All language subtitles for Revenge - 3x17 - Addiction.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,889 Previously on Revenge... 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,096 Divorce suits you. 3 00:00:05,119 --> 00:00:07,573 Your charms won't work on me, Pascal. 4 00:00:07,596 --> 00:00:08,899 Not this time. 5 00:00:08,923 --> 00:00:11,659 I have no intention of merging our companies. 6 00:00:11,682 --> 00:00:15,426 What if I got you the one thing you've always wanted? 7 00:00:15,450 --> 00:00:16,882 I have everything a man could want. 8 00:00:16,905 --> 00:00:18,702 Except Victoria. 9 00:00:18,725 --> 00:00:21,194 I sort of gave my parole officer your address. 10 00:00:21,214 --> 00:00:24,267 He's this millennial computer genius from prison. 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,593 I have no intention of going anywhere. 12 00:00:26,605 --> 00:00:28,460 Yet this property belongs to me. 13 00:00:28,483 --> 00:00:30,756 It's time to show our fathers what we're capable of. 14 00:00:30,779 --> 00:00:31,789 Care to join me? 15 00:00:31,813 --> 00:00:34,611 Faking a pregnancy to force Daniel into marriage. 16 00:00:34,634 --> 00:00:36,376 Your dirty, little secret is out. 17 00:00:36,444 --> 00:00:37,911 Mrs. Grayson! 18 00:00:39,246 --> 00:00:40,647 I had to create a public break from the Graysons. 19 00:00:40,714 --> 00:00:43,316 - What's "TWM"? - My mom said she never knew who wrote the letter. 20 00:00:43,384 --> 00:00:45,718 - It was European. - Pascal is a part of this? 21 00:00:45,786 --> 00:00:46,920 Yeah, I think he is. 22 00:00:49,312 --> 00:00:53,093 Addiction -- an impulse that, once indulged, 23 00:00:53,160 --> 00:00:56,262 is impossible to pacify. 24 00:00:56,330 --> 00:01:00,166 Even when starved, the hunger survives. 25 00:01:00,234 --> 00:01:01,501 First the Dolce & Gabbana. 26 00:01:01,569 --> 00:01:03,770 And now Georges de La Tour's "The Fortune Teller"? 27 00:01:03,838 --> 00:01:04,904 It's your favorite, no? 28 00:01:04,972 --> 00:01:07,006 At the Met where it belongs. 29 00:01:07,074 --> 00:01:09,242 I thought you'd like to enjoy it for a month or two. 30 00:01:09,310 --> 00:01:11,745 I cannot be bought -- especially by a man 31 00:01:11,812 --> 00:01:14,514 whose reputation for romance is reckless. 32 00:01:14,582 --> 00:01:17,751 The result of a lifetime of mistakes. 33 00:01:17,818 --> 00:01:21,259 You don't know me, Pascal. 34 00:01:21,283 --> 00:01:22,985 Or what I want. 35 00:01:43,921 --> 00:01:46,646 A love that will always triumph over darkness. 36 00:01:46,714 --> 00:01:49,649 A love that I would lay down my life for. 37 00:01:49,717 --> 00:01:54,654 At least you've moved on from the note to... 38 00:01:54,722 --> 00:01:57,824 Other unsolvable riddles. 39 00:01:57,892 --> 00:01:59,325 Have you heard from Aiden? 40 00:01:59,393 --> 00:02:01,494 No. And I don't expect to. 41 00:02:01,562 --> 00:02:02,962 He's honoring what I wanted. 42 00:02:03,030 --> 00:02:05,165 Well, I've been trying to do that, too. 43 00:02:05,232 --> 00:02:07,600 I hacked into the LeMarchal mainframe, 44 00:02:07,668 --> 00:02:09,436 but wading through every file 45 00:02:09,503 --> 00:02:11,937 of Europe's largest media conglomerate 46 00:02:11,961 --> 00:02:16,409 for the letters "TWM" is just gonna take eons. 47 00:02:16,477 --> 00:02:18,345 It definitely can't be "the white-haired man," right? 48 00:02:18,412 --> 00:02:22,182 It fits, but... I am pretty sure that 49 00:02:22,249 --> 00:02:25,118 that nickname was a "Nol-riginal." 50 00:02:26,687 --> 00:02:28,288 Well, I can't wait any longer. 51 00:02:28,356 --> 00:02:30,123 What are you gonna do? 52 00:02:30,191 --> 00:02:32,459 The letter's not enough to incriminate the Graysons, 53 00:02:32,526 --> 00:02:34,761 but Pascal has a piece of the puzzle that I don't, 54 00:02:34,829 --> 00:02:36,029 and there may be more. 55 00:02:36,097 --> 00:02:39,132 So if I can get close to him, gain access -- 56 00:02:39,200 --> 00:02:43,103 Then you can finally finish the puzzle. 57 00:02:46,294 --> 00:02:47,207 Hey. 58 00:02:47,274 --> 00:02:49,943 Hey. Working hard? 59 00:02:50,011 --> 00:02:51,778 The Voulez gossip tip line 60 00:02:51,846 --> 00:02:54,614 has pretty much become a Pascal tracker. 61 00:02:54,682 --> 00:02:57,748 Does that mean Emily's dropped off the radar? 62 00:02:57,771 --> 00:03:00,287 Yeah. She's yesterday's news. 63 00:03:00,354 --> 00:03:02,155 Though I'll never forget what she did to you. 64 00:03:02,223 --> 00:03:04,491 To us. 65 00:03:04,558 --> 00:03:06,493 Emily lied to our entire family, Charlotte. 66 00:03:06,560 --> 00:03:07,627 Including you. 67 00:03:07,695 --> 00:03:10,297 You'd think she'd just leave town, 68 00:03:10,364 --> 00:03:12,832 instead of staying here and making things harder for you. 69 00:03:12,900 --> 00:03:14,834 Which is why we're gonna return the favor 70 00:03:14,902 --> 00:03:18,112 - and go after her friends. - We? 71 00:03:18,136 --> 00:03:21,541 - I don't know, Daniel. - No, no, no, no. Look, look, look, look. 72 00:03:21,609 --> 00:03:24,344 You helped me figure out what Dad was up to. 73 00:03:24,412 --> 00:03:27,614 Now we can put those skills to an even worthier cause. 74 00:03:29,863 --> 00:03:31,178 Okay. 75 00:03:32,329 --> 00:03:34,187 But Jack isn't involved in all this. 76 00:03:34,255 --> 00:03:36,746 I want to keep it that way. 77 00:03:36,770 --> 00:03:39,159 Fine. Porter's off the table. 78 00:03:39,227 --> 00:03:42,095 Okay. I'll see you later. 79 00:03:42,163 --> 00:03:44,264 "Former Hamptons royal Stevie Grayson 80 00:03:44,332 --> 00:03:45,765 "created her own drama at the opera 81 00:03:45,833 --> 00:03:48,508 "by arriving on the arm of her secret son, 82 00:03:48,532 --> 00:03:53,064 local tavern owner Jack Porter." 83 00:03:53,088 --> 00:03:56,276 It's a great photo of us. 84 00:03:56,344 --> 00:03:59,205 You're not upset? 85 00:03:59,229 --> 00:04:03,139 I assumed you wanted it released on your own terms. 86 00:04:03,162 --> 00:04:05,276 It was. 87 00:04:05,300 --> 00:04:07,707 I told the photographer. 88 00:04:07,730 --> 00:04:09,756 I have seen how secrets are used as leverage. 