All language subtitles for Revenge - 3x12 - Endurance.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:03,875 My father was an innocent man, 2 00:00:03,899 --> 00:00:05,860 destroyed by powerful people. 3 00:00:05,883 --> 00:00:08,314 The Graysons are behind this. They're gonna pay. 4 00:00:08,337 --> 00:00:11,120 I've dedicated my life to avenging his death. 5 00:00:11,143 --> 00:00:13,235 Eventually, someone's gonna find you out. 6 00:00:13,269 --> 00:00:16,422 And I won't stop until they've all paid the price. 7 00:00:16,446 --> 00:00:18,231 I need to be able to trust you with this. 8 00:00:18,254 --> 00:00:20,292 Nolan-- he keeps this box locked up 9 00:00:20,326 --> 00:00:21,628 behind the painting. It's got this design. 10 00:00:21,651 --> 00:00:24,164 - Was it something like this? - It was exactly like that. 11 00:00:24,188 --> 00:00:26,253 Transient global amnesia? 12 00:00:26,276 --> 00:00:27,749 What do you remember? 13 00:00:27,783 --> 00:00:29,450 Nothing. 14 00:00:29,468 --> 00:00:30,919 I shot her. I'm turning myself in. 15 00:00:30,953 --> 00:00:34,036 He will confess unless we act. Lydia goes. 16 00:00:34,060 --> 00:00:36,115 Lydia Davis is a prime suspect 17 00:00:36,138 --> 00:00:37,958 in the shooting of Emily Grayson. 18 00:00:37,982 --> 00:00:40,087 You stay close to Emily. But whatever you do-- 19 00:00:40,110 --> 00:00:42,430 Don't trust the Graysons. 20 00:00:44,470 --> 00:00:46,651 Daniel shot me. 21 00:00:49,305 --> 00:00:51,356 When my father was in prison, 22 00:00:51,407 --> 00:00:55,188 he wrote in his journals about how the value of life 23 00:00:55,211 --> 00:00:59,497 can be directly measured by our will to endure, 24 00:00:59,532 --> 00:01:03,420 that we have a remarkable ability to resist fatigue, 25 00:01:03,443 --> 00:01:05,754 to withstand pain, 26 00:01:05,788 --> 00:01:07,672 to keep fighting, 27 00:01:07,707 --> 00:01:11,343 as long as we don't lose sight of what we're fighting for. 28 00:01:12,461 --> 00:01:14,996 With the queen's guard posted outside, 29 00:01:15,014 --> 00:01:17,132 I... had to get creative. 30 00:01:17,166 --> 00:01:20,218 Or maybe you're using this visit as an excuse 31 00:01:20,269 --> 00:01:22,470 to have purchased that jacket. 32 00:01:22,504 --> 00:01:23,938 You do remember me. 33 00:01:23,973 --> 00:01:26,308 Of course I do. I'm fully recovered. 34 00:01:26,342 --> 00:01:29,006 Mentally, anyway. 35 00:01:29,029 --> 00:01:31,196 How's Aiden handling everything? 36 00:01:31,230 --> 00:01:35,683 Poorly, but he's agreed not to retaliate against Daniel. 37 00:01:35,701 --> 00:01:37,285 What about you? 38 00:01:37,320 --> 00:01:41,489 How will Emily Thorne return with a vengeance this time? 39 00:01:45,494 --> 00:01:46,911 She won't. 40 00:01:50,046 --> 00:01:52,183 It's over, Nolan. I failed. 41 00:01:52,206 --> 00:01:54,869 - You survived. - I can't go back there. 42 00:01:56,308 --> 00:01:57,881 Not after everything that's happened. 43 00:01:57,905 --> 00:01:59,891 I don't want to. 44 00:02:01,411 --> 00:02:05,110 You know the hardest part about losing my memories was... 45 00:02:07,514 --> 00:02:10,532 Having to relive them as they came back. 46 00:02:10,583 --> 00:02:12,885 So much pain. 47 00:02:17,251 --> 00:02:19,000 I just know that I have to get out of here, 48 00:02:19,024 --> 00:02:20,632 get out of the Hamptons. 49 00:02:20,644 --> 00:02:22,816 Hey, you have to heal first. 50 00:02:29,945 --> 00:02:32,180 I'll see you on my next rounds. 51 00:02:34,967 --> 00:02:37,051 As long as she's in there, she's safe. 52 00:02:37,069 --> 00:02:39,971 Look, Niko, I'm beyond grateful for your help, 53 00:02:39,994 --> 00:02:41,709 and Emily will thank you herself... 54 00:02:41,743 --> 00:02:43,978 If you would only let me tell her who I am. 55 00:02:44,012 --> 00:02:45,029 If she thought for one moment 56 00:02:45,063 --> 00:02:46,130 you were anything other than a nurse, 57 00:02:46,164 --> 00:02:47,097 she would refuse your help. 58 00:02:47,149 --> 00:02:49,433 She can be stubborn. I just need to ask 59 00:02:49,467 --> 00:02:51,435 - one more thing of you. - Name it. 60 00:02:51,486 --> 00:02:54,305 Sneak her out. Meet me here tonight. 61 00:02:54,328 --> 00:02:55,576 Aiden, are you sure that's a good idea? 62 00:02:55,610 --> 00:02:57,094 She's still really weak. 63 00:02:57,128 --> 00:02:58,333 I just worry that the longer she stays in there, 64 00:02:58,357 --> 00:02:59,601 the more at risk she is. 65 00:02:59,620 --> 00:03:01,721 Not if I'm watching over her. 66 00:03:02,842 --> 00:03:06,126 Unless you think I'm the risk. 67 00:03:06,474 --> 00:03:09,219 There's something you're not telling me, isn't there? 68 00:03:11,921 --> 00:03:14,035 We reconnected. 69 00:03:14,058 --> 00:03:16,872 And before this went wrong, 70 00:03:16,907 --> 00:03:18,857 Emily and I were going to leave... 71 00:03:18,892 --> 00:03:20,142 Together. 72 00:03:21,200 --> 00:03:22,695 Right now I need to get her to safety 73 00:03:22,729 --> 00:03:25,437 before anything else goes wrong. 74 00:03:25,460 --> 00:03:27,658 So I'm sorry you had to find out like this, 75 00:03:27,692 --> 00:03:29,489 but you were the only one who can help me. 76 00:03:29,513 --> 00:03:33,047 - Yeah, seems so. - Niko, please. 77 00:03:33,081 --> 00:03:34,432 Bring her to me. 78 00:03:34,466 --> 00:03:36,230 Okay? Hey. 79 00:03:36,253 --> 00:03:39,224 It's the last thing I'll ask. 80 00:03:39,247 --> 00:03:41,067 Thank you. 81 00:03:54,664 --> 00:03:56,064 Hey. 82 00:03:58,194 --> 00:04:01,570 I heard about your accident. 83 00:04:01,604 --> 00:04:03,655 - Glad you're okay. - You should be by your wife's side, 84 00:04:03,689 --> 00:04:06,007 not mine. How would it look if someone saw you? 85 00:04:06,059 --> 00:04:07,516 I don't care. 86 00:04:07,539 --> 00:04:09,628 All I care about is making things right with you. 87 00:04:09,662 --> 00:04:10,912 That's why I covered your hospital bill-- 88 00:04:10,946 --> 00:04:12,413 so you wouldn't have to worry. 89 00:04:12,431 --> 00:04:14,525 Well, I don't want your money. I want you to leave me alone. 90 00:04:14,549 --> 00:04:17,853 Well, I can't, not after what... 91 00:04:17,872 --> 00:04:20,905 Not after you hurt yourself like you did. 92 00:04:20,929 --> 00:04:24,080 You... You think I tried to kill myself... 93 00:04:24,104 --> 00:04:26,043 Because you married Emily? 