Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Hot Bloodsuckers Team @ Viki
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,160
Episode 16
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,330
My Lord...
4
00:00:13,330 --> 00:00:14,910
Ho Jin!
5
00:00:14,910 --> 00:00:16,420
Lord!
6
00:00:16,420 --> 00:00:17,760
My Lord!
7
00:00:17,760 --> 00:00:23,120
Lord... Lord, how is your condition?
8
00:00:23,120 --> 00:00:26,210
Soo Hyang said you'd be hiding for the moment.
9
00:00:26,210 --> 00:00:29,290
Yang Sun got dragged to the palace.
10
00:00:29,290 --> 00:00:31,660
She was taken to the palace?
11
00:00:31,660 --> 00:00:33,620
She decided it for herself.
12
00:00:33,620 --> 00:00:35,270
She knew about the secret plan.
13
00:00:35,270 --> 00:00:37,570
Lord, that is...
14
00:00:37,570 --> 00:00:39,210
That isn't it.
15
00:00:39,210 --> 00:00:41,120
What are you saying?
16
00:00:41,120 --> 00:00:45,590
Teacher Baek said that Yang Sun's real mother was bitten by Gwi and died.
17
00:00:45,590 --> 00:00:49,410
Then that means even if Gwi drinks the blood of the mother's relation-
18
00:00:49,410 --> 00:00:51,650
He will still survive.
19
00:00:52,670 --> 00:00:54,590
After all,
20
00:00:56,150 --> 00:00:58,590
I have to stop Yang Sun.
21
00:01:02,060 --> 00:01:03,840
Hyungnim!
22
00:01:03,840 --> 00:01:06,070
Please accept us.
23
00:01:07,270 --> 00:01:12,250
Accepting? What was all of that earlier?
24
00:01:12,250 --> 00:01:14,190
We also know.
25
00:01:14,190 --> 00:01:17,280
Aren't you the man in the dark robe?
26
00:01:17,860 --> 00:01:21,080
What do you mean dark robe?
27
00:01:23,470 --> 00:01:27,200
I heard a person wearing a black robe
28
00:01:27,200 --> 00:01:28,740
took the girls coming from a province.
29
00:01:28,740 --> 00:01:31,210
This is already the third time.
30
00:01:32,310 --> 00:01:34,300
Are you just going to sit back and watch?
31
00:01:34,300 --> 00:01:38,810
If he is wearing a black robe and appearing here and there,
32
00:01:39,570 --> 00:01:42,770
could it possibly be Kim Sung Yeol?
33
00:01:42,770 --> 00:01:45,160
It certainly must be him.
34
00:01:45,160 --> 00:01:48,630
Capture him immediately. I will put down a command.
35
00:01:48,630 --> 00:01:52,050
I will convey that to the Elder.
36
00:02:13,030 --> 00:02:15,180
All of you, leave.
37
00:02:50,640 --> 00:02:56,090
This cloak must never get in Gwi's hands.
38
00:02:56,090 --> 00:02:59,570
Where are you, Kim Sung Yeol?
39
00:03:01,230 --> 00:03:02,340
The sun will rise soon!
40
00:03:02,340 --> 00:03:04,460
Where are you going?
41
00:03:04,460 --> 00:03:06,750
There are wanted posters everywhere looking for you.
42
00:03:06,750 --> 00:03:08,590
To catch the man in the dark robe,
43
00:03:08,590 --> 00:03:11,270
they are just arresting anybody.
44
00:03:12,530 --> 00:03:14,700
Lord...
45
00:03:30,450 --> 00:03:32,310
There is a report that a person who seems to be Kim Sung Yeol,
46
00:03:32,310 --> 00:03:35,750
has blocked the girls coming to the palace.
47
00:03:35,750 --> 00:03:38,390
I definitely have to meet him.
48
00:03:38,390 --> 00:03:44,150
In any case, the King and Chief Left Minister are suspicious.
49
00:03:45,700 --> 00:03:47,540
You must be keeping a good eye on them?
50
00:03:47,540 --> 00:03:49,520
Yes.
51
00:03:49,520 --> 00:03:54,140
However, to know what they are planning...
52
00:03:54,140 --> 00:03:55,740
Of course,
53
00:03:55,740 --> 00:03:58,490
they've been too calm.
54
00:03:59,490 --> 00:04:02,460
I should shake the Chief Left Minister a bit.
55
00:04:09,670 --> 00:04:14,370
Your Majesty, are you not afraid of Gwi?
56
00:04:14,370 --> 00:04:18,760
So many people sacrificed themselves for me,
57
00:04:19,830 --> 00:04:22,170
I was always afraid.
58
00:04:22,860 --> 00:04:28,310
That's why, with one thought of getting rid of Gwi,
59
00:04:28,310 --> 00:04:32,080
I even tried to sacrifice my old friend to Gwi.
60
00:04:33,320 --> 00:04:36,770
However, I needed to see Hak Young who became a vampire,
61
00:04:38,520 --> 00:04:41,200
in order for me to snap out of it.
62
00:04:58,270 --> 00:05:01,410
Now, in order to not have to sacrifice anyone,
63
00:05:01,410 --> 00:05:04,020
I will stop Gwi.
64
00:05:04,600 --> 00:05:08,080
Not only for Seo Jin's sake, but for anyone.
65
00:05:08,810 --> 00:05:13,190
So that the people won't get hurt, I have to get rid of him.
66
00:05:14,450 --> 00:05:16,480
If so, the secret plan-
67
00:05:16,480 --> 00:05:19,120
It is a secret plan that kills a human.
68
00:05:19,120 --> 00:05:21,510
I don't need it anymore.
