All language subtitles for Sabato domenica e venerdi (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:14,014 SATURDAY, SUNDAY AND FRIDAY 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,521 Saturday 3 00:00:43,627 --> 00:00:44,294 Here I am! 4 00:00:45,629 --> 00:00:47,714 It was about time! Delay 38 ''! 5 00:00:48,632 --> 00:00:50,717 I'm sorry, my sweetness, clock ... 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Your tie is the mess. 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,572 Watch out! It intersection! 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,700 A pimple! 9 00:01:15,742 --> 00:01:18,120 Ma, what are you doing? My chop the view. 10 00:01:19,746 --> 00:01:21,707 No day would xaposteileis ... 11 00:01:21,748 --> 00:01:24,585 ... In the morgue ... with these pimples! 12 00:01:29,756 --> 00:01:32,676 Do not smoke the morning - morning, he does bad. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 - Surprise! - And another drug? 14 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 True miracle! 15 00:01:45,856 --> 00:01:47,900 Where did you get this miracle, sweetie? 16 00:01:48,859 --> 00:01:50,652 They are just sedatives. 17 00:01:51,862 --> 00:01:52,613 Take flash! 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,830 Two days at sea become another man! 19 00:02:01,872 --> 00:02:03,832 Closed position in "Delfino di Rapallo"! 20 00:02:03,874 --> 00:02:05,083 They phoned ... 21 00:02:05,876 --> 00:02:08,837 I told them that we there around 2:10. 22 00:02:08,879 --> 00:02:11,840 That is, in 2-3 have we are in Rapallo. 23 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 But I will be at 2:10 we are at the hotel, okay? 24 00:02:13,884 --> 00:02:15,844 - We will make it; - Yes, it is sufficient to run a little. 25 00:02:15,886 --> 00:02:17,763 - I do not think. - What do you mean; 26 00:02:18,013 --> 00:02:21,016 You will not make it. With so many lights! 27 00:02:21,099 --> 00:02:24,061 - Green is. - Illuminates yellow! Stop! 28 00:02:28,065 --> 00:02:30,984 - You see? Yellow. - Of course, now lit the yellow! 29 00:02:33,987 --> 00:02:36,114 Why did you stop; Green was! 30 00:02:36,990 --> 00:02:39,451 Sorry, you are right, sir, was green. 31 00:02:39,993 --> 00:02:42,579 But, my fianc�e sees upside down. 32 00:02:44,998 --> 00:02:45,958 What do you want to tell me; 33 00:02:45,999 --> 00:02:48,836 He says you got wrong and we were right! 34 00:02:49,002 --> 00:02:50,212 - So that is how it is; - Yes. 35 00:02:53,006 --> 00:02:54,633 Stop the explanations ... 36 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Tell me what was wrong? 37 00:02:59,012 --> 00:03:01,974 You beat from behind, thus you pay the damage! 38 00:03:02,015 --> 00:03:04,518 It costs more than 100 thousand lire! 39 00:03:04,601 --> 00:03:07,020 - Less... - Give us a check. 40 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 Take your first dose. 41 00:03:11,108 --> 00:03:13,110 My head was going to burst. 42 00:03:14,111 --> 00:03:17,114 He wants to say that the mind you the 've in ... 43 00:03:17,114 --> 00:03:19,908 - No, I did not mean it. - Too late... 44 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 I will kill you, Stinker. 45 00:03:32,129 --> 00:03:34,631 Not worth discussing with such ... 46 00:03:42,639 --> 00:03:44,391 Would you sue! 47 00:03:44,433 --> 00:03:47,019 And I will come to witness! 48 00:03:47,102 --> 00:03:48,604 With burned as my interpreter! 49 00:03:50,230 --> 00:03:52,441 - Well, what happened? - The hold me! 50 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 What's wrong, you have done on you and soiling your pants? 51 00:03:57,446 --> 00:03:59,448 You heard what he said ... Show it! 52 00:04:00,240 --> 00:04:03,493 I do not wear briefs, fouled the my pants! What to show? 53 00:04:04,494 --> 00:04:08,999 ZAIKOTO Japanese ELECTRONICS DELEGATION ITALY 54 00:04:27,559 --> 00:04:28,519 What's Carla? 55 00:04:28,560 --> 00:04:31,522 Refer to Japanese mechanical, Tokimoto. 56 00:04:32,564 --> 00:04:35,484 He was going to come from Tokyo. 57 00:04:35,567 --> 00:04:38,237 We were informed that They will visit us. 58 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 Damn him ... Well; 59 00:04:40,656 --> 00:04:43,659 - Comes afternoon ... - What is the problem? 60 00:04:43,659 --> 00:04:46,662 Preparation of the suite and alerted the Public Relations. 61 00:04:46,662 --> 00:04:48,247 Missing two responsible ... 62 00:04:52,668 --> 00:04:55,629 - Then, the Martinez ... - He does not know the language! 63 00:04:55,671 --> 00:04:58,632 - The only good you! - Me? I do not speak foreign! 64 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 - Then who to send? - I do not know. 65 00:05:02,678 --> 00:05:05,931 I will not lose the Sabbath I made the tour guide! 66 00:05:06,682 --> 00:05:09,101 My first time I hear this name! 67 00:05:09,685 --> 00:05:12,062 Should think someone else! 68 00:05:13,689 --> 00:05:16,942 Speaking Japanese and be free ... 69 00:05:17,693 --> 00:05:20,863 Someone who cares for the company. 70 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 Let's see what we find ... 71 00:05:30,789 --> 00:05:32,791 I ... I found him! The Lamproka! 72 00:05:32,791 --> 00:05:34,626 Better to explain. 73 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 - No no! - Only weekend. 74 00:05:39,798 --> 00:05:42,759 When I planned something I would be! 75 00:05:42,801 --> 00:05:45,762 - I'll go by myself! - Do not blame me for it! 76 00:05:45,804 --> 00:05:48,098 But you can to say it now! 77 00:05:48,807 --> 00:05:50,559 There it comes ... Go! 78 00:05:50,809 --> 00:05:53,187 What do you sit? Go and tell him ... 79 00:05:59,776 --> 00:06:02,905 Sorry, I can not meet Japanese! 80 00:06:02,905 --> 00:06:05,490 Ie the company to not to count? 81 00:06:05,908 --> 00:06:08,911 If you get our permission, you will lose your place! 82 00:06:08,911 --> 00:06:12,039 Besides being the only speaking Japanese! 83 00:06:12,915 --> 00:06:14,625 Hurry, come in 1 hour! 84 00:06:15,918 --> 00:06:17,878 Take him know the city! 85 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 Okay, sir, will care of it ... 86 00:06:20,923 --> 00:06:22,299 Have a nice weekend. 87 00:06:24,927 --> 00:06:26,553 The hand! 88 00:06:27,930 --> 00:06:30,015 No no... My hand, open the door. 89 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Look not do the same with our stranger. 90 00:06:41,902 --> 00:06:45,197 Wait! Honey, do not leave me! Understand it! 91 00:06:55,040 --> 00:06:56,542 In the station, please. 92 00:07:07,094 --> 00:07:09,930 The plane came, where it 's will be seen. 93 00:07:14,101 --> 00:07:15,060 He will 'yes. 94 00:07:16,103 --> 00:07:16,854 Tokimoto ... 95 00:07:34,204 --> 00:07:35,831 - Zaikoto ... - Zaikoto? 96 00:07:46,216 --> 00:07:47,843 Want to buy one? 97 00:07:48,218 --> 00:07:50,929 - Fuck you. - You and your sister! 98 00:07:56,226 --> 00:07:57,519 Where were you; You're late. 99 00:08:00,230 --> 00:08:02,191 Did you saw anyone Japanese? 100 00:08:02,232 --> 00:08:04,401 First time I come. Nice place! 101 00:08:05,194 --> 00:08:08,822 I'll show you the you do, because it is original! 102 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 To open, beats just your hands. So! 103 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 The same make and to close ... 104 00:08:17,331 --> 00:08:19,374 There is an extra bed. 105 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 To open it, simply blow! 106 00:08:27,341 --> 00:08:29,384 Similarly to hang! 107 00:08:30,344 --> 00:08:32,304 Very useful, especially at night! 108 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 The windows do not open, It has air conditioning. 109 00:08:38,352 --> 00:08:41,730 - Sweetheart, I did not know ... - I open air ... 110 00:08:43,357 --> 00:08:45,651 It works! will I close, right? 111 00:08:47,319 --> 00:08:47,361 Great, just to remember. 112 00:08:47,319 --> 00:08:51,156 - I was forgetting the lights ... - What, do you hear anything? 113 00:08:53,450 --> 00:08:56,328 To open the lights do that, look! 114 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 So to the extinguish! 115 00:09:06,463 --> 00:09:09,258 If you do not remember anything read the instructions. 116 00:09:11,468 --> 00:09:13,720 - Have a nice weekend. - Also. 117 00:09:14,471 --> 00:09:18,600 With all that you told me not I asked for Tokimoto ... 118 00:09:20,477 --> 00:09:22,855 I did not see anyone. Have fun. 119 00:09:26,483 --> 00:09:29,778 I'll call the sweet I would go with her. 120 00:09:31,572 --> 00:09:34,324 Antenna on the phone ... I do not understand! 121 00:09:36,577 --> 00:09:39,872 I say a bunch of bullshit. But nobody is listening! 122 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 It seems not order to work. 123 00:09:48,589 --> 00:09:51,300 Ah nice! What he thought, in his hand was! 124 00:09:53,594 --> 00:09:54,094 Perfect! 125 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 - Good morning, Miss Clelia. - Hey, Goustano. 126 00:10:01,602 --> 00:10:02,352 Are you ok; 127 00:10:02,603 --> 00:10:05,439 Not so, with you But I feel comfortable! 128 00:10:06,607 --> 00:10:07,357 Panting! 129 00:10:08,609 --> 00:10:11,486 Missy Benelli, long distance phone call. 130 00:10:12,696 --> 00:10:15,240 For me; Will be my fiance. 131 00:10:20,704 --> 00:10:22,706 - Here go, Miss Clelia. - Thanks. 132 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 Front; 133 00:10:25,709 --> 00:10:26,710 Yes, i am fine! 134 00:10:26,710 --> 00:10:27,211 came? 135 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 It was not at the airport, for this call. 136 00:10:31,715 --> 00:10:34,760 - Then come here. - What will I do in two hours! 137 00:10:35,719 --> 00:10:38,680 Buy and sunscreen oil, because it will burn. 138 00:10:38,722 --> 00:10:42,184 I will bring a tube brilliantine and vaseline ... 139 00:10:44,728 --> 00:10:45,687 You're awesome! 140 00:10:45,729 --> 00:10:48,690 Wait a moment I open the door. 141 00:10:48,732 --> 00:10:49,316 I expect. 142 00:10:58,825 --> 00:11:02,162 The woman told me that would find someone Lampriken. 143 00:11:04,831 --> 00:11:06,124 You do not speak English; 144 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Yes, but you said wrong name ... 145 00:11:09,837 --> 00:11:12,214 My name Lamproka, not Lampriken ... 146 00:11:13,841 --> 00:11:16,343 Sorry, I'm engineer Tokimoto. 147 00:11:18,846 --> 00:11:22,766 - The architect of the Zaikoto? - Yes, the architect ... 148 00:11:25,853 --> 00:11:27,062 But, you're a woman! 149 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 There are women like you? 150 00:11:30,858 --> 00:11:33,235 On the contrary! I'm very happy! 