All language subtitles for Revenge - 3x11 - Homecoming.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,231 --> 00:00:04,004 My father was an innocent man, 2 00:00:04,027 --> 00:00:05,977 destroyed by powerful people. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,730 The Graysons are behind this. They're gonna pay. 4 00:00:08,798 --> 00:00:11,700 I've dedicated my life to avenging his death. 5 00:00:11,768 --> 00:00:13,468 Eventually, someone's gonna find you out. 6 00:00:13,536 --> 00:00:16,872 And I won't stop until they've all paid the price. 7 00:00:16,939 --> 00:00:19,340 I pronounce you man and wife. 8 00:00:19,409 --> 00:00:21,610 I suspect you're about as pregnant as I am. 9 00:00:21,677 --> 00:00:23,111 This photo proves that 10 00:00:23,178 --> 00:00:25,446 you've been targeting my family and my son for years. 11 00:00:25,514 --> 00:00:26,647 Good-bye, Victoria. 12 00:00:28,250 --> 00:00:30,952 Two minutes and then fire. 13 00:00:31,020 --> 00:00:33,454 I heard everything. You set me up. 14 00:00:33,522 --> 00:00:36,291 - Why did you tell me I was gonna be a father?! - I'm sorry. 15 00:00:40,029 --> 00:00:42,496 Oh, my God. Where's Emily? 16 00:00:42,564 --> 00:00:43,931 She should've beat me to the beach ten minutes ago. 17 00:00:48,269 --> 00:00:51,204 Emily Thorne is still missing at sea. 18 00:00:51,272 --> 00:00:53,741 Former governor Grayson and his immediate family 19 00:00:53,809 --> 00:00:55,142 are being questioned by authorities 20 00:00:55,209 --> 00:00:57,577 at the Hamptons Coast Guard facility. 21 00:00:57,645 --> 00:01:00,380 Now few details are known at this point, 22 00:01:00,448 --> 00:01:02,615 but what has been confirmed is 23 00:01:02,683 --> 00:01:05,018 socialite Emily Thorne has disappeared 24 00:01:05,086 --> 00:01:07,821 during her honeymoon cruise with publisher Daniel Grayson. 25 00:01:07,888 --> 00:01:10,290 Now a Grayson family spokesperson says 26 00:01:10,358 --> 00:01:12,559 all parties are cooperating fully 27 00:01:12,626 --> 00:01:13,993 with authorities. 28 00:01:14,061 --> 00:01:16,696 And so far, there is no word yet on suspects 29 00:01:16,764 --> 00:01:17,931 or a motive. 30 00:01:19,232 --> 00:01:22,335 Oh, my God. Nolan, what happened? 31 00:01:22,402 --> 00:01:24,303 I... I don't know. 32 00:01:24,371 --> 00:01:25,872 I just found out. 33 00:01:25,940 --> 00:01:27,206 Oh, God. Nolan, I'm so sorry. 34 00:01:27,274 --> 00:01:29,175 What can I do to help? 35 00:01:29,242 --> 00:01:30,343 I don't know. 36 00:01:32,112 --> 00:01:33,946 Uh, I'm gonna go find Victoria. 37 00:01:34,014 --> 00:01:37,049 I'll call if I get any... any information. 38 00:01:37,117 --> 00:01:39,277 Uh, keep in touch? 39 00:01:40,510 --> 00:01:43,163 - Yeah, I will. - Okay. All right. 40 00:01:51,698 --> 00:01:54,633 Here's to you, Ems, 41 00:01:54,701 --> 00:01:56,702 and well-laid plans. 42 00:02:36,741 --> 00:02:38,875 No! Ugh! 43 00:02:53,057 --> 00:02:55,224 I had Emily's signal for a moment. Now it's gone. 44 00:02:55,292 --> 00:02:56,459 I thought you said 45 00:02:56,527 --> 00:02:57,727 you could track her anywhere on the planet? 