89 00:04:09,824 --> 00:04:11,424 And considering you're about to own Grayson manor, 90 00:04:11,492 --> 00:04:12,592 the last thing I wanted to do 91 00:04:12,660 --> 00:04:15,826 was give Conrad or Victoria any ammo. 92 00:04:15,837 --> 00:04:19,064 I still can't understand how you could be married to that monster. 93 00:04:19,087 --> 00:04:21,861 Conrad wasn't always so terrible. 94 00:04:21,873 --> 00:04:24,437 We met on a blind date. 95 00:04:24,505 --> 00:04:27,405 He was so relaxed and charming. 96 00:04:27,429 --> 00:04:29,789 We ended up having such a great time. 97 00:04:29,812 --> 00:04:31,478 We went to the airport and -- 98 00:04:31,546 --> 00:04:33,805 and took the first flight to anywhere. 99 00:04:33,828 --> 00:04:35,315 You know, trying to picture him like that 100 00:04:35,383 --> 00:04:36,817 is nearly impossible. 101 00:04:36,884 --> 00:04:39,986 No, it didn't last long. 102 00:04:40,054 --> 00:04:42,155 But he's not solely to blame. 103 00:04:42,223 --> 00:04:45,973 - You don't have to defend him. - I'm not, Jack. 104 00:04:45,997 --> 00:04:48,639 You've never seen me drunk. 105 00:04:48,662 --> 00:04:51,398 And thank God you never will. 106 00:04:56,571 --> 00:04:57,838 All I said was 107 00:04:57,905 --> 00:05:00,006 "The Fortune Teller" is her favorite painting, 108 00:05:00,074 --> 00:05:03,621 and you had it designated on loan to her? 109 00:05:03,644 --> 00:05:05,078 I thought you knew Victoria better than 110 00:05:05,146 --> 00:05:08,248 to make grand gestures. 111 00:05:08,316 --> 00:05:10,517 I thought you were a man who could keep his promises. 112 00:05:10,585 --> 00:05:13,019 I am, but to erase your soiled past 113 00:05:13,087 --> 00:05:16,857 from Victoria's memory requires a slow burn. 114 00:05:16,924 --> 00:05:19,359 Just give it time. 115 00:05:19,427 --> 00:05:20,827 Well, don't waste mine. 116 00:05:20,895 --> 00:05:24,851 Make it happen, or you can forget about our partnership. 117 00:05:24,874 --> 00:05:27,209 Just relax, Pascal. 118 00:05:27,232 --> 00:05:29,469 We'll both get what we deserve. 119 00:05:31,107 --> 00:05:33,006 Anything else for you, Monsieur LeMarchal? 120 00:05:33,074 --> 00:05:34,274 Another Montecristo. 121 00:05:34,342 --> 00:05:36,710 My apologies, sir, but we just sold our last two. 122 00:05:36,778 --> 00:05:38,679 Je serais heureux de partager. 123 00:05:40,448 --> 00:05:42,531 Mrs. Grayson. 124 00:05:42,555 --> 00:05:44,151 Or should I say Miss Thorne 125 00:05:44,171 --> 00:05:46,486 after last week's excitement at the opera? 126 00:05:46,554 --> 00:05:48,956 Emily is fine, if I may call you Pascal. 127 00:05:51,259 --> 00:05:55,462 I'm aware that many of my news outlets thrive on scandal, 128 00:05:55,530 --> 00:05:57,631 but I have no interest in becoming one. 129 00:05:57,699 --> 00:06:00,300 Well, then at least, may I? 130 00:06:06,737 --> 00:06:08,510 Merci. 131 00:06:13,808 --> 00:06:16,861 You after a discharge, solider? 132 00:06:16,884 --> 00:06:19,052 Because it looks like 133 00:06:19,120 --> 00:06:21,088 you just shot yourself in the foot. 134 00:06:21,155 --> 00:06:22,923 Not at all. 135 00:06:22,991 --> 00:06:25,559 Just changed tactics. 136 00:06:31,263 --> 00:06:35,866 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 137 00:06:46,424 --> 00:06:47,858 To Victoria. 138 00:06:47,925 --> 00:06:50,694 Back in our midst and back on the market. 139 00:06:50,761 --> 00:06:52,863 Oh, I don't know about that. 140 00:06:52,930 --> 00:06:54,464 Pascal LeMarchal? 141 00:06:54,532 --> 00:06:56,583 He was rather dashing at the opera. 142 00:06:56,606 --> 00:06:58,732 Didn't you two date before Conrad? 143 00:06:58,755 --> 00:07:01,209 It's a regrettable mistake of my youth, 144 00:07:01,233 --> 00:07:03,974 one that I'm loathe to repeat or discuss. 145 00:07:04,041 --> 00:07:05,976 Well, I was just happy to hear that Daniel 146 00:07:06,043 --> 00:07:09,077 has finally broken his pattern with Emily. 147 00:07:09,100 --> 00:07:10,650 I still cannot believe 148 00:07:10,673 --> 00:07:12,983 that that girl faked her pregnancy. 149 00:07:13,050 --> 00:07:14,317 And everyone believed her! 150 00:07:14,385 --> 00:07:15,852 Except you, Victoria. 151 00:07:15,920 --> 00:07:17,520 You were suspicious from the onset. 152 00:07:17,588 --> 00:07:19,356 Oh, I still am. 153 00:07:19,423 --> 00:07:22,625 Emily Thorne is a plague on our homes. 154 00:07:22,648 --> 00:07:24,427 And since she seems determined to stay, 155 00:07:24,495 --> 00:07:27,162 I would appreciate if you would all keep an eye on her for me. 156 00:07:27,185 --> 00:07:29,322 You can count on us. 157 00:07:29,346 --> 00:07:32,258 Anyone who is an enemy of yours 158 00:07:32,281 --> 00:07:34,070 is not long for this world. 159 00:07:37,811 --> 00:07:40,934 Oh, there's another one. Excuse me. 160 00:07:45,616 --> 00:07:47,117 Get out of my house. 161 00:07:47,184 --> 00:07:48,451 Oh, your house? 162 00:07:48,519 --> 00:07:50,787 Well, this placard I intercepted at the front door 163 00:07:50,855 --> 00:07:52,122 augurs otherwise. 164 00:07:52,189 --> 00:07:54,099 Stevie's not gonna let up. 165 00:07:56,282 --> 00:07:57,293 Neither will I. 166 00:07:57,361 --> 00:07:58,628 Why are you here, Conrad? 167 00:07:58,696 --> 00:08:01,965 You know, I'd heard rumors that there was a certain 168 00:08:02,033 --> 00:08:05,301 de La Tour original gracing the foyer. 169 00:08:05,369 --> 00:08:08,238 It's a shameless volley from Pascal that I returned. 170 00:08:08,305 --> 00:08:09,406 Oh, good. 171 00:08:09,473 --> 00:08:11,241 Because the idea of you with that man 172 00:08:11,308 --> 00:08:12,409 makes my blood boil. 173 00:08:12,476 --> 00:08:13,943 Well, that almost makes him appealing. 174 00:08:14,011 --> 00:08:15,478 However, your opinion 175 00:08:15,546 --> 00:08:17,981 is as inappropriate as this intrusion. 176 00:08:18,048 --> 00:08:20,702 I would think you would be bothering your first ex-wife 177 00:08:20,726 --> 00:08:23,319 over her recent public revelation. 178 00:08:23,387 --> 00:08:25,321 Um... 179 00:08:25,389 --> 00:08:28,027 - Revelation? - Oh, Conrad. 180 00:08:28,050 --> 00:08:30,660 All the morning newspapers you flip through, 181 00:08:30,728 --> 00:08:32,729 and you always skip page 6. 182 00:08:45,125 --> 00:08:47,156 You sizing up the competition? 183 00:08:47,180 --> 00:08:49,211 Not exactly. 184 00:08:49,235 --> 00:08:51,841 They want me to be their new editor-in-chief. 