151 00:11:33,861 --> 00:11:35,904 Sorry, I did and waited ... 152 00:11:35,904 --> 00:11:38,949 Not expect such beautiful designer! 153 00:11:42,953 --> 00:11:45,289 I am honored to be your guided tour too! 154 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 God helps lovers here! 155 00:11:50,961 --> 00:11:53,338 With a kiss opens the air conditioning! 156 00:11:53,964 --> 00:11:58,302 I'm sorry, I went to the airport, not I knew that you are Japanese ... 157 00:11:58,969 --> 00:12:00,929 Sorry, I understand that angry ... 158 00:12:00,971 --> 00:12:03,765 I was an hour in Customs about it here. 159 00:12:04,975 --> 00:12:05,934 Sweetheart, listen; 160 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 What matters is that you came! 161 00:12:07,978 --> 00:12:10,814 This is the apartment for the strangers! 162 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 You need to leave now? 163 00:12:17,029 --> 00:12:20,073 No! I'm in public relations! At your disposal! 164 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 It's Saturday, and I'm sure... 165 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 - So what; - Do not have babies? 166 00:12:24,077 --> 00:12:25,329 - No! - Female? 167 00:12:27,080 --> 00:12:30,083 Neither woman nor babies, I am unmarried ... 168 00:12:30,083 --> 00:12:31,585 Free, you understand? 169 00:12:33,086 --> 00:12:35,047 Honey, where in Being devil; 170 00:12:35,088 --> 00:12:37,591 Sorry, forgot phone open! 171 00:12:38,091 --> 00:12:41,136 Forgiven, I am grave, I do not hear anything! 172 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 Still waiting on the handset! 173 00:12:44,097 --> 00:12:45,265 You are still there; 174 00:12:48,101 --> 00:12:48,894 That's it... 175 00:12:49,102 --> 00:12:52,231 With tiring journey, I want to take a shower. 176 00:12:53,106 --> 00:12:55,067 But of course. I do not have it reuse ... 177 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 ... But there is. 178 00:12:57,110 --> 00:13:00,072 Is the bed, shower, toilet ... 179 00:13:00,197 --> 00:13:01,323 Thanks! 180 00:13:20,217 --> 00:13:21,385 Sorry... 181 00:13:33,230 --> 00:13:36,400 Drugs! oriental Drugs! Japanese! 182 00:13:37,234 --> 00:13:39,695 Special powder, grated for "pinch". 183 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 Is or cocaine, or LSD! 184 00:13:44,324 --> 00:13:46,785 Front; Yes, you the Lamproka speaks. 185 00:13:47,327 --> 00:13:49,329 Honey, why have closed; 186 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 Cut the phone line! 187 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 Well, I heard a woman talking! 188 00:13:53,625 --> 00:13:57,296 Oh yes! Here is ... I mean that the lines are entangled. 189 00:13:58,338 --> 00:14:02,092 - You'll be here in two hours; - I can not come at all! 190 00:14:02,342 --> 00:14:05,304 - Because it's the Japanese ... - That will not come; 191 00:14:05,345 --> 00:14:07,848 He speaks only Japanese, what to do; 192 00:14:08,348 --> 00:14:11,059 Depends on you... Do not worry... 193 00:14:11,351 --> 00:14:13,770 You better spend here, my only ... 194 00:14:14,354 --> 00:14:16,523 There are a bunch of young men! 195 00:14:17,357 --> 00:14:19,318 A money already with siege! 196 00:14:24,489 --> 00:14:28,493 Better for me ... Good fun, sweetheart, I leave ... 197 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 Tell me, how are the Japanese; 198 00:14:31,496 --> 00:14:33,665 As usual, with almond eyes. 199 00:14:35,501 --> 00:14:36,877 You want me to come there; 200 00:14:37,503 --> 00:14:40,464 No no! I want to tell you that I should go. 201 00:14:40,506 --> 00:14:42,466 you do not keep malice, hon. 202 00:14:42,508 --> 00:14:43,175 kisses ... 203 00:14:44,510 --> 00:14:45,719 I'm sorry I can not! 204 00:14:47,513 --> 00:14:50,098 - When should a retake; - In a month! 205 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 Better to pick me, my sweet. 206 00:14:57,523 --> 00:14:59,691 Better to go to the moon! 207 00:15:04,613 --> 00:15:05,239 But how; 208 00:15:15,624 --> 00:15:18,335 If roufaga little of this very thing! 209 00:15:20,629 --> 00:15:23,507 Very nice it is, with cocaine strengthens! 210 00:15:31,640 --> 00:15:32,307 What's up; 211 00:15:32,641 --> 00:15:35,686 You eat the deceased, the wretched my uncle! 212 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 He ate the ashes of My incinerated sulfur. 213 00:15:39,648 --> 00:15:42,067 That ate the ashes dead? 214 00:15:42,651 --> 00:15:46,029 God, I got sick, I thought it was a stimulant. 215 00:15:47,739 --> 00:15:49,575 My father was here. 216 00:15:50,742 --> 00:15:53,203 So I speak a little your language. 217 00:15:55,747 --> 00:15:58,292 His uncle was the brother my father's. 218 00:15:58,750 --> 00:16:00,711 He lived with us in our home. 219 00:16:00,752 --> 00:16:03,755 He was great uncle, You know what Pikelton? 220 00:16:04,756 --> 00:16:07,593 You mean Nat Pikelton, on TV; 221 00:16:09,761 --> 00:16:12,723 No, the butterfly, the Geisha my uncle. 222 00:16:12,764 --> 00:16:15,893 He married, and has children. My cousin. 223 00:16:19,771 --> 00:16:23,233 Before he died, he told me the last wish. 224 00:16:23,775 --> 00:16:25,819 To bring the ashes in his country ... 225 00:16:25,819 --> 00:16:28,989 ... And to pour a clean river. 226 00:16:32,868 --> 00:16:34,119 That's why I came here in Milan. 227 00:16:34,870 --> 00:16:38,332 This history by ash It is very romantic. 228 00:16:38,874 --> 00:16:41,752 I'm sick, I duodenal ulcer. 229 00:16:44,880 --> 00:16:47,341 Really, from what your uncle died? 230 00:16:47,883 --> 00:16:49,843 - From OTSI-Matsu. - It's sticky? 231 00:16:49,885 --> 00:16:51,929 - Yes. - Then take them all. 232 00:16:52,888 --> 00:16:55,599 No pills or drugs, poison. 233 00:16:55,891 --> 00:16:58,519 I double ulcer and enlarged liver. 234 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 We in East we have drugs in them. 235 00:17:04,900 --> 00:17:06,485 Show me ... show me! 236 00:17:07,945 --> 00:17:10,739 You're very good! As a statue of Buddha! 237 00:17:10,989 --> 00:17:13,784 are family us, but the beach. 238 00:17:25,003 --> 00:17:27,464 With acupuncture You will become Perdika. 239 00:17:31,009 --> 00:17:32,970 It was the right time ... 240 00:17:38,016 --> 00:17:40,394 - Are you in pain; - No, I feel the needles. 241 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 This one is for erotic stimulation. 242 00:17:49,069 --> 00:17:50,821 Now I feel like a rhinoceros. 243 00:17:53,115 --> 00:17:55,450 What matters is what you feel inside you. 244 00:17:56,118 --> 00:17:58,120 Very nice! Very excited! 245 00:17:59,121 --> 00:18:01,456 My God, what is what I see? 246 00:18:02,124 --> 00:18:05,085 Go over, now You will not see anything. 247 00:18:05,127 --> 00:18:07,504 There is no violence, put as many want. 248 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 You feel stings? 249 00:18:22,144 --> 00:18:23,687 Bites? At all! 250 00:18:28,150 --> 00:18:29,234 They are good! 251 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 I wish I could... I like chicken! 252 00:18:34,239 --> 00:18:35,157 You see well? 253 00:18:36,241 --> 00:18:39,453 Yes, perfect! My body It is in ecstasy! 254 00:18:40,245 --> 00:18:43,165 Did you see what I told you ... The Chinese way ... 255 00:18:43,248 --> 00:18:46,335 Now I will go there. You sit and calm down. 256 00:18:47,252 --> 00:18:48,629 Very upsets! 257 00:19:12,277 --> 00:19:14,696 - What is he doing; - Burying her uncle. 258 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 Where is the coffin? 259 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 There is no. only ash in the container. 260 00:19:22,371 --> 00:19:23,413 Poor Uncle ... 261 00:20:02,494 --> 00:20:04,204 - Thanks. - Please. 262 00:20:04,496 --> 00:20:06,665 And you cried to my uncle! 263 00:20:07,499 --> 00:20:09,418 Yes, I cried for the wretched. 264 00:20:11,503 --> 00:20:14,381 Missy Benelli, Again you call. 265 00:20:14,506 --> 00:20:17,968 - Do not delay much. - No, do not worry. 266 00:20:18,510 --> 00:20:21,471 You are you, hon? THE guy still trying ... 267 00:20:21,513 --> 00:20:24,474 Let the jokes and I work ... I can not do anything! 268 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 Me neither! Must see who to flirt! 269 00:20:28,520 --> 00:20:31,648 As if she is his twin brother Travolta! 270 00:20:32,524 --> 00:20:33,734 San Angel is! 271 00:20:34,526 --> 00:20:37,779 - Well, I will retake after. - Nicola ... looked ... 272 00:20:41,617 --> 00:20:43,327 Do you like my dress? 273 00:20:45,621 --> 00:20:48,498 A moment ... I will retake, hello ... 274 00:21:05,057 --> 00:21:07,017 The bastard! The two-faced! 275 00:21:07,726 --> 00:21:08,227 What did I do; 276 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 Not you, this My fiance, the liar. 277 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 He wanted to pull out of the middle. 278 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 Tell me a word, and I I'm going to melt it! 279 00:21:22,074 --> 00:21:25,494 You see? are brothers They will help us. 280 00:21:26,286 --> 00:21:28,580 Great! Will weep bitterly. You'll regret it, go! 281 00:21:29,206 --> 00:21:31,458 Here, the flowers are for you. 282 00:21:31,917 --> 00:21:33,335 For me; Thanks. 283 00:21:33,919 --> 00:21:36,630 Tomorrow I will leave no I want to forget. 284 00:21:36,922 --> 00:21:39,633 I'm sorry that you're leaving ... I will remember You... 285 00:21:40,425 --> 00:21:41,301 chrysanthemums? 286 00:21:42,427 --> 00:21:44,388 Do not like chrysanthemums? 287 00:21:44,429 --> 00:21:48,141 You bring bad luck ... The use at funerals. 288 00:21:52,437 --> 00:21:55,065 - Let? - Yes, let's go. 289 00:22:02,573 --> 00:22:03,991 What happened to you; 290 00:22:05,576 --> 00:22:09,246 Accompany a Japanese. Why do you care; 291 00:22:24,678 --> 00:22:27,681 Make your nest birds, trees. 292 00:22:28,682 --> 00:22:30,225 Fly away. 293 00:22:33,979 --> 00:22:36,690 This dog who did there blame. 294 00:22:36,982 --> 00:22:40,903 - And that the glasses! - Nice gesture! 295 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 Nice idea was your friend ... 296 00:22:46,825 --> 00:22:50,287 ... To make the Milan parks new settlements with birds ... 297 00:22:51,788 --> 00:22:53,749 - It was poetic! - So this is! 298 00:22:53,790 --> 00:22:56,335 - My congratulations! - Thanks ... 299 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 Sorry ... brings good luck ... 300 00:22:59,296 --> 00:23:03,509 Well, 75 canaries, 27 Woodpecker, 12 parrots ... 301 00:23:03,550 --> 00:23:08,764 Two pigeons, make our 753.000 Lire plus tax ... 