69
00:05:22,940 --> 00:05:27,200
You, too, for my sake, for the sake of getting rid of Gwi,
70
00:05:27,200 --> 00:05:30,150
don't put yourself into more danger.
71
00:05:31,660 --> 00:05:34,750
If anything happens to the queen...
72
00:05:34,750 --> 00:05:36,960
I will no longer...
73
00:05:38,080 --> 00:05:40,670
have any more strength to fight.
74
00:05:45,490 --> 00:05:48,540
Your Majesty, I apologize,
75
00:05:48,540 --> 00:05:51,480
but something urgent came up.
76
00:05:55,250 --> 00:05:56,870
I will be back.
77
00:05:56,870 --> 00:06:00,320
However, there are many eyes keeping watch on you.
78
00:06:02,540 --> 00:06:07,310
So, tell him I went to see my mother at the buddha's temple.
79
00:06:35,120 --> 00:06:38,110
You've come, Chief Left Minister.
80
00:06:40,060 --> 00:06:42,090
This is your first time here, right?
81
00:06:42,090 --> 00:06:44,480
For what business...
82
00:06:44,480 --> 00:06:48,010
to this place...I...
83
00:06:55,660 --> 00:06:59,170
I thought maybe we could have a conversation between the old men.
84
00:06:59,170 --> 00:07:01,190
So I called you here.
85
00:07:01,190 --> 00:07:03,740
But why are you so stiff?
86
00:07:03,740 --> 00:07:06,960
I prepared a present for you.
87
00:07:09,670 --> 00:07:11,280
Come closer.
88
00:07:19,740 --> 00:07:22,310
Now, look behind you.
89
00:07:26,750 --> 00:07:29,390
H-Hak Young!
90
00:07:46,460 --> 00:07:48,160
How come?
91
00:08:00,660 --> 00:08:03,430
Until now he hasn't eaten much.
92
00:08:04,330 --> 00:08:06,120
What to do?
93
00:08:06,120 --> 00:08:08,290
Enjoy.
94
00:08:09,280 --> 00:08:11,160
H-How come?
95
00:08:11,790 --> 00:08:13,910
Why?
96
00:08:13,910 --> 00:08:15,870
Hak Young!
97
00:08:21,650 --> 00:08:24,250
He is a quite useful kid.
98
00:08:24,820 --> 00:08:27,080
Please...
99
00:08:27,080 --> 00:08:29,130
Hak Young...
100
00:08:30,090 --> 00:08:32,780
Please kill him!
101
00:08:32,780 --> 00:08:35,000
I beg you!
102
00:08:36,310 --> 00:08:39,100
Then listen carefully.
103
00:08:39,100 --> 00:08:44,160
I'm curious about what the King has been thinking lately.
104
00:08:44,160 --> 00:08:47,910
Come more frequently and converse with me.
105
00:08:47,910 --> 00:08:50,330
Tell me some news.
106
00:08:52,390 --> 00:08:56,090
Then for this child to close his eyes peacefully...
107
00:08:58,500 --> 00:09:00,430
I will do so.
108
00:09:09,160 --> 00:09:11,780
Because of the order to send girls to the palace,
109
00:09:11,780 --> 00:09:13,430
people are quite angry.
110
00:09:13,430 --> 00:09:14,590
Not too long ago,
111
00:09:14,590 --> 00:09:18,300
he appears in the east then to the west scolding the military guards.
112
00:09:18,300 --> 00:09:22,040
I hear he saves the girls who are being dragged to the palace.
113
00:09:22,040 --> 00:09:25,470
They are--
-The righteous thieves wearing black robes.
114
00:09:25,470 --> 00:09:27,630
So, going around in a dark robe-
115
00:09:27,630 --> 00:09:30,580
Oh, don't you know?
116
00:09:30,580 --> 00:09:33,380
I don't know their identity,
117
00:09:33,380 --> 00:09:37,760
but we have to stop the weak people from being sacrificed to the vampire.
118
00:09:37,760 --> 00:09:41,570
Hyungnim, only we know this.
119
00:09:41,570 --> 00:09:45,010
There's something fishy about Hwayang-Gak these days.
120
00:09:45,010 --> 00:09:47,140
How is the gibang not taking any customers for past the few days?
121
00:09:47,140 --> 00:09:49,630
Doesn't this smell fishy?
122
00:09:49,630 --> 00:09:53,380
On top of that, the military guards are gathered there.
123
00:09:53,380 --> 00:09:55,340
It's not like they are flies or anything.
124
00:09:57,690 --> 00:09:59,760
Hwayang-Gak.
125
00:10:40,420 --> 00:10:42,270
This way.
126
00:11:41,830 --> 00:11:49,270
Gwi fell in love with a human woman and bore a child. Of all people, that descendent is...
127
00:11:51,410 --> 00:11:55,320
Your fate is tough luck, too.
128
00:11:55,320 --> 00:12:01,790
But what can you do? It is your bloodline.
129
00:12:01,790 --> 00:12:08,150
What I was born into...it was not my choice.
130
00:12:38,300 --> 00:12:42,720
However, dying like this...
131
00:12:44,550 --> 00:12:47,410
is my choice.
132
00:12:51,370 --> 00:12:53,490
Scholar,
133
00:12:54,490 --> 00:12:59,800
please stay strong.
134
00:13:29,020 --> 00:13:32,850
I need to hide before the sun rises.
135
00:14:10,330 --> 00:14:12,810
It's the black robe!
136
00:14:22,730 --> 00:14:23,720
Who are you?
137
00:14:23,720 --> 00:14:28,920
There is someone who'd like to see you. Let's leave here first.