185 00:08:51,865 --> 00:08:54,817 - Mm-hmm-hmm! - In Rome. 186 00:08:56,247 --> 00:08:58,167 Wow. 187 00:08:58,191 --> 00:09:01,960 I didn't, uh -- didn't know that was something you wanted. 188 00:09:01,983 --> 00:09:03,635 Oh, no, it's not. 189 00:09:03,658 --> 00:09:07,075 No, I mean, this is an amazing opportunity. 190 00:09:07,098 --> 00:09:09,880 But all I really want is Voulez. 191 00:09:09,904 --> 00:09:10,700 And you. 192 00:09:10,768 --> 00:09:13,503 Then you're a lucky girl, 'cause you've already got both. 193 00:09:15,439 --> 00:09:19,042 Well, this magazine will never be mine 194 00:09:19,109 --> 00:09:22,636 as long as my father is in the picture. 195 00:09:22,659 --> 00:09:24,151 I get it, Margaux. I do. But... 196 00:09:24,174 --> 00:09:27,491 Rome? 197 00:09:27,514 --> 00:09:31,178 No, I know. I know. 198 00:09:31,201 --> 00:09:33,056 That's why I won't take it. 199 00:09:33,080 --> 00:09:34,891 I love you too much. 200 00:09:34,959 --> 00:09:37,460 And I can't wait to start the next step of our lives together. 201 00:09:41,632 --> 00:09:43,566 No, I... 202 00:09:43,634 --> 00:09:46,402 I can't let you just throw this chance away. 203 00:09:46,470 --> 00:09:49,309 You need to seriously consider it. 204 00:09:49,333 --> 00:09:50,425 I don't know. 205 00:09:50,448 --> 00:09:52,538 I don't know. There's so much to think about. 206 00:09:52,562 --> 00:09:55,211 Being away from you. Leaving all this. 207 00:09:55,279 --> 00:09:56,512 Passing on the opportunity 208 00:09:56,580 --> 00:09:58,448 to finally cut ties with your father. 209 00:10:03,603 --> 00:10:06,744 Are you sure we could handle this? 210 00:10:06,767 --> 00:10:08,846 No. 211 00:10:08,869 --> 00:10:11,728 But... I know that I couldn't handle 212 00:10:11,795 --> 00:10:13,896 keeping you from something that might make you truly happy. 213 00:10:18,382 --> 00:10:22,317 Those sticky fingers of yours certainly paid off. 214 00:10:22,340 --> 00:10:24,148 Pascal's coin? 215 00:10:24,172 --> 00:10:25,742 It's a poker chip 216 00:10:25,809 --> 00:10:29,916 from an ultra-exclusive table in Macau. 217 00:10:29,939 --> 00:10:32,581 The buy-in is $1 million. 218 00:10:32,605 --> 00:10:35,838 So Pascal's a gambling man. 219 00:10:35,862 --> 00:10:37,247 I guess I'll have to earn his respect 220 00:10:37,271 --> 00:10:39,251 by beating him at his own game. 221 00:10:39,274 --> 00:10:40,938 So, what's next? 222 00:10:40,962 --> 00:10:43,604 Adventures in Babysitting? Really? 223 00:10:43,627 --> 00:10:46,516 All right, well, what about your -- oh. 224 00:10:46,539 --> 00:10:49,232 ...Most embarrassing moment ever? 225 00:10:49,299 --> 00:10:50,767 I just got a contender. 226 00:10:50,834 --> 00:10:53,603 Javier, my wannabe bestie, 227 00:10:53,671 --> 00:10:57,916 this is Emily, my actual bestie. 228 00:10:57,939 --> 00:10:59,542 Are you two gonna hit up Atlantic city? 229 00:10:59,610 --> 00:11:01,414 I have a new method to beat roulette 230 00:11:01,437 --> 00:11:03,609 I am dying to try right now. 231 00:11:03,633 --> 00:11:05,314 It was nice to meet you, Javier. 232 00:11:05,382 --> 00:11:07,950 - I'll talk to you later, Nolan. - Mm-hmm. 233 00:11:12,073 --> 00:11:13,435 What is this? 234 00:11:13,459 --> 00:11:16,347 A program to hit on girls while you're under house arrest? 235 00:11:16,370 --> 00:11:19,059 No. It's actually a prototype of what I'm working on. 236 00:11:19,083 --> 00:11:20,897 See, it built an interactive avatar 237 00:11:20,964 --> 00:11:23,433 based on someone's social-media profile 238 00:11:23,457 --> 00:11:24,634 and my predictive logarithms. 239 00:11:24,702 --> 00:11:26,135 And since Charlotte Grayson 240 00:11:26,203 --> 00:11:28,137 is famous, scandalous, and pretty, 241 00:11:28,205 --> 00:11:30,773 she has quite the size-6 footprint to work from. 242 00:11:30,841 --> 00:11:33,276 Watch. 243 00:11:33,343 --> 00:11:36,288 Charvatar, honey, um... 244 00:11:36,311 --> 00:11:38,612 Which neighbor do you have the most in common with? 245 00:11:38,636 --> 00:11:41,084 It was Emily. Now it's you. 246 00:11:41,151 --> 00:11:42,919 Oh. Well, I see. 247 00:11:42,986 --> 00:11:45,288 It's a program designed to inflate your ego. 248 00:11:45,355 --> 00:11:47,657 Mm. It only speaks truth. 249 00:11:50,894 --> 00:11:53,329 A Harvard buddy of mine is the perfect guy 250 00:11:53,397 --> 00:11:55,498 to help us deal with your father. 251 00:11:55,566 --> 00:11:59,012 It's a bit of a risky move, but... 252 00:11:59,035 --> 00:12:01,384 Yeah, actually, Daniel... 253 00:12:01,407 --> 00:12:03,139 I've changed my mind. 254 00:12:03,207 --> 00:12:04,807 Vito Splendido made me an offer, 255 00:12:04,875 --> 00:12:06,275 and I'm thinking about taking it. 256 00:12:08,445 --> 00:12:09,879 Huh. 257 00:12:09,947 --> 00:12:13,216 Well, I expected other magazines to try and poach you. 258 00:12:13,283 --> 00:12:16,564 - I just didn't expect you to give up so quickly. - I'm not. 259 00:12:16,587 --> 00:12:18,721 I started Voulez to break free from my father, 260 00:12:18,789 --> 00:12:20,932 but he won't even let me have that. 261 00:12:20,955 --> 00:12:23,192 Margaux, come on. We can push him out. 262 00:12:23,260 --> 00:12:24,694 I'm sorry, Daniel. 263 00:12:24,762 --> 00:12:26,629 My only hesitation was leaving Jack, 264 00:12:26,697 --> 00:12:28,131 and he encouraged me to go. 265 00:12:31,969 --> 00:12:34,237 Char. Could -- could you come here a sec? 266 00:12:35,706 --> 00:12:37,874 I was just trying to remember. 267 00:12:37,941 --> 00:12:41,259 When you managed to help Emily get all her memory back, 268 00:12:41,283 --> 00:12:42,378 how did you do that? 269 00:12:42,446 --> 00:12:45,660 I didn't. That was Jack, remember? 270 00:12:45,684 --> 00:12:46,693 Of course. 271 00:12:46,717 --> 00:12:48,408 My bad. 272 00:12:48,431 --> 00:12:51,184 And he asked you to sneak him in here, too, right? 273 00:12:51,208 --> 00:12:52,816 What are you getting at? 274 00:12:52,840 --> 00:12:55,446 Just that Jack seemed to put a lot of 275 00:12:55,470 --> 00:12:58,373 behind-the-scenes effort into Emily after the shooting. 276 00:12:58,397 --> 00:13:01,455 - Yeah. He's her friend, Daniel. - Is that all? 277 00:13:01,478 --> 00:13:03,032 Because I just think it's odd 278 00:13:03,100 --> 00:13:04,534 that he's trying to push you to leave 279 00:13:04,601 --> 00:13:06,035 now that Emily's single. 