302 00:23:09,515 --> 00:23:10,682 Flip flop! 303 00:23:18,690 --> 00:23:22,069 This is a traditional shop Milan ... 304 00:23:22,569 --> 00:23:24,988 - Reach, look! - Great, thank you! 305 00:23:25,072 --> 00:23:26,740 - Good appetite! - Thank you! 306 00:23:26,990 --> 00:23:29,993 Hold on to try, "Ears" is. 307 00:23:30,577 --> 00:23:32,287 - What is; - "Ears". 308 00:23:32,579 --> 00:23:34,581 - Cannibals are you? - No, so they say. 309 00:23:34,581 --> 00:23:37,459 It is a dumpling from Puglia. 310 00:23:38,585 --> 00:23:41,380 They use the ears of wheat ... 311 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 ... Mixed with "Chateau La Fontaine"! 312 00:23:43,590 --> 00:23:45,509 - What? - Water from the tap! 313 00:23:50,597 --> 00:23:53,058 I think ... How to tell ... 314 00:23:53,600 --> 00:23:55,102 Do you like dreams? 315 00:23:56,603 --> 00:24:00,065 Me I like, I dream I'm rich. 316 00:24:00,607 --> 00:24:02,484 I'm a scientist. 317 00:24:04,653 --> 00:24:07,030 Now my little dream is ... 318 00:24:09,700 --> 00:24:11,910 To open a restaurant like this! 319 00:24:12,202 --> 00:24:14,204 "Ears" for everyone! 320 00:24:15,706 --> 00:24:18,417 What we came to do in this tekke? 321 00:24:18,709 --> 00:24:21,211 Do not pay attention nationalities! 322 00:24:21,712 --> 00:24:23,422 You're very sweet man! 323 00:24:26,717 --> 00:24:29,678 You see him Mr. at that table? 324 00:24:29,720 --> 00:24:31,471 - Go bring him here. - Immediately, sir! 325 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 - It's your colleague? - No need unstick. 326 00:24:34,725 --> 00:24:38,437 - Okay, I'll be at the bar. - Yes, go to the bar. 327 00:24:45,777 --> 00:24:46,945 Hello, sir! 328 00:24:48,822 --> 00:24:52,826 If I'm not mistaken, you have a appointment this weekend? 329 00:24:52,826 --> 00:24:56,580 Instead of taking care of the stranger, You came here with a woman! 330 00:24:56,830 --> 00:24:59,416 - Let me explain ... - No need! 331 00:25:00,834 --> 00:25:02,794 - Where is the stranger? - Let me tell you. 332 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 The girl sitting there is ... engineer ... 333 00:25:05,839 --> 00:25:07,799 ... Who came from Japan. 334 00:25:09,843 --> 00:25:11,220 - That there? - Yes! 335 00:25:14,765 --> 00:25:16,767 What beautiful legs! 336 00:25:16,850 --> 00:25:19,686 - So, this is the engineer! - Amazing! 337 00:25:21,855 --> 00:25:23,690 How is the character? 338 00:25:24,858 --> 00:25:26,902 It's wonderful, amazing. 339 00:25:32,950 --> 00:25:36,495 - Did you make plans, right? - No problem! 340 00:25:36,954 --> 00:25:37,996 I changed my mind... 341 00:25:39,957 --> 00:25:41,959 The Japanese would now care I. I was wrong estimate ... 342 00:25:42,042 --> 00:25:45,295 Now that you brought out I have given this ... 343 00:25:45,963 --> 00:25:48,924 - Do I mind if at release? - No, I had no intention ... 344 00:25:48,966 --> 00:25:50,467 Not finished with it! 345 00:25:50,968 --> 00:25:53,470 - I'll give you a baby ... - What baby? 346 00:25:54,471 --> 00:25:57,432 What do you mean, "What baby?" This the baby is an angel! 347 00:25:57,558 --> 00:26:00,269 Loves tummy and bald! 348 00:26:01,061 --> 00:26:03,730 I guarantee you too! What do you think; 349 00:26:04,481 --> 00:26:05,774 Not interested. 350 00:26:05,983 --> 00:26:08,277 - Well, not saw! - I was saying... 351 00:26:09,278 --> 00:26:11,280 - Baby, come here a moment ... - Nice. 352 00:26:11,280 --> 00:26:14,575 baby, Mr. Nicholas will He hangs out tonight. 353 00:26:15,284 --> 00:26:18,287 I'm sorry, I do not go with babies, I like mature. 354 00:26:18,287 --> 00:26:19,538 I'm immature? 355 00:26:21,290 --> 00:26:22,040 No no... 356 00:26:22,291 --> 00:26:23,500 The misunderstanding ... 357 00:26:24,293 --> 00:26:27,254 Do not worry, well figured, come on get lost! 358 00:26:27,296 --> 00:26:30,257 Now Lamproka, rejoiced? Stayed without drinker! 359 00:26:30,299 --> 00:26:31,925 Wrong, I Tokimoto! 360 00:26:32,301 --> 00:26:35,262 - We deal ... - I made no deal! 361 00:26:35,304 --> 00:26:38,265 If you insist, I will make use my status! 362 00:26:38,307 --> 00:26:41,268 First time me was such an opportunity ... 363 00:26:41,310 --> 00:26:42,728 Believe me very nice. 364 00:26:44,313 --> 00:26:47,691 Besides, he leaves tomorrow, so so let us shortly. 365 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 - Okay, you convinced me, I'll leave. - Thank you sir. 366 00:26:53,989 --> 00:26:57,534 Must be great girl in charmed, right? 367 00:26:57,409 --> 00:26:59,411 Go to finish your dinner. 368 00:26:59,411 --> 00:27:01,413 I got a good idea. Let's go. 369 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 - Where; - In the fridge. 370 00:27:04,416 --> 00:27:07,377 Has all, pheasant, salmon, caviar ... everything! 371 00:27:07,419 --> 00:27:10,380 Me I like mushrooms are good! 372 00:27:10,422 --> 00:27:11,965 Well, get what you want. 373 00:27:12,424 --> 00:27:14,176 - Where is; - In the corner. 374 00:27:16,845 --> 00:27:18,555 Have fun... 375 00:27:24,978 --> 00:27:26,939 - Miss Tokimoto? - Yes. 376 00:27:26,980 --> 00:27:30,359 I'm the manager of Annex to Zaikoto. 377 00:27:31,026 --> 00:27:32,736 Nice to meet you. 378 00:27:34,071 --> 00:27:36,031 - Are you English? - Of course not, I'm Italian. 379 00:27:37,074 --> 00:27:40,077 I wanted to thank you for hospitality. 380 00:27:40,077 --> 00:27:43,080 Do you speak italian; I was very lucky that I found you here tonight. 381 00:27:44,081 --> 00:27:45,666 I can hang out? 382 00:27:47,084 --> 00:27:49,044 There Nikola sitting. Sit there. 383 00:27:49,086 --> 00:27:52,840 You know ... Nikola him happened something and left suddenly. 384 00:27:53,090 --> 00:27:54,383 Why; 385 00:27:55,092 --> 00:27:57,469 Accompanies a refrigerator in Lugano. 386 00:28:02,099 --> 00:28:04,059 Begged you give his regards. 387 00:28:04,101 --> 00:28:05,978 You Nikolas friend? 388 00:28:07,104 --> 00:28:09,398 Something more... We are brothers! 389 00:28:10,107 --> 00:28:13,110 The all share is great Nikola! 390 00:28:13,151 --> 00:28:15,404 Yes, he is a great man! 391 00:28:15,612 --> 00:28:17,614 But he left it? 392 00:28:18,198 --> 00:28:20,200 There was otherwise. Anyway, I came. 393 00:28:20,284 --> 00:28:22,202 I'd like to be your companion tonight! 394 00:28:22,286 --> 00:28:25,205 After we go home wait Nicolas. 395 00:28:25,289 --> 00:28:27,207 - Truth; - You have my word. 396 00:28:27,499 --> 00:28:31,003 I finished, get enough, not leave now? 397 00:28:37,217 --> 00:28:39,261 Why not just lie down here? 398 00:28:42,222 --> 00:28:44,725 You sit here I wait for Nicholas. 399 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 Yes, but will slow to turn. 400 00:28:48,228 --> 00:28:50,814 Definitely will be delayed Several hours. 401 00:28:51,231 --> 00:28:54,318 Anyway, if you want friends, I am here. 402 00:28:55,277 --> 00:28:57,446 Will Nikola! 403 00:29:00,324 --> 00:29:01,825 Front; 404 00:29:02,993 --> 00:29:03,994 Front; 405 00:29:05,329 --> 00:29:06,580 Please; 406 00:29:10,334 --> 00:29:13,003 There is, he replied this bitch. 407 00:29:19,343 --> 00:29:20,219 My Lady! 408 00:29:22,346 --> 00:29:23,305 What are you doing; 409 00:29:23,347 --> 00:29:25,307 You want to grab pneumonia? 410 00:29:27,351 --> 00:29:28,435 Are you okay now; 411 00:29:31,355 --> 00:29:33,023 What did you do there; What happened; 412 00:29:34,358 --> 00:29:37,361 Come on, tell me, who in locked in there? 413 00:29:37,402 --> 00:29:39,446 This Stinker will drown! 414 00:29:39,446 --> 00:29:42,741 With closed there to I eat my girl. 415 00:29:44,034 --> 00:29:46,370 He left the bastard to die there! 416 00:29:46,453 --> 00:29:47,412 Kops' the so! 417 00:29:48,455 --> 00:29:50,582 - May I? - For me; 418 00:29:52,459 --> 00:29:54,419 Celebrate with a toast to us! 419 00:29:54,461 --> 00:29:57,256 No, I only with Nikola will celebrate. 420 00:29:57,464 --> 00:29:59,299 Nikola will not come tonight! 421 00:30:00,467 --> 00:30:02,845 You can not rely on him. 422 00:30:04,513 --> 00:30:07,683 Nikola is good and honest, not like you. 423 00:30:08,517 --> 00:30:10,811 I, that is, not I hope? 424 00:30:11,520 --> 00:30:13,272 I live on my own, my dear. 425 00:30:14,523 --> 00:30:17,192 You, old man, thou shalt only to jump. 426 00:30:18,068 --> 00:30:21,113 What? I, Miss, I'm a serious person. 427 00:30:21,113 --> 00:30:23,323 I am tired, go to sleep. 428 00:30:24,032 --> 00:30:25,993 Just a moment please... 429 00:30:26,034 --> 00:30:28,996 You sit here, otherwise you will regret this. 430 00:30:32,332 --> 00:30:34,459 Who the hell is nychtiatika? 431 00:30:35,627 --> 00:30:36,378 You monster! 432 00:30:38,088 --> 00:30:40,424 But, what you what do you want; 433 00:30:42,092 --> 00:30:45,012 Incredible, I I'm perfect! 434 00:30:59,735 --> 00:31:02,529 My God, what did I to happen to me too it! 435 00:31:09,578 --> 00:31:11,330 From here, buddy. 436 00:31:14,791 --> 00:31:15,292 Nikola! 437 00:31:16,793 --> 00:31:18,754 If you knew what I went through, my love! 438 00:31:18,795 --> 00:31:20,088 Finally came back! 439 00:31:20,797 --> 00:31:22,216 Everything okay with the refrigerator? 440 00:31:22,799 --> 00:31:23,759 Ok... How did you learn? 441 00:31:26,303 --> 00:31:28,263 Go to scold nowhere else! 442 00:31:28,514 --> 00:31:31,642 What did the boss me and "eating"? 443 00:31:37,814 --> 00:31:39,816 All night I dreamed! 444 00:31:39,858 --> 00:31:41,527 Your hands are cold! 445 00:31:42,903 --> 00:31:45,989 I must dangle, why else would lean! 446 00:31:52,913 --> 00:31:57,292 - What happened, you found? - In there is ... 447 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 Very nice, great! 448 00:32:04,925 --> 00:32:06,885 Otherwise you catch, is not he! 449 00:32:06,927 --> 00:32:09,638 - My God, the Clelia! - The Clelia? Who is she; 450 00:32:09,930 --> 00:32:12,307 Do everything marry me. 451 00:32:14,935 --> 00:32:17,896 Absolutely, and you and the your fiance! 452 00:32:17,938 --> 00:32:19,898 Where is he; Where is this bastard? 453 00:32:19,940 --> 00:32:21,984 What is going on here; 454 00:32:23,986 --> 00:32:26,446 Ma'am, I'm sorry for what happened! 455 00:32:29,032 --> 00:32:31,827 Apologize! And I I do not know how it was done! 456 00:32:32,035 --> 00:32:34,037 To show you my aunt. 457 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 He came to see me and now leaving. 458 00:32:38,041 --> 00:32:39,751 I am honored to meet you. 459 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Nikola! This tranny ... is! Kill him! 460 00:33:17,164 --> 00:33:18,165 I will eat your ear! 461 00:33:18,165 --> 00:33:22,044 - Forgot to whom you speak? - No, so I'll eat it. 462 00:33:52,282 --> 00:33:54,660 You locked me in the fridge, right? 