94 00:04:26,061 --> 00:04:27,740 That is... That is so typical Grayson, 95 00:04:27,763 --> 00:04:29,383 believing everything is about you. 96 00:04:29,407 --> 00:04:32,049 - Your roommate called me. She-- - No, I was drunk, Danny. 97 00:04:32,067 --> 00:04:33,376 I passed out in the bath and almost drowned. 98 00:04:33,400 --> 00:04:36,204 I was stupid, okay? But I won't be stupid again. 99 00:04:36,238 --> 00:04:37,662 - Oh, wait a minute. Wait-- - Hey! 100 00:04:37,674 --> 00:04:40,650 - You stay out of this, Jack. - No, that's not gonna happen. You okay? 101 00:04:40,674 --> 00:04:42,894 - She's fine. - I wasn't asking you. 102 00:04:42,912 --> 00:04:44,579 Oh, you think you know everything, don't you? 103 00:04:44,613 --> 00:04:45,914 Aah! 104 00:04:45,965 --> 00:04:47,816 Yeah, I do. 105 00:04:47,850 --> 00:04:50,552 Now pick yourself up and get the hell out of my bar. 106 00:05:09,911 --> 00:05:11,779 It's good to see her resting. 107 00:05:11,813 --> 00:05:13,547 She has endured so much pain. 108 00:05:13,582 --> 00:05:16,933 Yes. Well, all pain is relative. 109 00:05:16,956 --> 00:05:18,519 I hear her amnesia's lifting. 110 00:05:18,553 --> 00:05:21,265 It is. Although Emily still can't recall 111 00:05:21,289 --> 00:05:22,921 the night of the trauma. 112 00:05:22,944 --> 00:05:24,694 But given her progress, 113 00:05:24,717 --> 00:05:26,479 I'd be comfortable discharging her. 114 00:05:26,502 --> 00:05:28,879 With her condition, you can't just let her walk out of here. 115 00:05:28,897 --> 00:05:30,884 She still needs around-the-clock medical attention, 116 00:05:30,908 --> 00:05:32,951 which the rehab clinic would provide. 117 00:05:32,970 --> 00:05:35,499 I believe she's going to recover completely, 118 00:05:35,522 --> 00:05:37,858 physically and mentally. 119 00:05:37,892 --> 00:05:40,844 It's just a question of where she does it. 120 00:05:43,665 --> 00:05:44,998 Excuse me. 121 00:05:49,328 --> 00:05:51,846 Perhaps I can be of service, Mrs. Grayson. 122 00:06:00,223 --> 00:06:02,206 She's awake. 123 00:06:03,050 --> 00:06:04,906 Good morning. 124 00:06:09,170 --> 00:06:11,354 Where am I? 125 00:06:11,389 --> 00:06:14,858 Well, Grayson Manor, of course. 126 00:06:14,892 --> 00:06:17,177 Welcome home. 127 00:06:21,201 --> 00:06:25,457 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 128 00:06:35,878 --> 00:06:37,991 For your own sake, you'll wanna keep those shut. 129 00:06:38,015 --> 00:06:40,011 The paparazzi heard the news that you're home, 130 00:06:40,034 --> 00:06:42,319 and they'll stop at nothing to steal your soul... 131 00:06:42,343 --> 00:06:43,834 If you believe in that sort of thing. 132 00:06:43,857 --> 00:06:46,869 I don't understand. My... 133 00:06:46,887 --> 00:06:48,453 My doctor discharged me? 134 00:06:48,476 --> 00:06:51,705 Yes, straight into my care and your nurse's. 135 00:06:51,729 --> 00:06:53,655 We thought you'd be more comfortable here. 136 00:06:53,678 --> 00:06:55,747 You're a Grayson now. 137 00:06:55,771 --> 00:06:59,080 And we circle the wagons when tragedy strikes. 138 00:07:00,853 --> 00:07:03,718 Dr. Sturman told me that your memories are recovering. 139 00:07:03,730 --> 00:07:08,552 The last thing I remember was... 140 00:07:08,575 --> 00:07:10,789 The church, the wedding vows. 141 00:07:10,812 --> 00:07:14,535 At least... I have that happy moment. 142 00:07:14,559 --> 00:07:18,668 And spared the traumatic details of your shooting. 143 00:07:20,010 --> 00:07:23,906 I'm trying to remember, but... 144 00:07:27,032 --> 00:07:29,045 Daniel. 145 00:07:29,439 --> 00:07:32,844 What happened to your eye? 146 00:07:32,868 --> 00:07:35,414 Nothing worth mentioning, 147 00:07:35,426 --> 00:07:37,970 not compared to your injuries. 148 00:07:38,022 --> 00:07:39,460 I didn't know you'd been released. 149 00:07:39,472 --> 00:07:41,333 I brought Emily home for the remainder of her recovery. 150 00:07:41,345 --> 00:07:44,580 Actually, Victoria, I think I'd prefer to recuperate 151 00:07:44,603 --> 00:07:46,282 in the beach house with my husband. 152 00:07:46,305 --> 00:07:50,239 Nonsense, especially considering that Lydia's still on the loose. 153 00:07:50,262 --> 00:07:54,493 I would never forgive myself if she finished what she started. 154 00:07:54,517 --> 00:07:59,325 Well, I'll leave you both alone for a moment. 155 00:08:04,922 --> 00:08:06,272 It's nice to see you. 156 00:08:06,296 --> 00:08:08,539 Should probably get some rest. 157 00:08:18,346 --> 00:08:20,122 Hey, what the hell are you doing? 158 00:08:20,156 --> 00:08:21,840 Containing the situation. 159 00:08:21,875 --> 00:08:24,009 She's on the verge of remembering what you did, 160 00:08:24,033 --> 00:08:25,776 and we couldn't afford to have some random orderly 161 00:08:25,787 --> 00:08:27,432 at the hospital overhear it. 162 00:08:27,455 --> 00:08:28,864 So we're holding her captive. 163 00:08:28,888 --> 00:08:30,992 We're keeping up appearances to avoid suspicion. 164 00:08:31,016 --> 00:08:33,810 For now, you are two newlyweds blissfully in love. 165 00:08:33,834 --> 00:08:36,388 And what happens when she remembers that's not the case? 166 00:08:36,411 --> 00:08:38,042 Let me take care of it. 167 00:08:39,264 --> 00:08:40,438 In the meanwhile, 168 00:08:40,461 --> 00:08:42,974 try to keep your violent confrontations to a minimum. 169 00:08:42,997 --> 00:08:44,301 All right? 170 00:08:57,001 --> 00:08:59,277 - Take my hand. - I don't need your help. 171 00:08:59,301 --> 00:09:00,737 I think you do. 172 00:09:01,956 --> 00:09:04,373 You're lucky she even let me come here. 173 00:09:06,026 --> 00:09:07,543 You don't work for them? 174 00:09:07,566 --> 00:09:10,502 Oh, I took her money. But no. 175 00:09:10,513 --> 00:09:11,793 Okay. Room's clear. 176 00:09:11,816 --> 00:09:13,272 We can talk. 177 00:09:13,296 --> 00:09:15,199 Who do you work for? 178 00:09:15,224 --> 00:09:17,972 Just myself... 179 00:09:17,995 --> 00:09:21,291 And the memory of my father. 180 00:09:24,371 --> 00:09:26,707 You're Takeda's daughter. 181 00:09:26,719 --> 00:09:27,999 Niko. 182 00:09:29,099 --> 00:09:30,149 It's an honor to meet 183 00:09:30,184 --> 00:09:32,252 the only student he ever spoke of with affection. 184 00:09:32,286 --> 00:09:34,387 And mine to meet his only child. 185 00:09:36,106 --> 00:09:39,300 I'm so sorry for your loss. 186 00:09:39,323 --> 00:09:41,401 Took some time to accept it-- 187 00:09:41,412 --> 00:09:44,555 how such a great warrior was killed by a random burglar. 