Who's telling you to ask me these things? 585 00:40:51,193 --> 00:40:53,661 It's a man of misery. 586 00:40:56,313 --> 00:40:58,110 Misery? 587 00:40:58,193 --> 00:41:02,311 - Mystery? - No, no. Misery. Man of misery. 588 00:41:03,073 --> 00:41:05,064 He's so sick. He's so in love. 589 00:41:06,993 --> 00:41:08,745 But what did she say? 590 00:41:08,833 --> 00:41:11,905 She did say, "Next! Next!" 591 00:41:11,993 --> 00:41:14,632 And now she say, "Please. Please come." 592 00:41:14,713 --> 00:41:17,625 - [Pager beeps] - That's... Wait. 593 00:41:17,713 --> 00:41:19,624 [Shrieks] 594 00:41:21,473 --> 00:41:22,553 I coming now. 595 00:41:22,554 --> 00:41:24,465 No, wait. Viktor. 596 00:41:24,553 --> 00:41:27,272 Viktor, just tell me more. 597 00:41:27,353 --> 00:41:29,264 I coming. I coming. 598 00:41:29,353 --> 00:41:31,264 Please, please. 599 00:41:43,953 --> 00:41:45,864 [Beeping, clunk] 600 00:41:47,593 --> 00:41:49,430 [Viktor] Beeper went off. 601 00:41:49,431 --> 00:41:52,223 Started beeping. So, I grab. I come. 602 00:41:52,313 --> 00:41:54,907 [Frank] We have an idea. 603 00:41:54,993 --> 00:41:57,063 Would you like something to eat? 604 00:41:57,153 --> 00:41:59,667 No. No food. I stuffed. 605 00:42:02,273 --> 00:42:04,582 OK. All right. 606 00:42:04,673 --> 00:42:05,901 Thank you. 607 00:42:05,993 --> 00:42:09,588 So, Mr Navorski, I have some very good news for you. 608 00:42:09,673 --> 00:42:11,391 What? 609 00:42:11,473 --> 00:42:14,829 I've figured out a way to get you out of this airport. 610 00:42:14,913 --> 00:42:16,426 How? 611 00:42:16,513 --> 00:42:20,552 Well, we have laws here that protect aliens 612 00:42:20,633 --> 00:42:24,103 who have a credible fear of returning to their own country. 613 00:42:24,193 --> 00:42:26,582 If we can establish this fear with you, 614 00:42:26,673 --> 00:42:31,986 then the CBP will be forced to begin Expedited Removal Procedures, 615 00:42:32,073 --> 00:42:37,670 to bring you to an immigration judge and let you plead your case for asylum. 616 00:42:37,753 --> 00:42:39,789 - Asylum? - Mm-hm, asylum. 617 00:42:39,873 --> 00:42:44,742 Unfortunately, the courts are so backed up with asylum cases 618 00:42:44,833 --> 00:42:49,509 that the soonest you'd get before a judge would be six months from now. 619 00:42:49,593 --> 00:42:53,108 Yes, and we would have no choice 620 00:42:53,193 --> 00:42:55,948 but to let you go for those six months. 621 00:42:55,949 --> 00:42:58,221 It's the law. You'd be released. 622 00:42:58,313 --> 00:43:01,305 You would be free to wait in New York until your court date. 623 00:43:01,393 --> 00:43:06,547 But, believe it or not, most people never show up before the judge. 624 00:43:06,633 --> 00:43:10,342 - So I go New York City? - Uh-huh. 625 00:43:10,433 --> 00:43:12,663 You can go to New York City tonight. 626 00:43:12,753 --> 00:43:17,588 But, you only get to go if we can establish a credible fear. 627 00:43:17,673 --> 00:43:19,265 - Fear? - Mm-hm, fear. 628 00:43:19,353 --> 00:43:20,832 - Fear. - Fear. 629 00:43:20,913 --> 00:43:22,983 From what? 630 00:43:23,073 --> 00:43:24,825 That's the best part. 631 00:43:24,913 --> 00:43:27,335 It doesn't matter what you're afraid of. 632 00:43:27,336 --> 00:43:29,225 It's all the same to Uncle Sam. 633 00:43:29,313 --> 00:43:31,702 So I'm going to ask you one question, 634 00:43:31,793 --> 00:43:35,911 if you give me the correct answer, I can get you out of this airport tonight. 635 00:43:38,193 --> 00:43:40,104 So, I answer one question. 636 00:43:41,433 --> 00:43:43,788 Go to New York City. Tonight. 637 00:43:43,873 --> 00:43:45,101 - Tonight. - Tonight. 638 00:43:45,193 --> 00:43:46,865 - Tonight. - Tonight. 639 00:43:50,513 --> 00:43:53,073 - [Laughs] OK. - OK. 640 00:43:53,153 --> 00:43:54,302 All right. 641 00:43:54,393 --> 00:43:58,830 Do you, at this time, have any fear of returning to your own country? 642 00:43:58,913 --> 00:44:00,869 No. 643 00:44:05,433 --> 00:44:07,742 OK. Let me try it again. 644 00:44:08,793 --> 00:44:10,430 Your country's at war. 645 00:44:10,431 --> 00:44:11,546 Yes. War. 646 00:44:11,633 --> 00:44:14,989 There are men in the streets with guns. Political persecution. 647 00:44:15,073 --> 00:44:16,034 Yes. It's terrible. 648 00:44:16,035 --> 00:44:17,348 Yeah, it's horrible. 649 00:44:17,433 --> 00:44:19,503 And God only knows what could happen. 650 00:44:19,593 --> 00:44:22,107 Innocent people are torn from their beds. 651 00:44:22,193 --> 00:44:24,946 On Tuesdays. I hate Tuesdays. 652 00:44:25,033 --> 00:44:27,024 So you're afraid. 653 00:44:27,113 --> 00:44:30,150 - From what? - Krakozhia. 654 00:44:30,233 --> 00:44:32,952 You're afraid of Krakozhia. 655 00:44:33,033 --> 00:44:34,944 Krakozhia? 656 00:44:35,033 --> 00:44:38,257 No, I am not afraid from Krakozhia. 657 00:44:38,258 --> 00:44:41,302 I'm a little afraid of this room. 658 00:44:43,193 --> 00:44:44,530 I'm talking about bombs. 659 00:44:44,531 --> 00:44:46,424 I'm talking about human dignity. 660 00:44:46,513 --> 00:44:47,946 Human rights. 661 00:44:48,033 --> 00:44:52,709 Viktor, please don't be afraid to tell me you're afraid of Krakozhia. 662 00:44:53,633 --> 00:44:57,990 Is home. I am not afraid from my home. 663 00:44:59,913 --> 00:45:03,701 So? I go to New York City now? 664 00:45:05,233 --> 00:45:07,144 - No. - No? 665 00:45:09,313 --> 00:45:10,712 OK. 666 00:45:10,793 --> 00:45:12,773 I'm afraid from ghosts. 667 00:45:12,774 --> 00:45:14,752 Thanks very much. 668 00:45:14,833 --> 00:45:16,484 I'm afraid from Dracula. 669 00:45:16,485 --> 00:45:17,791 Thanks a lot. 670 00:45:18,713 --> 00:45:23,184 I'm afraid from Wolfmens, afraid from sharks. 671 00:45:23,273 --> 00:45:24,553 Thanks a lot. 672 00:45:29,713 --> 00:45:31,624 - Damn. - [Gupta laughs] 673 00:45:34,633 --> 00:45:39,149 - Why you do this? - Nobody read the sign in America. 674 00:45:40,833 --> 00:45:42,744 This is the only fun I have. 675 00:45:43,993 --> 00:45:47,872 [Amelia] A barbecue? That's why I'm not going to see you? 676 00:45:47,953 --> 00:45:49,318 Let me get this straight. 677 00:45:49,319 --> 00:45:51,229 I change my schedule to meet you. 678 00:45:51,313 --> 00:45:53,463 I take four back-to-back flights, 679 00:45:53,553 --> 00:45:57,512 fly 27 hours straight literally around the world, 680 00:45:57,593 --> 00:46:01,222 and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife? 681 00:46:01,313 --> 00:46:03,224 The woman hates fireworks. 682 00:46:04,913 --> 00:46:07,552 Don't lie to me, OK? 683 00:46:07,633 --> 00:46:10,989 I know for a fact you took her to Rome last weekend. 684 00:46:11,073 --> 00:46:13,428 Because you flew United, Max. 685 00:46:15,433 --> 00:46:17,344 [Speaks Bulgarian] 686 00:46:18,393 --> 00:46:21,590 [Tannoy] South African Airlines passenger Sharif Al-Calala, 687 00:46:21,673 --> 00:46:23,629 please come to the main ticket counter. 688 00:46:23,713 --> 00:46:25,624 [Amelia sobs] 689 00:46:31,873 --> 00:46:36,503 You make a habit out of listening to other people's conversations? 690 00:46:36,593 --> 00:46:39,585 No, I try to call home. 691 00:46:39,673 --> 00:46:42,107 So then... 692 00:46:42,993 --> 00:46:46,986 - You know why men are such assholes? - No. 693 00:46:50,273 --> 00:46:52,787 Because they're all liars. 694 00:46:53,513 --> 00:46:55,265 Wait. Wait, wait, wait, wait. 695 00:46:56,873 --> 00:46:58,306 Wet floor. 696 00:46:58,393 --> 00:46:59,985 Please. Don't be hurt. 697 00:47:00,073 --> 00:47:01,711 How can I not be? He's married. 698 00:47:01,793 --> 00:47:03,749 One man. Two womens. Crowded. 699 00:47:03,833 --> 00:47:05,789 You want to know what the worst part is? 700 00:47:05,873 --> 00:47:07,870 I never asked him to leave his wife. 701 00:47:07,871 --> 00:47:09,866 I encouraged him to get counselling. 702 00:47:09,953 --> 00:47:12,706 What kind of sick person am I? 703 00:47:12,793 --> 00:47:15,148 I'm rooting for the home team. 704 00:47:16,193 --> 00:47:18,104 [Sobs] 705 00:47:20,553 --> 00:47:22,862 I just wish the sex wasn't so amazing. 706 00:47:23,513 --> 00:47:25,549 [Laughs] 707 00:47:25,633 --> 00:47:27,544 - So amazing. - Bye-bye. 708 00:47:28,713 --> 00:47:33,229 You know... sometimes in the mornings, 709 00:47:33,313 --> 00:47:36,510 I just stare at him over room service. 710 00:47:36,593 --> 00:47:38,788 Watch him do the crossword puzzle. 711 00:47:40,353 --> 00:47:44,983 I start to think that maybe... maybe this could happen. 712 00:47:46,993 --> 00:47:49,029 That we belong together. 713 00:47:51,673 --> 00:47:56,030 This... man... has you. 714 00:47:57,273 --> 00:48:01,346 Why he need... puzzle? 715 00:48:02,993 --> 00:48:05,143 This is my problem. 716 00:48:05,233 --> 00:48:07,542 I always see men the way I want to see them. 717 00:48:12,873 --> 00:48:15,706 Do I know you from someplace? 718 00:48:15,793 --> 00:48:18,591 Sensible heels. Payless Shoes. Second floor. 719 00:48:21,993 --> 00:48:23,711 Oh... 720 00:48:23,793 --> 00:48:25,704 You headed for home? 721 00:48:26,353 --> 00:48:29,425 Er... No, no. I am... 722 00:48:29,513 --> 00:48:33,631 I am delayed a long time. 723 00:48:33,713 --> 00:48:36,269 I hate it when they delay flights. 