280 00:13:06,103 --> 00:13:08,538 Daniel, stop. Don't listen to him. 281 00:13:08,605 --> 00:13:10,039 You're trying to manipulate me. 282 00:13:10,107 --> 00:13:12,738 No, I'm just trying to get you to open your eyes. 283 00:13:12,761 --> 00:13:15,912 Jack is doing exactly what your father always has -- 284 00:13:15,979 --> 00:13:17,810 what's best for him. 285 00:13:17,834 --> 00:13:19,689 It's time to do what's best for you. 286 00:13:25,088 --> 00:13:26,222 Miss Thorne? 287 00:13:26,290 --> 00:13:27,590 Pardon the late intrusion, 288 00:13:27,658 --> 00:13:31,264 but I prefer the intimacy of hand-delivery. 289 00:13:31,287 --> 00:13:34,662 I wanted to invite you to an event that I'm throwing tomorrow -- 290 00:13:34,685 --> 00:13:38,234 a Monte Carlo night for charity. 291 00:13:38,302 --> 00:13:39,902 I doubt you'll be able to resist 292 00:13:39,970 --> 00:13:41,904 considering it allows you to indulge 293 00:13:41,972 --> 00:13:45,389 in both your favorite virtue and vice. 294 00:13:45,413 --> 00:13:46,904 Let's see. 295 00:13:46,928 --> 00:13:49,471 All of the proceeds go to Recherche d'un Remède, 296 00:13:49,494 --> 00:13:51,946 of which you are a founding member, no? 297 00:13:51,970 --> 00:13:55,668 And it happens to be a cause that's dear to my heart. 298 00:13:55,692 --> 00:13:59,057 Because of your image issues, 299 00:13:59,081 --> 00:14:01,359 I'm afraid you're not the best person 300 00:14:01,382 --> 00:14:04,047 to help me fight childhood leukemia. 301 00:14:06,030 --> 00:14:09,582 Well, there are two sides to every story, Pascal. 302 00:14:09,605 --> 00:14:12,135 As there are two sides to every coin. 303 00:14:16,891 --> 00:14:20,055 So you are a liar and a thief? 304 00:14:20,078 --> 00:14:23,102 There's so much about me you don't know. 305 00:14:23,126 --> 00:14:25,315 Come to the party, and you'll find out. 306 00:14:41,886 --> 00:14:42,986 Hey. 307 00:14:43,054 --> 00:14:46,041 Another ex-Mrs. Grayson. 308 00:14:46,064 --> 00:14:47,324 I'd say "welcome to the club," 309 00:14:47,392 --> 00:14:50,204 but I don't care much for the other member. 310 00:14:51,637 --> 00:14:54,335 So, how does it feel? 311 00:14:54,359 --> 00:14:57,067 - Liberating. - Hmm. 312 00:14:57,135 --> 00:14:59,802 And, uh, thank you for your old files. 313 00:14:59,813 --> 00:15:03,697 I hope it spurs something new to help clear David's name. 314 00:15:03,721 --> 00:15:06,433 You let me know if you need anything else. 315 00:15:06,457 --> 00:15:08,735 Well, actually, I was wondering 316 00:15:08,758 --> 00:15:11,846 what you could tell me about Pascal LeMarchal? 317 00:15:11,858 --> 00:15:14,831 Conrad and him seem to have quite a past. 318 00:15:14,854 --> 00:15:17,684 And not just in business. 319 00:15:17,708 --> 00:15:20,403 Pascal actually dated Victoria first. 320 00:15:20,427 --> 00:15:23,077 I don't know what happened, but when I got out of rehab, 321 00:15:23,101 --> 00:15:27,223 she was with Conrad, and Pascal was history. 322 00:15:27,246 --> 00:15:29,429 Hmm. So was I. 323 00:15:29,453 --> 00:15:34,338 - Look who's here. - There's my big boy. 324 00:15:34,405 --> 00:15:36,423 You want to go look at the boats? 325 00:15:36,446 --> 00:15:38,741 - Let's go look at the boats. - Yeah. That sounds fun. 326 00:15:38,765 --> 00:15:41,478 - Emily, excuse us. - Yeah, of course. 327 00:15:44,818 --> 00:15:46,673 You okay? 328 00:15:46,697 --> 00:15:48,575 Yeah. 329 00:15:49,687 --> 00:15:53,524 Except Margaux was offered a job in Italy. 330 00:15:53,547 --> 00:15:55,825 It killed me, but I encouraged her to take it. 331 00:15:55,848 --> 00:15:58,608 It's what's best for her right now. 332 00:15:58,631 --> 00:16:01,623 Does that mean that you're leaving, too? 333 00:16:01,646 --> 00:16:03,300 We haven't discussed it yet. Maybe. 334 00:16:03,368 --> 00:16:05,302 I -- though I am buying this house, 335 00:16:05,370 --> 00:16:07,337 so it'll be long distance for awhile. 336 00:16:09,574 --> 00:16:11,808 Guess I'm joining the club, huh? 337 00:16:14,207 --> 00:16:15,879 Uh... 338 00:16:15,947 --> 00:16:20,677 Actually, I ended things with Aiden. 339 00:16:20,701 --> 00:16:23,398 You were ready to spend the rest of your life with him. 340 00:16:23,421 --> 00:16:26,145 What -- what changed? 341 00:16:26,169 --> 00:16:29,069 I did, I guess. 342 00:16:30,971 --> 00:16:34,303 I was going through a lot. Too much. 343 00:16:34,327 --> 00:16:36,358 And, of course, I pushed him away. 344 00:16:36,382 --> 00:16:39,364 Even though you still love him? 345 00:16:43,251 --> 00:16:44,775 If you want to be happy when this is all over, 346 00:16:44,843 --> 00:16:49,254 - you need to tell him. - I can't. 347 00:16:49,278 --> 00:16:53,681 The Emily Thorne that I know can do anything. 348 00:16:57,964 --> 00:17:01,052 Thanks. 349 00:17:01,075 --> 00:17:02,726 Daniel, please! Charles Hayworth? 350 00:17:02,794 --> 00:17:05,062 That would be like dating your father all over again. 351 00:17:05,129 --> 00:17:06,230 You're the one who stayed married 352 00:17:06,297 --> 00:17:07,564 to the guy for 25 years. 353 00:17:07,632 --> 00:17:09,366 And look how well that turned out. 354 00:17:09,434 --> 00:17:12,936 You have to admit, you did build an empire together. 355 00:17:13,004 --> 00:17:14,271 Well, which seemed important when I was your age, 356 00:17:14,339 --> 00:17:16,206 but it's the last thing I'm looking for in a man now. 357 00:17:16,274 --> 00:17:19,525 Yeah? What are you looking for, then? 358 00:17:19,549 --> 00:17:21,286 Uh... 359 00:17:21,310 --> 00:17:23,350 Someone who would take the time to understand me. 360 00:17:23,374 --> 00:17:26,509 - Well, that's no easy feat. - And it shouldn't be. Come on. 361 00:17:26,532 --> 00:17:30,168 I heard Pascal made a little play for you earlier. 362 00:17:30,192 --> 00:17:31,455 Well, he has much to learn 363 00:17:31,523 --> 00:17:34,609 if he ever hopes to win me back. 364 00:17:34,632 --> 00:17:36,593 I'm sorry. "Back"? 365 00:17:36,617 --> 00:17:38,896 You two dated? How did I never hear about this? 366 00:17:38,963 --> 00:17:41,398 Did you ever really want to know about your mother's dating history? 367 00:17:41,466 --> 00:17:44,569 God, no, but Pascal? 