463 00:34:21,728 --> 00:34:25,148 Nikola Lamproka, you're fired. 464 00:34:33,699 --> 00:34:37,536 TOKYO Some years later ... 465 00:34:41,415 --> 00:34:44,001 ITALIAN RESTAURANT "The golden ears" 466 00:34:45,419 --> 00:34:46,461 Good then... 467 00:34:49,423 --> 00:34:51,383 "Ears" with broccoli and lobster ... 468 00:34:51,425 --> 00:34:54,970 And our specialties: "Ears" like cat whiskers. 469 00:34:57,431 --> 00:34:58,390 - Sir Nicholas? - Yes. 470 00:34:58,432 --> 00:35:00,309 It's your honorable husband. 471 00:35:00,434 --> 00:35:03,478 Thank you, ladies and gentlemen! Excuse me. 472 00:35:04,438 --> 00:35:05,564 Hi Dad! 473 00:35:12,529 --> 00:35:15,991 Come home, my husband, quite tired. 474 00:35:17,534 --> 00:35:21,371 Really, you all work no game! 475 00:35:21,538 --> 00:35:23,081 Great! 476 00:35:31,255 --> 00:35:34,858 Sunday 477 00:36:22,266 --> 00:36:22,850 Are you asleep? 478 00:36:44,246 --> 00:36:45,873 It is one-way, idiot! 479 00:36:50,252 --> 00:36:51,420 Why do not you wake up? 480 00:37:05,267 --> 00:37:08,187 Mario, are you okay? What's up, hit me? 481 00: 37: 09.271 --> 00: 37: 11.148 I arrived without realizing it! 482 00: 37: 12.274 --> 00: 37: 14.902 She fell asleep, and here I am here now! 483 00: 37: 16.236 --> 00: 37: 18.989 It was the worst trip I have done! 484 00: 37: 20.240 --> 00: 37: 23.160 They all started yesterday. I broke down the pump. 485 00: 37: 23.243 --> 00: 37: 25.287 I did three hours to fix it. 486 00: 37: 25.350 --> 00: 37: 27.550 Then he throws cats and dogs! 487 00: 37: 27.848 --> 00: 37: 30.326 An hour after puncture rubber. 488 00: 37: 30.400 --> 00: 37: 32.713 I ate two hours to fix it. 489 00: 37: 33.000 --> 00: 37: 36.549 Mario, I told you to fix the spare tire! 490 00: 37: 39.259 --> 00: 37: 41.970 Geez, how dent right? 491 00: 37: 42.262 --> 00: 37: 45.307 It will cost a lot money to build. 492 00: 37: 46.266 --> 00: 37: 48.685 Do not tell me not I want to know. 493 00: 37: 49.269 --> 00: 37: 50.354 You ignore? 494 00: 37: 51.271 --> 00: 37: 54.233 We want 500,000 lire and we have only 300,000. 495 00: 37: 54.274 --> 00: 37: 57.653 We need to find them, otherwise They will get to us. 496 00: 37: 58.237 --> 00: 38: 01.240 I was shocked to get it, I'll do my best! 497 00: 38: 01.240 --> 00: 38: 03.158 I'll see you later, I go to bed. 498 00: 39: 16.273 --> 00: 39: 18.358 I know that you are in, it opened! 499 00: 39: 26.241 --> 00: 39: 28.243 As if the lake is here! 500 00: 39: 41.256 --> 00: 39: 42.424 Is anybody here; 501 00: 39: 46.261 --> 00: 39: 47.262 Oh, a fairy! 502 00: 39: 54.269 --> 00: 39: 56.438 - Are you crazy? - I want to die! 503 00: 39: 57.272 --> 00: 39: 58.607 Stop it, you crazy? 504 00: 40: 01.235 --> 00: 40: 03.028 Leave me alone, please. 505 00: 40: 03.237 --> 00: 40: 05.906 I want to die, let with suicide. 506 00: 40: 08.242 --> 00: 40: 09.117 Leave me alone! 507 00: 40: 10.244 --> 00: 40: 13.163 They blame me too me for an accomplice ... 508 00: 40: 26.260 --> 00: 40: 29.513 What are you, in the bumpy sex, or you necrophilia? 509 00: 40: 31.265 --> 00: 40: 33.100 I gave the kiss of life. 510 00: 40: 33.267 --> 00: 40: 36.103 I do not need it, man, I have strong lungs. 511 00: 40: 36.270 --> 00: 40: 38.438 Let me go, I want to kill myself. 512 00: 40: 40.274 --> 00: 40: 41.191 For what reason; 513 00: 40: 41.275 --> 00: 40: 43.694 What interested my dirty life. 514 00: 40: 44.236 --> 00: 40: 47.239 I do not care, but a girl so smart! 515 00: 40: 48.240 --> 00: 40: 51.451 And even so beautiful, because an idiot! 516 00: 40: 52.244 --> 00: 40: 54.830 Now, as you see, I have my crap. 517 00: 40: 55.247 --> 00: 40: 58.709 Let me kill myself, would kill my father ... 518 00: 41: 03.255 --> 00: 41: 05.090 You see this picture? 519 00: 41: 06.258 --> 00: 41: 07.634 Your father is? 520 00: 41: 08.260 --> 00: 41: 10.637 a filthy opportunist, moron! 521 00: 41: 11.263 --> 00: 41: 14.224 Camilo Maniani, lawyer and my fiance. 522 00: 41: 14.266 --> 00: 41: 17.227 - It's not bad ... - It's awesome, pig! 523 00: 41: 17.269 --> 00: 41: 20.647 After eight months I discovered he is married. 524 00: 41: 21.273 --> 00: 41: 23.650 She has 5 children and He lives in Monza. 525 00: 41: 24.234 --> 00: 41: 27.196 You have no tack cloth and no bucket? 526 00: 41: 27.237 --> 00: 41: 29.907 At the warehouse. the bucket of what you want? 527 00: 41: 30.240 --> 00: 41: 34.119 Living underneath, and water dripping on my pillow. 528 00: 41: 34.244 --> 00: 41: 37.581 I have to sleep. on because of your fiance ... 529 00: 41: 40.250 --> 00: 41: 43.504 Miserable this morning I got a telegram. 530 00: 41: 45.255 --> 00: 41: 45.797 From where; 531 00: 41: 48.258 --> 00: 41: 50.552 From home My, Sicily. 532 00: 41: 51.261 --> 00: 41: 54.223 It was from her dad. he wrote: "I get to Mom." 533 00: 41: 54.264 --> 00: 41: 57.518 So I told Camilo come here urgently. 534 00: 41: 58.268 --> 00: 42: 00.437 You know what I replied the miserable? 535 00: 42: 01.271 --> 00: 42: 03.232 "I'm sorry, sweet me is Sunday. " 536 00: 42: 03.273 --> 00: 42: 06.026 "I have to stay with my family." 537 00: 42: 06.235 --> 00: 42: 09.655 And I hung up! THE My father will kill me! 538 00: 42: 10.239 --> 00: 42: 13.158 2 months ago I wrote that we got married. 539 00: 42: 13.242 --> 00: 42: 16.119 Now what to say, there was the wedding? 540 00: 42: 16.245 --> 00: 42: 17.287 He will kill me! 541 00: 42: 21.250 --> 00: 42: 24.127 Tell him that Camilo missing work. 542 00: 42: 29.258 --> 00: 42: 31.927 Good idea! Say It has a conference. 543 00: 42: 33.262 --> 00: 42: 34.763 A great conference. 544 00: 42: 40.269 --> 00: 42: 40.936 Where are you; 545 00: 42: 46.275 --> 00: 42: 48.235 What are you going to do; Come back! 546 00: 42: 48.235 --> 00: 42: 50.279 I want to die! You leave me? 547 00: 42: 56.243 --> 00: 42: 57.494 Why do not you leave? 548 00: 42: 58.245 --> 00: 43: 01.248 Why would you kill yourself. Throw this over you. 549 00: 43: 02.249 --> 00: 43: 04.751 Labor lost, soon I will kill myself ... 550 00: 43: 10.257 --> 00: 43: 13.051 his only me, ENZA ... You are fantastic! 551 00: 43: 16.263 --> 00: 43: 18.223 A kiss to my groom ... 552 00: 43: 19.266 --> 00: 43: 21.894 - My daughter ... - Mom, you're beautiful! 553 00: 43: 22.269 --> 00: 43: 23.687 This is Camilo. 554 00: 43: 28.233 --> 00: 43: 31.195 Not look like more than 43! How come; 555 00: 43: 31.236 --> 00: 43: 32.362 The way we live! 556 00: 43: 33.238 --> 00: 43: 35.240 Come and sit in the living room. 557 00: 43: 40.245 --> 00: 43: 42.164 Camilo, you got nice woman! 558 00: 43: 44.249 --> 00: 43: 46.168 Honey, you brought good? 559 00: 43: 46.251 --> 00: 43: 48.378 Mother, I am very happy! 560 00: 43: 49.254 --> 00: 43: 52.299 Rumors that Camilo does not exist. 561 00: 43: 57.262 --> 00: 43: 58.555 Seriously; So they said? 562 00: 43: 59.264 --> 00: 44: 02.059 If it were true, would He had become carnage! 563 00: 44: 02.267 --> 00: 44: 04.228 And the blood will be running river! 564 00: 44: 04.269 --> 00: 44: 05.812 Murder of honor! 565 00: 44: 07.272 --> 00: 44: 09.650 Why not aboard our after the wedding; 566 00: 44: 12.236 --> 00: 44: 15.364 You had "work" with the ENZA, not blame. 567 00: 44: 17.241 --> 00: 44: 20.327 What's going on here? Where found all this water? 568 00: 44: 21.245 --> 00: 44: 22.621 Do cleaning. 569 00: 44: 23.247 --> 00: 44: 26.583 That's why we ... source to purify all. 570 00: 44: 28.252 --> 00: 44: 30.087 Mom, I'm going to prepare coffee. 570 00: 44: 31.752 --> 00: 44: 34.000 No, no, wait, I will make them too! 570 00: 44: 34.252 --> 00: 44: 36.000 Go you! 571 00: 44: 40.264 --> 00: 44: 42.558 You made a good impression to my parents. 572 00: 44: 43.267 --> 00: 44: 45.894 Will continue for too this theater? 573 00: 44: 46.270 --> 00: 44: 48.146 I'm tired, I want to sleep. 574 00: 44: 48.272 --> 00: 44: 51.233 What do you want, to destroy everything? I will die! 575 00: 44: 51.275 --> 00: 44: 52.943 No, I do not want to die. 576 00: 44: 53.235 --> 00: 44: 56.196 Go to the bathroom, the Camilo has everything. 577 00: 45: 05.247 --> 00: 45: 07.291 Camilo, you need to hide you. 578 00: 45: 16.258 --> 00: 45: 18.719 I'm sorry, I to do that. 579 00: 45: 19.261 --> 00: 45: 22.306 - There is no reason. - There, and special! 580 00: 45: 23.265 --> 00: 45: 26.101 Regardless with this ... What will I wear, then pajamas? 581 00: 45: 27.269 --> 00: 45: 28.562 Right, you're right! 582 00: 45: 30.272 --> 00: 45: 33.233 There is a robe Camilo, do you. 583 00: 45: 34.234 --> 00: 45: 34.943 Put this. 584 00: 45: 43.243 --> 00: 45: 46.038 And thank you! 584 00: 45: 57.555 --> 00: 45: 59.600 Great is not? 584 00: 46: 12.555 --> 00: 46: 14.000 Set ... 584 00: 46: 15.555 --> 00: 46: 17.700 No thanks, I do not smoke! 585 00: 46: 49.476 --> 00: 46: 51.520 Where are you going; 586 00: 46: 52.020 --> 00: 46: 55.023 Go ... in the kitchen ... yes ... Will I go into the kitchen ... 587 00: 46: 58.485 --> 00: 47: 00.487 - What a worthy husband! - Excellent! 588 00: 47: 12.833 --> 00: 47: 14.209 Marriage with all of it! 589 00: 47: 15.836 --> 00: 47: 18.547 Home Sweet Home! 590 00: 47: 18.755 --> 00: 47: 20.048 The key... 591 00: 47: 29.016 --> 00: 47: 29.933 Shit! 592 00: 47: 34.021 --> 00: 47: 35.564 The window! 593 00: 47: 36.315 --> 00: 47: 37.441 It's closed... 594 00: 47: 41.028 --> 00: 47: 43.030 Nothing happens, back again. 595 00: 47: 57.044 --> 00: 47: 58.504 I'll try here. 596 00: 48: 19.024 --> 00: 48: 22.319 - Remains a Miss ENZA here? - A floor below. 597 00: 48: 24.821 --> 00: 48: 26.657 Mind going through here? 598 00: 48: 26.823 --> 00: 48: 29.368 - Not at all. - Thanks. 599 00: 48: 31.828 --> 00: 48: 34.414 I enjoyed, Mario Salveti. Please do not get up. 600 00: 48: 40.839 --> 00: 48: 43.633 A mistake I would do, They must descend. 601 00: 48: 46.051 --> 00: 48: 49.555 It should be the right floor. 602 00: 48: 52.850 --> 00: 48: 56.270 It is locked. The window! 603 00: 49: 13.829 --> 00: 49: 17.374 Even your cousin, the Madalena, made them ... 604 00: 49: 17.833 --> 00: 49: 19.793 - She married? - No, I gave reason. 605 00: 49: 19.835 --> 00: 49: 22.880 I saw the other day church, doll! 606 00: 49: 25.048 --> 00: 49: 28.886 It's Sunday, we go the liturgy. 607 00: 49: 30.846 --> 00: 49: 33.807 Thank God for your wedding! 608 00: 49: 33.849 --> 00: 49: 35.934 I do not come Camilo ... 609 00: 49: 36.852 --> 00: 49: 39.146 - Why is an atheist? - No no! 610 00: 49: 39.813 --> 00: 49: 42.399 Then, what's wrong? Must come, it is universal! 611 00: 49: 42.482 --> 00: 49: 45.819 - Your father is right! - I'm going to say ... 612 00: 49: 45.819 --> 00: 49: 48.155 Hurry, because we will be late. 613 00: 49: 48.822 --> 00: 49: 51.825 Suspect seems to me, will be communist! 