724 00:48:36,270 --> 00:48:37,547 What do you do? 725 00:48:37,633 --> 00:48:42,912 I go from one building to another building. 726 00:48:42,993 --> 00:48:45,985 I have beeper. 727 00:48:46,073 --> 00:48:50,510 Oh, contractors. You guys travel as much as we do. 728 00:48:53,193 --> 00:48:55,707 Sorry about that. Thank you very much. 729 00:48:55,793 --> 00:48:56,987 What's "BH"? 730 00:48:57,073 --> 00:48:58,984 In English... 731 00:49:00,433 --> 00:49:02,025 Viktor Navorski. 732 00:49:02,593 --> 00:49:05,300 In English, Amelia Warren. 733 00:49:05,301 --> 00:49:07,383 Amelia Warren? 734 00:49:07,473 --> 00:49:08,531 Nice to meet you. 735 00:49:08,532 --> 00:49:09,464 You, too. 736 00:49:09,553 --> 00:49:11,464 Nice to see you again. 737 00:49:14,113 --> 00:49:16,468 You like Italian food? 738 00:49:16,553 --> 00:49:19,431 I know, it's late and you've probably got other plans, 739 00:49:19,513 --> 00:49:23,984 but if you'd like to grab some dinner, we can run right out and catch a cab. 740 00:49:24,073 --> 00:49:27,383 I know a place that has the greatest cannelloni. 741 00:49:27,473 --> 00:49:28,906 Erm... 742 00:49:28,993 --> 00:49:31,348 No, I... I can't. 743 00:49:31,433 --> 00:49:33,230 - You married? - No. 744 00:49:33,313 --> 00:49:36,111 - Girlfriend? - No. 745 00:49:36,193 --> 00:49:41,472 I... I can't go out... with you. 746 00:49:44,553 --> 00:49:48,102 God. I am so... I'm so sorry. 747 00:49:48,193 --> 00:49:49,421 I am so sorry. 748 00:49:49,513 --> 00:49:52,186 I must come off like a complete nut job or something. 749 00:49:52,273 --> 00:49:55,424 - No. - I didn't want to eat alone. 750 00:49:55,513 --> 00:49:57,424 Wet floor. Wet floor. 751 00:49:57,993 --> 00:50:00,666 - [Viktor] I... - [Amelia] You don't have to explain. 752 00:50:00,753 --> 00:50:01,549 No, I... Please, I... 753 00:50:05,713 --> 00:50:07,669 [Tannoy] Wheelchair to gate A-five. 754 00:50:07,753 --> 00:50:08,947 Nadia. 755 00:50:09,033 --> 00:50:14,187 In New York restaurant, what cost is cantaloni? 756 00:50:14,273 --> 00:50:16,309 I don't know. Maybe 15 bucks. 757 00:50:16,393 --> 00:50:18,543 - Dollars? - 20. 758 00:50:18,633 --> 00:50:20,703 Two people, 40. 759 00:50:20,793 --> 00:50:22,704 Two people, 40 dollars. 760 00:50:30,713 --> 00:50:33,511 Two people, 40 dollars. 761 00:50:39,193 --> 00:50:42,469 I... I... help you? 762 00:50:42,553 --> 00:50:43,940 I'm so sorry, sir. 763 00:50:43,941 --> 00:50:46,944 The position has already been filled. 764 00:50:52,353 --> 00:50:56,028 - Do you live nearby? - Yes. Gate 67. 765 00:50:56,113 --> 00:51:01,141 Because we are very particular about punctual... Did you say Gate 67? 766 00:51:01,233 --> 00:51:02,985 Gate 67. 767 00:51:03,073 --> 00:51:04,825 [Laughs] 768 00:51:06,833 --> 00:51:08,744 You got to be kidding. 769 00:51:09,113 --> 00:51:10,817 You got to help me help you. 770 00:51:10,818 --> 00:51:13,311 I don't see a Social Security number... 771 00:51:13,393 --> 00:51:15,953 ...mailing address, even a phone number. 772 00:51:16,033 --> 00:51:20,629 Telephone? You need? I get. I get. I get phone. 773 00:51:20,713 --> 00:51:22,624 I get... I get phone. 774 00:51:32,313 --> 00:51:37,148 451-1226. 775 00:51:37,233 --> 00:51:40,145 All right. When's the best time to reach you? 776 00:51:42,033 --> 00:51:43,102 Now? 777 00:52:10,073 --> 00:52:11,950 [Phone rings] 778 00:52:13,953 --> 00:52:16,103 - Hello? - Hi, Mr Navorski. 779 00:52:16,193 --> 00:52:17,802 Yes, this is Viktor Navorski. 780 00:52:17,803 --> 00:52:18,468 Who calls? 781 00:52:18,553 --> 00:52:20,942 It's Cliff from the Discovery Store. 782 00:52:21,033 --> 00:52:23,183 Cliff. Hello. 783 00:52:23,273 --> 00:52:24,786 - How's it going? - Good. 784 00:52:24,873 --> 00:52:28,468 - Is this a good time? - Yes, I wait for your call all day. 785 00:52:28,553 --> 00:52:31,989 Well, I got to tell you that the position's been filled. 786 00:52:32,073 --> 00:52:35,588 Yeah, so could you please go sit someplace else? 787 00:52:35,673 --> 00:52:38,426 - I go to bathroom now. - That'd be good. 788 00:52:38,513 --> 00:52:39,832 - All right. - Thank you. 789 00:52:39,913 --> 00:52:41,232 [Cliff] OK. 790 00:52:43,513 --> 00:52:45,424 [Woman screams] 791 00:54:02,064 --> 00:54:03,975 [Shrieks] 792 00:54:06,024 --> 00:54:08,413 Who is this? 793 00:54:08,504 --> 00:54:10,779 - Who are you? - [Worker] It's no one. 794 00:54:10,864 --> 00:54:14,379 [Worker] There's no one here for two weeks. This isn't one of my guys. 795 00:54:17,704 --> 00:54:22,141 Look at this cornicing. This is good work. 796 00:54:22,224 --> 00:54:23,493 Must be Harry's crew. 797 00:54:23,494 --> 00:54:24,943 You with Harry's crew? 798 00:54:25,024 --> 00:54:27,094 Does Harry think he's running this job? 799 00:54:27,184 --> 00:54:29,254 - [Viktor] I go now. - Go? Go where? 800 00:54:29,344 --> 00:54:31,778 - Gate 67. - 67? 801 00:54:31,864 --> 00:54:33,900 We're ten months away from 67. 802 00:54:33,984 --> 00:54:35,209 He's got to be Harry's. 803 00:54:35,210 --> 00:54:37,340 If he's not mine and he's not yours... 804 00:54:37,424 --> 00:54:39,733 Harry's trying to make me look bad. 805 00:54:39,824 --> 00:54:42,213 I've got to slow him down before he gets to 67. 806 00:54:42,304 --> 00:54:44,977 - What's your name? - Viktor Navorski. 807 00:54:45,904 --> 00:54:48,259 Pull him off Harry's crew, put him on mine. 808 00:54:48,344 --> 00:54:50,255 You start 6.30 Monday morning. 809 00:54:50,344 --> 00:54:52,983 You give me job? 810 00:54:54,624 --> 00:54:56,740 6.30, yes... Boss. 811 00:55:03,424 --> 00:55:05,892 [Jazz plays on personal stereo] 812 00:55:35,304 --> 00:55:38,341 [Enrique] We have lobster ravioli from Alitalia. 813 00:55:38,424 --> 00:55:40,892 We have caviar from Russian Aeroflot. 814 00:55:40,984 --> 00:55:42,463 [Gupta] OK. Just bring it. 815 00:55:42,544 --> 00:55:45,183 - [Enrique] Hey, Viktor. - Hello, all. 816 00:55:45,264 --> 00:55:48,415 Look. The man without a country. 817 00:55:48,504 --> 00:55:50,381 Come on in. Welcome. 818 00:55:50,464 --> 00:55:53,262 - I see this. - You did well. 819 00:55:53,784 --> 00:55:54,819 Have a seat. 820 00:55:54,904 --> 00:55:56,053 - Here? - Here. 821 00:55:56,144 --> 00:55:57,463 Come on, sit down. 822 00:55:57,544 --> 00:55:58,789 Who invited him? 823 00:55:58,790 --> 00:56:01,822 I did. We needed a fourth, right? 824 00:56:01,904 --> 00:56:03,447 I'm not going to play with him. 825 00:56:03,448 --> 00:56:04,941 Gupta, relax, would you? 826 00:56:05,024 --> 00:56:06,191 He isn't a spy. 827 00:56:06,192 --> 00:56:07,902 How do you know? 828 00:56:07,984 --> 00:56:12,455 He could be recording everything we say. A wire in his shirt. 829 00:56:12,544 --> 00:56:14,774 A microphone up in his ass. 830 00:56:16,184 --> 00:56:20,700 - I'm not going to lose my job. - Fine. 831 00:56:20,784 --> 00:56:23,378 - What if we x-rayed him? - Yes. 832 00:56:25,184 --> 00:56:27,095 Close your eyes. 833 00:56:36,904 --> 00:56:38,361 OK. So you are clean. 834 00:56:38,362 --> 00:56:40,374 Good. Let's play cards. 835 00:56:40,464 --> 00:56:43,900 I will have money. But... Friday. 836 00:56:43,984 --> 00:56:47,738 Don't worry about it. We play for unclaimed items from the Lost and Found. 837 00:56:47,824 --> 00:56:51,134 You'll be amazed at what people leave at airports. Come. 838 00:56:51,224 --> 00:56:54,421 [Viktor] I have two nines and two nines. 839 00:56:54,504 --> 00:56:56,415 [Viktor] Four nines. Thank you. 840 00:56:57,704 --> 00:57:00,821 - [Enrique] Careful. - [Mulroy] Watch out. 841 00:57:00,904 --> 00:57:03,307 [Enrique] We have a question for you. 842 00:57:03,308 --> 00:57:05,773 [Mulroy] Yeah, we're just curious. 843 00:57:05,864 --> 00:57:07,661 [Gupta] What is in the can? 844 00:57:07,744 --> 00:57:08,495 [Viktor] This? 845 00:57:08,496 --> 00:57:10,212 [Mulroy] We saw the x-ray. 846 00:57:10,304 --> 00:57:12,374 [Gupta] We know there's no nuts in there. 847 00:57:13,304 --> 00:57:15,215 [Viktor] What is in there? 848 00:57:15,344 --> 00:57:17,255 This is jazz. 849 00:57:18,064 --> 00:57:19,782 - Jazz? - Jazz, yes. 850 00:57:19,864 --> 00:57:22,253 - Jazz? - Yes. 851 00:57:22,344 --> 00:57:23,857 [All laugh] 852 00:57:23,944 --> 00:57:25,837 You sure it's jazz in there? 853 00:57:25,838 --> 00:57:27,459 It might be the blues. 854 00:57:27,544 --> 00:57:28,056 Or salsa. 855 00:57:28,057 --> 00:57:29,819 Maybe it's Stevie Wonder. 856 00:57:29,904 --> 00:57:31,126 No, no, is jazz. 857 00:57:31,127 --> 00:57:32,577 OK, guys. OK. 858 00:57:32,664 --> 00:57:34,973 For tonight's grand prize, we have... 859 00:57:36,944 --> 00:57:38,696 Show them, Gupta. 860 00:57:38,784 --> 00:57:40,615 I found this upstairs. 861 00:57:40,704 --> 00:57:43,264 Virgin Air, first class lounge. 862 00:57:43,344 --> 00:57:45,255 There you go. 863 00:57:45,984 --> 00:57:47,656 And... they belong to? 864 00:57:47,744 --> 00:57:49,336 Cher. 865 00:57:49,424 --> 00:57:50,937 Cher? 866 00:57:51,024 --> 00:57:52,457 As in... Cher? 867 00:57:52,544 --> 00:57:53,738 Yeah. Cher. 868 00:57:53,824 --> 00:57:54,757 I checked it out. 869 00:57:54,758 --> 00:57:56,019 There were witnesses. 