368 00:17:47,023 --> 00:17:49,106 Oh, well, by the time I went to Paris on scholarship, 369 00:17:49,173 --> 00:17:52,135 I was 16, and I had no one then. 370 00:17:52,158 --> 00:17:53,610 We met at the flea market, believe it or not. 371 00:17:53,678 --> 00:17:55,946 He was working a booth there. 372 00:17:56,014 --> 00:17:59,550 And, um... 373 00:17:59,573 --> 00:18:02,274 There was just something about him. 374 00:18:02,285 --> 00:18:05,583 We were crazy about each other. 375 00:18:05,607 --> 00:18:08,284 Pascal taught me how to trust. 376 00:18:08,307 --> 00:18:09,626 And? What happened? 377 00:18:09,694 --> 00:18:11,461 Well, my visa was only temporary, 378 00:18:11,529 --> 00:18:13,297 and I had to return to New York. 379 00:18:13,364 --> 00:18:17,944 It seemed like the end of the world to both of us at the time. 380 00:18:17,968 --> 00:18:20,474 He sent me an orchid for every day we were apart. 381 00:18:20,497 --> 00:18:22,288 Well, he must have been smitten. 382 00:18:22,312 --> 00:18:25,400 Hmm, or he was assuaging his guilt. 383 00:18:25,423 --> 00:18:26,944 I flew to Paris to surprise him, 384 00:18:27,011 --> 00:18:28,545 and I caught him with another woman. 385 00:18:28,613 --> 00:18:30,547 Ah. 386 00:18:30,615 --> 00:18:32,649 That's why you don't want to deal with him now. 387 00:18:32,717 --> 00:18:34,484 Well, we all make mistakes in our youth. 388 00:18:34,552 --> 00:18:37,155 Don't I know it. 389 00:18:37,178 --> 00:18:40,020 Looks like Emily's making her next move. 390 00:18:40,043 --> 00:18:41,981 She's hosting an event tomorrow night. 391 00:18:42,004 --> 00:18:44,204 This is for Pascal's charity. 392 00:18:44,228 --> 00:18:46,319 Now, what do you suppose she wants with him? 393 00:18:46,342 --> 00:18:49,031 There's only one way to find out. 394 00:18:59,827 --> 00:19:00,944 What are you doing here? 395 00:19:01,012 --> 00:19:03,080 - Thanks, buddy. - Yeah. 396 00:19:03,147 --> 00:19:06,594 I, uh -- I waited at your place for a little while. 397 00:19:06,617 --> 00:19:08,585 Your neighbor said that I could probably find you here. 398 00:19:10,821 --> 00:19:11,855 He was nice. 399 00:19:11,923 --> 00:19:16,155 Yeah, well, people are happy here, Emily. 400 00:19:16,175 --> 00:19:17,646 What do you want? 401 00:19:20,840 --> 00:19:24,906 Well, I thought that maybe you'd have some insight. 402 00:19:24,929 --> 00:19:27,026 Insight? 403 00:19:27,050 --> 00:19:28,238 Okay. 404 00:19:28,306 --> 00:19:31,340 So you -- you broke our agreement, 405 00:19:31,363 --> 00:19:32,878 you tracked me down, 406 00:19:32,902 --> 00:19:36,380 you flew all the way out here to Bermuda for insight? 407 00:19:39,584 --> 00:19:42,385 Can't you just admit that you came to see me? 408 00:19:42,409 --> 00:19:43,912 So, I wanted to see you. I'm sorry. 409 00:19:43,935 --> 00:19:47,121 Maybe I shouldn't have come. 410 00:19:47,145 --> 00:19:49,669 I miss you. 411 00:19:49,693 --> 00:19:52,494 Well, that's what happens when people part. 412 00:19:52,518 --> 00:19:54,796 It's called moving on. 413 00:19:54,819 --> 00:19:56,331 Aiden, can't you just hear me out? 414 00:19:56,355 --> 00:19:57,951 I wasn't myself. You know that. 415 00:19:57,963 --> 00:19:59,971 And I'm not Nolan. 416 00:19:59,995 --> 00:20:01,371 You can't just give me the cold shoulder 417 00:20:01,439 --> 00:20:06,563 and expect me to come running to save you the next day. 418 00:20:06,587 --> 00:20:11,190 I've done all I can for you. 419 00:20:11,213 --> 00:20:14,017 We're on our own from now on. 420 00:20:36,366 --> 00:20:38,268 Margaux! 421 00:20:44,327 --> 00:20:47,095 I just spent two hours with an Interpol agent. 422 00:20:47,163 --> 00:20:49,264 He received an anonymous tip 423 00:20:49,332 --> 00:20:51,199 that I was using Voulez as a tax shelter! 424 00:20:51,267 --> 00:20:53,034 I can see how that might be a problem, 425 00:20:53,102 --> 00:20:54,269 since it's illegal. 426 00:20:54,337 --> 00:20:55,604 Do you realize the damage 427 00:20:55,671 --> 00:20:58,262 an investigation like that will do? Huh? 428 00:20:58,285 --> 00:21:00,208 Not only to me, but also to you! 429 00:21:00,276 --> 00:21:02,377 Me? 430 00:21:02,445 --> 00:21:06,281 I am just the silly daughter of the great Pascal LeMarchal. 431 00:21:06,349 --> 00:21:11,482 Who could believe I was involved in such devious plans? 432 00:21:11,506 --> 00:21:13,555 Now, as it turns out, 433 00:21:13,623 --> 00:21:17,975 Daniel Grayson is a friend of the Interpol agent. 434 00:21:17,998 --> 00:21:24,374 And we would be quite happy to make your problem go away... 435 00:21:24,397 --> 00:21:27,202 If you give me what I want. 436 00:21:30,807 --> 00:21:32,574 When I arrived here, I was worried 437 00:21:32,642 --> 00:21:34,643 for my little girl swimming with the sharks. 438 00:21:36,979 --> 00:21:38,903 Now... 439 00:21:38,926 --> 00:21:41,383 I'm more worried for the sharks. 440 00:21:49,759 --> 00:21:52,482 Voulez is yours. I'm out. 441 00:21:52,505 --> 00:21:55,546 And Conrad, too. 442 00:21:55,565 --> 00:21:59,268 He was the only reason for your visit, after all. 443 00:21:59,291 --> 00:22:01,652 Not the only reason. 444 00:22:22,406 --> 00:22:24,660 Well, I hope I'm not interrupting. 445 00:22:24,684 --> 00:22:26,628 Just filling out the final paperwork 446 00:22:26,696 --> 00:22:28,530 to make your old house my new one. 447 00:22:30,800 --> 00:22:32,167 Are you drunk? 448 00:22:32,235 --> 00:22:34,503 I'm fine. 449 00:22:34,570 --> 00:22:37,839 I heard your other news. About Jack. 450 00:22:37,907 --> 00:22:39,815 Is it true? 451 00:22:39,839 --> 00:22:42,504 It is. 452 00:22:42,528 --> 00:22:45,440 It hits harder than I expected. 453 00:22:45,463 --> 00:22:47,766 You know, at first, I thought... 454 00:22:47,789 --> 00:22:49,292 "Is he mine?" 455 00:22:49,315 --> 00:22:52,254 But then I remembered that by the time you got to rehab, 456 00:22:52,322 --> 00:22:54,074 we were already sleeping in separate places. 457 00:22:54,097 --> 00:22:56,411 Me in our bedroom, and you 458 00:22:56,434 --> 00:22:59,534 wherever you happened to pass out that night. 459 00:22:59,557 --> 00:23:02,657 The pain that I felt... 460 00:23:02,680 --> 00:23:05,834 Leave it to Conrad Grayson to make my addiction 461 00:23:05,902 --> 00:23:09,004 and unplanned pregnancy about him. 462 00:23:09,072 --> 00:23:11,006 It happened while we were married. 