614 00: 49: 54.828 --> 00: 49: 55.454 Well, wake up! 615 00: 49: 59.041 --> 00: 50: 00.709 What time is it; 616 00: 50: 02.836 --> 00: 50: 05.506 My God, you are! Let me sleep! 617 00: 50: 05.839 --> 00: 50: 08.300 I am sorry to go out. 618 00: 50: 08.842 --> 00: 50: 12.638 Then I go to my house, but I lost the key, maybe ... 619 00: 50: 12.846 --> 00: 50: 14.723 Why you searched my pockets? 620 00: 50: 14.848 --> 00: 50: 17.226 I thought I would leave and I got it. 621 00: 50: 17.851 --> 00: 50: 20.812 - You went through his mind? - Just for a minute! 622 00: 50: 20.854 --> 00: 50: 23.815 You know something; I think that You are a cool guy! 623 00: 50: 24.816 --> 00: 50: 27.819 Okay, but let me sleep ... I will die! 624 00: 50: 29.821 --> 00: 50: 32.199 Sleep after mass. 625 00: 50: 33.825 --> 00: 50: 36.828 After the liturgy? What liturgy? 626 00: 50: 36.828 --> 00: 50: 39.831 My parents want go to church. 627 00: 50: 54.847 --> 00: 50: 58.350 The liturgy received Finally, Go in peace ... 628 00: 50: 58.851 --> 00: 51: 01.812 God bless you, in the name of the Father ... 629 00: 51: 01.854 --> 00: 51: 04.815 The kit for fundraiser Located next to the port. 630 00: 51: 04.815 --> 00: 51: 06.650 What is Camilo sleeping? 631 00: 51: 07.818 --> 00: 51: 10.195 Praying for a all kinds of things! 632 00: 51: 12.823 --> 00: 51: 13.323 Let's go! 633 00: 51: 17.661 --> 00: 51: 18.745 - Let's go home now? - Yes. 634 00: 51: 22.666 --> 00: 51: 25.460 - Hey, Sylvia. - You in the church? 635 00: 51: 25.669 --> 00: 51: 27.171 It takes no time. 636 00: 51: 27.671 --> 00: 51: 29.965 - And with a nice lady! - Which; 637 00: 51: 30.674 --> 00: 51: 33.510 - This here, what? - My wife! 638 00: 51: 34.261 --> 00: 51: 39.516 - Nice! - Likewise! 639 00: 51: 39.683 --> 00: 51: 41.101 Excuse me a moment ... 640 00: 51: 41.685 --> 00: 51: 43.645 Sylvia, I can not I explain them now! 641 00: 51: 43.645 --> 00: 51: 46.648 Let me, let me say you're married! 642 00: 51: 46.648 --> 00: 51: 49.234 But, I'm not ... You do not understand... 643 00: 51: 50.652 --> 00: 51: 53.655 I do not care, I get angry But with your lies! 644 00: 51: 53.655 --> 00: 51: 57.075 - Trust me, do not know! - Nowhere them! 645 00: 51: 58.660 --> 00: 52: 00.621 They arrived and our delicacies! 646 00: 52: 01.663 --> 00: 52: 04.374 We made the special for our Camillo! 647 00: 52: 04.666 --> 00: 52: 07.628 - You must strengthen! - No, I ate enough. 648 00: 52: 07.669 --> 00: 52: 09.963 One bite will not you harm. 649 00: 52: 10.672 --> 00: 52: 13.509 I want to try and little of it here. 650 00: 52: 15.385 --> 00: 52: 17.471 Please about to run away! 651 00: 52: 20.682 --> 00: 52: 23.727 Close your eyes and open your mouth. 652 00: 52: 24.645 --> 00: 52: 25.479 Come, Camillo. 653 00: 52: 34.756 --> 00: 52: 35.865 Snores! 654 00: 52: 38.358 --> 00: 52: 40.998 Bite my little child ... Nice huh; 655 00: 52: 43.463 --> 00: 52: 44.961 And some coffee now ... 656 00: 52: 44.999 --> 00: 52: 49.435 - Why not; - I want to sleep. 657 00: 52: 54.383 --> 00: 52: 56.426 BONELI - SALVETI TRANSPORT 658 00: 53: 04.685 --> 00: 53: 07.729 Sleep as much as you want, you will not in one bothered! 659 00: 53: 12.651 --> 00: 53: 14.987 I know you're angry with me... 660 00: 53: 15.654 --> 00: 53: 18.657 From tomorrow saves, my parents leave. 661 00: 53: 21.368 --> 00: 53: 22.411 But tonight? 662 00: 53: 23.662 --> 00: 53: 26.874 Tonight you will sleep here, you can not leave. 663 00: 53: 27.666 --> 00: 53: 30.169 The morning will say He went to work. 664 00: 53: 32.671 --> 00: 53: 37.758 Work did you say? Forgot Carlo! To make a phone call? 665 00: 53: 39.678 --> 00: 53: 42.514 Missed me all day from home and ... 666 00: 53: 50.939 --> 00: 53: 53.817 There is no one there. But, it's Sunday! 667 00: 54: 08.665 --> 00: 54: 11.460 Is that you, Carlo? Talk to me, I'm Mario. 668 00: 54: 23.680 --> 00: 54: 25.432 Mario, I thought you died! 669 00: 54: 25.682 --> 00: 54: 28.519 Descend down to want, need. 670 00: 54: 28.685 --> 00: 54: 31.897 - What's up; - Descend to tell you! 671 00: 54: 32.648 --> 00: 54: 33.190 Come! Wait! 672 00: 54: 46.662 --> 00: 54: 48.622 What the Kontsetina, how; 673 00: 54: 48.664 --> 00: 54: 51.625 "What you John, I had Forever! "is pregnant! 674 00: 54: 51.667 --> 00: 54: 54.378 This time wishes be boy ... 675 00: 54: 55.671 --> 00: 54: 59.341 ... after 8 girls! Understand what you feel! 676 00: 55: 02.678 --> 00: 55: 04.638 Camilo, I thought you were asleep! 677 00: 55: 04.680 --> 00: 55: 06.515 I went to buy cigarettes. 678 00: 55: 06.682 --> 00: 55: 09.810 - I did not know that smoke! - The morning smoke. 679 00: 55: 10.644 --> 00: 55: 14.147 - Do not worry, I am. - I prefer my brand. 680 00: 55: 15.649 --> 00: 55: 18.652 Thanks, but I see that is the last. 681 00: 55: 18.652 --> 00: 55: 20.445 I prefer to go buy. 682 00: 55: 25.659 --> 00: 55: 28.537 In'm looking for an hour. 683 00: 55: 31.665 --> 00: 55: 34.626 - We must start. - Where are we going; 684 00: 55: 34.668 --> 00: 55: 37.546 It is the opportunity of year, we're lucky. 685 00: 55: 37.671 --> 00: 55: 40.632 Someone hurry to transfer porcelains! Sanitary ware! 686 00: 55: 40.674 --> 00: 55: 43.594 Will pay 200,000 tomorrow pocketing! 687 00: 55: 44.678 --> 00: 55: 46.638 Looks sweet man Camilo. 688 00: 55: 46.680 --> 00: 55: 48.724 Kitty, but always polite. 689 00: 55: 51.685 --> 00: 55: 53.645 ENZA is away the tobacconist? 690 00: 55: 53.645 --> 00: 55: 55.439 In the corner, Dad, why? 691 00: 55: 55.647 --> 00: 55: 59.526 Go an hour since he went for cigarettes and did not come. 692 00: 56: 01.653 --> 00: 56: 03.655 - What's the matter, darling? - Nothing. 693 00: 56: 03.655 --> 00: 56: 05.574 Then why not turned yet? 694 00: 56: 06.658 --> 00: 56: 10.746 It closed today, He went down to the city. 695 00: 56: 43.654 --> 00: 56: 44.988 Jesus Christ! 696 00: 56: 47.658 --> 00: 56: 50.118 - He is dead. - No, asleep. 697 00: 56: 52.663 --> 00: 56: 55.332 Do you think it is all booths closed? 698 00: 56: 55.666 --> 00: 56: 58.627 Reminds me of someone he said to his wife ... 699 00: 56: 58.669 --> 00: 57: 01.588 ... That go for a walk, and did 12 years! 700 00: 57: 02.673 --> 00: 57: 04.633 Such is and your husband! 701 00: 57: 04.675 --> 00: 57: 06.969 This met at the church; 702 00: 57: 08.095 --> 00: 57: 10.055 North is not, what are you waiting for; 703 00: 57: 10.097 --> 00: 57: 12.975 Enough, I can not stand another! 704 00: 57: 13.684 --> 00: 57: 16.645 Will I tell all, though You want to kill ... 705 00: 57: 16.645 --> 00: 57: 19.231 - How about ENZA? - There is Camilo. 706 00: 57: 20.649 --> 00: 57: 21.692 He will be! 707 00: 57: 29.658 --> 00: 57: 30.659 What happened to you, Camilo? 708 00: 57: 30.659 --> 00: 57: 33.370 Nothing, crashed my car a truck basins. 709 00: 57: 33.662 --> 00: 57: 36.123 - Toilet bowls; - Speak clearly! 710 00: 57: 36.665 --> 00: 57: 38.500 He had an accident with a truck. 711 00: 57: 39.668 --> 00: 57: 42.629 - To go to hospital immediately. - No, Mom, I do not want. 712 00: 57: 42.671 --> 00: 57: 44.756 Blind you were there you saw it? 713 00: 57: 47.676 --> 00: 57: 48.802 The Camilo Maniaki? 714 00: 58: 00.647 --> 00: 58: 02.649 Here it seems everyone is crazy! 715 00: 58: 02.649 --> 00: 58: 05.235 Some reason would hit him. 716 00: 58: 05.652 --> 00: 58: 08.864 Really, ENZA, what did you go to say just now? 717 00: 58: 09.656 --> 00: 58: 10.741 Nothing special. 718 00: 58: 22.669 --> 00: 58: 25.172 ENZA, why not go the double bed? 719 00: 58: 25.672 --> 00: 58: 28.634 This one is very small for both of you! 720 00: 58: 28.675 --> 00: 58: 29.551 The convenient. 721 00: 58: 33.680 --> 00: 58: 36.517 ENZA, do you prefer your own room? 722 00: 58: 36.683 --> 00: 58: 39.645 You are guests, we we manage. 723 00: 58: 39.645 --> 00: 58: 40.687 Then good night's sleep! 724 00: 58: 41.647 --> 00: 58: 42.356 Good night. 725 00: 58: 47.653 --> 00: 58: 49.696 I think we got to the finale. 726 00: 58: 52.658 --> 00: 58: 56.370 - Well, then go. - A moment! 727 00: 59: 01.667 --> 00: 59: 03.252 - Take your key. - Yes ... 728 00: 59: 05.671 --> 00: 59: 08.298 Thanks, and sorry for all ... 729 00: 59: 08.674 --> 00: 59: 11.301 Nothing, as long as You have done your job. 730 00: 59: 11.677 --> 00: 59: 14.596 - You lost your entire day. - Does not matter. 731 00: 59: 15.681 --> 00: 59: 17.641 You get angry and your girlfriend ... 732 00: 59: 17.683 --> 00: 59: 19.726 Anyway will the solution. 733 00: 59: 20.644 --> 00: 59: 23.647 - You ate a fist ... - This is what happens ... 734 00: 59: 23.647 --> 00: 59: 26.316 - Crashed already ... - I will fix it... 735 00: 59: 29.653 --> 00: 59: 31.572 Hey, we might see each other again. 736 00: 59: 31.655 --> 00: 59: 34.199 Perhaps then we say something ... 737 00: 59: 34.658 --> 00: 59: 35.617 See you... 738 00: 59: 38.662 --> 00: 59: 40.497 What's wrong, you will go or not? 739 00: 59: 40.664 --> 00: 59: 43.375 Do not worry, after push me, I'm leaving. 740 00: 59: 43.667 --> 00: 59: 46.378 What are you saying; After all you did for me? 741 00: 59: 49.673 --> 00: 59: 51.175 What you would be grateful? 742 00: 59: 51.675 --> 00: 59: 53.844 Come on, do not do the silly now ... 743 01:00:14.656 --> 01:00:16.992 744 01: 00: 17.659 --> 01: 00: 19.828 No, I slept a lot in the truck. 745 01: 01: 14.800 --> 01: 01: 15.300 ENZA ... 746 01: 01: 18.804 --> 01: 01: 21.682 Wake up, turned your lover. 747 01: 01: 23.016 --> 01: 01: 26.436 Nice butt did! Huge! 748 01: 01: 27.813 --> 01: 01: 30.190 Come and do it! You are mine! 749 01: 01: 30.774 --> 01: 01: 33.527 Nikolina ... Nikolina ... 750 01: 01: 34.778 --> 01: 01: 36.280 What the hell's going on? 751 01: 01: 37.155 --> 01: 01: 38.240 Who are you; 752 01: 01: 40.325 --> 01: 01: 43.328 Prostitute! How you dare? at same bed with me! 753 01: 01: 43.328 --> 01: 01: 46.039 - I did not do anything! - Misunderstanding done! 754 01: 01: 58.343 --> 01: 02: 01.680 I will kill you and two with it Here! 755 01: 02: 01.722 --> 01: 02: 04.183 Nikolina, nothing happened! 756 01: 02: 05.350 --> 01: 02: 08.854 Are you kidding? I put hand in this pourogria! 757 01: 02: 09.354 --> 01: 02: 12.107 So I tell my wife? I'll kill you! 758 01: 02: 15.319 --> 01: 02: 18.071 I will kill him! "Jumped" my wife! 759 01: 02: 18.322 --> 01: 02: 20.324 What are you saying; Not even know her! 760 01: 02: 20.741 --> 01: 02: 23.493 That's my girl. Tell him, ENZA! 761 01: 02: 25.746 --> 01: 02: 30.501 - ENZA, says what, my child? - Yes, truth is, Dad ... 762 01: 02: 33.754 --> 01: 02: 35.714 Take it, it's own Your task now. 763 01: 02: 35.756 --> 01: 02: 36.507 To do what; 764 01: 02: 37.758 --> 01: 02: 40.719 This "jumping" the woman , kill them! 765 01: 02: 40.761 --> 01: 02: 41.929 No, the pity! 766 01: 02: 44.264 --> 01: 02: 47.226 What do I care! If they want be "jumped", let them! 767 01: 02: 47.768 --> 01: 02: 50.521 I knew you were good, since I saw you! 768 01: 02: 50.771 --> 01: 02: 52.523 Will you tell me what happens? 