138
00:14:45,190 --> 00:14:47,980
Please sit down.
139
00:14:47,980 --> 00:14:49,810
Who are you?
140
00:14:49,810 --> 00:14:53,440
I'm someone who is on the people's side.
141
00:14:53,440 --> 00:14:58,990
The entire nation is looking for you. Why is that?
142
00:14:58,990 --> 00:15:01,480
Did you commit some type of treason to the King?
143
00:15:01,480 --> 00:15:05,720
I, too, wanted to be on the people's side.
144
00:15:05,720 --> 00:15:14,230
If I had a sin... it was me who tested the King's will first and broke his trust.
145
00:15:14,230 --> 00:15:20,470
Do you have any expectation left from him now that he is a puppet of Gwi?
146
00:15:21,390 --> 00:15:28,100
If there is still something left to expect from me, who is a vampire just like Gwi...
147
00:15:33,660 --> 00:15:36,010
Leave.
148
00:15:47,030 --> 00:15:51,510
In this seat right here, do you think I will change my mind?
149
00:15:51,510 --> 00:15:56,320
The 120 years you have lived only to defeat Gwi,
150
00:15:56,320 --> 00:16:01,010
are you going to throw all of that away because of one woman?
151
00:16:01,010 --> 00:16:09,160
Because I have a vampire's body and lusts, but I still a human heart.
152
00:16:09,160 --> 00:16:16,320
Although I could have become a beast, one of the reasons I didn't lose my humanity and endured
153
00:16:16,320 --> 00:16:22,450
was because I didn't forget Crown Prince Junghyun's thoughts to set the nation straight and get rid of Gwi. Also!
154
00:16:24,280 --> 00:16:32,870
Because over my own life, I love that one woman.
155
00:16:36,720 --> 00:16:43,260
Now, I can't give either one of those up.
156
00:16:43,260 --> 00:16:52,260
Then, will you fight together with me? To fulfill those thoughts?
157
00:16:52,260 --> 00:16:55,350
What does Your Majesty think?
158
00:16:55,350 --> 00:17:00,670
If the people had to be sacrificed to Gwi to get rid of him, would you let them?
159
00:17:00,670 --> 00:17:07,240
Then, woulden't Gwi really be in the king's position?
160
00:17:07,240 --> 00:17:13,320
Is this fight really for the people?
161
00:17:13,320 --> 00:17:14,330
Of course.
162
00:17:14,330 --> 00:17:22,900
Then, for this reason, would you be able to abdicate your position?
163
00:17:22,900 --> 00:17:28,810
Even to the point of losing my life, I'm prepared.
164
00:17:44,780 --> 00:17:46,640
How come you have this cloak?
165
00:17:46,640 --> 00:17:52,100
I'll apologize for the Queen's actions. It was because of me.
166
00:17:53,370 --> 00:18:02,720
I will ask about it later. But more importantly Gwi has taken blood from the mother's relations multiple times.
167
00:18:02,720 --> 00:18:06,010
Even including Yang Sun's biological mother.
168
00:18:06,010 --> 00:18:07,070
Then that means...
169
00:18:07,070 --> 00:18:12,220
That means even if we sacrifice Yang Sun, we can't kill Gwi.
170
00:18:12,220 --> 00:18:17,340
The Yang Sun who doesen't know about this is currently in the palace, in front of Gwi.
171
00:18:17,340 --> 00:18:21,750
The girls are gathered in Hwayang-Gak as Gwi has ordered.
172
00:18:23,150 --> 00:18:29,250
But this might be a trap trying to lure you.
173
00:18:29,250 --> 00:18:31,800
It does not matter.
174
00:18:31,800 --> 00:18:35,830
Take my guards with you. They will be heavily guarded.
175
00:18:35,830 --> 00:18:40,000
I can't personally move myself since I am still a tied down body.
176
00:18:41,530 --> 00:18:43,730
I ask this of you.
177
00:20:00,470 --> 00:20:04,200
Later , can you give this to the Scholar?
178
00:20:08,980 --> 00:20:12,380
I understand. I will definitely do that.
179
00:20:15,980 --> 00:20:19,390
You will all enter the palace tonight so don't move and stay here.
180
00:20:20,760 --> 00:20:23,910
I am going to die now!
181
00:20:29,980 --> 00:20:35,060
Since all of you will be able to go home soon, don't worry too much.
182
00:20:46,210 --> 00:20:48,560
I don't think it will be easy to get in.
183
00:20:48,560 --> 00:20:51,140
Those filthy bastards.
184
00:20:51,140 --> 00:20:55,270
Hyungnim, why don't we just cleanly defeat everything and go in?
185
00:20:55,870 --> 00:20:57,730
At a time like this,
186
00:20:57,730 --> 00:21:00,430
if Kim Sung Yeol was here...
187
00:21:07,020 --> 00:21:09,860
Those-
-Hyungnim.
188
00:21:11,040 --> 00:21:12,400
Ahh.
189
00:21:33,540 --> 00:21:37,880
Since they are guarded heavily, the girls can be in danger if we fight head on.
190
00:21:37,880 --> 00:21:42,010
The guards are concentrated at the entrance. While you guys are fighting at the entrance,
191
00:21:42,010 --> 00:21:44,830
I will follow another route.
192
00:21:56,720 --> 00:21:59,000
You came, My Lord.
193
00:21:59,000 --> 00:22:00,780
You must have prepared.
194
00:22:00,780 --> 00:22:04,740
As planned, I will have them enter the palace tonight.
195
00:22:04,740 --> 00:22:09,190
Before that, I need to verify something.