870 00:57:56,104 --> 00:57:58,334 Those are Cher's panties. 871 00:57:58,424 --> 00:58:00,062 - Ready? - Hurry up. 872 00:58:00,144 --> 00:58:02,658 So, will we share the panties? 873 00:58:02,744 --> 00:58:04,143 - No, no, no. - Not if I win. 874 00:58:04,224 --> 00:58:04,656 Come on. 875 00:58:04,657 --> 00:58:05,737 Wait a second. 876 00:58:07,024 --> 00:58:11,063 [Tannoy] United Airlines flight number 801 to Narita 877 00:58:11,144 --> 00:58:13,214 is now announcing final boarding. 878 00:58:13,304 --> 00:58:16,660 [Viktor] "You can't. That is mine." 879 00:58:18,664 --> 00:58:21,178 "You can get so confused." 880 00:58:21,264 --> 00:58:22,697 [Amelia] Viktor? 881 00:58:22,784 --> 00:58:24,058 [Amelia] Well, hi. 882 00:58:25,224 --> 00:58:26,259 [Viktor] Please. 883 00:58:26,344 --> 00:58:27,364 [Amelia] How are you? 884 00:58:27,365 --> 00:58:28,335 [Viktor] Good. 885 00:58:28,424 --> 00:58:30,176 [Amelia] Man. 886 00:58:30,264 --> 00:58:34,860 I am so sorry about what happened last time, asking you out like that. 887 00:58:34,944 --> 00:58:37,742 I'm so used to guys trying to grab my ass at 30,000 feet 888 00:58:37,824 --> 00:58:41,942 that when I meet somebody that doesn't, I don't know how to react. 889 00:58:42,024 --> 00:58:43,338 Let's just start over. 890 00:58:43,339 --> 00:58:44,174 Yes, OK. 891 00:58:44,264 --> 00:58:45,495 Are you coming or going? 892 00:58:45,496 --> 00:58:46,778 I don't know. Both. 893 00:58:46,864 --> 00:58:48,775 Tell me about it. 894 00:58:49,224 --> 00:58:50,418 Napoleon? 895 00:58:50,504 --> 00:58:53,996 Yeah. I read a lot of history books. 896 00:58:53,997 --> 00:58:56,261 They're long and cheap. 897 00:58:56,344 --> 00:58:57,946 Like 1200 pages for $9.99. 898 00:58:57,947 --> 00:58:59,302 You can't beat that. 899 00:58:59,384 --> 00:59:02,854 - But Napoleon? - Yeah. He's one of my favourites. 900 00:59:03,864 --> 00:59:05,748 You know what saved Napoleon's life? 901 00:59:05,749 --> 00:59:06,219 No. 902 00:59:06,304 --> 00:59:07,623 - His ego. - Ego? 903 00:59:07,704 --> 00:59:08,693 Yes. 904 00:59:08,784 --> 00:59:11,014 After he loses the Battle of Waterloo, 905 00:59:11,104 --> 00:59:15,063 Napoleon isolates himself on the tiny island of Saint Helena. 906 00:59:15,144 --> 00:59:17,578 No one knows exactly what happens next, 907 00:59:17,664 --> 00:59:19,894 but the version I like goes like this: 908 00:59:20,864 --> 00:59:24,220 He's very depressed and decides to take his own life. 909 00:59:24,864 --> 00:59:28,823 But Napoleon believes himself to be of such superhuman strength 910 00:59:28,904 --> 00:59:32,658 that he takes six times the amount of poison needed to do the job. 911 00:59:32,744 --> 00:59:37,135 His stomach is so full up with poison that his body rejects it, 912 00:59:37,224 --> 00:59:39,055 and he doesn't die. 913 00:59:39,144 --> 00:59:42,295 See? Ego. Saved his life. 914 00:59:42,384 --> 00:59:44,534 Maybe he need glasses. 915 00:59:44,624 --> 00:59:45,159 Glasses? 916 00:59:45,160 --> 00:59:47,297 Yes. To read words on bottle. 917 00:59:47,384 --> 00:59:49,295 Poison. 918 00:59:50,904 --> 00:59:53,293 It's funny you should say that. 919 00:59:53,384 --> 00:59:55,978 Rumour has it that Napoleon was farsighted. 920 00:59:56,064 --> 00:59:57,656 - There you go. - There you go. 921 00:59:57,744 --> 00:59:58,697 There you go. 922 00:59:58,698 --> 01:00:00,383 And there you go. 923 01:00:00,464 --> 01:00:03,262 I think we're rewriting history right here. 924 01:00:03,344 --> 01:00:05,300 Why don't we talk about it over lunch? 925 01:00:06,344 --> 01:00:07,831 Oh, my God, I can't believe it. 926 01:00:07,832 --> 01:00:09,222 I just asked you out again. 927 01:00:09,344 --> 01:00:11,221 I just did it again. 928 01:00:11,304 --> 01:00:12,942 [Amelia laughs] 929 01:00:13,024 --> 01:00:15,413 I'm so... Just stay away from me, Viktor, OK? 930 01:00:15,504 --> 01:00:19,133 I'm sick. I don't have the ability to be alone for five seconds. 931 01:00:19,224 --> 01:00:20,213 OK. 932 01:00:21,344 --> 01:00:23,778 - OK, what? - OK. 933 01:00:23,864 --> 01:00:25,855 Lunch... with you. 934 01:00:27,304 --> 01:00:28,602 You'll have lunch with me? 935 01:00:28,603 --> 01:00:29,101 Yes. 936 01:00:29,184 --> 01:00:31,744 You're not running for a flight or...? 937 01:00:31,824 --> 01:00:33,143 I wait. 938 01:00:33,224 --> 01:00:35,135 [Pager beeps] 939 01:00:36,904 --> 01:00:38,860 - It's me. - You. Yes. 940 01:00:38,944 --> 01:00:39,756 I'm sorry. 941 01:00:39,757 --> 01:00:41,299 I just got paged. 942 01:00:41,384 --> 01:00:43,944 You work? 943 01:00:44,024 --> 01:00:45,742 - No. - Ah. 944 01:00:45,824 --> 01:00:48,543 Three of you. Crowded. 945 01:00:48,624 --> 01:00:50,819 Stay away from me, Viktor. 946 01:00:51,904 --> 01:00:53,967 I'm... I have a serious problem. 947 01:00:53,968 --> 01:00:55,579 I'm as bad as Napoleon. 948 01:00:55,664 --> 01:00:59,816 I just keep ingesting these poisonous men until I make myself sick. 949 01:00:59,904 --> 01:01:02,623 - You're not sick, Amelia. No. - No? 950 01:01:02,704 --> 01:01:05,901 No. You're a little... farsighted. 951 01:01:09,064 --> 01:01:10,104 I have to go. 952 01:01:10,105 --> 01:01:11,783 I have to stay. 953 01:01:11,864 --> 01:01:14,936 - Story of my life. - Me, too. 954 01:01:30,504 --> 01:01:33,018 [Thurman] Your CBP inspection's in three days. 955 01:01:33,104 --> 01:01:35,937 The FBI and Homeland Security will tour the airport, 956 01:01:36,024 --> 01:01:40,814 spend two hours observing these offices before your interview process begins. 957 01:01:41,544 --> 01:01:43,455 How much does Navorski make? 958 01:01:44,664 --> 01:01:45,938 Sir? 959 01:01:46,024 --> 01:01:47,101 How much does he make? 960 01:01:47,102 --> 01:01:48,618 How much are they paying him? 961 01:01:49,904 --> 01:01:52,498 They're paying him cash under the table. 962 01:01:52,584 --> 01:01:54,734 I know that. How much? 963 01:01:55,784 --> 01:01:57,740 $19 an hour. 964 01:01:57,824 --> 01:01:58,833 Unbelievable. 965 01:01:58,834 --> 01:02:01,783 Do you know that's more than I make? 966 01:02:01,864 --> 01:02:03,900 That's New York City construction. 967 01:02:04,984 --> 01:02:07,544 One of my own men came up to me the other day. 968 01:02:07,624 --> 01:02:10,263 Asked me if I wanted to join the big pool. 969 01:02:10,344 --> 01:02:11,743 Look at him. 970 01:02:11,824 --> 01:02:15,055 Place a bet on when Navorski's going to leave this airport. 971 01:02:15,144 --> 01:02:17,021 Have you heard about this? 972 01:02:18,864 --> 01:02:20,741 I have January 3rd. 973 01:02:24,864 --> 01:02:26,775 Bring him in. 974 01:02:27,095 --> 01:02:29,303 Jake, he has no nationality. 975 01:02:29,304 --> 01:02:30,644 OK? No country. 976 01:02:30,735 --> 01:02:35,445 He's a national security risk, according to my interpretation of Section 2.12. 977 01:02:35,535 --> 01:02:39,323 I want you to put him in a detention centre and run a clearance on him. 978 01:02:39,415 --> 01:02:41,326 That's all I want. 979 01:02:42,895 --> 01:02:44,806 What about a federal prison? 980 01:02:46,055 --> 01:02:48,808 What about another airport? 981 01:02:48,895 --> 01:02:51,250 Hello? Hello? 982 01:02:54,695 --> 01:02:57,892 We're detaining so many people, there's no room anywhere. 983 01:02:58,615 --> 01:02:59,913 Did you try the FBI? 984 01:02:59,914 --> 01:03:02,767 I tried everybody. Nobody'll take him. 985 01:03:02,855 --> 01:03:05,244 You want me to bring him back to the terminal? 986 01:03:05,335 --> 01:03:08,725 No. From now on, Navorski lives here. 987 01:03:17,655 --> 01:03:23,764 The people who are coming here today will be observing me, inspecting me. 988 01:03:24,615 --> 01:03:28,244 But most of all they will be looking at the way that this airport is run. 989 01:03:28,335 --> 01:03:33,284 So let's show them why this is the number-one airport in the United States. 990 01:03:33,375 --> 01:03:36,731 [Frank] We process about 600 planes a day, 991 01:03:36,815 --> 01:03:39,329 with a processing time of 37 minutes per plane, 992 01:03:39,415 --> 01:03:41,326 about 60 seconds per passenger... 993 01:03:41,415 --> 01:03:43,849 ...to be brought into the country. 994 01:03:43,935 --> 01:03:47,211 We keep it as clean as possible. 995 01:03:47,295 --> 01:03:48,265 What do you import? 996 01:03:48,266 --> 01:03:49,490 Computer software. 997 01:03:49,575 --> 01:03:51,008 That's a lot of walnuts. 998 01:03:51,095 --> 01:03:54,087 Yeah. My mother-in-law loves these things. 999 01:03:54,175 --> 01:03:56,735 Every time I go to Brazil, I bring her back a bag. 1000 01:03:56,815 --> 01:03:59,454 - Your mother-in-law? - Yeah. 1001 01:03:59,535 --> 01:04:01,446 Mind if I try one? 1002 01:04:10,575 --> 01:04:13,453 How did you know those weren't for his mother-in-law? 1003 01:04:13,535 --> 01:04:15,332 If he's married, where's his ring? 1004 01:04:15,415 --> 01:04:18,612 And if he's divorced, who still talks to their mother-in-law? 1005 01:04:18,695 --> 01:04:20,188 I'm sorry, but really. 1006 01:04:20,189 --> 01:04:22,768 No offence to mother-in-laws, but... 1007 01:04:22,855 --> 01:04:24,607 - Sir. - Yeah. 1008 01:04:25,975 --> 01:04:28,330 Sir, we have a situation upstairs. 