769 01: 02: 52.814 --> 01: 02: 55.150 Who is this in pajamas? 770 01: 02: 55.442 --> 01: 02: 57.528 He is the man. 771 01: 02: 58.487 --> 01: 03: 02.199 - You married? - Nobody knows, huh? 772 01: 03: 02.824 --> 01: 03: 06.245 She married lawyer Camilo Maniaki. Him! 773 01: 03: 06.745 --> 01: 03: 08.705 - The Camilo Maniaki me! - Lies! 774 01: 03: 10.749 --> 01: 03: 13.252 You hear what he says, Camilo? Answer it! 775 01: 03: 13.752 --> 01: 03: 16.547 I am neither Camilo, nor lawyer. 776 01: 03: 16.755 --> 01: 03: 18.131 You're not a lawyer? 777 01: 03: 18.757 --> 01: 03: 21.969 I was a truck driver, but I lost my job. 778 01: 03: 23.762 --> 01: 03: 26.181 That is, neither married to ENZA? 779 01: 03: 26.765 --> 01: 03: 28.725 Stop! I'm not married to anyone! 780 01: 03: 28.767 --> 01: 03: 30.060 Now I understand... 781 01: 03: 30.769 --> 01: 03: 33.814 Whore! Lying with lawyers and truckers ... 782 01: 03: 35.732 --> 01: 03: 39.570 Then I will kill you all three! I start from you ... 783 01: 03: 41.238 --> 01: 03: 44.741 Stop at last! what do you do with the love of your daughter? 784 01: 03: 46.743 --> 01: 03: 50.247 I did with her, you know why; 785 01: 03: 50.455 --> 01: 03: 53.000 - Because I love her! - Then everything changes ... 786 01: 03: 53.750 --> 01: 03: 56.128 No, this does not change the data. 787 01: 03: 56.170 --> 01: 03: 58.714 I leave the house debauchery! 788 01: 03: 58.797 --> 01: 04: 01.049 And you will come with me! Let's go! 789 01: 04: 01.091 --> 01: 04: 03.510 Not stay a minute more, your daughter to dishonor her. 790 01: 04: 04.261 --> 01: 04: 07.431 Well done! That "jumped" where to 'yes, whoever it' s ... 791 01: 04: 07.472 --> 01: 04: 10.517 And I lied to my wife to come. 792 01: 04: 11.518 --> 01: 04: 14.229 Not invited to come at 6am! 793 01: 04: 14.521 --> 01: 04: 16.982 When I needed to, where you've been! You hung up in the face! 794 01: 04: 17.482 --> 01: 04: 20.485 I hung up the phone, I'm sorry, Chrysomallousa. 795 01: 04: 20.485 --> 01: 04: 23.488 If you tell again so public, will kill you. 796 01: 04: 26.783 --> 01: 04: 29.745 Come, forgive me! Ok; 797 01: 04: 30.913 --> 01: 04: 34.082 You do not win again easily one girl. 798 01: 04: 37.503 --> 01: 04: 40.214 - I can go. - No, do not leave me. 799 01: 04: 40.506 --> 01: 04: 42.466 You want to control against me... 800 01: 04: 42.508 --> 01: 04: 44.968 Whatever he asked me to I gave it all ... 801 01: 04: 45.511 --> 01: 04: 47.346 What can I do all this? 802 01: 04: 48.514 --> 01: 04: 51.475 One thing only I, your love forever. 803 01: 04: 51.517 --> 01: 04: 54.895 You, however, interesting only my body ... 804 01: 04: 55.521 --> 01: 04: 57.606 Damn! 805 01: 04: 59.483 --> 01: 05: 02.694 Come now, I will make you a gift. 806 01: 05: 03.487 --> 01: 05: 05.864 A true diamond ring! 807 01: 05: 06.490 --> 01: 05: 09.493 For you I made a sacrifice, I did not take my wife ... 808 01: 05: 09.493 --> 01: 05: 12.496 ... Like a fur and I got to you ring! 809 01: 05: 12.496 --> 01: 05: 15.958 You know that yesterday I slept with someone else? 810 01: 05: 16.500 --> 01: 05: 18.418 No matter, darling. 811 01: 05: 18.502 --> 01: 05: 20.462 People are, me I do not mind... 812 01: 05: 20.504 --> 01: 05: 24.341 Maybe, but I did not I was given only for one night. 813 01: 05: 24.758 --> 01: 05: 27.135 So give him here! 814 01: 05: 30.514 --> 01: 05: 33.517 Hi Dad... Hi Mom... 815 01: 05: 33.559 --> 01: 05: 35.394 So you throw out then, huh? 816 01: 05: 36.520 --> 01: 05: 38.814 After all that I did it for you! 817 01: 05: 39.481 --> 01: 05: 42.067 Apartment, furniture, car with chauffeur ... 818 01: 05: 43.485 --> 01: 05: 46.697 Right, all are yours and I'll leave them! 819 01: 05: 49.491 --> 01: 05: 52.286 - Take and ring! - A moment... 820 01: 05: 52.494 --> 01: 05: 56.081 And nightgown for be quits! 821 01: 05: 57.499 --> 01: 05: 58.959 Sorry... 822 01: 06: 00.502 --> 01: 06: 03.338 These are pajamas my, the I paid. 823 01: 06: 03.714 --> 01: 06: 05.757 - Well done! - Thanks .. 824 01: 06: 07.509 --> 01: 06: 09.469 Someone gave me something for you ... 825 01: 06: 09.511 --> 01: 06: 10.804 But what he says? 826 01: 06: 15.517 --> 01: 06: 17.311 Mario to say ... 827 01: 06: 25.485 --> 01: 06: 29.281 FRIDAY 828 01: 06: 59.520 --> 01: 07: 02.105 Go, Ali, Preparation of the bathroom. 829 01: 07: 21.500 --> 01: 07: 24.002 Good morning, Mr. Konstanten, It is 8:02. 830 01: 07: 24.503 --> 01: 07: 26.547 Good morning, Amproz, where are we? 831 01: 07: 35.514 --> 01: 07: 37.808 Now throw over from the Pyrenees. 832 01: 07: 42.521 --> 01: 07: 46.316 We fly at a height of 17,500 feet, speed 537 miles / hour. 833 01: 07: 50.487 --> 01: 07: 52.406 When you get to Milan? 834 01: 07: 52.489 --> 01: 07: 54.491 In one hour, 4 minutes and 3 seconds. 835 01: 07: 54.491 --> 01: 07: 57.410 I want more accuracy! 836 01: 07: 58.495 --> 01: 08: 01.164 Your agent from London, sir. 837 01: 08: 01.498 --> 01: 08: 03.417 Give my on line 20. 838 01: 08: 06.503 --> 01: 08: 07.379 Yes, Thomas ... 839 01: 08: 07.504 --> 01: 08: 10.465 The Metropolitan wants ballets next month. 840 01: 08: 10.507 --> 01: 08: 12.467 - What do they offer? - Blank check. 841 01: 08: 12.509 --> 01: 08: 13.594 He called the double! 842 01: 08: 15.512 --> 01: 08: 18.473 Mr Konstanten, the girls good morning you! 843 01: 08: 18.515 --> 01: 08: 20.184 Let them enter immediately! 844 01: 08: 29.484 --> 01: 08: 32.154 Jacqueline, why be late always, my love? 845 01: 08: 50.506 --> 01: 08: 52.424 God, you went totally crazy? 846 01: 08: 53.509 --> 01: 08: 56.470 You always do the opposite of the other! 847 01: 08: 56.512 --> 01: 08: 59.139 Be late and forget the your obligations. 848 01: 09: 01.282 --> 01: 09: 04.402 I wasted myself to teach dance. 849 01: 09: 04.520 --> 01: 09: 07.481 I, Amproz, the "queen" choreographers. 850 01: 09: 07.523 --> 01: 09: 10.234 Certainly the most famous and more good! 851 01: 09: 12.486 --> 01: 09: 15.781 - Why are you wearing? - I have myopia, sorry ... 852 01: 09: 16.490 --> 01: 09: 18.492 To put lenses contact, my love! 853 01: 09: 18.492 --> 01: 09: 19.451 Okay, enough! 854 01: 09: 20.494 --> 01: 09: 23.080 Sorry, Mr. Konstanten, sorry! 855 01: 09: 23.497 --> 01: 09: 26.959 Go, girls, where it 's swoop. 856 01: 09: 29.503 --> 01: 09: 30.462 "Jumbo Buada!" 857 01: 09: 30.504 --> 01: 09: 33.006 Ready your bathroom, Mr. Konstanten. 858 01: 09: 33.507 --> 01: 09: 35.801 What happened, Ali, stravokoimithikes? 859 01: 09: 36.510 --> 01: 09: 38.011 Did you see any ghost? 860 01: 09: 38.512 --> 01: 09: 41.098 - What do you say, Mr. Konstanten? - Whitewashing! 861 01: 09: 42.516 --> 01: 09: 44.601 Wonderful, brilliant, Mr. Konstanten! 862 01: 09: 46.520 --> 01: 09: 49.481 I wish we were all merry like you, Ali! 863 01: 09: 51.483 --> 01: 09: 53.402 But, it is very nice joke! 864 01: 09: 54.486 --> 01: 09: 57.239 "Jumbo Buada!" Who would not laugh! 865 01: 09: 58.490 --> 01: 10: 01.159 It is more from "pearl"! 866 01: 10: 03.495 --> 01: 10: 06.623 And not only "pearl" but Pearl Harbor! 867 01: 10: 11.503 --> 01: 10: 14.089 Want to wash your back today? 868 01: 10: 14.506 --> 01: 10: 15.883 Sorry to ask ... 869 01: 10: 25.517 --> 01: 10: 27.144 NATO, children, come! 870 01: 10: 29.521 --> 01: 10: 30.814 This is amaxara! 871 01: 11: 59.486 --> 01: 12: 01.488 Why have 13 girls your ballet? 872 01: 12: 01.488 --> 01: 12: 04.283 Thirteen is the my lucky number! 873 01: 12: 04.491 --> 01: 12: 06.618 I was born on December 13 ... 874 01: 12: 07.494 --> 01: 12: 10.914 In 1976 I made the "whore Armchairs ", 7 plus 6 equals 13. 875 01: 12: 12.499 --> 01: 12: 14.459 I live at Anglai 12 one plus two equals three. 876 01: 12: 14.501 --> 01: 12: 17.379 3 is lucky, stupid! Next question... 877 01: 12: 17.504 --> 01: 12: 19.673 How did not you married? 878 01: 12: 19.707 --> 01: 12: 23.043 The "whore armchairs" is my family. 879 01: 12: 23.510 --> 01: 12: 25.470 They say you deposits in Switzerland. 880 01: 12: 25.512 --> 01: 12: 28.473 Instead, the Swiss submit to me! 881 01: 12: 28.515 --> 01: 12: 31.476 Enough, enough ... Enough, let us now! 882 01: 12: 32.519 --> 01: 12: 34.938 We will give Paperweights konferans later. 883 01: 12: 36.481 --> 01: 12: 38.817 What about a nice massage? 884 01: 12: 39.484 --> 01: 12: 41.904 - No! - Sorry I'm asking you! 885 01: 12: 42.487 --> 01: 12: 46.366 Girls, break! You have 3 your own hours! understood? 886 01: 12: 46.491 --> 01: 12: 49.077 Do not get lost, because we have rehearsal. 887 01: 13: 02.508 --> 01: 13: 05.093 Which suite you prefer, Mr. Konstanten? 888 01: 13: 05.511 --> 01: 13: 06.386 Royal! 889 01: 13: 09.515 --> 01: 13: 11.558 - He's the mail? - Yes! 890 01: 13: 14.520 --> 01: 13: 17.564 - Today is all? - No, one week. 891 01: 13: 18.482 --> 01: 13: 21.151 He had strike, I know, Fronista to you. 892 01: 13: 21.485 --> 01: 13: 23.612 Immediately, sir, will take care of it. 893 01: 13: 24.488 --> 01: 13: 26.490 - For what; - For everything! 894 01: 13: 26.490 --> 01: 13: 28.492 - Nothing for me? - Nothing. 895 01: 13: 28.492 --> 01: 13: 30.494 Arthur, give me a fire? 896 01: 13: 30.494 --> 01: 13: 31.370 A moment... 897 01: 13: 32.496 --> 01: 13: 33.580 I'll I'll light. 898 01: 13: 36.500 --> 01: 13: 38.627 I am sorry. Arthur, lit of you. 899 01: 13: 40.504 --> 01: 13: 42.965 You are the famous Konstanten! 900 01: 13: 45.509 --> 01: 13: 46.260 You got it! 901 01: 13: 48.512 --> 01: 13: 50.472 The Real Konstanten? 902 01: 13: 50.514 --> 01: 13: 51.390 In person! 903 01: 13: 52.516 --> 01: 13: 54.810 - Do I lean? - And of course! 904 01: 13: 55.519 --> 01: 13: 58.480 Truth is, passed years, I was about to go crazy ... 905 01: 13: 58.522 --> 01: 14: 01.441 Only by thinking, Glows'd fire ... 906 01: 14: 02.484 --> 01: 14: 05.904 I would like to have seen your tete-a-tete, the two of us ... 907 01: 14: 12.494 --> 01: 14: 15.038 A moment to see My diary. 908 01: 14: 39.521 --> 01: 14: 41.190 How about right now? 909 01: 14: 41.481 --> 01: 14: 43.817 - Thanks! - In my room... 910 01: 14: 48.488 --> 01: 14: 50.616 Damn it, I ate it all! 911 01: 15: 03.504 --> 01: 15: 04.796 Thanks, son. 912 01: 15: 11.512 --> 01: 15: 13.805 You brought me luck, mega Konstanten! 913 01: 15: 20.521 --> 01: 15: 22.814 Flowers for ballet armchairs. 914 01: 15: 23.482 --> 01: 15: 25.275 Yes, come give it to me. 915 01: 15: 28.487 --> 01: 15: 28.987 Nicely! 916 01: 15: 30.489 --> 01: 15: 32.491 Do not worry, I will give Mr. Konstanten. 