46 00:02:57,795 --> 00:02:58,695 The transmitter may have been broken in the fall. 47 00:02:58,763 --> 00:03:00,163 I have to go find her. 48 00:03:00,230 --> 00:03:03,143 Hold on. The currents could have taken her anywhere. 49 00:03:03,167 --> 00:03:04,704 Do you understand that? 50 00:03:04,771 --> 00:03:06,339 You saw her dress! She was shot twice! 51 00:03:06,406 --> 00:03:07,540 And she'll need to treat her wounds, 52 00:03:07,607 --> 00:03:08,741 so she'll go to the channel marker, 53 00:03:08,809 --> 00:03:10,576 because we left an emergency case there. 54 00:03:10,644 --> 00:03:12,411 I don't understand how this could've happened. 55 00:03:12,479 --> 00:03:14,847 Emily plans for every last detail. 56 00:03:14,914 --> 00:03:16,148 I thought we'd prepared for all the variables, 57 00:03:16,216 --> 00:03:17,483 but it turns out we were lying to ourselves 58 00:03:17,551 --> 00:03:19,051 in order to meet that damn deadline of hers. 59 00:03:19,118 --> 00:03:20,707 It's all my fault. 60 00:03:20,731 --> 00:03:22,722 No. It's mine. 61 00:03:24,391 --> 00:03:27,449 What are you talking about? 62 00:03:27,472 --> 00:03:29,718 I gave her that deadline. 63 00:03:29,742 --> 00:03:32,255 I told her that if she didn't finish this, 64 00:03:32,278 --> 00:03:33,966 I would expose who she really was. 65 00:03:34,033 --> 00:03:35,267 What? 66 00:03:35,335 --> 00:03:37,369 I just wanted her to stop. 67 00:03:41,474 --> 00:03:44,424 It's her. She's got it working again. 68 00:03:44,448 --> 00:03:46,280 Go to Ross, tell him what happened. 69 00:03:46,303 --> 00:03:48,780 You wait for me there. I may need both of you. 70 00:03:48,848 --> 00:03:50,014 Go! 71 00:03:55,421 --> 00:03:57,455 I was governor of this state, 72 00:03:57,523 --> 00:03:58,956 so don't tell me what can't be done. 73 00:03:59,024 --> 00:04:02,326 I want more choppers in the air, and I want them now. 74 00:04:02,394 --> 00:04:03,527 Okay. 75 00:04:06,698 --> 00:04:08,632 We're gonna find Emily, Charlotte. 76 00:04:08,700 --> 00:04:11,502 I'm using all the resources at my disposal. 77 00:04:11,569 --> 00:04:14,638 You know, I don't get it. 78 00:04:14,706 --> 00:04:16,907 Someone close to us shot Emily. 79 00:04:16,974 --> 00:04:22,813 I know exactly where you were, and Daniel. 80 00:04:22,881 --> 00:04:24,080 But Mom? 81 00:04:30,087 --> 00:04:33,056 Just let the police do their jobs. 82 00:04:33,124 --> 00:04:34,391 All right, sweetheart? 83 00:04:34,458 --> 00:04:37,227 I hate to ask, Mr. Grayson, 84 00:04:37,295 --> 00:04:39,495 but I need to establish your whereabouts 85 00:04:39,563 --> 00:04:41,531 at the time of the shooting. 86 00:04:41,598 --> 00:04:43,199 He was with his family. 87 00:04:43,267 --> 00:04:46,669 We were watching a wedding video in the main cabin. 88 00:04:46,737 --> 00:04:48,104 I... I'd be much obliged 89 00:04:48,172 --> 00:04:51,574 if you could offer this young man a moment alone. 90 00:04:56,647 --> 00:04:58,347 We're gonna find her, son. 91 00:05:00,784 --> 00:05:04,420 My photographer and I were covering the honeymoon for Voulez. 