188 00:09:44,589 --> 00:09:45,939 When I heard about your setback, 189 00:09:45,974 --> 00:09:49,043 I thought I could help you overcome it. 190 00:09:49,094 --> 00:09:50,992 It's what he would've wanted. 191 00:09:51,016 --> 00:09:52,202 Thank you. 192 00:09:55,567 --> 00:09:58,033 But my mission's over. 193 00:09:58,044 --> 00:09:59,747 I'm leaving as soon as I can walk out of here. 194 00:09:59,781 --> 00:10:02,015 Aiden said you were stubborn. 195 00:10:02,038 --> 00:10:04,158 You know Aiden? 196 00:10:04,181 --> 00:10:06,239 We met when he was on a mission in Sydney, 197 00:10:06,291 --> 00:10:08,303 where my mum raised me. 198 00:10:08,327 --> 00:10:11,677 Then we reconnected last year after my father's death. 199 00:10:11,711 --> 00:10:13,478 Does he know that you're here? 200 00:10:13,513 --> 00:10:16,042 I've been reporting your progress to him every day. 201 00:10:16,065 --> 00:10:18,003 Then please take me to him. 202 00:10:18,026 --> 00:10:19,834 I have a bad feeling about being here. 203 00:10:19,858 --> 00:10:22,905 Maybe it's safest in the eye of the storm. 204 00:10:26,806 --> 00:10:28,450 Daniel? 205 00:10:28,474 --> 00:10:30,228 Didn't know you were in. 206 00:10:30,280 --> 00:10:31,814 Are you okay? 207 00:10:31,839 --> 00:10:33,923 Well, I'm here, aren't I? 208 00:10:33,941 --> 00:10:35,391 How's Emily? 209 00:10:35,409 --> 00:10:37,160 She's been discharged. 210 00:10:39,077 --> 00:10:41,355 Shouldn't you be home with her then? 211 00:10:41,378 --> 00:10:42,732 Work will be here when you return. 212 00:10:42,750 --> 00:10:44,584 Not if we don't get this issue out. 213 00:10:45,466 --> 00:10:47,035 I'm looking at what you have. 214 00:10:47,053 --> 00:10:49,838 - And? - The bones are here, 215 00:10:49,861 --> 00:10:51,590 but... I think you should dig deeper. 216 00:10:52,661 --> 00:10:54,297 I handled the subject with integrity. 217 00:10:54,321 --> 00:10:55,880 Well, integrity doesn't sell magazines. 218 00:10:55,904 --> 00:10:59,431 The story is Lydia Davis' vengeful return to the Hamptons 219 00:10:59,465 --> 00:11:01,187 to commit murder. You shied away from that. 220 00:11:01,210 --> 00:11:02,651 Because that's still speculation. 221 00:11:02,669 --> 00:11:04,252 - She hasn't been convicted. - No, once she is, 222 00:11:04,270 --> 00:11:07,022 you'll kick yourself for having hesitated. 223 00:11:08,676 --> 00:11:10,577 Trust your instincts, Margaux, 224 00:11:10,611 --> 00:11:13,613 before someone else scoops our story. 225 00:11:24,691 --> 00:11:27,075 How is our patient getting along? 226 00:11:27,110 --> 00:11:29,144 It's just a flesh wound. 227 00:11:31,996 --> 00:11:34,082 - Would you give us a moment? - Mm-hmm. 228 00:11:41,152 --> 00:11:43,677 Not so long ago, I was... 229 00:11:43,700 --> 00:11:45,777 The one visiting you at your bedside. 230 00:11:45,812 --> 00:11:50,108 And you were my savior. 231 00:11:50,132 --> 00:11:53,326 And I'm here in hopes that I can be yours. 232 00:11:53,349 --> 00:11:56,321 It must be maddening not being able to remember 233 00:11:56,345 --> 00:11:59,585 what happened that night on the boat. 234 00:11:59,609 --> 00:12:03,094 Clearly someone meant you harm. 235 00:12:03,118 --> 00:12:04,836 Lydia, so I was told. 236 00:12:04,860 --> 00:12:06,163 Oh. 237 00:12:07,267 --> 00:12:09,588 Or do you not believe it was her? 238 00:12:09,611 --> 00:12:12,289 Well, I will once you tell me to. 239 00:12:12,312 --> 00:12:15,925 If she did do it, Conrad, why? 240 00:12:15,949 --> 00:12:18,094 You know her better than anyone. 241 00:12:18,118 --> 00:12:20,783 Mm-hmm. 242 00:12:20,807 --> 00:12:23,073 Your memories will return, Emily, 243 00:12:23,096 --> 00:12:25,741 and when they do, I suggest you come to me first. 244 00:12:25,765 --> 00:12:29,228 Look, you've already taken two bullets to the stomach. 245 00:12:29,252 --> 00:12:31,531 Going forward... 246 00:12:31,555 --> 00:12:33,590 I'd watch your back. 247 00:12:41,154 --> 00:12:42,317 Patrick... 248 00:12:44,442 --> 00:12:46,673 I need any details you can give me about that box 249 00:12:46,697 --> 00:12:48,305 Nolan has hidden in his house. 250 00:12:48,339 --> 00:12:50,174 I'm hiring someone to go in there and get it. 251 00:12:50,225 --> 00:12:51,658 I can do it. 252 00:12:53,624 --> 00:12:54,592 Or do you not trust me? 253 00:12:54,610 --> 00:12:56,880 Of course I do. You know that. 254 00:12:58,139 --> 00:12:59,806 But I need a professional to do this 255 00:12:59,830 --> 00:13:01,778 sooner rather than later. 256 00:13:01,801 --> 00:13:04,068 Emily's recovering in my house, 257 00:13:04,091 --> 00:13:05,549 and I need every bit of leverage 258 00:13:05,572 --> 00:13:08,825 I can get against her before she recovers her memory. 259 00:13:08,848 --> 00:13:12,775 Memory of what? You didn't shoot her. 260 00:13:12,798 --> 00:13:15,399 No, I didn't. 261 00:13:16,340 --> 00:13:17,995 Daniel did. 262 00:13:19,064 --> 00:13:21,295 You told me that Lydia did. 263 00:13:23,563 --> 00:13:25,542 - You lied to me. - It was only to protect him. 264 00:13:25,562 --> 00:13:27,271 And that's why you wanted to hire someone, right? 265 00:13:27,294 --> 00:13:28,797 - To keep me from the truth. - Patrick-- 266 00:13:28,821 --> 00:13:30,065 I came clean to you about Nolan. 267 00:13:30,089 --> 00:13:33,080 Didn't I? No, I actually-- I gave Nolan up for you. 268 00:13:33,091 --> 00:13:34,078 And after all these months, 269 00:13:34,101 --> 00:13:35,252 after everything that I've shown you, 270 00:13:35,264 --> 00:13:36,309 after everything that I've done, 271 00:13:36,332 --> 00:13:37,906 I will never, ever gain your confidence, will I? 272 00:13:37,929 --> 00:13:40,266 - It is not that, Patrick. - If it's not that, then what is it?! 273 00:13:40,289 --> 00:13:41,676 You tell me what it is, because I thought 274 00:13:41,688 --> 00:13:43,193 we were on the same page. We've talked about this, 275 00:13:43,244 --> 00:13:44,911 but I guess when it comes to choosing sons, 276 00:13:44,945 --> 00:13:46,698 no, no, you choose your blood over your bastard. 277 00:13:46,722 --> 00:13:50,200 Don't you ever say that again! 278 00:13:51,452 --> 00:13:53,837 You are my blood. 279 00:13:53,871 --> 00:13:55,839 You're the only pure thing I have, 280 00:13:55,873 --> 00:13:57,841 but I know that you're susceptible to the same darkness 281 00:13:57,875 --> 00:14:00,271 that has followed me around my entire life, 282 00:14:00,296 --> 00:14:02,079 and it's infected this family, 283 00:14:02,103 --> 00:14:04,664 and I will not allow it to corrupt you as well. 284 00:14:04,682 --> 00:14:06,763 That's why it's my duty, not yours, 285 00:14:06,786 --> 00:14:09,829 to expose Emily Thorne. 