917 01: 15: 32.491 --> 01: 15: 35.035 - But it is for another person. - How? 918 01: 15: 35.494 --> 01: 15: 37.496 You mean for a girl ballet? 919 01: 15: 37.496 --> 01: 15: 39.540 Yes, for Miss Jacqueline. 920 01: 15: 45.504 --> 01: 15: 47.464 - Jacqueline! You saw Jacqueline? - No! 921 01: 15: 47.506 --> 01: 15: 48.674 Did you see the Jacqueline? 922 01: 15: 50.509 --> 01: 15: 53.220 Something is going on here ... Where is Jacqueline? 923 01: 15: 53.512 --> 01: 15: 55.806 - I do not know. - I know where it is. 924 01: 15: 56.515 --> 01: 15: 58.684 - Where is; - He went to the bathroom. 925 01: 16: 10.487 --> 01: 16: 10.988 Jacqueline! 926 01: 16: 12.489 --> 01: 16: 15.492 A! Nati calamity of My life will go crazy! 927 01: 16: 19.496 --> 01: 16: 22.457 Jacqueline, Regulation prohibits to get gifts! 928 01: 16: 22.499 --> 01: 16: 25.544 I want to know who your sent flowers. 929 01: 16: 26.503 --> 01: 16: 29.548 There is no regulation that says something. 930 01: 16: 30.507 --> 01: 16: 33.343 He says, however, that should Being a "fluffy"! 931 01: 16: 33.510 --> 01: 16: 36.221 And you sit and "Psinesai" in the sun! 932 01: 16: 36.513 --> 01: 16: 38.932 - He turned to the hotel! - Shit ... 933 01: 17: 01.496 --> 01: 17: 04.458 How many tickets you sold for tonight, Miss? 934 01: 17: 04.499 --> 01: 17: 07.085 Sold everything, even and stand-up! 935 01: 17: 33.487 --> 01: 17: 36.490 I told you that I wanted to polka with odd numbers. 936 01: 17: 36.490 --> 01: 17: 38.283 I will xanametriso, sir. 937 01: 19: 24.515 --> 01: 19: 26.683 I think it was perfect, what do you say? 938 01: 19: 27.518 --> 01: 19: 29.353 Try even more! 939 01: 19: 30.521 --> 01: 19: 33.899 In the second part, Lucy to Watch the "transmitter" of. 940 01: 19: 34.483 --> 01: 19: 36.610 Jacqueline is swinging better. 941 01: 19: 39.488 --> 01: 19: 43.158 Shit! Buy better, robots for your program! 942 01: 19: 43.492 --> 01: 19: 46.433 Dancing is inventing, It is instinct. 943 01: 19: 46.498 --> 01: 19: 49.291 Not vromosex! 944 01: 19: 52.501 --> 01: 19: 54.211 A moment to look at each other ... 945 01: 19: 57.506 --> 01: 19: 59.007 It's called mutiny! 946 01: 19: 59.508 --> 01: 20: 01.802 Do not agitate, Sir, calm down ... 947 01: 20: 02.511 --> 01: 20: 04.972 If you want, you I do a massage ... 948 01: 20: 06.515 --> 01: 20: 08.475 - No! - Sorry I asked. 949 01: 20: 08.517 --> 01: 20: 10.811 Girls in Your backstage now! 950 01: 20: 12.521 --> 01: 20: 15.440 - You have two minutes for me? - One minute... 951 01: 20: 16.483 --> 01: 20: 19.903 Let me show you a number, I did it for 25 years! 952 01: 20: 21.488 --> 01: 20: 23.407 - Go on! - Music! 953 01: 20: 25.492 --> 01: 20: 27.119 Check the lights on me! 954 01: 20: 35.502 --> 01: 20: 36.587 Nice, was not it? 955 01: 20: 41.508 --> 01: 20: 44.970 Okay, come on, girls! Join all line! 956 01: 20: 53.520 --> 01: 20: 56.481 Well, I can count ... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 957 01: 20: 56.481 --> 01: 20: 57.858 ... 9, 10, 11, 12 ... 958 01: 20: 58.483 --> 01: 21: 00.903 Missing some, you must be 13! 959 01: 21: 02.487 --> 01: 21: 04.823 Jacqueline, everything is! I knew the... 960 01: 21: 07.492 --> 01: 21: 07.993 Jacqueline! 961 01: 21: 08.493 --> 01: 21: 10.746 - Where did the pornidio? - He left. 962 01: 21: 11.496 --> 01: 21: 14.458 - What do you mean "left"? For how long; - Forever! 963 01: 21: 14.499 --> 01: 21: 16.460 What do you mean "forever"? He died? 964 01: 21: 16.502 --> 01: 21: 17.669 Not married! 965 01: 21: 19.505 --> 01: 21: 22.007 - Getting married? - This afternoon! 966 01: 21: 23.509 --> 01: 21: 26.011 I bet that would Fred is ... 967 01: 21: 26.512 --> 01: 21: 28.472 He who sent her the flowers. 968 01: 21: 28.514 --> 01: 21: 31.308 my woe, what will tell Konstanten? 969 01: 21: 35.521 --> 01: 21: 37.481 What do you know about this Fred? 970 01: 21: 37.523 --> 01: 21: 40.484 It is the boss underworld, very smart. 971 01: 21: 40.484 --> 01: 21: 43.612 15 indictments, 15 exemptions the absence of data. 972 01: 21: 44.488 --> 01: 21: 47.491 I do not understand! What asks the gangster! 973 01: 21: 47.491 --> 01: 21: 50.702 Someday you will understand what is life, Al. 974 01: 21: 51.495 --> 01: 21: 52.746 Be careful, sir ... 975 01: 21: 53.497 --> 01: 21: 56.166 I heard that this Fred is beast! 976 01: 21: 56.500 --> 01: 21: 59.419 I was told that it is dangerous sadist. 977 01: 22: 03.507 --> 01: 22: 05.050 Indeed, very worried! 978 01: 22: 09.513 --> 01: 22: 10.722 But not for us! 979 01: 22: 15.519 --> 01: 22: 17.729 - Fred legesai? - Frank Trampl. 980 01: 22: 18.522 --> 01: 22: 19.815 My name Konstanten. 981 01: 22: 20.482 --> 01: 22: 23.443 Tell him your boss that I want to Jacqueline. 982 01: 22: 23.485 --> 01: 22: 24.736 Okay, I say. 983 01: 22: 25.487 --> 01: 22: 27.489 - What is; - Whale oil. 984 01: 22: 27.489 --> 01: 22: 28.323 Nice scent! 985 01: 22: 55.517 --> 01: 22: 58.979 Boss, someone is out and asks for Jacqueline. 986 01: 23: 02.482 --> 01: 23: 04.484 This dog not press here! 987 01: 23: 04.484 --> 01: 23: 05.986 Your turn, lawyer. 988 01: 23: 12.492 --> 01: 23: 13.452 Who knocks? 989 01: 23: 14.494 --> 01: 23: 17.039 It is you, sir, with a cane? 990 01: 23: 18.498 --> 01: 23: 21.710 He said: "This dog not step in here! " 991 01: 23: 26.507 --> 01: 23: 28.800 I want to see Miss Jacqueline! 992 01: 23: 29.510 --> 01: 23: 32.012 Do you prefer to see the "Bertha"? 993 01: 23: 33.514 --> 01: 23: 35.349 Do you like killing, huh? 994 01: 23: 43.482 --> 01: 23: 45.484 Did you see how great was "Berta"? 995 01: 23: 45.484 --> 01: 23: 48.153 What are we going to do; Not nothing happens here! 996 01: 23: 49.488 --> 01: 23: 51.490 The Konstanten something you think! 997 01: 23: 51.490 --> 01: 23: 53.200 You thought anything, sir? 998 01: 23: 53.492 --> 01: 23: 56.286 Let me concentrate something I find ... 999 01: 24: 16.515 --> 01: 24: 18.600 - What do you want; - Wedding Gift ... 1000 01: 24: 22.521 --> 01: 24: 24.273 What in the hell is this? 1001 01: 24: 24.481 --> 01: 24: 27.484 Nigerian bulb 16th century by Sven. 1002 01: 24: 27.484 --> 01: 24: 29.278 Put together with the other. 1003 01: 24: 29.486 --> 01: 24: 31.488 - You will get you? - How much it weighs; 1004 01: 24: 31.488 --> 01: 24: 34.575 - About a ton. - Bring you into. 1005 01: 24: 35.492 --> 01: 24: 37.077 Okay, do not worry! 1006 01: 24: 44.501 --> 01: 24: 46.545 Put down there, left. 1007 01: 25: 15.490 --> 01: 25: 16.200 What's up; 1008 01: 25: 16.491 --> 01: 25: 19.036 I thought that shook ... 1009 01: 25: 29.505 --> 01: 25: 32.341 Take them to guests with attention! 1010 01: 25: 35.511 --> 01: 25: 37.137 And off your hands! 1011 01: 25: 58.492 --> 01: 26: 01.036 The road is free, "Bonanos"! 1012 01: 26: 06.500 --> 01: 26: 08.544 You and I will go from there ... 1013 01: 26: 17.511 --> 01: 26: 18.011 Now; 1014 01: 26: 21.515 --> 01: 26: 22.516 You from there ... 1015 01: 26: 32.484 --> 01: 26: 33.026 Sorry. 1016 01: 26: 36.488 --> 01: 26: 37.197 You're; 1017 01: 26: 42.494 --> 01: 26: 45.414 I have a gun in his pocket, turn around and go ahead! 1018 01: 26: 46.498 --> 01: 26: 48.000 Did you get a chance, right? 1019 01: 26: 48.500 --> 01: 26: 51.712 Shut up, I'll fill "buttonholes"! 1020 01: 27: 01.513 --> 01: 27: 04.308 Stop here, now go a little left! 1021 01: 27: 04.516 --> 01: 27: 05.809 - Well go? - Yes. 1022 01: 27: 06.518 --> 01: 27: 09.021 Thank you my God, I did wrong! 1023 01: 27: 12.482 --> 01: 27: 14.484 One wrong move and you got lost! 1024 01: 27: 16.486 --> 01: 27: 18.947 This marks the In. Robinson! 1025 01: 27: 19.489 --> 01: 27: 20.532 Still, right? 1026 01: 27: 28.498 --> 01: 27: 29.166 Got it? 1027 01: 27: 37.508 --> 01: 27: 40.093 - What happened to Jacqueline? - No sign. 1028 01: 27: 41.512 --> 01: 27: 43.472 I will go from there, you here! 1029 01: 27: 43.514 --> 01: 27: 45.390 No, both of us out of here! 1030 01: 27: 52.523 --> 01: 27: 54.691 Six doors ... Now where do they go? 1031 01: 27: 57.486 --> 01: 27: 59.196 We have to decide ... 1032 01: 27: 59.488 --> 01: 28: 01.698 Leave, leave it to chance ... 1033 01: 28: 06.495 --> 01: 28: 09.121 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 1034 01: 28: 09.498 --> 01: 28: 11.834 Is the door behind me? Open it! 1035 01: 28: 47.494 --> 01: 28: 48.161 What's up; 1036 01: 28: 56.503 --> 01: 28: 58.130 Take a look, Frank ... 1037 01: 28: 59.506 --> 01: 29: 01.299 A finger! 1038 01: 29: 03.510 --> 01: 29: 06.430 I order you to come back immediately to the ballet! 1039 01: 29: 08.515 --> 01: 29: 10.184 So what you have to say? 1040 01: 29: 12.519 --> 01: 29: 14.188 What about the theater? 1041 01: 29: 14.521 --> 01: 29: 16.481 The legend that you got in an unharmed! 1042 01: 29: 16.481 --> 01: 29: 19.902 The lights, the orchestra suddenly music begins ... 1043 01: 29: 20.485 --> 01: 29: 23.030 You focus on stage ... 1044 01: 29: 23.488 --> 01: 29: 26.491 Dancing with the inimitable your style, like a goddess! 1045 01: 29: 26.491 --> 01: 29: 29.411 Before the music finished applause... 1046 01: 29: 29.494 --> 01: 29: 32.080 The audience went wild and cheering! 1047 01: 29: 32.497 --> 01: 29: 34.416 - Jacqueline ... - Fuck you! 1048 01: 29: 35.501 --> 01: 29: 37.878 Not to imagine You want to escape? 1049 01: 29: 41.507 --> 01: 29: 43.467 Who is famous Konstanten? 1050 01: 29: 43.509 --> 01: 29: 44.176 This one! 1051 01: 29: 45.511 --> 01: 29: 47.471 Right, sucker with blue clothes! 1052 01: 29: 47.513 --> 01: 29: 48.805 Not keep a secret? 1053 01: 29: 50.516 --> 01: 29: 52.601 Savvy in my house, with fraud! 1054 01: 29: 53.519 --> 01: 29: 55.479 Bully one my men! 1055 01: 29: 55.521 --> 01: 29: 57.481 And push and woman will marry! 1056 01: 29: 57.523 --> 01: 29: 59.900 I fountarei several river! 1057 01: 30: 01.485 --> 01: 30: 02.110 Get out! 1058 01: 30: 05.489 --> 01: 30: 06.448 Listen, Fred ... 1059 01: 30: 07.491 --> 01: 30: 10.494 The fact that you took the He destroyed unharmed! 1060 01: 30: 10.494 --> 01: 30: 13.080 Deception by the betrothal! 1061 01: 30: 13.497 --> 01: 30: 16.458 Understand that you go back tickets? 1062 01: 30: 16.500 --> 01: 30: 18.877 Those who make me bad pay! 1063 01: 30: 25.509 --> 01: 30: 27.553 Well, do not sweat your ear? 1064 01: 30: 31.515 --> 01: 30: 33.475 I have a contract and shake in the air! 1065 01: 30: 33.517 --> 01: 30: 36.144 Correctly! They are like says the boss! 1066 01: 30: 36.520 --> 01: 30: 38.397 The Put it in the contract ... 1067 01: 30: 38.522 --> 01: 30: 41.024 - Do not shoot each other! - Out of here! 1068 01: 30: 42.484 --> 01: 30: 44.695 Let me give you a tip, Fred? 1069 01: 30: 45.487 --> 01: 30: 49.032 She and the contract to put them there, you know! 1070 01: 30: 49.491 --> 01: 30: 52.160 Fred, better avoid the law. 1071 01: 30: 52.494 --> 01: 30: 55.080 Let's talk with the primary first. 