463 00:23:11,074 --> 00:23:13,408 To think that I'd be unaffected is naive. 464 00:23:13,476 --> 00:23:16,178 Just as naive as blaming me solely for our divorce. 465 00:23:16,245 --> 00:23:18,347 I have never done that. 466 00:23:18,414 --> 00:23:21,685 No, we share the blame for what we became. 467 00:23:21,709 --> 00:23:22,851 But I never suspected 468 00:23:22,919 --> 00:23:24,519 The Stowaway was anything but a refuge, 469 00:23:24,587 --> 00:23:28,190 but to hear that you... had a child... 470 00:23:29,262 --> 00:23:31,846 - with another while we were married? - Conrad... 471 00:23:31,869 --> 00:23:35,264 Come on. We planned on having children of our own, and you... 472 00:23:38,593 --> 00:23:40,736 Well, it's abundantly clear why you didn't come to me 473 00:23:40,803 --> 00:23:43,504 to make amends during your 12 steps, 474 00:23:43,528 --> 00:23:47,027 but that doesn't excuse the lie. 475 00:23:47,050 --> 00:23:49,075 I was your husband. 476 00:23:50,989 --> 00:23:54,162 I deserved to know. 477 00:23:54,186 --> 00:23:56,135 You're right. 478 00:24:08,531 --> 00:24:10,632 Has Mr. LeMarchal arrived yet? 479 00:24:11,835 --> 00:24:14,258 You just had to wear red. 480 00:24:14,282 --> 00:24:16,605 I guess I'll be betting on black for the night. 481 00:24:16,673 --> 00:24:18,073 I'm surprised you'll be betting on anything, 482 00:24:18,141 --> 00:24:20,309 seeing as I left the name "Grayson" off the guest list. 483 00:24:20,376 --> 00:24:22,192 Oh, honey, I don't need guest lists. 484 00:24:22,215 --> 00:24:24,847 Or have you already forgotten the doors I opened for you? 485 00:24:24,914 --> 00:24:26,715 You were a nobody before me. 486 00:24:26,783 --> 00:24:29,318 Quite the turnout for an event hosted by a nobody. 487 00:24:29,385 --> 00:24:31,153 Trust me -- people are only here 488 00:24:31,221 --> 00:24:32,754 to see the car wreck that you've become. 489 00:24:32,822 --> 00:24:35,090 Once the blood is hosed off the pavement, 490 00:24:35,158 --> 00:24:36,863 they'll be on their way. 491 00:24:36,886 --> 00:24:39,516 How did you afford all of this, anyway? 492 00:24:39,540 --> 00:24:41,864 Thank you for reminding me. 493 00:24:41,931 --> 00:24:43,832 In all the drama of the divorce, 494 00:24:43,900 --> 00:24:46,341 I forgot to return this. 495 00:24:46,364 --> 00:24:48,337 Margaux, hi. 496 00:24:48,360 --> 00:24:50,697 Emily. 497 00:24:50,720 --> 00:24:55,511 Daniel, come. We should be celebrating. 498 00:24:55,578 --> 00:24:56,712 Yeah. 499 00:24:59,449 --> 00:25:02,206 You invited your ex? Awkward. 500 00:25:02,230 --> 00:25:04,754 Of course I didn't. His arrogance is unmatched. 501 00:25:04,778 --> 00:25:07,624 Well, except, of course, by the French. 502 00:25:07,647 --> 00:25:10,465 Speak of le diable... 503 00:25:10,489 --> 00:25:12,373 You've clearly caught his eye. 504 00:25:12,396 --> 00:25:16,964 Prove you can play at his level, and you'll have his ear. 505 00:25:16,987 --> 00:25:19,368 Time to ante up. 506 00:25:44,259 --> 00:25:47,135 What is going on between you and Emily Thorne? 507 00:25:47,156 --> 00:25:48,364 I had no idea 508 00:25:48,431 --> 00:25:50,036 it would take jealousy to get your attention. 509 00:25:50,059 --> 00:25:52,568 I am trying to help you, as I know your proclivity 510 00:25:52,636 --> 00:25:55,672 is to chase the first skirt that flares at you. 511 00:25:55,695 --> 00:25:56,916 Can't we move on? 512 00:25:56,940 --> 00:25:59,108 Yes, let's stay in the present. 513 00:25:59,175 --> 00:26:02,131 Emily is playing you like she played my son. 514 00:26:02,155 --> 00:26:03,341 But I'm not your son. 515 00:26:03,364 --> 00:26:05,770 Pascal, there you are. 516 00:26:05,794 --> 00:26:08,952 - Victoria. - Emily. 517 00:26:08,976 --> 00:26:11,620 I've reserved a high-stakes table for the two of us. 518 00:26:11,688 --> 00:26:13,246 Care to join me? 519 00:26:13,269 --> 00:26:15,066 Very tempting. 520 00:26:15,089 --> 00:26:19,360 But I had a different opponent in mind tonight. 521 00:26:19,384 --> 00:26:21,230 Try your hand at poker? 522 00:26:21,298 --> 00:26:23,680 - I would love to. - Great. 523 00:26:23,704 --> 00:26:26,068 Emily... 524 00:26:26,136 --> 00:26:30,009 I've found you someone you can compete with. 525 00:26:30,033 --> 00:26:32,441 Shall we? 526 00:26:46,566 --> 00:26:48,698 Yeah, let me get, uh... 527 00:26:48,722 --> 00:26:51,009 ...Some on 8... 528 00:26:51,077 --> 00:26:56,006 22, 19, 9, and 4. 529 00:26:56,030 --> 00:26:57,920 You just bet my birthday. 530 00:26:57,943 --> 00:27:01,687 No kidding. You're a Leo? 531 00:27:01,755 --> 00:27:03,856 Next you're gonna tell me 532 00:27:03,923 --> 00:27:06,525 that you love '80s teen movies and sashimi. 533 00:27:06,593 --> 00:27:08,835 - I'm Charlotte. - Javier. 534 00:27:08,859 --> 00:27:11,325 Why haven't I seen you around before, Javier? 535 00:27:11,348 --> 00:27:14,519 I just moved here. Spent the last couple years upstate. 536 00:27:14,542 --> 00:27:16,349 College? 537 00:27:16,374 --> 00:27:17,971 Prison. 538 00:27:17,994 --> 00:27:19,544 Ooh. 539 00:27:19,568 --> 00:27:21,165 Should I not have said that? 540 00:27:21,188 --> 00:27:23,500 No, I'm glad you did. 541 00:27:23,524 --> 00:27:25,109 Your honesty is refreshing. 542 00:27:25,132 --> 00:27:29,512 As is your attitude towards ex-cons. 543 00:27:29,535 --> 00:27:31,471 How about you let one buy you a drink? 544 00:27:31,495 --> 00:27:35,792 I would, but the powers that be won't let me have one. 545 00:27:35,816 --> 00:27:39,491 Javier? A word? 546 00:27:41,008 --> 00:27:44,096 So... 547 00:27:46,127 --> 00:27:48,270 ...you tweaked the transmitter. 548 00:27:48,293 --> 00:27:50,348 - You did say I was genius. - No, no. 549 00:27:50,372 --> 00:27:52,767 Correction. I said your program was genius. 550 00:27:52,790 --> 00:27:56,512 You, on the other hand, are proving exceedingly stupid. 551 00:27:56,524 --> 00:27:58,947 My God, to think I was actually considering a partnership. 552 00:27:58,970 --> 00:28:01,377 - Hold up. Are you serious? - I was. 553 00:28:01,401 --> 00:28:02,986 But, I mean, this little stunt 554 00:28:03,009 --> 00:28:04,853 is making it very hard to trust you. 555 00:28:04,865 --> 00:28:07,037 I will stay put from now on. Promise. 