196
00:22:09,190 --> 00:22:12,040
Wait here.
-Yes.
197
00:22:12,880 --> 00:22:15,700
There is no need for that.
198
00:22:15,700 --> 00:22:17,710
What?
199
00:22:20,470 --> 00:22:24,200
And in that moment, the Night Scholar appeared.
200
00:22:24,200 --> 00:22:27,750
Unnie, have you ever seen the Night Scholar?
201
00:22:27,750 --> 00:22:33,380
Of course! This time, too, the Night Scholar will appear and save us.
202
00:22:33,380 --> 00:22:36,020
So, all of you will be fine.
203
00:23:10,400 --> 00:23:14,110
I have seen you somewhere...
204
00:23:15,470 --> 00:23:18,180
What is your name?
205
00:23:20,290 --> 00:23:21,910
My name is Bo Mi Rak.
206
00:23:21,910 --> 00:23:24,260
Do you know me?
207
00:23:26,080 --> 00:23:28,440
It is my first time seeing you.
208
00:23:32,330 --> 00:23:35,100
Follow me.
209
00:23:43,750 --> 00:23:45,910
It's the black cloak! Catch them!
210
00:23:45,910 --> 00:23:48,170
Yah!
-Uh!
211
00:23:59,150 --> 00:24:03,330
Hyungnim, let's help the black robes.
212
00:24:03,330 --> 00:24:06,300
No. If you get involved recklessly, you'll get hurt.
213
00:24:06,300 --> 00:24:09,730
You two stay here and when the girls come out take them to a safe place.
214
00:24:09,730 --> 00:24:11,820
Okay, Hyungnim.
215
00:24:57,270 --> 00:24:59,750
Come closer.
216
00:25:02,800 --> 00:25:05,900
Do you really not know me?
217
00:25:19,740 --> 00:25:24,090
I am sure I have seen you somewhere, though...
218
00:25:25,590 --> 00:25:28,450
What are you talking about?
219
00:25:30,860 --> 00:25:33,050
No.
220
00:25:33,050 --> 00:25:35,450
Surely-
221
00:25:36,930 --> 00:25:39,960
Stay here without moving.
222
00:25:49,100 --> 00:25:51,550
What is all of this noise?
223
00:25:51,550 --> 00:25:54,680
It seems people wearing the black cloaks attacked.
224
00:25:54,680 --> 00:25:56,540
What?
225
00:25:57,070 --> 00:25:59,880
Capture all of them!
226
00:26:08,020 --> 00:26:10,370
It's been a long time.
227
00:26:11,250 --> 00:26:14,080
What are you doing? Take him!
228
00:26:27,920 --> 00:26:30,520
What do you think you are doing?
229
00:26:31,990 --> 00:26:33,670
Where is Yang Sun?
230
00:26:33,670 --> 00:26:37,120
Y-Yang Sun...?
231
00:27:07,070 --> 00:27:08,940
Are you a captive girl?
232
00:27:08,940 --> 00:27:11,260
Hurry up and escape!
233
00:27:18,980 --> 00:27:20,640
You bastard!
234
00:27:21,800 --> 00:27:23,760
You-
235
00:27:23,760 --> 00:27:28,250
10 years ago, the Crown Prince and his followers...
236
00:27:28,250 --> 00:27:32,090
What are you doing? Won't you remove that hand?
237
00:27:32,090 --> 00:27:35,850
Someone worse than a beast by submitting yourself to a monster.
238
00:27:35,850 --> 00:27:38,630
I-I... t-this...
239
00:27:43,580 --> 00:27:44,660
What is happening?
240
00:27:44,660 --> 00:27:48,640
It seems that a group called the black robes came to save the girls.
241
00:27:48,640 --> 00:27:52,200
This can't happen. I have to go to the palace.
242
00:27:52,200 --> 00:27:54,750
Let's get out of here first.
243
00:27:59,020 --> 00:28:01,080
What is it?
244
00:28:08,830 --> 00:28:11,110
What are you doing?
245
00:28:11,110 --> 00:28:14,600
There was an order to release the children.
246
00:28:14,600 --> 00:28:16,470
Is that so?
247
00:28:27,640 --> 00:28:32,230
By chance, has there been a child named Yang Sun here?
248
00:28:38,730 --> 00:28:43,130
Offering such young children to Gwi...
249
00:28:44,270 --> 00:28:46,340
Follow me.
250
00:28:48,000 --> 00:28:51,020
Perhaps, are you the Night Scholar?
251
00:28:53,730 --> 00:28:55,230
What do you mean?
252
00:28:55,230 --> 00:28:59,380
Bo Mi Unnie said that the Night Scholar would save us.
253
00:29:00,030 --> 00:29:02,020
Bo Mi?
254
00:29:02,020 --> 00:29:04,440
Where is that child now?
255
00:29:04,440 --> 00:29:08,600
The scary Lordship took her a while ago.
256
00:29:18,550 --> 00:29:20,410
Stop!
257
00:29:23,840 --> 00:29:27,990
If you come any closer, this person will die!
258
00:29:27,990 --> 00:29:32,070
W-What are all of you doing?
259
00:29:32,770 --> 00:29:35,320
Come over here!
260
00:29:35,320 --> 00:29:37,620
Quickly!
261
00:29:40,690 --> 00:29:42,540
This bastard...
262
00:29:42,540 --> 00:29:44,890
You're a part of the black cloaks.
263
00:29:44,890 --> 00:29:47,340
Believe what you want to.
264
00:29:47,340 --> 00:29:51,210
Release all the girls at once that you are holding captive.
265
00:29:51,210 --> 00:29:53,320
If you don't do that...