286 00:14:09,853 --> 00:14:13,002 Do you understand me? 287 00:14:13,013 --> 00:14:15,150 Loud and clear, yeah. 288 00:14:40,666 --> 00:14:43,101 Don't worry. I come in peace. I promise. 289 00:14:43,119 --> 00:14:45,587 Sorry, water in my ear. 290 00:14:45,638 --> 00:14:48,540 Did you say, "in peace" or "in complete shame 291 00:14:48,574 --> 00:14:52,499 after having been yanked around by your umbilical cord"? 292 00:14:52,522 --> 00:14:54,953 - Guess I deserve that. - Either way, save it. 293 00:14:54,976 --> 00:14:57,332 I've got about four episodes of "Patrick says 'I'm sorry'" 294 00:14:57,383 --> 00:14:59,265 on my DVR. 295 00:14:59,287 --> 00:15:00,320 Well, do you have the one where he tells you 296 00:15:00,338 --> 00:15:03,334 that he figured out his mom's a bitch? 297 00:15:03,357 --> 00:15:06,259 It took me longer than it should have to see her true colors. 298 00:15:06,277 --> 00:15:08,361 She actually slapped me. 299 00:15:08,379 --> 00:15:10,314 You didn't enjoy it? 300 00:15:12,689 --> 00:15:16,530 All I ever wanted from her was an honest relationship, 301 00:15:16,553 --> 00:15:19,623 find out who I am, more about where I came from. 302 00:15:19,674 --> 00:15:21,305 The whole time... 303 00:15:21,328 --> 00:15:24,745 Should've been focused more on... where I wanted to go. 304 00:15:24,769 --> 00:15:27,786 Where's that? 305 00:15:27,810 --> 00:15:29,746 Anywhere with you. 306 00:15:29,770 --> 00:15:31,554 All I'm asking is for a peaceful evening 307 00:15:31,577 --> 00:15:33,407 where we can avoid talking about anyone 308 00:15:33,430 --> 00:15:35,767 within a 20-mile radius, okay? 309 00:15:35,790 --> 00:15:37,974 What do you say? Meet me at your place at 7:00? 310 00:15:44,815 --> 00:15:47,201 Make it 8:00. 311 00:15:47,225 --> 00:15:50,982 That way, it'll give me an extra hour to realize 312 00:15:51,006 --> 00:15:52,171 this is a bad idea. 313 00:15:59,098 --> 00:16:01,550 I hope you saved some energy for a visitor. 314 00:16:03,436 --> 00:16:04,486 - Hi. - And since my mother 315 00:16:04,537 --> 00:16:06,538 put a moratorium on guests, 316 00:16:06,556 --> 00:16:08,571 I'll stand guard while you two catch up. 317 00:16:08,589 --> 00:16:10,174 - Thank you. - Thanks. 318 00:16:10,208 --> 00:16:13,162 - He's getting so big. - Yeah. 319 00:16:13,185 --> 00:16:15,253 He's starting to walk now, too, if you can believe it. 320 00:16:15,271 --> 00:16:17,072 Well, that makes two of us. 321 00:16:18,911 --> 00:16:20,391 Oh. Let me see him. 322 00:16:20,414 --> 00:16:23,069 When Charlotte found out that I brought Carl back, 323 00:16:23,093 --> 00:16:25,911 she asked us to come by. 324 00:16:26,862 --> 00:16:28,083 And besides, 325 00:16:28,117 --> 00:16:30,486 Nolan and I were worried when they moved you here. 326 00:16:30,510 --> 00:16:32,028 This is my only shot of seeing you. 327 00:16:32,062 --> 00:16:34,080 I'm sure Daniel told you I decked him. 328 00:16:34,103 --> 00:16:34,847 What? 329 00:16:34,882 --> 00:16:37,206 It's stupid. I know, I know, but he came into the Stowaway, 330 00:16:37,230 --> 00:16:40,212 and I just--just seeing him walking around free 331 00:16:40,237 --> 00:16:41,963 after what he did? 332 00:16:41,987 --> 00:16:43,605 Why didn't you turn him in? 333 00:16:43,623 --> 00:16:46,409 If I accuse him, they'll fight back. 334 00:16:46,443 --> 00:16:49,245 I need to lay low until I can escape safely. 335 00:16:49,279 --> 00:16:50,563 You gotta let it go. 336 00:16:50,614 --> 00:16:52,805 I did. 337 00:16:52,828 --> 00:16:57,053 It's my only chance at a normal life. 338 00:16:59,015 --> 00:17:01,962 Maybe when I get out of here, I'll... 339 00:17:01,986 --> 00:17:05,249 I'll have a family of my own. 340 00:17:05,283 --> 00:17:08,545 Listen, I was hoping you could get a message to Aiden. 341 00:17:08,569 --> 00:17:10,694 I am so sorry to do this, 342 00:17:10,717 --> 00:17:12,514 but Bianca just said my mother's on her way home, 343 00:17:12,537 --> 00:17:17,496 - and since it's me she'll blame... - Oh, thank you for taking the risk. 344 00:17:17,520 --> 00:17:20,378 Don't grow up too fast, buddy. 345 00:17:20,396 --> 00:17:22,049 Yeah. 346 00:17:22,083 --> 00:17:23,801 Come on. Okay. 347 00:17:23,824 --> 00:17:26,161 Here we go. 348 00:17:28,594 --> 00:17:31,037 Oh, Jack. Carl dropped his puppy. 349 00:17:31,060 --> 00:17:33,256 Oh. 350 00:17:36,132 --> 00:17:39,116 Think he wants Emily to have it... 351 00:17:39,167 --> 00:17:43,053 To keep you company. 352 00:17:44,144 --> 00:17:45,672 Thank you. 353 00:17:55,227 --> 00:17:56,542 Hello? 354 00:17:56,565 --> 00:17:58,294 Patrick? 355 00:17:58,318 --> 00:18:00,302 If you've hired someone, you can fire him. 356 00:18:00,326 --> 00:18:02,406 I'm on my way to Nolan's right now. 357 00:18:02,440 --> 00:18:03,490 No. 358 00:18:03,525 --> 00:18:05,855 I told you I didn't want you to do it. 359 00:18:05,879 --> 00:18:09,520 Yeah, well... it's too late. 360 00:18:09,543 --> 00:18:11,692 Just promise you'll stand by me when it's all done. 361 00:18:11,715 --> 00:18:13,712 Of course I will. 362 00:18:13,735 --> 00:18:16,146 But, Patrick, be safe. 363 00:18:16,169 --> 00:18:17,473 He's part of a sick game, 364 00:18:17,496 --> 00:18:19,540 and whatever Emily has hidden in that box, 365 00:18:19,563 --> 00:18:22,205 he is not going to let it go without a fight. 366 00:18:27,051 --> 00:18:28,853 What exactly did you hear? 367 00:18:28,871 --> 00:18:32,358 Something about a box Patrick's supposed to retrieve-- 368 00:18:32,381 --> 00:18:35,944 secrets Victoria thinks you're keeping. 369 00:18:35,978 --> 00:18:38,745 My infinity box. 370 00:18:38,769 --> 00:18:41,634 Everything's in there-- 371 00:18:41,657 --> 00:18:45,419 my... father's journals, evidence of my takedowns, 372 00:18:45,431 --> 00:18:46,993 my identity. 373 00:18:47,007 --> 00:18:49,746 Well, where is it? We need to stop him. 374 00:18:56,399 --> 00:18:58,788 No. 375 00:18:58,822 --> 00:19:00,806 No, let her find it. 376 00:19:00,841 --> 00:19:02,341 It's over anyway. 377 00:19:02,376 --> 00:19:03,709 So you're giving up. 378 00:19:03,732 --> 00:19:04,994 This is the end of your great mission-- 379 00:19:05,028 --> 00:19:07,496 - everything you fought for. - I've already lost the fight. 