1072 01: 30: 55.497 --> 01: 30: 56.331 Article No 13. 1073 01: 31: 02.504 --> 01: 31: 03.255 Let's see... 1074 01: 31: 05.507 --> 01: 31: 08.468 "If, for any why the contractor ... " 1075 01: 31: 08.510 --> 01: 31: 11.471 "... Jacqueline Dubois left ballet, the impresario ... " 1076 01: 31: 11.513 --> 01: 31: 15.184 "... Has the right to require loss of profits. " 1077 01: 31: 22.482 --> 01: 31: 25.485 - You tie the "donkey" you! - Certainly! 1078 01: 31: 25.485 --> 01: 31: 27.487 I will recommend you a deal. 1079 01: 31: 30.490 --> 01: 31: 32.618 To give you a few million. 1080 01: 31: 41.502 --> 01: 31: 44.296 How about 20 million lire. 1081 01: 31: 46.507 --> 01: 31: 47.257 How you ask? 1082 01: 31: 52.513 --> 01: 31: 53.639 1083 01: 32: 16.495 --> 01: 32: 17.037 Dollars! 1084 01: 32: 19.498 --> 01: 32: 21.625 I will simply omit Article 13. 1085 01: 32: 22.501 --> 01: 32: 23.335 Can not. 1086 01: 32: 26.505 --> 01: 32: 27.997 Can I switch? 1087 01: 32: 32.511 --> 01: 32: 33.512 Yes thank you. 1091 01: 32: 52.489 --> 01: 32: 54.867 Forget promotion a gangster! 1092 01: 32: 59.496 --> 01: 33: 03.216 I will go from here, you from there! No, you here, I from there! 1093 01: 34: 10.484 --> 01: 34: 12.903 Sweetness, Mr. Fred He wants to see you. 1094 01: 34: 14.488 --> 01: 34: 16.949 Butcher, awesome chauvinist, pig! 1095 01: 34: 53.485 --> 01: 34: 54.194 Here you are; 1096 01: 34: 56.488 --> 01: 34: 58.949 Wait, fop! Quiet, right? 1097 01: 35: 01.493 --> 01: 35: 03.495 This time will not fail! 1098 01: 35: 03.495 --> 01: 35: 05.455 Frank never fails! 1099 01: 35: 06.498 --> 01: 35: 08.458 Take a look behind you to see what is. 1100 01: 35: 08.500 --> 01: 35: 11.378 With such tales You go to a fool? 1101 01: 35: 13.505 --> 01: 35: 16.008 Remember that lamp brought? 1102 01: 35: 16.208 --> 01: 35: 18.000 This guy with the turban? 1103 01: 35: 18.035 --> 01: 35: 19.554 - That's him! - Impossible! 1103 01: 35: 19.600 --> 01: 35: 20.670 Rix 'of! 1104 01: 35: 22.514 --> 01: 35: 23.849 Let's go back home! 1105 01: 35: 24.516 --> 01: 35: 26.476 You can, with what shoes? 1106 01: 35: 43.493 --> 01: 35: 45.871 It is an insult to your people, right? 1107 01: 35: 50.501 --> 01: 35: 52.460 - What is; - The burst! 1108 01: 35: 52.502 --> 01: 35: 54.000 The bastards! 1109 01: 35: 55.506 --> 01: 35: 58.467 What are you going to do; Are you crazy? Let it down! 1110 01: 35: 58.509 --> 01: 36: 01.220 You want to go inside? Calm down! In one hour... 1111 01: 36: 01.512 --> 01: 36: 03.680 ... Are you going to marry. Let's go! 1112 01: 36: 04.515 --> 01: 36: 06.558 Forget him, they will not come back! 1113 01: 36: 20.489 --> 01: 36: 22.491 - What do you want from me; - Listen! 1114 01: 36: 22.491 --> 01: 36: 25.160 It is time to decide, Jacqueline ... 1115 01: 36: 25.494 --> 01: 36: 27.829 I have already decided, I'll get married. 1116 01: 36: 30.499 --> 01: 36: 32.209 Choose, or me or Fred! 1117 01: 36: 33.502 --> 01: 36: 35.796 - I do not understand! - Me neither! 1118 01: 36: 38.507 --> 01: 36: 41.218 The great Konstanten he is in love... 1119 01: 36: 42.511 --> 01: 36: 45.305 People are curious, all asking ... 1120 01: 36: 45.514 --> 01: 36: 48.141 "It is true that he is in love;" 1121 01: 36: 48.517 --> 01: 36: 51.478 Out of doors, windows everywhere ask! 1122 01: 36: 51.520 --> 01: 36: 54.690 "Is it true the rumors, the king of ballet! " 1123 01: 36: 55.482 --> 01: 36: 57.484 He is in love! Yes, Jacqueline, with you! 1124 01: 36: 57.484 --> 01: 36: 58.652 I love you Jacqueline. 1125 01: 36: 59.486 --> 01: 37: 01.864 You ask dancer, and no heart! 1126 01: 37: 02.489 --> 01: 37: 05.367 Is Bay to to get back in unharmed! 1127 01: 37: 05.492 --> 01: 37: 08.495 No, you're wrong! Look, your contract! 1128 01: 37: 09.496 --> 01: 37: 12.457 - Well then it's true ... - Of course it is! 1129 01: 37: 12.499 --> 01: 37: 14.459 Why not me you said earlier? 1130 01: 37: 14.501 --> 01: 37: 17.629 I did not know! I came katakoutela just now! 1131 01: 37: 18.505 --> 01: 37: 20.465 Then why ferosoun me so? 1132 01: 37: 22.509 --> 01: 37: 25.512 I did it on purpose, for the eyes of the world. 1133 01: 37: 29.516 --> 01: 37: 31.935 You speak so nicely! Anyway... 1134 01: 37: 32.519 --> 01: 37: 35.147 If you say no to Fred, They will chase us! 1135 01: 37: 35.522 --> 01: 37: 38.483 A moment. Shortly before You took your decision. 1136 01: 37: 38.483 --> 01: 37: 41.069 Kiss me to get the answer. 1137 01: 37: 58.504 --> 01: 38: 01.089 Are not you too warm, darling? 1138 01: 38: 01.507 --> 01: 38: 03.467 That is not passion, is Panic! 1139 01: 38: 03.509 --> 01: 38: 05.802 Give me something to lean, I will fall! 1140 01: 38: 12.518 --> 01: 38: 13.727 Jacqueline, what are you doing? 1141 01: 38: 14.520 --> 01: 38: 16.480 I closed the curtains, why? 1142 01: 38: 16.522 --> 01: 38: 19.274 Go, all waiting, even the priest! 1143 01: 38: 25.489 --> 01: 38: 28.575 - Who the devil are you? - I am the ringer! 1144 01: 38: 33.497 --> 01: 38: 37.125 "It is written The Balaam He tied his donkey ... " 1145 01: 38: 37.501 --> 01: 38: 40.504 "... And he went to Jerusalem on foot. " 1146 01: 38: 44.508 --> 01: 38: 46.134 This wants to say that ... 1147 01: 38: 48.512 --> 01: 38: 50.472 The tire industry destroying us! 1148 01: 38: 50.514 --> 01: 38: 53.475 My children learned and use ... 1149 01: 38: 53.517 --> 01: 38: 55.352 ... Skin instead of rubber. 1150 01: 38: 55.519 --> 01: 38: 58.981 Slogan for this week, my friends, is ... 1151 01: 38: 59.481 --> 01: 39: 01.817 "Let the hose, put skin! " 1152 01: 39: 04.486 --> 01: 39: 07.447 We gathered here to watch ... 1153 01: 39: 07.489 --> 01: 39: 10.075 ... Her marriage Jacqueline with Fred. 1154 01: 39: 10.492 --> 01: 39: 13.495 If anyone has any objection to say now ... 1155 01: 39: 13.495 --> 01: 39: 17.249 ... Otherwise keep mouth shut forever. 1156 01: 39: 20.502 --> 01: 39: 23.088 I have no objection for this marriage. 1157 01: 39: 24.506 --> 01: 39: 26.466 Sorry, Fred, but I can not... 1158 01: 39: 26.508 --> 01: 39: 28.969 ... Take care of me our child ... 1159 01: 39: 29.511 --> 01: 39: 31.471 ... While you get this slut! 1160 01: 39: 31.513 --> 01: 39: 33.473 You promised to take me! 1161 01: 39: 33.515 --> 01: 39: 36.018 - Is the milliner! - Mary Popins! 1162 01: 39: 37.519 --> 01: 39: 39.062 Why did you say milliner? 1163 01: 39: 40.522 --> 01: 39: 42.482 I have the guts me your child! 1164 01: 39: 42.482 --> 01: 39: 43.859 You must take me! 1165 01: 39: 45.485 --> 01: 39: 47.196 You're crazy, Konstanten! 1166 01: 39: 49.489 --> 01: 39: 50.991 Yes, crazy about you! 1167 01: 40: 00.501 --> 01: 40: 02.461 - You go nowhere? - A moment! 1168 01: 40: 17.518 --> 01: 40: 20.479 Do not let them leave, hunt them! 1169 01: 40: 21.522 --> 01: 40: 24.441 - We stayed rubber! - Do you have any idea; 1170 01: 40: 30.489 --> 01: 40: 32.115 We will take this jeep! 1171 01: 40: 36.495 --> 01: 40: 39.039 Crazy, keep pistol in hand? 1172 01: 40: 41.500 --> 01: 40: 43.418 I'm your attorney, listen to me! 1173 01: 40: 43.460 --> 01: 40: 45.295 Do not do any stupidity! 1174 01: 41: 13.448 --> 01: 41: 15.284 They come back to us, "Buada"! 1175 01: 41: 21.456 --> 01: 41: 24.918 Give me my wife back, I'll sue! 1176 01: 41: 45.439 --> 01: 41: 46.315 Turn right! 1178 01: 41: 57.451 --> 01: 41: 58.619 Shoot the tires! 1179 01: 42: 04.458 --> 01: 42: 06.335 You will never get promotion! 1180 01: 42: 10.464 --> 01: 42: 12.090 Give me the gun! 1181 01: 42: 13.425 --> 01: 42: 13.926 Now... 1182 01: 42: 34.446 --> 01: 42: 37.447 - Scare, right? - Yes Boss! 1183 01: 42: 46.458 --> 01: 42: 48.001 I hate leeches. 1184 01: 42: 49.461 --> 01: 42: 50.462 Do you allow me; 1185 01: 42: 54.424 --> 01: 42: 57.302 - With caught sneezing. - Stop it! 1186 01: 43: 00.430 --> 01: 43: 02.641 And now the roads divide us! 1187 01: 43: 03.433 --> 01: 43: 04.309 Right, stupid! 1188 01: 43: 05.435 --> 01: 43: 07.563 POLICE 1189 01: 43: 10.440 --> 01: 43: 12.276 Boss, what is the blockade? 1190 01: 43: 12.442 --> 01: 43: 13.652 Shut up! 1191 01: 43: 18.448 --> 01: 43: 21.285 Why run, not follow us one! 1192 01: 43: 21.451 --> 01: 43: 22.995 Anyway, where are we going? 1193 01: 43: 23.453 --> 01: 43: 26.582 In theater, in two hours You appear in the scene. 1194 01: 43: 27.457 --> 01: 43: 29.501 Will descend here! He stopped, Ali! 1195 01: 43: 33.463 --> 01: 43: 36.425 That your love was trick to return. 1196 01: 43: 36.425 --> 01: 43: 36.967 I am not going! 1197 01: 43: 38.427 --> 01: 43: 42.431 - What can you say about the contract? - I saw you torn! 1198 01: 43: 42.431 --> 01: 43: 46.059 Wrong, it was insurance, It had expired in January! 1199 01: 43: 46.435 --> 01: 43: 49.021 use violence to take me back! 1200 01: 43: 49.438 --> 01: 43: 52.399 - I was crazy to believe him. - And yet, I'm in love. 1201 01: 43: 52.441 --> 01: 43: 55.402 - Then why do not you get? - It would be difficult ... 1202 01: 43: 55.444 --> 01: 43: 58.405 Why; I'm ready, and the Pope is still there! 1203 01: 43: 58.447 --> 01: 44: 01.158 So come on, if you love, marry me! 1204 01: 44: 01.450 --> 01: 44: 04.411 - Otherwise there are coming back! - Okay, then tomorrow! 1205 01: 44: 04.453 --> 01: 44: 06.872 The jewelery is closed today! 1206 01: 44: 07.456 --> 01: 44: 08.665 I will accept this here! 1207 01: 44: 09.458 --> 01: 44: 11.752 I do not think no matter ... 1208 01: 44: 12.461 --> 01: 44: 13.003 see? 1209 01: 44: 14.463 --> 01: 44: 16.006 I am not mature yet. 1210 01: 44: 19.426 --> 01: 44: 21.845 I need time to decide. 1211 01: 44: 22.429 --> 01: 44: 25.641 - Ten years; - Are you stupid and stubborn! 1212 01: 44: 26.433 --> 01: 44: 26.934 Ali! 1213 01: 44: 30.437 --> 01: 44: 31.104 What are you doing; 1214 01: 44: 32.439 --> 01: 44: 33.857 Hey, Konstanten! 1215 01: 44: 39.446 --> 01: 44: 41.949 Let her alone, should not to get it. 1216 01: 44: 42.449 --> 01: 44: 46.662 There are other, more important things in life! 1217 01: 44: 46.745 --> 01: 44: 51.834 Be Boys joined together ... 1218 01: 44: 57.464 --> 01: 44: 58.215 Jacqueline! 1219 01: 44: 59.424 --> 01: 45: 01.134 - Yes? - I will marry you! 1220 01: 46: 02.446 --> 01: 46: 03.822 Triumphant night! 1221 01: 46: 04.448 --> 01: 46: 06.408 They laugh and their whiskers! 1222 01: 46: 07.451 --> 01: 46: 10.370 Ali, you really something to think about! 1223 01: 46: 10.454 --> 01: 46: 12.164 pay expensive bride! 1224 01: 46: 12.456 --> 01: 46: 16.418 Hopefully none will to try to blackmail again! 1225 01: 46: 16.460 --> 01: 46: 17.044 Impossible! 1226 01: 46: 17.461 --> 01: 46: 19.713 Now all married! 1227 01: 48: 59.748 --> 01: 49: 09.998 END91488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.