92 00:05:04,488 --> 00:05:06,888 We were in the main room with the family 93 00:05:06,957 --> 00:05:08,824 when the captain sounded the alarm. 94 00:05:08,891 --> 00:05:11,093 And who was with you at that time? 95 00:05:11,161 --> 00:05:14,029 I don't know. There was so much confusion. 96 00:05:14,097 --> 00:05:16,231 Uh, but perhaps these might help. 97 00:05:16,299 --> 00:05:17,833 They're photos of the event. 98 00:05:17,900 --> 00:05:20,369 Hundreds of them. 99 00:05:20,437 --> 00:05:21,937 Am I free to go now? 100 00:05:22,004 --> 00:05:23,505 Yes, Ms. LeMarchal. 101 00:05:23,573 --> 00:05:26,207 Uh, but please don't speak of this investigation with anyone. 102 00:05:26,275 --> 00:05:27,609 No, no. Of course. 103 00:05:31,413 --> 00:05:32,681 And why weren't you listed 104 00:05:32,748 --> 00:05:34,483 on the official manifest, Ms. Davis? 105 00:05:34,550 --> 00:05:35,982 I was a late addition. 106 00:05:36,992 --> 00:05:38,286 Conrad. 107 00:05:38,354 --> 00:05:40,188 Can you tell this overblown hall monitor 108 00:05:40,255 --> 00:05:43,024 that I was sitting with you when Emily was shot? 109 00:05:43,092 --> 00:05:45,159 I can confirm her statement. 110 00:05:45,227 --> 00:05:47,928 But thanks for your diligence, Officer. 111 00:05:52,934 --> 00:05:55,469 I had hoped that lying to the authorities 112 00:05:55,537 --> 00:05:58,839 was not gonna be a component of this relationship. 113 00:05:58,907 --> 00:06:01,876 Do you mind sharing where you actually were? 114 00:06:01,943 --> 00:06:04,411 I didn't do this, Conrad. Honestly. 115 00:06:04,479 --> 00:06:07,214 I was waiting for you in our cabin. 116 00:06:07,281 --> 00:06:08,582 But since no one can confirm that, 117 00:06:08,650 --> 00:06:10,818 I didn't want to risk telling that to the police. 118 00:06:10,886 --> 00:06:14,721 We finally have a second chance at a life together. 119 00:06:15,391 --> 00:06:17,590 I don't want anything getting in the way of that. 120 00:06:18,584 --> 00:06:19,826 Neither do I. 121 00:06:19,894 --> 00:06:22,595 We found shell casings on the deck, Mrs. Grayson. 122 00:06:22,663 --> 00:06:25,865 That means somebody onboard shot your daughter-in-law. 123 00:06:25,933 --> 00:06:27,267 And yet, I can't seem to get you to tell me 124 00:06:27,335 --> 00:06:29,368 exactly where you were when all this happened. 125 00:06:29,436 --> 00:06:31,370 I don't appreciate your tone, Detective. 126 00:06:31,438 --> 00:06:32,972 Well, I'm sorry, Mrs. Grayson. 127 00:06:33,040 --> 00:06:35,909 But when a witness refuses to cooperate, my antenna goes up. 128 00:06:35,976 --> 00:06:38,177 I am not the shooter. 129 00:06:38,245 --> 00:06:40,613 - Let's leave it at that and move on. - All right. 130 00:06:40,681 --> 00:06:44,033 Let's discuss the public feuds you've had with the victim. 131 00:06:44,056 --> 00:06:46,585 Not without my lawyer. 132 00:07:18,417 --> 00:07:20,318 We need to get you to a hospital. 133 00:07:20,386 --> 00:07:21,586 Don't take me back. 134 00:07:22,888 --> 00:07:24,556 Let's just go. 135 00:07:25,891 --> 00:07:27,692 Like we wanted to. 136 00:07:27,759 --> 00:07:30,995 If I don't get you help, you're going to die. Do you understand? 