1009 01:04:28,415 --> 01:04:29,409 It'll have to wait. 1010 01:04:29,410 --> 01:04:30,770 No. This won't wait. 1011 01:04:30,855 --> 01:04:35,212 When the 9.12 from Toronto landed, they found four prescriptions without an MPL. 1012 01:04:35,295 --> 01:04:37,809 They tried to take the pills away and he went nuts. 1013 01:04:37,895 --> 01:04:40,455 There he is. We think they're for his father. 1014 01:04:40,535 --> 01:04:41,771 Sir, sir, calm down. 1015 01:04:41,772 --> 01:04:43,254 Put your weapons down. 1016 01:04:43,335 --> 01:04:47,214 Everybody keep your weapons... All right. We're here to help you. 1017 01:04:47,295 --> 01:04:48,736 We're here to help you, sir. 1018 01:04:48,737 --> 01:04:50,332 All right. Give me the knife. 1019 01:04:50,415 --> 01:04:51,293 Where's he from? 1020 01:04:51,294 --> 01:04:52,007 Russia. 1021 01:04:52,095 --> 01:04:54,609 The only interpreter we got is in Newark. 1022 01:04:54,695 --> 01:04:56,858 We have to get someone to talk to him. 1023 01:04:56,859 --> 01:04:58,244 I have an idea, sir. 1024 01:05:01,735 --> 01:05:03,646 Viktor. 1025 01:05:04,335 --> 01:05:06,291 - Viktor. - [Viktor speaks Bulgarian] 1026 01:05:06,375 --> 01:05:08,809 Oh... 1027 01:05:08,895 --> 01:05:10,806 I need your help. 1028 01:05:11,935 --> 01:05:13,516 His name is Milodragovich. 1029 01:05:13,517 --> 01:05:14,733 He lives near you. 1030 01:05:14,815 --> 01:05:16,487 He may not speak your dialect, 1031 01:05:16,575 --> 01:05:18,850 but I need you to translate and help me out. 1032 01:05:18,935 --> 01:05:19,736 I help you? Why? 1033 01:05:19,737 --> 01:05:21,688 I don't want anybody to get hurt. 1034 01:05:21,775 --> 01:05:23,094 This guy's very upset. 1035 01:05:23,175 --> 01:05:26,212 Just calm him down and I'll let you back in the terminal. 1036 01:05:26,295 --> 01:05:27,297 No. New York. 1037 01:05:27,298 --> 01:05:29,685 No red stamp. Green. I green. 1038 01:05:29,855 --> 01:05:30,273 New York. 1039 01:05:30,274 --> 01:05:30,924 OK, yes. 1040 01:05:31,015 --> 01:05:32,892 - You say yes? - Yes. 1041 01:05:32,975 --> 01:05:34,232 OK. OK, OK, OK. 1042 01:05:34,233 --> 01:05:35,489 Stay out! 1043 01:05:35,575 --> 01:05:37,636 We have somebody here to talk to you. 1044 01:05:37,637 --> 01:05:39,534 Somebody to talk to you. Go ahead. 1045 01:05:39,695 --> 01:05:41,845 Stay out! 1046 01:05:41,935 --> 01:05:43,846 [Speaks Bulgarian] 1047 01:05:48,455 --> 01:05:50,366 [Speaks Russian] 1048 01:05:57,575 --> 01:05:58,849 So? 1049 01:05:59,455 --> 01:06:04,245 OK, tell him in order to export medicines from this country, 1050 01:06:04,335 --> 01:06:10,524 he needs to have the proper form, a Medicinal Purchase Licence. 1051 01:06:10,615 --> 01:06:12,492 OK? You understand me, Viktor? 1052 01:06:12,575 --> 01:06:14,486 [Speaks Bulgarian] 1053 01:06:33,375 --> 01:06:38,165 He say he bring the medicine for his father. 1054 01:06:43,375 --> 01:06:45,565 This why he go to Canada. 1055 01:06:45,566 --> 01:06:47,493 Medicine for father. 1056 01:06:47,575 --> 01:06:48,803 It doesn't matter. 1057 01:06:48,895 --> 01:06:51,000 His plane landed in the US. 1058 01:06:51,001 --> 01:06:53,650 He needs to have the right form. 1059 01:06:53,735 --> 01:06:55,646 [Speaks Bulgarian] 1060 01:07:05,055 --> 01:07:07,285 He did not know he need this document. 1061 01:07:07,375 --> 01:07:09,445 No one say to him he need document form. 1062 01:07:09,535 --> 01:07:10,763 I'm saying it to him. 1063 01:07:10,855 --> 01:07:16,088 He needs to have the form signed by the hospital who is treating his father. 1064 01:07:16,175 --> 01:07:19,133 These medicines have to stay in the United States. 1065 01:07:19,215 --> 01:07:20,489 They have to stay here. 1066 01:07:20,575 --> 01:07:22,486 [Speaks Bulgarian] 1067 01:07:37,215 --> 01:07:40,127 He... He's begging you. 1068 01:07:40,215 --> 01:07:42,524 I know. I can see that he's begging. 1069 01:07:46,615 --> 01:07:48,014 I'm sorry, sir. 1070 01:07:49,175 --> 01:07:54,044 You'll have to take a flight in the morning. The medicine stays here. 1071 01:07:55,175 --> 01:07:57,086 I'm sorry. 1072 01:07:57,735 --> 01:07:59,930 [Speaks Bulgarian] 1073 01:08:00,455 --> 01:08:02,252 [Woman] Send him down! 1074 01:08:03,895 --> 01:08:06,250 [Milodragovich sobs] 1075 01:08:07,415 --> 01:08:10,134 Thank you, Viktor. Good job. Let's go. 1076 01:08:15,255 --> 01:08:17,166 Whoa. 1077 01:08:17,855 --> 01:08:19,413 Goat. 1078 01:08:19,495 --> 01:08:20,421 What? 1079 01:08:20,422 --> 01:08:24,125 Goat. It medicine is for goat. 1080 01:08:24,855 --> 01:08:25,861 Goat? 1081 01:08:25,862 --> 01:08:29,883 Yes. Medicine is for goat. Goat. 1082 01:08:29,975 --> 01:08:31,533 [Whimpers] 1083 01:08:31,615 --> 01:08:33,845 - He said that? - Yes. 1084 01:08:33,935 --> 01:08:35,812 He say... 1085 01:08:35,895 --> 01:08:37,445 We not understand. 1086 01:08:37,446 --> 01:08:39,683 I not understand "goat". 1087 01:08:40,775 --> 01:08:42,121 Why? What are you saying? 1088 01:08:42,122 --> 01:08:43,414 You misunderstood him? 1089 01:08:43,495 --> 01:08:45,693 It's not for his dying father? 1090 01:08:45,694 --> 01:08:46,646 No. No. 1091 01:08:46,735 --> 01:08:52,207 The... Krakozhia... The name for "father"... 1092 01:08:52,295 --> 01:08:54,604 sound like "goat". 1093 01:08:54,695 --> 01:08:56,606 I make mistake. 1094 01:08:56,695 --> 01:08:58,606 [Chuckles] 1095 01:09:04,615 --> 01:09:06,492 Why are you doing this, Viktor? 1096 01:09:06,575 --> 01:09:09,692 Medicine is for... goat. 1097 01:09:10,415 --> 01:09:11,928 - No, it's not. - Yes. 1098 01:09:12,015 --> 01:09:13,846 - No. - Yes. 1099 01:09:13,935 --> 01:09:16,005 You read the blue immigration form. 1100 01:09:16,095 --> 01:09:17,084 - Blue? - Yes. Blue. 1101 01:09:17,175 --> 01:09:19,006 - Blue? - Blue. The blue form. 1102 01:09:19,095 --> 01:09:22,610 The one that says if it's an animal, he doesn't need the licence. 1103 01:09:22,695 --> 01:09:26,688 Then he can bring the drugs in. That's good, Viktor. That's very good. 1104 01:09:28,495 --> 01:09:30,963 Why are you doing this? Huh? 1105 01:09:31,055 --> 01:09:32,225 You don't know him. 1106 01:09:32,226 --> 01:09:33,888 You don't know the rules. 1107 01:09:33,975 --> 01:09:36,250 Look at me. 1108 01:09:36,335 --> 01:09:38,246 I was going to help you. 1109 01:09:39,855 --> 01:09:43,689 Now I want you to ask him... No, not you. 1110 01:09:43,775 --> 01:09:45,006 I want you to ask him. 1111 01:09:45,007 --> 01:09:46,573 I want to hear him say it. 1112 01:09:46,655 --> 01:09:50,489 I want to hear him say who the medicine is for. 1113 01:09:50,575 --> 01:09:53,453 Please. Who the medicine is for. 1114 01:09:56,375 --> 01:09:58,286 [Speaks Bulgarian] 1115 01:10:02,935 --> 01:10:05,164 Answer him, Mr Milodragovich. 1116 01:10:05,165 --> 01:10:07,008 Who are the pills for? 1117 01:10:13,455 --> 01:10:16,652 OK. The pills stay. He goes. That's it. 1118 01:10:21,655 --> 01:10:23,566 Goat. 1119 01:10:24,255 --> 01:10:26,815 Please. For goat. 1120 01:10:26,895 --> 01:10:29,045 Medicine for goat. 1121 01:10:29,135 --> 01:10:31,649 Medicine for goat. 1122 01:10:31,735 --> 01:10:33,566 Medicine for goat. 1123 01:10:35,495 --> 01:10:37,725 Give him the pills. 1124 01:10:38,335 --> 01:10:40,246 Medicine for goat. 1125 01:10:41,575 --> 01:10:43,486 Medicine... 1126 01:10:43,575 --> 01:10:45,486 [Viktor speaks Bulgarian] 1127 01:10:53,135 --> 01:10:55,171 [Man] Come on now, it's all over. 1128 01:10:55,255 --> 01:10:57,166 He love that goat. 1129 01:11:00,655 --> 01:11:03,488 Do you think I need an excuse to put you back in that cell 1130 01:11:03,575 --> 01:11:05,486 to keep you there for five years? 1131 01:11:05,575 --> 01:11:08,806 You go to war with me, and you go to war with the United States. 1132 01:11:08,895 --> 01:11:12,649 Then you'll know why Krakozhians wait in line for cheap toilet paper 1133 01:11:12,735 --> 01:11:15,886 while Uncle Sam wipes his ass with Charmin two-ply. 1134 01:11:24,535 --> 01:11:26,924 [Gupta] There was a 20 man. 1135 01:11:27,015 --> 01:11:29,734 Immigration gun was drawn. 1136 01:11:29,815 --> 01:11:32,568 The Dixon was ready to fire. 1137 01:11:32,655 --> 01:11:35,294 To kill the little man with the pills. 1138 01:11:36,295 --> 01:11:41,528 But then someone walks into the room and stand in front of this little man. 1139 01:11:41,615 --> 01:11:45,688 "Put the guns away," the man say. 1140 01:11:45,775 --> 01:11:48,130 "Nobody will die today." 1141 01:11:48,215 --> 01:11:49,887 Who? 1142 01:11:49,975 --> 01:11:51,194 Who was it that saved him? 1143 01:11:51,195 --> 01:11:52,694 Yeah, tell us. Who was it? 1144 01:11:52,775 --> 01:11:54,686 Who was this man? 1145 01:12:00,375 --> 01:12:04,334 Navorski. Viktor "The Goat" Navorski. 1146 01:12:32,015 --> 01:12:33,598 It doesn't look good, Frank. 1147 01:12:33,599 --> 01:12:35,690 I was just following the rules. 1148 01:12:35,775 --> 01:12:40,405 Sometimes you have to ignore the rules and concentrate on the people. 1149 01:12:40,495 --> 01:12:41,610 The people, I know. 1150 01:12:41,695 --> 01:12:42,933 The people, compassion. 1151 01:12:42,934 --> 01:12:45,085 That's the foundation of this country. 