380 00:19:08,461 --> 00:19:09,588 I'm not supposed to be here. 381 00:19:09,612 --> 00:19:11,067 I should be away with Aiden, with his ring on my finger, 382 00:19:11,118 --> 00:19:13,090 not Daniel's. 383 00:19:14,464 --> 00:19:16,422 You and Aiden are engaged? 384 00:19:16,456 --> 00:19:19,168 He proposed to me before everything went wrong. 385 00:19:27,256 --> 00:19:29,317 Look... 386 00:19:29,340 --> 00:19:31,207 I know that you came back to help me get through this, 387 00:19:31,231 --> 00:19:32,722 but I am done. 388 00:19:34,480 --> 00:19:37,183 Uhh! 389 00:19:39,026 --> 00:19:41,081 That pain you're feeling-- 390 00:19:41,104 --> 00:19:43,115 that's not because of me. 391 00:19:43,139 --> 00:19:44,449 They did that to you, 392 00:19:44,483 --> 00:19:46,726 and you're letting them get away with it. 393 00:19:46,750 --> 00:19:50,292 That woman I listened to my father go on about, 394 00:19:50,315 --> 00:19:51,956 the one who stole all his attention 395 00:19:51,990 --> 00:19:54,917 and the affection I wished I had-- 396 00:19:54,941 --> 00:19:57,307 this is how she ends up? 397 00:19:57,358 --> 00:19:59,332 I'm glad he's not around to see it. 398 00:20:01,082 --> 00:20:03,759 Your father taught you well. 399 00:20:03,782 --> 00:20:06,719 But nothing you say is gonna change my mind. 400 00:20:06,743 --> 00:20:08,363 Save your strength. 401 00:20:08,387 --> 00:20:10,982 You're gonna need it to get out of here. 402 00:20:11,005 --> 00:20:14,040 I'm not gonna be around to help you. 403 00:20:28,485 --> 00:20:32,220 Oh, where did your nurse run off to? 404 00:20:32,254 --> 00:20:34,222 I gave her the night off. 405 00:20:34,256 --> 00:20:37,821 Oh. Well, I couldn't have you go to bed without dessert. 406 00:20:37,845 --> 00:20:41,673 Martha made the most delicate profiteroles. 407 00:20:41,696 --> 00:20:43,531 No, thank you. 408 00:20:46,191 --> 00:20:48,620 I'm sorry to bring this up, but... 409 00:20:48,654 --> 00:20:50,655 Whatever happened between you and Daniel 410 00:20:50,690 --> 00:20:53,569 and the pregnancy, or lack thereof, 411 00:20:53,593 --> 00:20:56,494 is a private matter between you two. 412 00:20:56,529 --> 00:20:58,282 However... 413 00:21:01,030 --> 00:21:02,697 While you were unconscious in the hospital, 414 00:21:02,721 --> 00:21:05,828 the doctors came to Daniel with these test results. 415 00:21:05,840 --> 00:21:07,061 When you came to, 416 00:21:07,084 --> 00:21:09,319 we feared that you weren't stable enough to face them, 417 00:21:09,331 --> 00:21:11,865 so I volunteered to deliver the news to you 418 00:21:11,888 --> 00:21:14,800 when you were ready. 419 00:21:14,812 --> 00:21:18,266 But now I'm not sure if I'm able to do it. 420 00:21:18,301 --> 00:21:20,352 What is it? 421 00:21:27,612 --> 00:21:30,795 Because of the location of the bullet wounds, 422 00:21:30,830 --> 00:21:33,131 and the surgeries required to save your life, 423 00:21:33,165 --> 00:21:35,683 the doctors had no choice. 424 00:21:35,703 --> 00:21:38,454 A sacrifice had to be made. 425 00:21:38,477 --> 00:21:40,974 I'm afraid you'll never be able to conceive, Emily. 426 00:21:44,556 --> 00:21:47,480 - You're lying. - No. 427 00:21:49,305 --> 00:21:51,794 Feel free to confirm with Dr. Sturman 428 00:21:51,818 --> 00:21:53,887 or seek a second opinion. 429 00:21:53,921 --> 00:21:57,583 You see, this is why it's been so tragic for Daniel 430 00:21:57,606 --> 00:21:59,978 and why he's been so distant. 431 00:22:00,001 --> 00:22:02,635 For you to have given him hope for an heir, 432 00:22:02,658 --> 00:22:05,131 only to have it taken away from him forever... 433 00:22:05,166 --> 00:22:07,500 Get out. 434 00:22:09,812 --> 00:22:14,090 Fate can be so cruel. 435 00:22:38,568 --> 00:22:39,977 What do you mean, she's gonna stay? 436 00:22:40,000 --> 00:22:43,050 I guess being there in that house forced her to refocus. 437 00:22:43,084 --> 00:22:44,484 And how did she end up in that house in the first place? 438 00:22:44,519 --> 00:22:45,686 You were supposed to bring her to me. 439 00:22:45,720 --> 00:22:46,947 What the hell happened? 440 00:22:46,970 --> 00:22:48,286 The Graysons made a snap decision 441 00:22:48,321 --> 00:22:49,979 and had her discharged. 442 00:22:50,000 --> 00:22:52,068 Look, you should be grateful 443 00:22:52,102 --> 00:22:55,294 that I manipulated my way in there to protect her. 444 00:22:55,310 --> 00:22:57,701 You know I'd do anything for you. 445 00:22:57,724 --> 00:23:00,707 Not that you deserve my loyalty after you lied to me. 446 00:23:00,730 --> 00:23:02,032 What are you talking about? 447 00:23:02,067 --> 00:23:04,638 Well, you forgot to mention you were engaged. 448 00:23:04,661 --> 00:23:06,687 And Emily obviously doesn't know about us-- 449 00:23:06,721 --> 00:23:08,589 our past, how you left me in Japan 450 00:23:08,607 --> 00:23:10,406 with a promise to return. 451 00:23:11,526 --> 00:23:13,570 Don't worry. I didn't tell her. 452 00:23:13,593 --> 00:23:16,599 Would've been easy to. 453 00:23:16,622 --> 00:23:18,182 But I wouldn't hurt you like that. 454 00:23:19,726 --> 00:23:21,616 Please, will you... 455 00:23:21,639 --> 00:23:24,502 Will you give her a message for me? 456 00:23:24,525 --> 00:23:26,246 Of course. 457 00:23:26,264 --> 00:23:28,259 Just tell her not to do anything rash 458 00:23:28,282 --> 00:23:30,334 until I can get to her. 459 00:23:30,368 --> 00:23:33,545 It just... doesn't sound like she's thinking clearly. 460 00:23:33,568 --> 00:23:36,738 Or maybe you just don't know her as well as you thought you did. 461 00:23:41,631 --> 00:23:42,973 Mmm. 462 00:23:42,997 --> 00:23:46,355 You know, this-- this is my house, right? 463 00:23:46,378 --> 00:23:48,869 You don't have to worry about beating last call. 464 00:23:48,903 --> 00:23:50,070 Oh, I thought we were still 465 00:23:50,105 --> 00:23:53,363 in the middle of happy hour, actually. 466 00:23:53,374 --> 00:23:55,244 Go make us a couple more, will ya? 467 00:23:55,267 --> 00:23:57,261 You know, I pretty much copyrighted 468 00:23:57,312 --> 00:24:01,853 the term "lightweight," and this will be, what? 469 00:24:01,877 --> 00:24:02,877 Four? 470 00:24:02,928 --> 00:24:04,762 Five. 471 00:24:04,780 --> 00:24:06,230 Five. For me. 472 00:24:07,666 --> 00:24:09,133 Careful. 473 00:24:09,167 --> 00:24:11,369 Not like we're driving home, right? 474 00:24:18,208 --> 00:24:19,382 Do me a favor. 475 00:24:19,405 --> 00:24:21,095 Throw an extra olive in mine, will ya? 476 00:24:21,146 --> 00:24:26,512 Or... could just make you a real dinner. 