266
00:29:53,320 --> 00:29:55,060
T-This is...
267
00:30:03,710 --> 00:30:05,360
How is the situation outside?
268
00:30:05,400 --> 00:30:10,060
An unidentified man is holding the Prime Minister a hostage and is in a standoff with the guards now.
269
00:30:12,860 --> 00:30:15,260
Hurry and take them out of this place.
270
00:30:15,330 --> 00:30:17,940
I need to find Yang Sun quickly.
271
00:30:26,190 --> 00:30:28,130
Hurry.
272
00:30:28,130 --> 00:30:32,200
Who are you?
-Ah, we are subordinates of the scary looking guy in there.
273
00:30:32,200 --> 00:30:36,330
He told us to take the girls to a safe place so we have been standing by here.
274
00:30:36,990 --> 00:30:40,740
Here, hurry.
275
00:31:09,440 --> 00:31:11,880
Scholar Kim Sung Yeol
276
00:31:20,430 --> 00:31:24,610
Scholar, I'm sorry.
277
00:31:25,430 --> 00:31:27,860
The words you have said,
278
00:31:27,900 --> 00:31:30,460
I am taking them back now.
279
00:31:31,390 --> 00:31:34,200
As much as you remembered your past lover,
280
00:31:34,220 --> 00:31:36,840
and my words asking you to remember me.
281
00:31:37,730 --> 00:31:41,200
That is something that never could happen.
282
00:31:41,210 --> 00:31:44,300
The one who took your lover from you.
283
00:31:44,330 --> 00:31:46,400
And in the time of your long agony
284
00:31:46,410 --> 00:31:49,830
that my blood had locked you in there,
285
00:31:49,860 --> 00:31:54,440
because of the blood that flows in my veins. Hence,
286
00:31:54,470 --> 00:31:57,690
this life you have saved,
287
00:31:57,760 --> 00:32:00,460
I will use it to payback for your generosity.
288
00:32:01,020 --> 00:32:05,940
I'm very grateful, Scholar.
289
00:32:05,940 --> 00:32:11,020
I'll take all our memories, so
290
00:32:11,020 --> 00:32:13,520
don't remember me.
291
00:32:13,570 --> 00:32:16,200
I won't forget today.
292
00:32:16,960 --> 00:32:19,320
With everything I can,
293
00:32:19,340 --> 00:32:21,010
I will do everything you say.
294
00:32:21,010 --> 00:32:23,720
When I die,
295
00:32:25,290 --> 00:32:29,330
after that, just like you remember your past lover,
296
00:32:29,380 --> 00:32:31,610
if you just remember me to the same degree
297
00:32:32,140 --> 00:32:34,560
and not forget me,
298
00:32:36,090 --> 00:32:38,030
I have nothing more to ask for.
299
00:33:20,150 --> 00:33:23,350
You don't have two lives.
300
00:33:23,360 --> 00:33:27,330
Do you really think you can leave here alive?
-Be quiet!
301
00:33:27,390 --> 00:33:31,380
Hurry and release the girls first!
-If I release them,
302
00:33:31,380 --> 00:33:34,930
I will get killed by the Elder anyway.
303
00:33:37,270 --> 00:33:39,750
Wait. Wait.
304
00:33:41,630 --> 00:33:44,470
Release the girls!
305
00:33:46,540 --> 00:33:49,940
Release them.
306
00:34:07,590 --> 00:34:11,010
It's me. Seeing that Yang Sun isn't here,
307
00:34:11,060 --> 00:34:12,750
she must have entered the palace already.
308
00:34:16,230 --> 00:34:18,040
I understand.
309
00:34:23,730 --> 00:34:26,680
Hurry and catch him!
310
00:34:30,330 --> 00:34:34,370
Are you okay?
- You did well.
311
00:34:35,630 --> 00:34:38,050
I am going to return to the palace,
312
00:34:38,060 --> 00:34:40,220
so guard me.
313
00:34:54,740 --> 00:34:59,340
Is the Queen well?
314
00:35:01,200 --> 00:35:04,710
That child looked rather sad for some reason.
315
00:35:04,760 --> 00:35:07,200
What are you talking about?
316
00:35:07,200 --> 00:35:11,670
At first I thought maybe she approached me and you on purpose,
317
00:35:11,710 --> 00:35:14,120
so I looked at her with doubtful eyes.
318
00:35:14,130 --> 00:35:16,200
But after watching her for a while,
319
00:35:16,220 --> 00:35:18,960
I don't think she is a bad child.
320
00:35:20,660 --> 00:35:25,880
It was just that she had never recieved any love, and had nowhere to go,
321
00:35:25,890 --> 00:35:30,360
like a pitiful child.
322
00:35:31,190 --> 00:35:35,460
Please take good care of the Queen.
323
00:35:35,480 --> 00:35:38,960
Yes, I understand.
324
00:35:43,120 --> 00:35:45,300
Is there something wrong?
325
00:35:45,350 --> 00:35:49,360
I should get going slowly.
326
00:36:03,240 --> 00:36:08,120
The Prime Minister is this interested in you safety,
327
00:36:08,120 --> 00:36:10,990
I can go back to the palace comfortably.
328
00:36:26,270 --> 00:36:28,850
I heard that the King is out, is he?
329
00:36:30,360 --> 00:36:33,060
He went to see his mother at the buddha's temple.
330
00:36:33,090 --> 00:36:36,000
It is his regular outing.
331
00:36:37,750 --> 00:36:39,770
You're quite something else.
332
00:36:40,690 --> 00:36:44,360
The King seems to trust you completely.