1152 01:12:47,535 --> 01:12:49,924 You could learn something from Navorski. 1153 01:12:52,095 --> 01:12:55,007 Cheer up. It's not over yet. 1154 01:13:06,615 --> 01:13:08,526 [Sighs] 1155 01:13:20,295 --> 01:13:21,211 Is that for me? 1156 01:13:21,212 --> 01:13:22,126 Yes. Yes. 1157 01:13:22,215 --> 01:13:25,924 Is Virgin Isle swordfish. 1158 01:13:27,295 --> 01:13:29,126 For you. 1159 01:13:29,215 --> 01:13:31,126 For you. 1160 01:13:31,615 --> 01:13:33,526 For wall. 1161 01:13:34,375 --> 01:13:36,252 Fish for wall. 1162 01:13:42,215 --> 01:13:44,365 Why do you want to go to New York? 1163 01:13:45,455 --> 01:13:47,366 And what's in the can of peanuts? 1164 01:13:50,895 --> 01:13:52,328 Promise. 1165 01:13:53,175 --> 01:13:55,609 - A promise in the can? - Yes. A promise. 1166 01:13:58,335 --> 01:14:00,644 Let me make you a promise, Viktor. 1167 01:14:00,735 --> 01:14:04,171 And this is a promise that comes from a man who is stuck here. 1168 01:14:04,255 --> 01:14:06,689 A man who may be stuck here for the next ten years. 1169 01:14:10,095 --> 01:14:13,929 From now on, you and I are partners. 1170 01:14:14,775 --> 01:14:17,847 If I stay, you stay. 1171 01:14:17,935 --> 01:14:21,894 You will not set one foot in New York City. 1172 01:14:22,815 --> 01:14:26,728 Not a single toe in the United States of America. 1173 01:14:28,015 --> 01:14:30,404 Do you understand what I am saying to you? 1174 01:14:31,935 --> 01:14:33,846 Yes. 1175 01:14:34,735 --> 01:14:36,373 You don't like fish. 1176 01:14:56,815 --> 01:15:00,490 Do you ever feel like you're just living in an airport? 1177 01:15:07,175 --> 01:15:09,017 We don't have to do this, Viktor. 1178 01:15:09,018 --> 01:15:10,804 I can ship you out in a crate. 1179 01:15:10,895 --> 01:15:12,931 I can mail you anywhere in the US. 1180 01:15:13,015 --> 01:15:14,254 What about my food cart? 1181 01:15:14,255 --> 01:15:16,371 He can hide inside and we'll drive out. 1182 01:15:16,455 --> 01:15:17,753 No. I can't do this. 1183 01:15:17,754 --> 01:15:20,414 You said you wanted us to help you. 1184 01:15:20,495 --> 01:15:22,531 - I do. - What's her name? 1185 01:15:22,615 --> 01:15:23,889 Amelia Warren. 1186 01:15:23,975 --> 01:15:26,694 I thought we were looking for a way out, not a way in. 1187 01:15:26,775 --> 01:15:30,165 Be careful. Those flight attendants ain't like regular women. 1188 01:15:30,255 --> 01:15:34,373 Flying back and forth between time zones messes with their biological clock. 1189 01:15:34,455 --> 01:15:36,487 They're always ready for sex. 1190 01:15:36,488 --> 01:15:38,448 OK, I found something. 1191 01:15:38,535 --> 01:15:39,926 I am leaving. 1192 01:15:39,927 --> 01:15:42,494 They will come for us. 1193 01:15:42,575 --> 01:15:43,753 Gupta, will you relax? 1194 01:15:43,754 --> 01:15:44,930 Just watch the door. 1195 01:15:45,015 --> 01:15:47,893 You go in jail. Not me. 1196 01:15:47,975 --> 01:15:49,806 For... You know what? Forget it. 1197 01:15:49,895 --> 01:15:50,554 Keep looking. 1198 01:15:50,555 --> 01:15:51,567 Warren, right? 1199 01:15:51,655 --> 01:15:53,327 - Yes. Yes. - Warren. 1200 01:15:53,415 --> 01:15:55,007 Amelia Jane Warren? 1201 01:15:55,095 --> 01:15:57,006 - Jane? - Yeah. 1202 01:15:59,255 --> 01:16:00,973 Way to go, Viktor. First class. 1203 01:16:01,055 --> 01:16:02,877 When she come back? 1204 01:16:02,878 --> 01:16:04,604 Three weeks. 1205 01:16:44,335 --> 01:16:47,566 Amelia, would you like to get eat to bite? 1206 01:16:49,575 --> 01:16:53,853 Bite to eat? Cantaloni? 1207 01:17:02,855 --> 01:17:04,971 Bite to eat? 1208 01:17:05,055 --> 01:17:06,966 Bite to eat? 1209 01:17:08,295 --> 01:17:10,172 Bite to eat? 1210 01:17:13,575 --> 01:17:16,248 Eat to bite? Eat to bite. 1211 01:17:16,335 --> 01:17:18,371 Bite to eat. 1212 01:17:18,455 --> 01:17:19,604 Bite to eat. 1213 01:17:19,695 --> 01:17:20,684 Bite to eat. 1214 01:17:20,775 --> 01:17:22,811 Bite to eat. Bite to eat. 1215 01:17:22,895 --> 01:17:24,931 Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat. 1216 01:17:25,015 --> 01:17:27,575 Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat. 1217 01:17:27,655 --> 01:17:30,328 Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat... 1218 01:17:35,455 --> 01:17:38,811 Gupta, you been ever married? 1219 01:17:39,895 --> 01:17:40,952 What did you say? 1220 01:17:40,953 --> 01:17:42,693 You been ever married? 1221 01:17:42,775 --> 01:17:48,407 I had a wife and two kids in India. I left them there 23 years ago. 1222 01:17:48,495 --> 01:17:50,804 Why? 1223 01:17:50,895 --> 01:17:54,934 I had a small tobacco shop in Madras. 1224 01:17:55,015 --> 01:17:57,165 Made just enough money to survive. 1225 01:17:57,255 --> 01:18:02,170 One day this policeman comes in and tells me I owe him some tax. 1226 01:18:02,255 --> 01:18:06,567 I said OK. This is common. So I pay him. 1227 01:18:06,655 --> 01:18:11,251 The next day, the same policeman come and keep coming and keep coming. 1228 01:18:11,335 --> 01:18:15,214 And I am paying and I'm paying him and I'm paying him and I'm paying him. 1229 01:18:15,295 --> 01:18:20,574 And finally, on the fifth day, I take a knife and I stab him in his chest. 1230 01:18:21,375 --> 01:18:23,130 You killed policeman? 1231 01:18:23,131 --> 01:18:25,971 No. I just missed his heart. 1232 01:18:26,055 --> 01:18:28,250 When they tried to arrest me, I run away. 1233 01:18:28,335 --> 01:18:31,372 So you never go home? 1234 01:18:31,455 --> 01:18:35,971 If I go home, I go in the jail for seven years. 1235 01:18:38,375 --> 01:18:41,265 What if United States catch you? 1236 01:18:41,266 --> 01:18:42,891 They deport you. 1237 01:18:43,935 --> 01:18:48,292 As long as I keep my floor clean, keep my head down, 1238 01:18:49,015 --> 01:18:51,210 they have no reason to deport me. 1239 01:18:51,295 --> 01:18:54,412 They have no reason to notice a man like me. 1240 01:18:55,695 --> 01:19:02,214 [Tannoy] United Airlines Flight 2703 from Rome is now arriving at Gate C43. 1241 01:19:08,055 --> 01:19:09,773 [Cart beeps] 1242 01:19:09,855 --> 01:19:12,608 - Hey, wait. - Sorry. I'm sorry. 1243 01:19:17,215 --> 01:19:19,126 No, no, no. It's wet. 1244 01:19:24,095 --> 01:19:26,370 - Hey. - Watch where you're going. 1245 01:19:26,455 --> 01:19:28,366 Watch out! 1246 01:19:30,255 --> 01:19:32,086 [Viktor grunts] 1247 01:19:32,175 --> 01:19:33,847 - Amelia. - Viktor. 1248 01:19:33,935 --> 01:19:36,768 - Hello. - Sorry. I'm sorry. 1249 01:19:36,855 --> 01:19:38,368 He nearly killed me. 1250 01:19:38,455 --> 01:19:40,366 - You OK? - I'm fine. 1251 01:19:42,095 --> 01:19:44,484 I love the suit. 1252 01:19:44,575 --> 01:19:46,213 Hugo Boss. 1253 01:19:46,295 --> 01:19:48,525 On sale, $149.99. 1254 01:19:49,175 --> 01:19:51,405 That's a bargain. 1255 01:19:51,495 --> 01:19:53,372 - Napoleon? - Yes, yes. 1256 01:19:53,455 --> 01:19:55,207 And Josephine. 1257 01:19:55,295 --> 01:19:58,526 Do you know what Napoleon gave Josephine on their wedding day? 1258 01:19:58,615 --> 01:20:00,173 Amelia? 1259 01:20:00,255 --> 01:20:04,806 Would you like to have eat to bite? 1260 01:20:04,895 --> 01:20:06,408 Food. Tonight? 1261 01:20:06,495 --> 01:20:08,963 - You're asking me out for dinner? - Yes. 1262 01:20:09,055 --> 01:20:10,773 Yeah. Sure. 1263 01:20:10,855 --> 01:20:12,272 [Amelia] What time? 1264 01:20:12,273 --> 01:20:14,211 [Viktor] Dinnertime. 1265 01:20:14,295 --> 01:20:15,918 [Amelia] Where do you want to go? 1266 01:20:15,919 --> 01:20:17,207 [Viktor] I know place. 1267 01:20:27,175 --> 01:20:31,532 - Do you have an appointment? - Navorski. 1268 01:20:32,255 --> 01:20:34,166 This way, please. 1269 01:20:42,775 --> 01:20:44,686 Thank you. 1270 01:20:46,335 --> 01:20:48,565 I didn't know they had a patio up here. 1271 01:20:49,695 --> 01:20:51,606 It's very nice. 1272 01:21:10,415 --> 01:21:12,371 Good night. 1273 01:21:15,975 --> 01:21:18,364 Please. Please. Please. Please. 1274 01:21:18,455 --> 01:21:22,812 Sorry. So, tonight we have cannellonis or chicken. 1275 01:21:22,895 --> 01:21:25,568 - Cannelloni, please. - Cannelloni. 1276 01:21:25,655 --> 01:21:27,532 - Sorry. - Thank you. 1277 01:21:27,615 --> 01:21:29,412 For you, sir? 1278 01:21:29,495 --> 01:21:30,093 Same. 1279 01:21:30,094 --> 01:21:32,487 That's a great, great choice. 1280 01:21:32,575 --> 01:21:34,486 I'll be back. 1281 01:21:47,975 --> 01:21:51,331 Let me see. Enjoy. 1282 01:21:52,735 --> 01:21:55,613 Did you know the croissant was invented in Romania? 1283 01:21:55,695 --> 01:21:58,255 - Tell me. - OK. 1284 01:21:58,335 --> 01:22:01,884 It's 1742 and the Turks invade Bucharest, 1285 01:22:01,975 --> 01:22:04,967 making a surprise attack under the cover of night. 1286 01:22:05,055 --> 01:22:06,500 - But the town bakers... 1287 01:22:06,501 --> 01:22:07,523 - [pager beeps] 1288 01:22:09,335 --> 01:22:11,246 Sorry. 1289 01:22:21,055 --> 01:22:22,966 [Clattering] 1290 01:22:27,375 --> 01:22:29,650 So, the bakers? 1291 01:22:29,735 --> 01:22:32,725 No, never mind. It's a dumb story. 1292 01:22:32,726 --> 01:22:34,092 No, please. 1293 01:22:34,175 --> 01:22:35,449 I'm sorry, Viktor. 1294 01:22:35,535 --> 01:22:39,289 Nobody really cares where the croissant was invented. 