556 00:28:07,060 --> 00:28:09,328 Just give me one -- one second. One. 557 00:28:16,737 --> 00:28:19,842 So, uh, I got to run. 558 00:28:19,865 --> 00:28:22,566 But instead of that drink, 559 00:28:22,589 --> 00:28:24,477 how about I just do you one better. 560 00:28:30,855 --> 00:28:33,110 See you around, neighbor. 561 00:28:33,133 --> 00:28:34,853 Winner -- 22! 562 00:28:34,877 --> 00:28:37,413 Wait. You won. 563 00:28:37,437 --> 00:28:38,724 Don't I know it. 564 00:28:38,792 --> 00:28:41,227 6. Coming up 6. 565 00:28:41,295 --> 00:28:42,395 Coming up 6. Coming up. 566 00:28:42,462 --> 00:28:45,565 Oh! 567 00:28:45,632 --> 00:28:46,566 Yes! Pay me. 568 00:28:51,071 --> 00:28:52,471 All right! 569 00:28:53,941 --> 00:28:56,542 Good job. Good job. 570 00:28:56,610 --> 00:28:57,643 Jack! 571 00:28:58,946 --> 00:29:01,380 I forced my father out of Voulez. 572 00:29:01,448 --> 00:29:04,050 - It's all mine. - That's great! 573 00:29:04,117 --> 00:29:06,085 That's exactly what you wanted. How did you do that? 574 00:29:06,153 --> 00:29:09,032 Well, Daniel and I came up with a plan. 575 00:29:09,056 --> 00:29:11,490 My father didn't know what hit him. 576 00:29:11,558 --> 00:29:13,338 Daniel? 577 00:29:13,361 --> 00:29:16,402 Are you sure he has your best interests at heart? 578 00:29:16,426 --> 00:29:19,725 I couldn't have gotten my magazine back without him. 579 00:29:19,749 --> 00:29:22,561 He's not the bad person you think he is. 580 00:29:22,584 --> 00:29:24,737 - You don't know him. - Yes, I do, Jack. 581 00:29:24,805 --> 00:29:26,772 We've been friends since we were 10, 582 00:29:26,840 --> 00:29:29,442 which is longer than I can say for you and Emily, 583 00:29:29,509 --> 00:29:31,944 who it seems has quite the reputation herself. 584 00:29:32,012 --> 00:29:34,280 Trust me. Emily's nothing like what the papers are saying. 585 00:29:34,348 --> 00:29:36,871 Maybe you're just blinded by your feelings for her. 586 00:29:36,895 --> 00:29:39,208 What are you talking about? 587 00:29:39,231 --> 00:29:42,188 Is she why you're so eager for me to take a job in Italy? 588 00:29:42,255 --> 00:29:44,838 Of course not! Why -- why would you think something like that? 589 00:29:46,799 --> 00:29:48,661 Okay. Forget it. 590 00:29:48,729 --> 00:29:50,796 Forget I said anything. Come. 591 00:29:50,864 --> 00:29:52,632 Come celebrate with me. 592 00:29:52,699 --> 00:29:55,710 - Are you sure? - Yes. 593 00:29:55,733 --> 00:29:59,439 All right, well, Carl could use a new pair of shoes. 594 00:29:59,451 --> 00:30:01,212 And a college fund. 595 00:30:03,737 --> 00:30:05,544 There she is. Just in time. 596 00:30:05,612 --> 00:30:08,414 - I could use some good luck. - Oh, come on, man. 597 00:30:08,482 --> 00:30:09,882 Jack, it's fine. 598 00:30:09,950 --> 00:30:11,884 Come on! 599 00:30:11,952 --> 00:30:13,085 Whoo! 600 00:30:13,153 --> 00:30:15,054 Yeah! 601 00:30:19,526 --> 00:30:22,888 Once... 602 00:30:22,912 --> 00:30:24,964 I gave Jack up, 603 00:30:25,032 --> 00:30:28,767 I wanted to make it work with you. 604 00:30:28,791 --> 00:30:30,881 But I'd been away for a year, 605 00:30:30,904 --> 00:30:33,339 and Victoria had stolen you. 606 00:30:33,351 --> 00:30:37,109 So I didn't have my husband 607 00:30:37,177 --> 00:30:38,577 or my son, 608 00:30:38,645 --> 00:30:42,048 and I just -- I fell apart again. 609 00:30:46,121 --> 00:30:49,021 I hated you for leaving me. 610 00:30:51,087 --> 00:30:54,093 But now I realize that I drove you away. 611 00:30:56,460 --> 00:30:58,361 I loved you, Steph. 612 00:31:00,364 --> 00:31:02,568 We had our demons -- maybe I still have mine -- 613 00:31:02,592 --> 00:31:04,658 but we had some... 614 00:31:04,682 --> 00:31:08,071 Very good years before they took over. 615 00:31:09,466 --> 00:31:10,733 I know. 616 00:31:13,970 --> 00:31:18,192 I regret having involved you in my affairs yet again. 617 00:31:18,216 --> 00:31:20,242 If there was any way I could extricate you 618 00:31:20,310 --> 00:31:22,745 from this new battle with Victoria, I would. 619 00:31:24,295 --> 00:31:27,083 No good can come of it. 620 00:31:27,101 --> 00:31:29,179 Two good things did -- 621 00:31:29,203 --> 00:31:31,070 Jack and Carl. 622 00:31:33,887 --> 00:31:37,855 Which only highlights our separate paths. 623 00:31:37,879 --> 00:31:41,556 I hope we can move on. 624 00:31:41,580 --> 00:31:44,456 Leave this mess behind us. 625 00:31:44,480 --> 00:31:46,899 I agree. 626 00:31:46,922 --> 00:31:48,270 When all is said and done, 627 00:31:48,338 --> 00:31:51,140 I am truly happy for you, Steph. 628 00:31:58,699 --> 00:32:00,624 Conrad, wait. 629 00:32:03,119 --> 00:32:05,154 It's time I put something to bed. 630 00:32:07,424 --> 00:32:11,860 Pascal, you can get the paperwork started, mon ami. 631 00:32:11,928 --> 00:32:16,198 I've got Victoria's trump card. 632 00:32:21,337 --> 00:32:23,939 The last card. 633 00:32:24,007 --> 00:32:26,324 And the winner tonight is... 634 00:32:26,348 --> 00:32:28,544 My charity, of course. 635 00:32:29,718 --> 00:32:31,613 And the river. 636 00:32:32,920 --> 00:32:35,045 Queen of spades. 637 00:32:35,069 --> 00:32:37,077 The bet is to my left. 638 00:32:45,588 --> 00:32:48,594 $120,000 to you. 639 00:32:48,617 --> 00:32:50,232 Oh, Emily, I'm afraid you'll have to fold. 640 00:32:50,300 --> 00:32:52,422 You don't have enough to match the bet. 641 00:33:01,753 --> 00:33:04,446 I think Daniel's engagement ring should be enough to cover it. 642 00:33:07,717 --> 00:33:09,551 I call. 643 00:33:09,619 --> 00:33:10,819 You've been bluffing 644 00:33:10,887 --> 00:33:12,797 since you set foot in the Hamptons. Why stop now? 645 00:33:12,820 --> 00:33:15,356 Well, maybe I like to try to throw you off your game. 646 00:33:15,380 --> 00:33:17,153 Cards, please. 647 00:33:19,250 --> 00:33:21,563 Three queens. 648 00:33:29,993 --> 00:33:32,741 For once, she wins legitimately. 649 00:33:38,047 --> 00:33:40,818 Shall we settle up? 650 00:33:40,841 --> 00:33:41,917 Yes. 651 00:33:58,688 --> 00:34:04,361 You have quite an impressive poker face, Miss Thorne. 652 00:34:04,429 --> 00:34:07,036 You've been playing me from the start. 653 00:34:07,060 --> 00:34:08,799 Why would you say that? 654 00:34:08,866 --> 00:34:12,358 I think you're far smarter than the public knows. 655 00:34:12,381 --> 00:34:14,638 And I brought you here 'cause I believe 656 00:34:14,705 --> 00:34:18,094 your interest in me is only professional. 