333
00:36:44,390 --> 00:36:47,710
What lies did you tell this time to deceive him?
334
00:36:48,420 --> 00:36:52,850
Are you not afraid that I will throw you away?
335
00:36:53,960 --> 00:36:56,350
Won't it hurt?
336
00:37:03,810 --> 00:37:06,920
The girls will be here tonight.
337
00:37:06,940 --> 00:37:11,990
Whether Kim Sung Yeol will show himself tonight or not...
338
00:37:13,760 --> 00:37:15,710
What must it be?
339
00:37:15,750 --> 00:37:18,770
How can I know that?
340
00:37:32,700 --> 00:37:35,720
You must have resented me the whole time, right?
341
00:37:36,410 --> 00:37:41,320
Since when did you care if you are disliked by someone?
342
00:37:41,320 --> 00:37:43,490
That's right.
343
00:37:43,490 --> 00:37:47,860
I don't have a human heart, but
344
00:37:47,930 --> 00:37:52,520
I saw you as the most similar person to me among all the humans.
345
00:37:52,530 --> 00:37:56,220
I'm curious...having a human's heart
346
00:37:56,220 --> 00:37:58,900
with feelings like love.
347
00:37:58,940 --> 00:38:03,360
Who could give up even their life for love?
348
00:38:06,060 --> 00:38:10,740
But you will know soon as well. In that moment,
349
00:38:10,790 --> 00:38:13,360
it would be for nothing.
350
00:38:16,810 --> 00:38:20,260
Go ahead and grow a human's heart for the King.
351
00:38:21,090 --> 00:38:24,740
In the end you'll realize it's a mistake.
352
00:38:41,390 --> 00:38:44,430
I won't sacrifice anyone now,
353
00:38:44,430 --> 00:38:46,780
and still block Gwi.
354
00:38:47,560 --> 00:38:50,980
Not only for Seo Jin, but for everyone.
355
00:38:51,740 --> 00:38:55,990
So that no more of the people get hurt, I have to get rid of him.
356
00:38:57,310 --> 00:39:02,060
If so, the secret plan...
- A secret plan that kills a human.
357
00:39:02,070 --> 00:39:04,460
I don't need it anymore.
358
00:39:05,970 --> 00:39:08,640
You, too, for my sake
359
00:39:08,650 --> 00:39:13,290
and for the sake of getting rid of Gwi, don't put yourself in any danger.
360
00:39:14,570 --> 00:39:17,820
If anything happens to you,
361
00:39:17,820 --> 00:39:19,900
then I will no longer
362
00:39:21,010 --> 00:39:23,940
have the strength to fight.
363
00:39:41,820 --> 00:39:44,790
For generations we fulfilled loyal subject's duties,
364
00:39:44,800 --> 00:39:47,180
and you being born to this family,
365
00:39:47,220 --> 00:39:50,120
I made you into a high treasoner. And as if that isn't enough,
366
00:39:50,150 --> 00:39:54,670
I made you into an animal who can't even die...
367
00:40:00,210 --> 00:40:01,500
Chief Left.
368
00:40:02,520 --> 00:40:03,810
What's the problem?
369
00:40:03,810 --> 00:40:07,590
Only one girl has arrived from Hwayang-Gak.
370
00:40:07,590 --> 00:40:09,260
What did you say?
371
00:40:09,260 --> 00:40:11,840
His Majesty ordered that to be blocked at any cost.
372
00:40:11,840 --> 00:40:14,210
However, the Chief Prime Minister commanded it.
373
00:40:14,210 --> 00:40:18,040
Where is she now? Lead me to her.
374
00:40:23,050 --> 00:40:24,600
My Lord, are you alright?
375
00:40:24,600 --> 00:40:27,010
Where do you think you are blocking?
376
00:40:27,010 --> 00:40:29,380
Step back!
377
00:40:39,250 --> 00:40:40,980
Quickly call for a member of the committee.
378
00:40:40,980 --> 00:40:43,260
Yes, sir.
379
00:40:59,290 --> 00:41:03,140
What are you doing here, not leaving?
380
00:41:04,850 --> 00:41:11,340
Since you risked your life and protected me, are you hoping for a reward?
381
00:41:11,340 --> 00:41:15,760
Alright. I'll give you...
382
00:41:25,840 --> 00:41:27,930
You...you!
383
00:41:27,930 --> 00:41:29,920
Do you recognize me?
384
00:41:29,920 --> 00:41:34,510
Where do you think this is? How dare you-
385
00:41:51,900 --> 00:41:55,240
So you're bleeding.
386
00:42:55,660 --> 00:42:57,800
Stop.
387
00:43:06,160 --> 00:43:07,940
Aren't you the Chief Left Minister?
388
00:43:07,940 --> 00:43:10,580
Yes. I will give you
389
00:43:10,580 --> 00:43:16,690
and this child the chance to live, so quickly go back.
390
00:43:20,820 --> 00:43:25,090
Aren't you Jo Saeng's daughter?
391
00:43:25,090 --> 00:43:26,620
I am.
392
00:43:26,620 --> 00:43:31,310
So you're Seo Jin.
393
00:43:33,310 --> 00:43:37,910
I heard I am the secret plan that will kill Gwi.
394
00:43:37,910 --> 00:43:44,570
Then even when you knew, you came here with your own feet?
395
00:43:48,620 --> 00:43:51,080
Help me, Chief Left Minister.
396
00:43:51,080 --> 00:43:56,090
When I was captured as the Lustful Student, you told me this.
397
00:43:56,950 --> 00:44:02,640
If I was the only one sacrificed, I'd be able to save many people.