1295 01:22:39,375 --> 01:22:42,811 I'll bet the Romanians themselves don't give a shit. 1296 01:22:42,895 --> 01:22:44,123 I care. 1297 01:22:44,215 --> 01:22:46,968 Is histories. Is truth. 1298 01:22:48,015 --> 01:22:50,575 - I'm 39 years old. - No. 1299 01:22:51,415 --> 01:22:52,848 - Yeah. - No. 1300 01:22:52,935 --> 01:22:54,333 That's the truth. 1301 01:22:54,334 --> 01:22:55,813 You are not. 1302 01:22:55,895 --> 01:23:01,208 I tell everybody I'm 33, and most of the men I've dated think I'm 27, but no. 1303 01:23:01,295 --> 01:23:03,604 I'm 39. 1304 01:23:03,695 --> 01:23:06,084 So? I was 39 once. 1305 01:23:07,335 --> 01:23:10,771 I was 18 years old when I started working for the airlines. 1306 01:23:10,855 --> 01:23:13,289 I've been doing this over 20 years. 1307 01:23:13,375 --> 01:23:15,843 And now there's no more pretending. 1308 01:23:15,935 --> 01:23:17,812 This is it. 1309 01:23:17,895 --> 01:23:22,810 It's why my address book is by city and my pager goes off during dinner. 1310 01:23:22,895 --> 01:23:24,408 [Pager beeps] 1311 01:23:26,175 --> 01:23:29,326 You can switch off pager. 1312 01:23:30,535 --> 01:23:31,968 I wish I could. 1313 01:23:32,055 --> 01:23:35,491 I've been waiting for a phone call for seven years. 1314 01:23:35,575 --> 01:23:37,433 I know it's coming, Viktor. 1315 01:23:37,434 --> 01:23:39,773 That's why I can't break it off. 1316 01:23:40,495 --> 01:23:45,046 That's why I live out of hotels and have my little suitcase packed, ready to go, 1317 01:23:45,135 --> 01:23:47,524 just in case he wants to meet me for the weekend. 1318 01:23:48,655 --> 01:23:50,566 Yeah. 1319 01:23:51,135 --> 01:23:53,046 I've been waiting my whole life. 1320 01:23:56,255 --> 01:24:00,214 - Just don't know what the hell for. - [Pager vibrates] 1321 01:24:02,335 --> 01:24:04,291 I'm so sorry. 1322 01:24:21,575 --> 01:24:23,884 [Viktor] I live here. 1323 01:24:23,975 --> 01:24:24,382 What? 1324 01:24:24,383 --> 01:24:26,011 I live here, in terminal. 1325 01:24:26,095 --> 01:24:28,006 Gate 67. 1326 01:24:28,815 --> 01:24:30,280 You live at the airport? 1327 01:24:30,281 --> 01:24:31,807 Yes. Day and night. 1328 01:24:31,895 --> 01:24:33,509 This home, like you. 1329 01:24:33,510 --> 01:24:35,365 They tell me to wait. 1330 01:24:35,455 --> 01:24:37,173 So I wait. 1331 01:24:37,255 --> 01:24:39,974 All frequent fliers feel the same way you do, Viktor. 1332 01:24:40,055 --> 01:24:42,171 Everybody's waiting. Everybody. 1333 01:24:42,255 --> 01:24:44,163 For a flight, for a meeting... 1334 01:24:44,164 --> 01:24:46,771 I don't wait for flight or meeting. 1335 01:24:46,855 --> 01:24:48,415 - Then what are you waiting for? 1336 01:24:48,416 --> 01:24:49,244 - [Pager beeps] 1337 01:24:52,335 --> 01:24:55,213 Is OK. I understand. 1338 01:24:58,535 --> 01:25:00,446 I have an idea. 1339 01:25:01,615 --> 01:25:02,541 Come here. 1340 01:25:02,542 --> 01:25:04,209 What you do? 1341 01:25:06,415 --> 01:25:07,643 You sure? 1342 01:25:07,735 --> 01:25:10,169 More than anything, I'm sure of this. 1343 01:25:10,255 --> 01:25:12,166 Ready? 1344 01:25:17,015 --> 01:25:18,926 [Both laugh] 1345 01:25:26,575 --> 01:25:29,533 [Viktor] So, when do you come back? 1346 01:25:29,615 --> 01:25:32,766 [Amelia] 13 days. How about you? 1347 01:25:32,855 --> 01:25:35,494 [Viktor] I will be here. 1348 01:25:35,575 --> 01:25:37,805 [Amelia] But what if your schedule changes? 1349 01:25:37,895 --> 01:25:40,455 [Amelia] Maybe we should exchange phone numbers. 1350 01:25:40,535 --> 01:25:43,333 [Viktor] No. I will be here. 1351 01:25:43,895 --> 01:25:48,605 You know what Napoleon give to Josephine when he win Bavaria? 1352 01:25:49,335 --> 01:25:51,246 Tell me. 1353 01:25:51,895 --> 01:25:53,248 Come on. Tell me. 1354 01:25:53,335 --> 01:25:57,647 I will show you. 13 days from now. 1355 01:26:07,175 --> 01:26:09,086 [Camera whirs] 1356 01:27:03,895 --> 01:27:05,169 [Bobby] What's he doing? 1357 01:27:05,255 --> 01:27:08,725 [Karl] I can't ask him. I'm supposed to tell him what he's doing. 1358 01:27:08,815 --> 01:27:10,646 If I ask him, I look like an idiot. 1359 01:27:18,255 --> 01:27:20,166 [Enrique speaks Spanish] 1360 01:27:27,495 --> 01:27:29,064 I'm sorry. Sorry. 1361 01:27:29,065 --> 01:27:31,647 You got to do this for me. 1362 01:27:31,735 --> 01:27:35,011 You'll get really fat with all the food I'm going to give you. 1363 01:27:35,095 --> 01:27:39,486 But, please, do this for me. It will be the last thing I ask you to do. 1364 01:27:57,415 --> 01:28:01,203 He waits for you to answer at Sbarro. 1365 01:28:05,295 --> 01:28:07,428 I have to work. 1366 01:28:07,429 --> 01:28:10,130 He will wait. 1367 01:28:49,415 --> 01:28:51,326 [Cheering] 1368 01:28:59,615 --> 01:29:01,526 [Viktor chuckles] 1369 01:29:11,535 --> 01:29:12,768 How was your flight? 1370 01:29:12,769 --> 01:29:13,446 Good. 1371 01:29:14,735 --> 01:29:16,612 Thanks. 1372 01:29:20,415 --> 01:29:21,687 Is something wrong? 1373 01:29:21,688 --> 01:29:23,964 You'll have to come with us. 1374 01:29:24,055 --> 01:29:25,005 You're kidding. 1375 01:29:25,006 --> 01:29:27,286 I come through here twice a month. 1376 01:29:27,375 --> 01:29:29,252 Please follow me. 1377 01:29:29,335 --> 01:29:31,246 I'm supposed to be meeting somebody. 1378 01:29:53,575 --> 01:29:56,726 [Frank] In my line of work, there are three things that matter. 1379 01:29:56,815 --> 01:30:01,605 The person, the document and the story. 1380 01:30:03,375 --> 01:30:07,368 Find the truth of one and you find the truth of all three. 1381 01:30:07,455 --> 01:30:09,730 I need your help finding the truth. 1382 01:30:11,495 --> 01:30:14,532 Do you know a man named Viktor Navorski? 1383 01:30:14,615 --> 01:30:16,128 Yes. 1384 01:30:16,775 --> 01:30:19,687 Do you know why he's here and where he's from? 1385 01:30:19,775 --> 01:30:22,448 No. We're just friends. 1386 01:30:22,535 --> 01:30:28,405 Have you noticed that he hides a can of Dry Roasted Peanuts in his bag? 1387 01:30:28,495 --> 01:30:29,769 So? 1388 01:30:29,855 --> 01:30:31,766 What do you make of that? 1389 01:30:31,855 --> 01:30:33,368 [Amelia chuckles] 1390 01:30:33,455 --> 01:30:35,605 I'd make peanut butter, I guess. 1391 01:30:37,695 --> 01:30:41,449 We know that he's planning to go to the Ramada Inn on Lexington. 1392 01:30:41,535 --> 01:30:43,651 Has he told you why he's in New York? 1393 01:30:43,735 --> 01:30:44,963 No. 1394 01:30:45,055 --> 01:30:46,746 Has he told you where he lives? 1395 01:30:46,747 --> 01:30:48,764 No. We just met at the airport. 1396 01:30:48,855 --> 01:30:52,564 All I know is that he's a building contractor, living out of a suitcase. 1397 01:30:52,655 --> 01:30:53,929 That's it. 1398 01:30:54,015 --> 01:30:56,370 - He's a contractor? - Yeah. 1399 01:30:56,455 --> 01:30:58,366 That's what he said? 1400 01:31:01,295 --> 01:31:05,049 Amelia. I'm just curious. 1401 01:31:05,135 --> 01:31:09,094 You are the kind of woman who can get any guy she wants. 1402 01:31:11,695 --> 01:31:13,811 Why Viktor Navorski? 1403 01:31:15,735 --> 01:31:20,047 That's something a guy like you could never understand. 1404 01:31:42,354 --> 01:31:44,612 I guess you missed your flight again. 1405 01:31:44,613 --> 01:31:46,870 Or maybe you have a bad travel agent. 1406 01:31:46,954 --> 01:31:49,070 Please. Sit. 1407 01:31:49,154 --> 01:31:52,032 It's OK, Viktor. All men lie. 1408 01:31:52,114 --> 01:31:54,384 At least you're not very good at it. 1409 01:31:54,385 --> 01:31:55,550 I did not lie. 1410 01:31:55,634 --> 01:31:57,126 You told me you were delayed. 1411 01:31:57,127 --> 01:31:59,183 You never said it was for nine months. 1412 01:32:00,194 --> 01:32:03,266 Maybe you see the man the way you want see the man. 1413 01:32:03,354 --> 01:32:05,750 So what am I seeing? 1414 01:32:05,751 --> 01:32:07,427 Who are you? 1415 01:32:07,954 --> 01:32:10,263 - I... - Unacceptable? 1416 01:32:10,354 --> 01:32:12,504 Yes. Yes. 1417 01:32:12,594 --> 01:32:14,505 You want to hear the funny part? 1418 01:32:15,234 --> 01:32:16,906 I broke up with him. 1419 01:32:16,994 --> 01:32:19,462 I was coming here to tell you he's out of my life. 1420 01:32:19,554 --> 01:32:23,342 I'm free. I got tired of waiting. 1421 01:32:23,434 --> 01:32:25,345 At least we have that in common. 1422 01:32:29,874 --> 01:32:35,551 Amelia, you know what Napoleon give to Josephine when he win Bavaria? 1423 01:32:37,234 --> 01:32:38,747 No. 1424 01:32:38,834 --> 01:32:40,825 I show you. 1425 01:32:40,914 --> 01:32:42,825 [Footsteps] 1426 01:32:45,154 --> 01:32:47,065 Please. Please. 1427 01:32:50,834 --> 01:32:52,745 Sit. Please. 1428 01:33:03,794 --> 01:33:05,458 That was gift. 1429 01:33:05,459 --> 01:33:08,310 Napoleon to Josephine. 1430 01:33:08,394 --> 01:33:10,862 One thousand fountains. 1431 01:33:12,554 --> 01:33:14,067 You built this for me? 1432 01:33:14,154 --> 01:33:18,830 Please. Sit. Don't get wet. 1433 01:33:19,914 --> 01:33:21,825 [Viktor strains] 1434 01:33:28,194 --> 01:33:30,105 [Viktor] Come on. 1435 01:33:31,194 --> 01:33:33,469 Oh... [speaks Bulgarian] 1436 01:33:33,554 --> 01:33:34,623 It no work. 1437 01:33:34,714 --> 01:33:39,469 It should shoot, big water up to ceiling. 