137 00:07:31,063 --> 00:07:33,664 I just want... 138 00:07:33,732 --> 00:07:35,232 I wanna be with you. 139 00:07:35,300 --> 00:07:37,167 Okay. Okay. 140 00:07:37,235 --> 00:07:40,337 Emily. Em. 141 00:07:40,405 --> 00:07:43,407 Emily, you stay with me. 142 00:07:43,475 --> 00:07:45,342 Emily? 143 00:07:56,221 --> 00:07:58,522 Hmm? 144 00:08:08,766 --> 00:08:09,866 Oh, God. 145 00:08:13,337 --> 00:08:16,239 Mayday! Mayday! Mayday! 146 00:08:18,095 --> 00:08:22,087 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 147 00:08:31,610 --> 00:08:33,066 Everything fell apart. 148 00:08:33,089 --> 00:08:36,034 Aiden said that Victoria even knew about the fake pregnancy. 149 00:08:36,102 --> 00:08:37,637 So Victoria shot her? 150 00:08:37,704 --> 00:08:39,372 She couldn't have. 151 00:08:39,439 --> 00:08:41,374 He drugged her and brought her below deck. 152 00:08:41,441 --> 00:08:44,410 Well, then who did this? 153 00:08:44,478 --> 00:08:47,146 We're gonna find out. Emily's alive. 154 00:08:47,213 --> 00:08:49,148 She's at Suffolk Memorial. 155 00:08:49,215 --> 00:08:50,316 I found her on a boat. She was in shock. 156 00:08:50,384 --> 00:08:51,650 So I didn't have much time, 157 00:08:51,717 --> 00:08:53,051 but I made sure that the captain discovered her. 158 00:08:53,119 --> 00:08:54,019 You didn't bring her in? 159 00:08:54,087 --> 00:08:55,487 I couldn't take the risk. 160 00:08:55,554 --> 00:08:56,621 Our connection would've been revealed, 161 00:08:56,689 --> 00:08:57,856 and Emily would've been exposed. 162 00:08:57,924 --> 00:08:59,191 You can't toy with her life like that. 163 00:08:59,259 --> 00:09:00,759 Your plan is over. Let it go! 164 00:09:00,827 --> 00:09:03,428 Who the hell are you to lecture me?! 165 00:09:03,496 --> 00:09:04,797 You were the one who drove her to this. 166 00:09:04,864 --> 00:09:08,866 So why don't we focus on how we can help her? 167 00:09:08,934 --> 00:09:11,336 Because if she survives, 168 00:09:11,404 --> 00:09:14,172 she is still in danger, maybe now so more than ever. 169 00:09:14,239 --> 00:09:16,641 He's right. 170 00:09:16,709 --> 00:09:19,311 Once the Graysons find out she's alive, they'll... They'll panic. 171 00:09:19,378 --> 00:09:21,546 They'll spin some cover story to protect themselves. 172 00:09:21,614 --> 00:09:22,814 Or they'll finish the job. 173 00:09:22,881 --> 00:09:25,449 Not on my watch. I'm gonna get some answers. 174 00:09:25,517 --> 00:09:26,750 How you gonna get past the Graysons? 175 00:09:26,819 --> 00:09:29,086 They'll turn that hospital into a fortress. 176 00:09:29,154 --> 00:09:31,422 Then it's a good thing that I paid for half of it. 177 00:09:33,058 --> 00:09:34,992 You wanna help Emily? 178 00:09:35,060 --> 00:09:36,861 Go talk to that girlfriend of yours. 179 00:09:36,929 --> 00:09:38,296 She was there. 180 00:09:38,363 --> 00:09:40,897 Find out what happened. 181 00:09:46,805 --> 00:09:48,339 Mom? 182 00:09:48,406 --> 00:09:50,240 I've been trying to get to you for over an hour. 183 00:09:50,308 --> 00:09:52,209 - What the hell is going on here? - Oh, my God. 184 00:09:55,547 --> 00:09:57,914 I've become an official person of interest. 