398
00:44:03,620 --> 00:44:06,350
I'm doing so right now.
399
00:44:09,300 --> 00:44:11,270
Let's go.
400
00:44:29,900 --> 00:44:36,120
This is where your father lost his life.
401
00:44:37,030 --> 00:44:45,040
I am sorry that we are helpless to place a hope on your life.
402
00:44:48,830 --> 00:44:51,080
Your Majesty.
403
00:44:53,480 --> 00:44:55,920
How did you come here?
404
00:44:55,920 --> 00:44:59,770
You told me about it before, didn't you Queen?
405
00:44:59,770 --> 00:45:06,460
To think about what's good for my Lord and for this country.
406
00:45:06,460 --> 00:45:08,570
I will go in.
407
00:45:10,410 --> 00:45:15,490
The King should be back soon, so why don't you see him first.
408
00:45:16,830 --> 00:45:23,460
Didn't the King also want me to be handed over to Gwi?
409
00:45:23,460 --> 00:45:27,980
I have to die for the Scholar to live.
410
00:45:27,980 --> 00:45:33,170
I know your heart that loves Kim Sung Yeol.
411
00:45:33,170 --> 00:45:40,620
However, the King won't fight Gwi if he has to sacrifice you or the people.
412
00:45:40,620 --> 00:45:43,480
He decided that.
413
00:45:45,270 --> 00:45:53,440
Your Majesty. This child is the secret plan that will kill Gwi.
414
00:45:53,440 --> 00:45:55,570
Why are you against it?
415
00:45:55,570 --> 00:45:59,120
Are you trying to protect Gwi?
416
00:45:59,120 --> 00:46:02,380
I also want to hand over this child immediately.
417
00:46:02,380 --> 00:46:06,420
However, the King does not want anymore sacrifices.
418
00:46:06,420 --> 00:46:10,020
He said he will find another way.
419
00:46:24,330 --> 00:46:28,140
What are you thinking of telling the King when he comes?
420
00:46:28,140 --> 00:46:36,080
Even if he abandons me, I have no regrets.
421
00:46:47,700 --> 00:46:54,920
I will see the bastard's end here and go there with Hak Young.
422
00:47:07,030 --> 00:47:10,190
Are you sure about your decision?
423
00:47:10,190 --> 00:47:12,740
Even now-
424
00:47:14,230 --> 00:47:17,200
I will go in alone.
425
00:47:20,990 --> 00:47:26,750
As much as the hundreds of years he has lived, he is suspicious of humans.
426
00:47:26,750 --> 00:47:30,230
You cannot go in alone.
427
00:47:30,230 --> 00:47:35,130
I will lead him so he will take your blood.
428
00:47:35,130 --> 00:47:40,660
Please don't be afraid, and don't fall for his provocation.
429
00:48:23,650 --> 00:48:25,970
What's the occasion?
430
00:48:25,970 --> 00:48:31,920
We were attacked by the black robed people while getting ready as you ordered.
431
00:48:31,920 --> 00:48:34,590
Was it Kim Sung Yeol?
432
00:48:34,590 --> 00:48:42,790
I don't know about that, but the others all ran away, so I only brought this child.
433
00:49:03,420 --> 00:49:06,970
Aren't you the Lustful Student's daughter?
434
00:49:09,390 --> 00:49:13,590
How did this child come to the palace?
435
00:49:13,590 --> 00:49:19,960
I didn't know either, but I just found out from the Chief Left Minister at the front.
436
00:49:21,330 --> 00:49:23,530
Really?
437
00:49:23,530 --> 00:49:26,550
Is he still outside?
438
00:49:26,550 --> 00:49:29,340
Probably.
439
00:49:35,520 --> 00:49:41,140
You must be very hungry, too, and I can't drink blood alone.
440
00:49:41,140 --> 00:49:44,300
Go out and bring a food toy.
441
00:49:52,530 --> 00:49:58,170
Say hello if you run into your grandfather.
442
00:50:06,040 --> 00:50:08,610
That's right..
443
00:50:08,610 --> 00:50:10,890
This scent...
444
00:50:10,890 --> 00:50:14,540
is the scent of really good blood.
445
00:50:14,540 --> 00:50:17,710
In order to have you, Kim Sung Yeol
446
00:50:19,760 --> 00:50:22,660
must be going crazy.
447
00:50:25,370 --> 00:50:28,880
Quickly take her.
448
00:50:28,910 --> 00:50:34,260
What was your relationship with Kim Sung Yeol? Did you love each other?
449
00:50:49,470 --> 00:50:52,710
Hak Young!
450
00:50:56,300 --> 00:51:00,840
Am I wrong?
451
00:51:03,140 --> 00:51:05,910
We love each other.
452
00:51:07,470 --> 00:51:10,830
A human and vampire's love...
453
00:51:10,830 --> 00:51:14,860
Ah. There's no way you didn't know, right?
454
00:51:14,860 --> 00:51:19,380
It's true that Kim Sung Yeol is a vampire.
455
00:51:21,500 --> 00:51:23,910
I know.
456
00:51:23,910 --> 00:51:26,980
You knew already?
457
00:51:26,980 --> 00:51:30,110
How long do you think that love will last?
458
00:51:30,110 --> 00:51:33,170
By drinking other people's blood,
459
00:51:33,170 --> 00:51:38,760
he has sustained his current beauty. He will continue to live for tens of thousands of years.
460
00:51:38,760 --> 00:51:44,990
What about you? You'll get old as time passes and die.
461
00:51:47,890 --> 00:51:50,000
I do not care.
462
00:51:51,350 --> 00:51:54,530
Even if I die this moment,
463
00:51:54,530 --> 00:51:57,960
my heart will still be at rest.