477 00:24:26,535 --> 00:24:28,519 This is a real dinner. 478 00:24:34,581 --> 00:24:36,965 Careful. 479 00:24:36,983 --> 00:24:39,201 Oh! 480 00:24:39,219 --> 00:24:40,770 Oh! 481 00:24:40,804 --> 00:24:43,376 Like I said... 482 00:24:43,400 --> 00:24:45,641 - Lightweight. - I can see that. 483 00:24:56,010 --> 00:24:57,560 What the hell? Is that water? 484 00:24:59,216 --> 00:25:01,523 Nolan, you've been drinking water this whole time? 485 00:25:03,674 --> 00:25:06,644 Well, not the whole time. 486 00:25:06,668 --> 00:25:08,600 Just when it became clear 487 00:25:08,623 --> 00:25:10,700 you were trying to get me drunk. 488 00:25:14,662 --> 00:25:16,745 You caught me. 489 00:25:17,847 --> 00:25:22,429 Given... all we've been through lately, 490 00:25:22,452 --> 00:25:26,940 I just... didn't wanna risk losing control around you 491 00:25:26,964 --> 00:25:30,063 or... doing something I might regret. 492 00:25:35,048 --> 00:25:37,800 I know exactly what you mean. 493 00:25:37,851 --> 00:25:40,452 Uhh! 494 00:25:42,288 --> 00:25:44,490 I can only imagine how this must have cost you. 495 00:25:47,854 --> 00:25:51,000 Not sure that you can, actually. 496 00:25:51,024 --> 00:25:53,953 This was never about Nolan or your family. 497 00:25:53,976 --> 00:25:55,653 I didn't come here to be Daniel's brother. 498 00:25:55,665 --> 00:25:58,865 I didn't come here to be accepted by Conrad. 499 00:25:58,889 --> 00:26:03,632 I came here... to get to know my mother. 500 00:26:03,656 --> 00:26:06,156 But you and I sort of skipped over all the hard parts 501 00:26:06,176 --> 00:26:09,350 so that we could pretend like everything was all right. 502 00:26:09,365 --> 00:26:11,266 Yeah. 503 00:26:11,300 --> 00:26:12,751 It's not. 504 00:26:16,863 --> 00:26:18,704 So... 505 00:26:20,034 --> 00:26:24,234 I've already looked inside. I think you'll be pleased. 506 00:26:24,257 --> 00:26:27,750 All you ever wanted was the truth, right? 507 00:26:27,773 --> 00:26:29,875 And that is all I'm asking in return from you-- 508 00:26:29,899 --> 00:26:33,045 is the truth about my past. 509 00:26:33,069 --> 00:26:35,723 I can't wait around for it much longer. 510 00:27:26,311 --> 00:27:27,307 Are you kidding me? 511 00:27:27,331 --> 00:27:28,693 I said I didn't wanna be seen with you. 512 00:27:28,716 --> 00:27:30,414 Well, maybe you should let me in, then. 513 00:27:30,432 --> 00:27:32,218 Wait. Stop. 514 00:27:32,241 --> 00:27:34,184 Stop. You were right about before, okay? 515 00:27:34,219 --> 00:27:35,636 I was being self-centered, 516 00:27:35,670 --> 00:27:36,720 and I shouldn't have made the assumption I did, 517 00:27:36,755 --> 00:27:37,954 but there are certain things 518 00:27:37,973 --> 00:27:39,089 that you don't understand, either. 519 00:27:39,124 --> 00:27:40,542 Yeah, well, maybe that's for the best, Daniel. 520 00:27:40,566 --> 00:27:42,359 Do you wanna hear the truth or not? 521 00:27:47,771 --> 00:27:50,695 Emily lied about the pregnancy. 522 00:27:50,718 --> 00:27:52,811 She made it up to scare you away. 523 00:27:52,835 --> 00:27:54,873 Seriously? 524 00:27:56,200 --> 00:27:58,372 The only way she could keep us apart 525 00:27:58,395 --> 00:27:59,884 was to trap me. 526 00:27:59,907 --> 00:28:01,751 She knew I wouldn't walk away from my child. 527 00:28:01,774 --> 00:28:04,342 - How'd you find out? - She admitted everything after the wedding. 528 00:28:09,244 --> 00:28:12,754 - Danny, did you... - Shoot her? No. 529 00:28:12,789 --> 00:28:14,508 Well, if all this is true, then-- 530 00:28:14,531 --> 00:28:15,741 then why are you still with her? 531 00:28:15,775 --> 00:28:17,759 If I kicked her to the curb, she'll-- she'll make it look 532 00:28:17,793 --> 00:28:20,637 as though I'm abandoning her, or-- or worse, 533 00:28:20,657 --> 00:28:22,425 she'll make people wonder if I did try to kill her, 534 00:28:22,459 --> 00:28:24,510 just like you thought right now. 535 00:28:28,958 --> 00:28:32,518 Emily got what she always wanted. 536 00:28:32,536 --> 00:28:34,412 She's a Grayson now. 537 00:28:34,435 --> 00:28:35,750 She won. 538 00:28:35,774 --> 00:28:37,829 She's a psycho. 539 00:28:42,057 --> 00:28:44,367 Danny... 540 00:28:44,390 --> 00:28:46,253 I am... 541 00:28:46,287 --> 00:28:48,905 I am so sorry. 542 00:29:03,032 --> 00:29:05,634 I see you're not the only one who can't sleep. 543 00:29:05,668 --> 00:29:07,452 Yes, it's been quite an evening. 544 00:29:11,959 --> 00:29:13,310 Where did you get that? 545 00:29:13,394 --> 00:29:15,189 If you're having trouble filling in the holes 546 00:29:15,212 --> 00:29:18,429 of your past due to your so-called amnesia, 547 00:29:18,453 --> 00:29:20,616 perhaps I can assist. 548 00:29:20,639 --> 00:29:24,326 Seems that Lydia only had a piece of the puzzle. 549 00:29:24,350 --> 00:29:28,704 But your game started long before this, didn't it? 550 00:29:28,727 --> 00:29:31,078 An article from the Harvard Crimson 551 00:29:31,112 --> 00:29:33,397 highlighting Daniel's freshman year. 552 00:29:33,420 --> 00:29:35,968 I imagine that's when you first set your sights on him. 553 00:29:35,992 --> 00:29:39,803 Journals detailing our habits. 554 00:29:41,306 --> 00:29:43,890 Bank statements, proving that you're not as wealthy 555 00:29:43,908 --> 00:29:45,668 as you pretended to be. 556 00:29:45,691 --> 00:29:48,328 It's quite a grifter's treasure trove. 557 00:29:50,442 --> 00:29:52,099 Congratulations, Victoria. 558 00:29:53,879 --> 00:29:56,191 Your instincts were right all along. 559 00:29:56,215 --> 00:29:57,436 But while I came here for status, 560 00:29:57,460 --> 00:30:00,369 that's not why I stayed. 561 00:30:00,393 --> 00:30:02,084 I truly loved Daniel. 562 00:30:02,107 --> 00:30:06,120 Nothing you can say will save you now. 563 00:30:06,144 --> 00:30:07,682 But what is a fitting end to someone 564 00:30:07,705 --> 00:30:09,366 who's conned her way into society 565 00:30:09,390 --> 00:30:11,891 and our family's lives? 566 00:30:11,914 --> 00:30:15,272 Outing you to the press would be far too humane. 567 00:30:15,282 --> 00:30:17,166 Instead, tomorrow morning, 568 00:30:17,217 --> 00:30:20,051 I am going to call my list of who's who 569 00:30:20,075 --> 00:30:22,260 who will in turn call their lists, 570 00:30:22,284 --> 00:30:25,272 because once word is out that you're a fraud, 571 00:30:25,290 --> 00:30:27,810 you will never grift in these circles again. 