1438 01:33:40,834 --> 01:33:42,687 Just tell me the truth. 1439 01:33:42,688 --> 01:33:45,669 Did you escape from an institution? 1440 01:33:49,434 --> 01:33:51,345 [Amelia] Are you a criminal? 1441 01:33:54,314 --> 01:33:55,986 You're living here, Viktor. 1442 01:33:56,074 --> 01:33:57,975 You're living at Gate 67. 1443 01:33:57,976 --> 01:33:59,953 I just want to know why. 1444 01:34:00,034 --> 01:34:01,945 Here. I show you. 1445 01:34:13,274 --> 01:34:14,627 My father. 1446 01:34:14,714 --> 01:34:17,911 Viktor, please tell me your father isn't in that peanut can. 1447 01:34:25,034 --> 01:34:26,945 This is jazz. 1448 01:34:33,154 --> 01:34:35,873 My father, Dimitar Asenov Navorski, 1449 01:34:35,954 --> 01:34:40,630 see this photograph in Hungarian newspaper 1958. 1450 01:34:41,794 --> 01:34:44,388 He say he look at photograph for seven days. 1451 01:34:44,474 --> 01:34:46,385 Monday, Tuesday, Wednesday... 1452 01:34:46,874 --> 01:34:48,785 Who are they? 1453 01:34:48,954 --> 01:34:52,390 Count Basie, Dizzy Gillespie, Thelonious Monk, Sonny Rollins, 1454 01:34:52,474 --> 01:34:54,385 Art Blakey, Max Kaminsky. 1455 01:34:54,474 --> 01:34:56,829 57 of them all together. 1456 01:34:56,914 --> 01:35:01,271 After looking at photograph for seven days, my father has idea. 1457 01:35:01,354 --> 01:35:06,189 He begin to write letters to club, Lickety Split, Snookie's Sugar Bowl. 1458 01:35:06,274 --> 01:35:09,494 He ask the nuns to write English. 1459 01:35:09,495 --> 01:35:11,348 Hundreds letters. 1460 01:35:11,434 --> 01:35:13,345 And then he wait. 1461 01:35:14,234 --> 01:35:17,909 He wait month, week, year. 1462 01:35:17,994 --> 01:35:20,906 My father wait 40 year. 1463 01:35:25,234 --> 01:35:27,464 And they all sign names. 1464 01:35:30,434 --> 01:35:32,425 One by one. 1465 01:35:47,474 --> 01:35:51,945 They all write their name and send it to my father. 1466 01:35:58,154 --> 01:36:00,065 All but not one. 1467 01:36:01,954 --> 01:36:03,672 Benny Golson. 1468 01:36:07,114 --> 01:36:09,025 Saxophone. 1469 01:36:09,114 --> 01:36:14,188 My father die before Benny Golson write his name and send to my father. 1470 01:36:14,274 --> 01:36:16,366 So I make him promise. 1471 01:36:16,367 --> 01:36:17,983 I keep promise. 1472 01:36:21,714 --> 01:36:26,993 I promise I will go New York, find Benny Golson, 1473 01:36:27,074 --> 01:36:29,872 have him write name to put in can. 1474 01:36:30,714 --> 01:36:34,389 And you've been living here so you could do this for your father? 1475 01:36:35,074 --> 01:36:36,985 Maybe I think he do it for me. 1476 01:36:42,834 --> 01:36:46,509 You say you are waiting for something. 1477 01:36:47,834 --> 01:36:50,249 And I say to you, "Yes, yes. 1478 01:36:50,250 --> 01:36:51,543 We all wait". 1479 01:36:54,914 --> 01:36:56,825 What are you waiting for? 1480 01:36:58,834 --> 01:37:02,873 You. I wait for you. 1481 01:37:57,594 --> 01:37:58,868 What? 1482 01:38:03,234 --> 01:38:05,304 The war is over. 1483 01:38:05,394 --> 01:38:08,943 ... the right-wing military coup that ousted President Vagobagin... 1484 01:38:09,034 --> 01:38:12,231 [all sing the Krakozhian National Anthem in Bulgarian] 1485 01:38:34,354 --> 01:38:35,683 All right, everybody. 1486 01:38:35,684 --> 01:38:37,391 Let's raise your glasses. 1487 01:38:37,474 --> 01:38:41,228 Let's have a toast to my friend, Viktor "The Goat". 1488 01:38:41,314 --> 01:38:43,225 - [Bleats] - [All bleat] 1489 01:38:43,314 --> 01:38:45,384 May he never lose his country again. 1490 01:38:46,074 --> 01:38:47,507 Krakozhia! 1491 01:38:47,594 --> 01:38:51,348 Amelia! You here early! 1492 01:38:51,434 --> 01:38:53,584 Hello. Amelia, look. 1493 01:38:53,674 --> 01:38:54,958 Peace, peace in the war. 1494 01:38:54,959 --> 01:38:56,188 The war, peace. Come. 1495 01:38:56,274 --> 01:38:59,072 See, the war, the war Krakozhia is over. 1496 01:38:59,154 --> 01:39:01,748 Peace. The war is over. 1497 01:39:05,434 --> 01:39:07,666 You know my friend in Washington. 1498 01:39:07,667 --> 01:39:08,585 Yes, yes. 1499 01:39:08,674 --> 01:39:11,347 He has a lot of connections. Here. 1500 01:39:11,434 --> 01:39:13,072 It's a pass, Viktor. 1501 01:39:13,154 --> 01:39:15,907 A one-day travel emergency visa with your name on it. 1502 01:39:15,994 --> 01:39:17,666 - Wha... Visa? - Yes. 1503 01:39:17,754 --> 01:39:19,824 - From your friend? - Yeah. 1504 01:39:19,914 --> 01:39:23,748 Just go to New York, find that last name and put it in the can. 1505 01:39:24,514 --> 01:39:25,138 I go New York? 1506 01:39:25,139 --> 01:39:25,633 Yes. 1507 01:39:25,674 --> 01:39:27,153 I go New York! 1508 01:39:27,234 --> 01:39:29,111 [All cheer] 1509 01:39:34,954 --> 01:39:36,361 Amelia, you come with. 1510 01:39:36,362 --> 01:39:38,344 You come with me to New York. 1511 01:39:41,274 --> 01:39:45,950 Your friend do this for me? Why he do this for me? 1512 01:39:47,834 --> 01:39:49,745 He did it for me. 1513 01:39:51,674 --> 01:39:54,033 I told you to stay away from me, Viktor. 1514 01:39:54,034 --> 01:39:55,587 But you didn't understand. 1515 01:39:55,674 --> 01:39:57,167 I think you were confused. 1516 01:39:57,168 --> 01:39:59,349 No, I confused about everything. 1517 01:39:59,434 --> 01:40:01,948 I not confused... Not this. Not this. 1518 01:40:04,074 --> 01:40:07,703 I'm sorry. I'm running late. 1519 01:40:07,794 --> 01:40:10,752 Amelia. Why you go? Why you go? 1520 01:40:12,194 --> 01:40:15,504 You know what Napoleon gave Josephine as a wedding present? 1521 01:40:15,594 --> 01:40:17,550 It was a gold locket. 1522 01:40:17,634 --> 01:40:20,831 And on the inside, he made an inscription. 1523 01:40:25,394 --> 01:40:27,385 "Destiny". 1524 01:40:30,034 --> 01:40:31,945 Destiny. 1525 01:40:34,114 --> 01:40:37,231 ... rejoice in the streets as well as in their local taverns. 1526 01:40:37,314 --> 01:40:41,944 The Krakozhian flag waved goodbye from high atop the parliament buildings. 1527 01:40:42,034 --> 01:40:43,990 It is a clear sign of the power... 1528 01:40:46,034 --> 01:40:48,707 - Hey, baby. - Hi. 1529 01:40:49,474 --> 01:40:50,748 I missed you. 1530 01:40:53,754 --> 01:40:55,665 Come on. 1531 01:41:07,954 --> 01:41:09,433 Next. 1532 01:41:10,154 --> 01:41:12,065 Viktor. 1533 01:41:13,914 --> 01:41:17,224 Hello, Delores. How I am today? 1534 01:41:18,154 --> 01:41:20,110 What do you have here? 1535 01:41:24,074 --> 01:41:25,985 What do you have here? 1536 01:41:35,354 --> 01:41:37,390 Oh, no. It's not signed. 1537 01:41:38,914 --> 01:41:40,666 What? 1538 01:41:40,754 --> 01:41:43,427 This is a one-day emergency travel visa. 1539 01:41:43,514 --> 01:41:47,871 To validate authenticity, it needs to be signed by the supervising officer. 1540 01:41:48,474 --> 01:41:50,385 Dixon? 1541 01:41:50,514 --> 01:41:51,663 Yes. 1542 01:41:51,754 --> 01:41:54,348 Dixon. 1543 01:41:57,714 --> 01:42:01,468 The war in my country is over. 1544 01:42:02,554 --> 01:42:07,309 Yeah. I know. Congratulations. 1545 01:42:07,394 --> 01:42:09,271 It's strange, isn't it, Viktor? 1546 01:42:10,354 --> 01:42:12,629 When you wait so long for one thing? 1547 01:42:13,674 --> 01:42:15,904 One tiny moment. 1548 01:42:15,994 --> 01:42:18,508 I had that moment today, too. 1549 01:42:18,594 --> 01:42:20,744 You see this badge? 1550 01:42:20,834 --> 01:42:24,509 This badge means that I was made CBP Field Commissioner. 1551 01:42:24,594 --> 01:42:29,384 It means that my authority over the security of this airport is absolute. 1552 01:42:30,754 --> 01:42:33,029 Your ticket and your passport. 1553 01:42:35,554 --> 01:42:37,863 It's time for you to go home. 1554 01:42:41,674 --> 01:42:45,144 Officer Waylin, please show Mr Navorski into the terminal 1555 01:42:45,234 --> 01:42:48,032 and make sure he does not miss his flight. 1556 01:42:48,114 --> 01:42:50,025 Goodbye, Viktor, and good luck. 1557 01:43:00,234 --> 01:43:02,190 I think I want go New York City. 1558 01:43:04,514 --> 01:43:06,505 Don't make this difficult, Viktor. 1559 01:43:06,594 --> 01:43:09,427 I no more "unacceptable". 1560 01:43:09,514 --> 01:43:11,345 I told you this is over. 1561 01:43:11,346 --> 01:43:12,870 I go New York. 1562 01:43:15,434 --> 01:43:17,345 Are you sure you want to do that? 1563 01:43:19,114 --> 01:43:21,025 I go New York City now. 1564 01:43:25,754 --> 01:43:30,987 Part of my job is to get rid of undesirables, and there are quite a few. 1565 01:43:32,154 --> 01:43:34,622 Like this guy, Joe Mulroy. I think you know him. 1566 01:43:34,714 --> 01:43:38,707 He's been here for 20 years, but he's been running an after-hour poker game. 1567 01:43:38,794 --> 01:43:40,750 Bringing in liquor and marijuana. 1568 01:43:40,834 --> 01:43:43,002 Poor guy's going to lose his pension. 1569 01:43:43,003 --> 01:43:44,713 And I think he has kids, too. 1570 01:43:44,794 --> 01:43:45,829 Yep. 1571 01:43:45,914 --> 01:43:48,577 And then there's this guy, Enrique Cruz. 1572 01:43:48,578 --> 01:43:50,590 I think you also know Enrique. 1573 01:43:50,674 --> 01:43:55,464 Enrique has been letting people into the food preparation area. 1574 01:43:55,554 --> 01:43:57,431 That's a major security breach. 