464
00:51:59,470 --> 00:52:05,510
Even if you live thousands of years more, you will probably
465
00:52:05,510 --> 00:52:10,890
never know what that feels like.
466
00:52:13,790 --> 00:52:15,630
Is that so?
467
00:52:17,000 --> 00:52:20,430
Even though you lived this long,
468
00:52:20,430 --> 00:52:23,840
did you not forget your lover?
469
00:52:23,840 --> 00:52:28,050
You are this strong and beautiful.
470
00:53:05,410 --> 00:53:07,700
That's true.
471
00:53:09,670 --> 00:53:15,550
It was the first and also the last mistake I made after coming into the human world.
472
00:53:17,170 --> 00:53:21,300
What happened to that lover?
473
00:53:25,470 --> 00:53:29,960
If you know me, you'll run away.
474
00:53:31,800 --> 00:53:36,170
Even then, it's not that I didn't have the heart to save her.
475
00:53:36,170 --> 00:53:42,410
But after finding out the truth that she secretly had my child, she died.
476
00:53:45,400 --> 00:53:50,960
I heard the unlucky rumor that my descendant can kill me.
477
00:53:54,190 --> 00:53:56,720
Then, this child...
478
00:53:56,720 --> 00:54:01,710
I couldn't find her. She must have died.
479
00:54:01,740 --> 00:54:04,760
However, after 100 years,
480
00:54:04,760 --> 00:54:10,250
after seeing the names of the people who can kill me in the memorandum, I thought about it.
481
00:54:11,840 --> 00:54:14,960
Just how will these people kill me?
482
00:54:16,710 --> 00:54:19,510
Perhaps, could it be that the child survived
483
00:54:20,720 --> 00:54:24,010
and left her descendant?
484
00:54:26,110 --> 00:54:31,260
That's why, to the people with those names and the families of those people...
485
00:54:31,300 --> 00:54:34,710
I sucked their blood and killed all of them.
486
00:54:36,170 --> 00:54:41,710
Then... you took their blood?
487
00:54:41,710 --> 00:54:44,300
That's correct.
488
00:54:50,620 --> 00:54:54,380
Simply killing a food toy isn't proper etiquette.
489
00:54:56,420 --> 00:55:02,750
I will take your blood myself as well.
490
00:55:05,210 --> 00:55:09,710
Sacrificing Yang Sun is not the secret plan.
491
00:55:34,760 --> 00:55:39,630
Hak Young, stop it.
492
00:55:41,030 --> 00:55:43,660
With your dad...
493
00:55:45,330 --> 00:55:48,110
let's go together.
494
00:55:50,410 --> 00:55:52,670
Let's go..
495
00:55:56,620 --> 00:55:59,670
Hak Young..
496
00:56:17,290 --> 00:56:19,750
Elder, this child is-
497
00:56:22,510 --> 00:56:27,340
Won't this child be a good lure to use to capture Kim Sung Yeol?
498
00:56:28,250 --> 00:56:31,910
Didn't you bring her here for me to have her?
499
00:56:33,040 --> 00:56:36,840
I have continuously watched you.
500
00:56:36,840 --> 00:56:41,000
I have come to romanticize about living as a vampire.
501
00:56:43,440 --> 00:56:47,110
Can't you have me, and turn me into a vampire,
502
00:56:47,110 --> 00:56:52,170
so I can serve you by your side for a long time?
503
00:56:57,340 --> 00:57:01,010
If you want to live with a will after becoming a vampire,
504
00:57:01,010 --> 00:57:04,250
you must not consume any blood for a half day.
505
00:57:05,230 --> 00:57:08,420
Most humans will die.
506
00:57:08,420 --> 00:57:11,600
But-
- You saw Noh Hak Young so you should know.
507
00:57:11,600 --> 00:57:17,560
For someone so loyal, once he became a vampire, he became a beast who could not even recognize his own grandfather.
508
00:57:18,840 --> 00:57:21,780
Majesty..
509
00:57:21,790 --> 00:57:26,000
If you keep getting in the way, I won't be able to handle it anymore.
510
00:57:56,430 --> 00:58:02,010
You... so you've been bitten by a vampire before.
511
00:58:18,550 --> 00:58:21,590
Even so, you didn't change.
512
00:58:21,590 --> 00:58:26,590
Perhaps... do you have vampire blood in you?
513
00:59:16,060 --> 00:59:17,910
Hurry.
514
00:59:28,720 --> 00:59:30,870
Hurry up!
515
01:00:03,960 --> 01:00:06,120
Kill me.
516
01:00:09,460 --> 01:00:11,750
Please kill me.
517
01:00:53,070 --> 01:00:56,580
Hak Young..
518
01:01:08,790 --> 01:01:11,750
Gwi will-
519
01:01:11,750 --> 01:01:13,970
Stay here.
520
01:01:32,150 --> 01:01:34,630
Scholar.
521
01:01:50,610 --> 01:01:55,310
♬ Steep in my life ♬
522
01:01:55,350 --> 01:02:00,160
♬ The knife edge is turned up in my fate ♬
523
01:02:00,210 --> 01:02:05,250
♬ To not see you, I cover my eyes ♬
524
01:02:05,250 --> 01:02:10,330
♬ To not hear you, I block my ears ♬
525
01:02:10,340 --> 01:02:16,300
♬ This love becomes clearer ♬
526
01:02:16,350 --> 01:02:21,000
♬ I blame but again I want ♬
527
01:02:21,000 --> 01:02:26,010
♫ Fly into my embrace like a butterfly. ♫
39816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.