572 00:30:27,844 --> 00:30:30,546 The bread and butter on which you depend 573 00:30:30,580 --> 00:30:33,115 will dry up and you will wither away, 574 00:30:33,150 --> 00:30:35,706 dying the slow and lonely death 575 00:30:35,729 --> 00:30:37,520 that Emily Thorne deserves. 576 00:30:39,428 --> 00:30:41,577 If that's even your name. 577 00:31:01,463 --> 00:31:03,330 Oh, I don't have time for breakfast. 578 00:31:03,365 --> 00:31:05,854 No, I've got to get this to the publisher by 10:00. 579 00:31:05,877 --> 00:31:07,501 Ah, come on. 580 00:31:07,536 --> 00:31:10,037 You've been working nonstop on this for two days. 581 00:31:10,071 --> 00:31:12,334 You can take two minutes to eat... 582 00:31:12,357 --> 00:31:15,514 For me. 583 00:31:15,538 --> 00:31:18,646 Okay. Only if you do something in return. 584 00:31:19,735 --> 00:31:21,379 Tell me what you think. 585 00:31:41,134 --> 00:31:42,601 This was Daniel's idea, wasn't it-- 586 00:31:42,636 --> 00:31:43,903 to lean into Lydia? 587 00:31:43,937 --> 00:31:45,421 No, he simply gave me permission 588 00:31:45,455 --> 00:31:48,841 - to go where I was hesitant to. - And have you asked yourself why? 589 00:31:48,875 --> 00:31:50,705 Okay, what are you trying to say, Jack? 590 00:31:50,716 --> 00:31:52,177 I'm trying to keep you from printing something 591 00:31:52,212 --> 00:31:54,195 that isn't true. 592 00:31:54,218 --> 00:31:56,167 Because if it ever comes out that he used his own magazine 593 00:31:56,191 --> 00:31:58,539 to cover this up, your career is over. 594 00:32:02,857 --> 00:32:05,959 It wasn't Lydia who shot Emily. It was Daniel. 595 00:32:07,613 --> 00:32:10,216 Why would you think that? 596 00:32:10,239 --> 00:32:12,412 I know that... 597 00:32:12,435 --> 00:32:14,091 'Cause Emily told me. 598 00:32:17,180 --> 00:32:18,681 Well, if you miss this deadline, 599 00:32:18,715 --> 00:32:20,666 we're talking thousands in overtime, 600 00:32:20,700 --> 00:32:23,369 union fees, money we don't have to spend. 601 00:32:23,403 --> 00:32:26,489 No, listen to me. Ma-Margaux. 602 00:32:29,346 --> 00:32:31,530 Margaux's pressing "pause" on publishing. 603 00:32:31,565 --> 00:32:34,667 Oh. Perhaps she's seen the holes in her story. 604 00:32:35,669 --> 00:32:37,703 Thank you. 605 00:32:41,475 --> 00:32:43,284 Excuse us. Thank you. 606 00:32:43,308 --> 00:32:46,560 What is this? No one summoned the press. 607 00:32:46,584 --> 00:32:49,515 Actually... I did. 608 00:32:53,904 --> 00:32:56,186 Thank you all for coming. 609 00:32:56,210 --> 00:32:58,499 Due to my weakened condition, 610 00:32:58,523 --> 00:33:00,693 my announcement will be a brief one. 611 00:33:00,727 --> 00:33:02,161 In the past few days 612 00:33:02,195 --> 00:33:04,663 since my in-laws brought me home, 613 00:33:04,698 --> 00:33:10,579 I have endured... more pain than I thought humanly possible. 614 00:33:10,603 --> 00:33:12,505 But I believe because of this journey... 615 00:33:14,661 --> 00:33:16,041 My memory has returned. 616 00:33:18,113 --> 00:33:21,251 There has been much speculation as to who shot me, 617 00:33:21,275 --> 00:33:23,265 and I wanna set the record straight. 618 00:33:25,752 --> 00:33:28,387 It was Lydia Davis. 619 00:33:30,191 --> 00:33:31,422 And my husband and I 620 00:33:31,445 --> 00:33:34,077 are offering a $10 million reward 621 00:33:34,128 --> 00:33:35,996 for her capture. 622 00:33:36,030 --> 00:33:38,081 Thank you. 623 00:33:38,132 --> 00:33:41,618 - Mrs. Grayson! - Mrs. Grayson! Mrs. Grayson! 624 00:34:09,108 --> 00:34:10,691 Did you see the news yet? 625 00:34:12,390 --> 00:34:13,665 Saw it. 626 00:34:13,689 --> 00:34:16,351 I laughed. I cried. 627 00:34:16,363 --> 00:34:18,482 It's better than Cats. 628 00:34:22,671 --> 00:34:24,750 Once again, I owe you. 629 00:34:24,773 --> 00:34:26,591 We'll add it to your tab. 630 00:34:30,032 --> 00:34:31,596 I'm just glad you decided to stick around. 631 00:34:31,630 --> 00:34:33,131 Well, I wouldn't have been able to 632 00:34:33,165 --> 00:34:34,760 if you hadn't switched out the infinity box 633 00:34:34,784 --> 00:34:36,733 at the last second. 634 00:34:36,756 --> 00:34:38,794 Victoria bought every detail. 635 00:34:38,818 --> 00:34:40,720 I just hope you got away unscathed. 636 00:34:40,743 --> 00:34:42,285 Almost. 637 00:34:42,308 --> 00:34:45,453 Patrick won't be so lucky. 638 00:34:45,476 --> 00:34:48,259 He wanted to know the truth about his mother? 639 00:34:53,185 --> 00:34:55,894 That's exactly what I plan on giving him. 640 00:34:58,759 --> 00:35:00,438 I gotta go. 641 00:35:02,629 --> 00:35:04,600 Come in. 642 00:35:05,821 --> 00:35:08,835 Bianca. I was hoping you could help me with something. 643 00:35:12,782 --> 00:35:14,991 Thanks. 644 00:35:15,025 --> 00:35:19,436 Um... Mrs. Grayson ordered me not to leave your side... 645 00:35:19,459 --> 00:35:20,841 For your own safety. 646 00:35:20,892 --> 00:35:23,231 Well, most of my things are in my bedroom. 647 00:35:23,255 --> 00:35:24,511 I mean, you could help me up the stairs, 648 00:35:24,545 --> 00:35:27,223 or I could just scream if I'm in danger. 649 00:35:27,247 --> 00:35:31,064 All right. Wait here. 650 00:35:31,087 --> 00:35:32,555 Thanks. 651 00:35:48,668 --> 00:35:52,085 I see you've found your strength. 652 00:35:52,108 --> 00:35:53,478 Thank you for coming. 653 00:35:53,529 --> 00:35:55,713 We don't have much time. 654 00:36:02,521 --> 00:36:05,456 You saw my announcement? 655 00:36:06,792 --> 00:36:09,611 Yeah. I did. 656 00:36:09,645 --> 00:36:11,944 What the hell was that about? 657 00:36:11,967 --> 00:36:13,541 I had to accuse Lydia 658 00:36:13,564 --> 00:36:16,401 to salvage my relationship with them. 659 00:36:16,424 --> 00:36:20,100 So it's true, then? You're staying. 660 00:36:20,123 --> 00:36:23,524 I don't understand. What made you change your mind? 661 00:36:23,548 --> 00:36:25,027 They did. 662 00:36:28,147 --> 00:36:30,982 I found out I can't have children. 663 00:36:35,269 --> 00:36:38,956 They took my father, my mother... 664 00:36:40,596 --> 00:36:42,296 My best friend... 665 00:36:44,711 --> 00:36:45,533 And now this? 666 00:36:45,584 --> 00:36:46,751 That is exactly why 667 00:36:46,785 --> 00:36:48,152 you shouldn't waste any more of your life 668 00:36:48,187 --> 00:36:50,204 on these people. We can still move on. 669 00:36:50,239 --> 00:36:51,606 We can build a future together. 670 00:36:51,640 --> 00:36:54,124 This is my future, Aiden. 