657 00:34:18,118 --> 00:34:21,499 If I'm wrong, I'll wish you good night. 658 00:34:21,523 --> 00:34:24,270 Well, you caught me. 659 00:34:27,750 --> 00:34:30,909 So... 660 00:34:30,932 --> 00:34:36,010 ...let's get down to business. 661 00:34:36,034 --> 00:34:39,463 My short-lived marriage to Daniel provided me 662 00:34:39,530 --> 00:34:42,799 access to the Graysons' deepest and darkest secrets. 663 00:34:42,867 --> 00:34:45,875 And you're looking to cash in? 664 00:34:45,898 --> 00:34:49,272 Something like that. Provided I can be sure you're an ally. 665 00:34:49,340 --> 00:34:52,809 An intriguing offer. 666 00:34:52,877 --> 00:34:55,085 I like that. 667 00:34:55,109 --> 00:34:57,914 But why come to a friend of Conrad's? 668 00:34:57,982 --> 00:35:01,418 Because you're friends second, competitors first. 669 00:35:01,486 --> 00:35:02,953 And I don't know about you, 670 00:35:03,021 --> 00:35:06,458 but I make it a point to collect dirt on my rivals. 671 00:35:06,481 --> 00:35:09,346 We have more in common than I expected. 672 00:35:14,532 --> 00:35:17,134 You've got a deal. 673 00:35:24,731 --> 00:35:27,949 Should we discuss details? 674 00:35:27,972 --> 00:35:29,212 Pascal... 675 00:35:29,280 --> 00:35:32,072 I feel that I've put a considerable amount of energy 676 00:35:32,096 --> 00:35:34,667 into getting your attention. 677 00:35:34,691 --> 00:35:37,621 And now that I have it, I think it's your turn to get mine. 678 00:35:40,193 --> 00:35:42,693 Thank you for the drink. 679 00:35:50,196 --> 00:35:51,932 Hey. 680 00:35:51,956 --> 00:35:55,172 I sent the sitter home. I hope it's okay. 681 00:35:55,239 --> 00:35:57,502 Of course. 682 00:35:57,525 --> 00:36:00,544 Actually, I'd rather see you after the night I've had. 683 00:36:02,463 --> 00:36:04,600 What are you doing here? 684 00:36:04,623 --> 00:36:07,545 I had a bit of a tough one, too. 685 00:36:07,568 --> 00:36:09,920 Conrad came by my suite. 686 00:36:09,988 --> 00:36:11,317 What did he do? 687 00:36:11,341 --> 00:36:16,007 Believe it or not... He just wanted to talk. 688 00:36:16,031 --> 00:36:21,012 It took me back to a time that I left behind long ago. 689 00:36:21,035 --> 00:36:23,817 Not an easy thing to relive. 690 00:36:23,840 --> 00:36:26,494 I thought you said your marriage wasn't all bad. 691 00:36:26,517 --> 00:36:28,760 When it was bad, it was horrendous. 692 00:36:28,784 --> 00:36:31,827 Especially when my drinking got out of control. 693 00:36:31,851 --> 00:36:35,291 The fights we used to get into... 694 00:36:36,806 --> 00:36:41,486 And when that would happen, 695 00:36:41,510 --> 00:36:44,521 the only thing that would get me through it 696 00:36:44,589 --> 00:36:47,195 was a couple dozen drinks. 697 00:36:47,218 --> 00:36:50,227 So... are you okay? 698 00:36:50,294 --> 00:36:52,095 I will be. 699 00:36:55,421 --> 00:36:58,332 I just need to get a good night's rest. 700 00:36:58,356 --> 00:37:01,271 - I'll see you tomorrow. - Okay. 701 00:37:04,459 --> 00:37:06,309 Good night. 702 00:37:57,580 --> 00:38:00,252 I received your gift. 703 00:38:00,264 --> 00:38:03,082 And this one I haven't come to return. 704 00:38:05,656 --> 00:38:07,206 Dare I ask how you did it? 705 00:38:07,230 --> 00:38:09,390 And show my hand? Never. 706 00:38:09,414 --> 00:38:11,360 Just as you didn't show yours earlier. 707 00:38:11,428 --> 00:38:13,095 You let Emily win. 708 00:38:13,163 --> 00:38:16,121 I wanted to see how committed she was to her next move. 709 00:38:16,145 --> 00:38:17,066 You're tracking her. 710 00:38:17,133 --> 00:38:18,233 I'm hunting her. 711 00:38:19,969 --> 00:38:22,602 Then you'll be interested to know 712 00:38:22,626 --> 00:38:25,741 the only thing Emily wanted to discuss 713 00:38:25,809 --> 00:38:27,643 was your family's secrets. 714 00:38:29,512 --> 00:38:31,926 And for you, I will find out why. 715 00:38:31,949 --> 00:38:34,321 I'm grateful to you, Pascal. 716 00:38:40,990 --> 00:38:45,306 Despite my marriages, my dalliances, 717 00:38:45,329 --> 00:38:47,796 I still remember the night I lost you. 718 00:38:56,706 --> 00:38:59,308 It's the blond dragon. My favorite. 719 00:39:00,410 --> 00:39:01,844 It's thought to be extinct. 720 00:39:01,911 --> 00:39:03,312 Almost. 721 00:39:04,714 --> 00:39:05,981 I'm sorry. 722 00:39:07,217 --> 00:39:08,951 I will never betray you again. 723 00:39:11,521 --> 00:39:15,441 I know the sting of betrayal all too well. 724 00:39:15,464 --> 00:39:19,410 And I'm not one to forgive and forget. 725 00:39:23,399 --> 00:39:25,033 But I'm willing to try. 726 00:39:38,315 --> 00:39:41,850 So... Pascal was Nixon'ing you? 727 00:39:41,918 --> 00:39:43,352 I knew there was a camera in the room 728 00:39:43,419 --> 00:39:45,102 when my phone picked up interference. 729 00:39:45,125 --> 00:39:47,689 A cheap, French imitation whalecam. 730 00:39:47,757 --> 00:39:49,124 While I was trying to get him to talk, 731 00:39:49,192 --> 00:39:51,235 he was doing the same to me -- on tape. 732 00:39:51,258 --> 00:39:52,703 Hmm. Guy's good. 733 00:39:52,726 --> 00:39:54,500 And he's not working alone. 734 00:39:54,524 --> 00:39:55,874 Look, I don't have proof, 735 00:39:55,886 --> 00:39:58,834 but I've been studying Victoria's face for years. 736 00:39:58,902 --> 00:40:01,136 She folded the winning hand. I'm sure of it. 737 00:40:01,204 --> 00:40:04,056 What, so you're saying the queen lost on purpose? 738 00:40:04,080 --> 00:40:07,938 I think she wanted me to get close to Pascal. 739 00:40:07,961 --> 00:40:08,810 Well... 740 00:40:08,878 --> 00:40:12,217 That means Frenchy's a dead end. 741 00:40:12,241 --> 00:40:14,316 Along with his mainframe. 742 00:40:14,384 --> 00:40:18,493 I completed my "TWM" search 743 00:40:18,516 --> 00:40:23,137 and came up with... Nada. 744 00:40:23,161 --> 00:40:26,566 I'm kind of sort of out of ideas. 745 00:40:30,514 --> 00:40:32,463 I've got one. 746 00:40:34,270 --> 00:40:37,485 - Aiden. - This isn't about you, Emily. 747 00:40:37,508 --> 00:40:40,267 It's about this. 748 00:40:40,291 --> 00:40:43,873 "TWM" is Trevor Warren Mathis. 749 00:40:43,885 --> 00:40:46,844 Pascal was talking about my father. 750 00:40:46,964 --> 00:40:49,708 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.