1575 01:43:57,514 --> 01:43:59,550 The poor guy, I think he's a newlywed. 1576 01:43:59,634 --> 01:44:01,590 But I'm going to have to let him go. 1577 01:44:01,674 --> 01:44:04,521 And then there's Gupta Rajan. 1578 01:44:04,522 --> 01:44:06,190 He's a janitor. 1579 01:44:06,274 --> 01:44:10,586 But he's wanted for assaulting a police officer back in India in 1979. 1580 01:44:11,994 --> 01:44:14,064 I'll have to deport him. 1581 01:44:14,154 --> 01:44:16,065 I will go home. 1582 01:44:16,994 --> 01:44:19,003 I'm sorry. What did you say? 1583 01:44:19,004 --> 01:44:20,509 I will go home. 1584 01:44:20,594 --> 01:44:22,505 Leave them alone. I will go. 1585 01:44:23,274 --> 01:44:24,866 - Today. - Yes. 1586 01:44:24,954 --> 01:44:27,866 If you don't get on that plane, they're all gone. 1587 01:44:27,954 --> 01:44:29,058 Do you understand? 1588 01:44:29,059 --> 01:44:29,672 Yes. 1589 01:44:29,754 --> 01:44:31,474 OK. Good. 1590 01:44:32,874 --> 01:44:34,671 [Tannoy] Your attention please. 1591 01:44:34,754 --> 01:44:40,386 Immediate boarding, gate B-20, for flight number 309 Air Canada to Ottawa. 1592 01:44:42,474 --> 01:44:44,624 [Tannoy: Repeats message in French] 1593 01:44:44,714 --> 01:44:45,988 I don't believe you. 1594 01:44:46,074 --> 01:44:47,942 Viktor, you don't have to do this. 1595 01:44:47,943 --> 01:44:49,544 You can fight these guys. 1596 01:44:49,634 --> 01:44:50,393 We'll help you. 1597 01:44:50,394 --> 01:44:52,467 Viktor, come on. I owe you so much. 1598 01:44:52,554 --> 01:44:53,715 Please let me help you. 1599 01:44:53,716 --> 01:44:55,432 This is your friend talking. 1600 01:44:55,514 --> 01:44:56,939 We're all your friends. 1601 01:44:56,940 --> 01:44:58,426 We're your family now. 1602 01:45:02,794 --> 01:45:03,783 Gupta. 1603 01:45:03,874 --> 01:45:05,387 Goodbye. 1604 01:45:05,474 --> 01:45:08,272 You try to fool us. 1605 01:45:08,354 --> 01:45:12,745 You make us to think you would walk out, that you will fight with them. 1606 01:45:12,834 --> 01:45:14,472 Why don't you fight? 1607 01:45:14,554 --> 01:45:16,374 The war is over. 1608 01:45:16,375 --> 01:45:19,105 Then go. Get lost. 1609 01:45:19,194 --> 01:45:23,551 Get lost. Go home and tell them you never made it. 1610 01:45:23,634 --> 01:45:27,468 You come this close to America, 1611 01:45:27,554 --> 01:45:31,593 but you don't have the courage to go from here to here. 1612 01:45:33,034 --> 01:45:34,706 You are a coward. 1613 01:45:34,794 --> 01:45:37,467 The plane is on time. 1614 01:45:37,554 --> 01:45:39,784 You are a coward. 1615 01:45:40,394 --> 01:45:42,783 You are a coward! 1616 01:45:42,874 --> 01:45:44,466 You make me sick! 1617 01:45:44,554 --> 01:45:46,682 What's wrong with you, man? 1618 01:45:46,683 --> 01:45:47,785 Settle down. 1619 01:45:47,874 --> 01:45:51,628 Got people looking all around, looking at me like I'm... [sighs] 1620 01:45:53,874 --> 01:45:55,273 Look at me. 1621 01:45:56,034 --> 01:45:57,945 Come on, look at me. 1622 01:46:00,074 --> 01:46:01,985 [Sighs] 1623 01:46:02,434 --> 01:46:04,550 There's something you should know. 1624 01:46:04,634 --> 01:46:06,545 [Whistles] 1625 01:46:08,314 --> 01:46:11,351 [Tannoy] Ladies and gentlemen, United Airlines Flight 865 1626 01:46:11,434 --> 01:46:14,790 from Krakozhia has landed and is now taxiing to the gate. 1627 01:46:14,874 --> 01:46:18,423 For those passengers holding tickets for Flight 866 to Krakozhia, 1628 01:46:18,514 --> 01:46:20,948 we expect departure to be on schedule. 1629 01:46:36,194 --> 01:46:38,071 [Officer] Get back, please. 1630 01:46:47,554 --> 01:46:48,748 Gupta. 1631 01:47:00,514 --> 01:47:02,391 Gupta! 1632 01:47:30,754 --> 01:47:32,904 [Siren] 1633 01:47:32,994 --> 01:47:34,905 I am going home. 1634 01:47:39,234 --> 01:47:41,190 Get lost. 1635 01:47:51,754 --> 01:47:53,665 [Tannoy] Your attention, please. 1636 01:47:53,754 --> 01:47:58,589 Flight 866 to Krakozhia will be delayed until further notice. 1637 01:47:58,674 --> 01:48:01,142 [Guns cock] 1638 01:48:06,714 --> 01:48:09,274 Do you have an appointment? 1639 01:48:11,514 --> 01:48:14,187 Somebody tell me what the hell is going on down there! 1640 01:48:17,074 --> 01:48:18,985 We're right behind you. 1641 01:48:23,074 --> 01:48:24,427 Viktor's leaving. 1642 01:48:38,794 --> 01:48:40,299 Monica, Viktor's leaving. 1643 01:48:40,300 --> 01:48:42,104 I know. He's going home. 1644 01:48:42,194 --> 01:48:44,583 He's going for the front door, out to the city. 1645 01:48:44,674 --> 01:48:46,153 What? 1646 01:48:55,274 --> 01:48:57,230 Viktor. Remember us. 1647 01:48:57,314 --> 01:48:59,828 From the Discovery Store, I want to give you this. 1648 01:48:59,914 --> 01:49:01,029 It's good luck. 1649 01:49:01,114 --> 01:49:03,025 A digital camera for cousin Katia. 1650 01:49:03,114 --> 01:49:06,709 I don't know where you're going, but these will keep your feet warm. 1651 01:49:15,474 --> 01:49:16,582 Everybody in position? 1652 01:49:16,583 --> 01:49:17,942 [Thurman] We're here. 1653 01:49:18,034 --> 01:49:19,433 Secure the door. 1654 01:49:19,514 --> 01:49:21,425 [All talk at once] 1655 01:49:31,074 --> 01:49:32,985 [Waylin] Sorry, Viktor. 1656 01:49:36,234 --> 01:49:37,349 Take him, Judge. 1657 01:49:38,714 --> 01:49:41,911 Hold it, Viktor. Take it easy. 1658 01:49:43,474 --> 01:49:45,544 You see those doors? 1659 01:49:45,634 --> 01:49:48,102 Those are the entry doors to New York City. 1660 01:49:48,194 --> 01:49:51,504 To the United States of America. Turn around. 1661 01:50:00,914 --> 01:50:04,270 It's snowing in the city and you're going to need that. 1662 01:50:08,074 --> 01:50:09,063 Good luck. 1663 01:50:09,954 --> 01:50:12,787 Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 1664 01:50:12,874 --> 01:50:14,432 Oh, no. Oh, no. No, no. 1665 01:50:14,514 --> 01:50:15,833 I'm going to miss you. 1666 01:50:15,914 --> 01:50:18,109 Try not to get stuck wherever you're going. 1667 01:50:18,194 --> 01:50:20,071 Arrest him! Arrest him! 1668 01:50:20,154 --> 01:50:22,907 Goddammit! 1669 01:50:44,714 --> 01:50:46,625 [Car horns] 1670 01:51:05,794 --> 01:51:07,386 Taxi! 1671 01:51:19,754 --> 01:51:20,982 Thank you. 1672 01:51:59,314 --> 01:52:01,623 Where you go? 1673 01:52:01,714 --> 01:52:06,583 161 Lexington. Please take Van Wyck Expressway to Queensboro Bridge. 1674 01:52:06,674 --> 01:52:08,153 It's faster than BQE. 1675 01:52:08,234 --> 01:52:09,233 Where you from? 1676 01:52:09,234 --> 01:52:11,431 Krakozhia. Viktor Navorski. 1677 01:52:11,514 --> 01:52:13,744 I'm Goran. Albania. 1678 01:52:13,834 --> 01:52:16,548 When do you come to New York? 1679 01:52:16,549 --> 01:52:17,952 Thursday. 1680 01:52:26,834 --> 01:52:31,783 You want us to block the south exit and have AP sweep every vehicle? 1681 01:52:32,754 --> 01:52:34,665 Sir? 1682 01:52:38,714 --> 01:52:40,784 5.30 from Tokyo just landed. 1683 01:52:40,874 --> 01:52:43,040 Got two planes on the tarmac. 1684 01:52:43,041 --> 01:52:44,833 Barcelona on approach. 1685 01:52:44,914 --> 01:52:48,190 The night is young and 1500 people are headed our way. 1686 01:52:50,434 --> 01:52:53,551 Everybody inside. Everybody inside. 1687 01:52:53,634 --> 01:52:55,033 Come on, let's go. 1688 01:52:55,114 --> 01:52:56,467 Let's go. 1689 01:53:02,114 --> 01:53:04,025 [Car horns] 1690 01:53:24,874 --> 01:53:26,834 Are you checking in, sir? 1691 01:53:26,835 --> 01:53:29,265 No, no. I don't check in. 1692 01:53:29,354 --> 01:53:31,106 I want to go to this place, please. 1693 01:53:31,194 --> 01:53:33,264 The lobby lounge is around the corner. 1694 01:53:33,354 --> 01:53:37,233 They have happy hour specials and live music. Do you like jazz? 1695 01:53:37,314 --> 01:53:39,225 [Benny Golson] The monitor's off. 1696 01:53:44,034 --> 01:53:48,152 [Benny] The piano's OK. A little more bass. More bass from the monitor. 1697 01:53:51,954 --> 01:53:55,663 Let's do Killer Joe. It worked all right last night. 1698 01:53:55,754 --> 01:53:58,552 - Yes? - You are Benny Golson? 1699 01:53:58,634 --> 01:54:00,943 Yeah. Yes, I am. 1700 01:54:02,114 --> 01:54:04,715 Benny Golson, I am Viktor Navorski. 1701 01:54:04,716 --> 01:54:06,232 I am from Krakozhia. 1702 01:54:06,314 --> 01:54:11,672 My father, Dimitar Asenov Navorski, was great, great fan of your music. 1703 01:54:11,754 --> 01:54:15,110 A jazz fan. Fantastic. 1704 01:54:15,194 --> 01:54:18,391 Would you sign your name, please? 1705 01:54:18,474 --> 01:54:20,361 Can I do it a little later? 1706 01:54:20,362 --> 01:54:22,387 We have to get started now. 1707 01:54:22,474 --> 01:54:24,192 - Just a minute. - I will wait. 1708 01:54:24,274 --> 01:54:26,185 OK. 1709 01:55:10,994 --> 01:55:12,985 [Distant siren] 1710 01:55:28,114 --> 01:55:29,991 Taxi! Taxi! 1711 01:55:51,554 --> 01:55:53,829 Where you want to go? 1712 01:55:56,394 --> 01:55:58,305 I am going home. 1713 01:55:58,350 --> 01:56:03,350 � P@rM!NdeR M@nk�� � 1714 01:56:03,350 --> 02:03:34,160 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 1715 02:03:35,305 --> 02:03:41,320 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now121643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.