671 00:36:56,332 --> 00:36:58,927 I know I promised you a different one, but... 672 00:37:01,205 --> 00:37:02,684 I was wrong to. 673 00:37:04,779 --> 00:37:07,022 You're ending this with me? 674 00:37:07,045 --> 00:37:08,667 You're gonna let them take this away from you, too, Emily? 675 00:37:08,701 --> 00:37:11,708 - Think about what you're saying. - I have. 676 00:37:20,383 --> 00:37:22,884 Hate is a lot like love. 677 00:37:24,005 --> 00:37:25,904 You can't force it. 678 00:37:26,408 --> 00:37:28,146 You can't fight it. 679 00:37:29,991 --> 00:37:32,694 You just have to embrace it when it comes along. 680 00:37:33,374 --> 00:37:35,021 I'm sorry. 681 00:37:35,044 --> 00:37:38,260 I can handle it. 682 00:37:38,283 --> 00:37:40,030 You just worry about yourself. 683 00:37:40,081 --> 00:37:42,332 Seems that's what's you're best at anyway. 684 00:37:59,016 --> 00:38:00,541 - You gotta eat some. - You gotta eat some. 685 00:38:00,576 --> 00:38:03,478 I can't eat 'em all. 686 00:38:03,512 --> 00:38:06,848 You were wrong. It was Lydia. 687 00:38:08,948 --> 00:38:09,664 What? 688 00:38:09,687 --> 00:38:11,343 Because of you, I missed the deadline, 689 00:38:11,355 --> 00:38:13,891 costing us money we don't have. 690 00:38:13,914 --> 00:38:16,021 Even worse, you made me doubt myself. 691 00:38:16,036 --> 00:38:17,797 Emily told me Daniel shot her. 692 00:38:17,821 --> 00:38:20,178 Well, then why is she telling the world otherwise? 693 00:38:22,382 --> 00:38:26,117 All of you have been speculating who shot me. 694 00:38:28,171 --> 00:38:31,222 I'd like to set the record straight. 695 00:38:31,843 --> 00:38:34,356 It was Lydia Davis. 696 00:38:34,379 --> 00:38:36,347 And my husband and I 697 00:38:36,381 --> 00:38:40,018 are offering a $10 million reward for her capture. 698 00:38:40,042 --> 00:38:43,599 I can't believe it. 699 00:38:43,622 --> 00:38:45,289 Look, she suffered major head trauma. 700 00:38:45,323 --> 00:38:47,207 Perhaps when you spoke, she was delirious 701 00:38:47,241 --> 00:38:48,834 or... confused. 702 00:38:48,846 --> 00:38:50,611 I should never have gotten involved. 703 00:38:53,605 --> 00:38:55,812 I won't make that mistake again, okay? 704 00:39:00,725 --> 00:39:03,289 I know you were only trying to help. 705 00:39:03,323 --> 00:39:06,240 Let's just hope this issue is a hit. 706 00:39:06,264 --> 00:39:09,211 My assistant is taking it to print as we speak. 707 00:39:17,017 --> 00:39:18,649 I believe... 708 00:39:18,672 --> 00:39:22,424 This covers the risk you're taking and then some. 709 00:39:22,458 --> 00:39:23,876 How much time do we have? 710 00:39:23,910 --> 00:39:25,461 I bought us four hours. 711 00:39:27,549 --> 00:39:30,900 Now what exactly did you have in mind? 712 00:39:37,724 --> 00:39:39,487 What are you doing here? 713 00:39:39,502 --> 00:39:41,343 You were right. 714 00:39:41,366 --> 00:39:43,838 Emily's staying to finish what she started. 715 00:39:45,775 --> 00:39:47,208 See? I told you. 716 00:39:49,595 --> 00:39:51,477 I tried to talk her out of it. 717 00:39:51,488 --> 00:39:53,348 Like you said, she's stubborn. 718 00:39:53,399 --> 00:39:56,335 My father used to say the same thing about her. 719 00:39:56,346 --> 00:39:57,931 Last night was the first time I stayed here 720 00:39:57,955 --> 00:39:59,552 since he was murdered. 721 00:39:59,575 --> 00:40:01,623 That's where the police found his body. 722 00:40:04,519 --> 00:40:06,478 But something about it doesn't add up. 723 00:40:08,936 --> 00:40:10,152 I don't know who did it. 724 00:40:10,710 --> 00:40:11,793 Yah! 725 00:40:11,811 --> 00:40:13,395 They never had a suspect. 726 00:40:13,429 --> 00:40:14,563 Uhh! 727 00:40:14,581 --> 00:40:16,482 And I accepted that. 728 00:40:20,170 --> 00:40:22,288 He spent his whole life training people 729 00:40:22,322 --> 00:40:24,637 to exact revenge. 730 00:40:24,655 --> 00:40:27,273 Being around Emily made me realize 731 00:40:27,307 --> 00:40:29,408 it's my duty to avenge him. 732 00:40:34,129 --> 00:40:37,864 What else did she say? 733 00:40:37,887 --> 00:40:41,375 Let's not talk about it. 734 00:40:41,398 --> 00:40:43,154 Let's not talk at all then. 735 00:40:58,915 --> 00:41:01,111 I hope you both understand the significance 736 00:41:01,134 --> 00:41:03,530 of my press announcement. 737 00:41:05,385 --> 00:41:07,839 Clearly, Lydia didn't shoot me. 738 00:41:09,694 --> 00:41:11,449 I know it was you, Daniel. 739 00:41:15,642 --> 00:41:18,470 But I forgive you. 740 00:41:18,493 --> 00:41:20,266 I know you only sought revenge 741 00:41:20,278 --> 00:41:22,629 because you thought I deserved it. 742 00:41:22,652 --> 00:41:26,204 That doesn't change the fact that I love you. 743 00:41:26,216 --> 00:41:27,299 And I just wanna know 744 00:41:27,334 --> 00:41:29,418 how we're gonna handle this moving forward. 745 00:41:29,453 --> 00:41:31,170 Sorry. Going forward? 746 00:41:31,204 --> 00:41:32,690 Are--are--are you-- are you nuts? 747 00:41:32,702 --> 00:41:34,263 Daniel, sit down. 748 00:41:34,287 --> 00:41:36,435 By coming out to the press, 749 00:41:36,447 --> 00:41:40,541 Emily cemented Lydia's fate and saved yours. 750 00:41:40,565 --> 00:41:42,443 So it's out there. It's done. 751 00:41:42,467 --> 00:41:44,753 Oh, but I can happily retract my statement, 752 00:41:44,777 --> 00:41:46,597 tell the world I was forced into it, 753 00:41:46,620 --> 00:41:48,855 and Niko can confirm your motives 754 00:41:48,879 --> 00:41:51,127 in spiriting me out of the hospital. 755 00:41:51,151 --> 00:41:53,108 Get on with it. 756 00:41:53,132 --> 00:41:55,539 Name your price, now that we know how you operate. 757 00:41:55,551 --> 00:41:57,735 Not this time. 758 00:41:57,758 --> 00:42:00,516 Like I said, I love your son... 759 00:42:00,534 --> 00:42:03,425 And I like the lifestyle. 760 00:42:03,448 --> 00:42:06,454 I'm not going anywhere. 761 00:42:06,478 --> 00:42:10,198 Oh. Seems we're at a stalemate. 762 00:42:10,222 --> 00:42:12,323 I'd say so. 763 00:42:12,346 --> 00:42:14,554 Screw you. 764 00:42:14,577 --> 00:42:17,421 I've endured over 25 years in a loveless marriage. 765 00:42:17,445 --> 00:42:20,157 You two will figure things out... 766 00:42:20,181 --> 00:42:22,458 Until we find a more permanent solution. 767 00:42:23,040 --> 00:42:27,666 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 768 00:42:28,054 --> 00:42:30,026 Seems I am home after all. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.