185 00:09:57,982 --> 00:10:00,217 And judging by the look on my attorney's face, 186 00:10:00,284 --> 00:10:01,852 I have every reason to be concerned. 187 00:10:03,487 --> 00:10:06,723 Is there... something you wanna tell me? 188 00:10:06,790 --> 00:10:07,991 If there is, you know, I can handle it. 189 00:10:08,059 --> 00:10:10,560 No, I didn't do it, Patrick. 190 00:10:10,627 --> 00:10:13,583 But after learning the truth about Emily, oh, I wanted to. 191 00:10:13,607 --> 00:10:14,558 What truth? 192 00:10:14,581 --> 00:10:17,266 She has been targeting my family for years. 193 00:10:17,334 --> 00:10:20,870 She even faked her pregnancy to trap Daniel into marriage. 194 00:10:20,937 --> 00:10:23,573 I confronted her. She admitted it. 195 00:10:23,640 --> 00:10:25,107 But you should've seen the look on her face, 196 00:10:25,175 --> 00:10:26,976 as if she were taunting me. 197 00:10:27,043 --> 00:10:28,378 Why would she come after you like that? 198 00:10:28,445 --> 00:10:29,779 I have no idea. 199 00:10:29,847 --> 00:10:31,080 It's like an obsession. 200 00:10:31,147 --> 00:10:32,214 I shouldn't have left you last night. 201 00:10:32,282 --> 00:10:33,849 Do not punish yourself. 202 00:10:33,917 --> 00:10:35,951 You're the only person I can truly trust. 203 00:10:36,019 --> 00:10:37,152 And I need you now more than ever. 204 00:10:37,220 --> 00:10:39,626 Well, then come here. Sit down, please. 205 00:10:41,491 --> 00:10:42,691 We're gonna prove that you're innocent. 206 00:10:42,759 --> 00:10:44,093 I don't know how. 207 00:10:44,160 --> 00:10:45,327 I'm in terrible trouble. 208 00:10:45,395 --> 00:10:47,662 I was with Emily just before she was shot. 209 00:10:47,730 --> 00:10:50,031 And then what happened? I don't know. I, uh... 210 00:10:50,099 --> 00:10:55,871 I... blacked out. 211 00:10:55,938 --> 00:10:57,205 And then I woke up in the stateroom. 212 00:10:57,273 --> 00:10:59,073 I have no idea how I got there. 213 00:10:59,141 --> 00:11:00,675 You gotta tell the police that. 214 00:11:00,743 --> 00:11:02,176 A story that sounds like delusional ravings 215 00:11:02,244 --> 00:11:04,345 of a woman who's trying to prove she's innocent? 216 00:11:04,413 --> 00:11:07,115 No, Patrick. 217 00:11:07,182 --> 00:11:10,251 My only hope is that this never surfaces. 218 00:11:13,956 --> 00:11:16,157 Daniel, I need you to focus. 219 00:11:18,015 --> 00:11:19,193 Sorry. 220 00:11:19,261 --> 00:11:21,462 We were talking about your mother. 221 00:11:21,530 --> 00:11:24,031 Can you tell me about her problems with Emily? 222 00:11:24,868 --> 00:11:26,600 What has that got to do with anything? 223 00:11:26,668 --> 00:11:29,703 Well, I think it's safe to say they don't... get along. 224 00:11:30,468 --> 00:11:32,272 My mother didn't shoot her. 225 00:11:33,257 --> 00:11:37,144 Lydia Davis claims Victoria was upset with Emily right before the attack. 226 00:11:37,211 --> 00:11:38,812 Something about a photograph? 227 00:11:38,879 --> 00:11:41,214 Lydia Davis is one step above a call girl. 228 00:11:41,282 --> 00:11:42,615 Her word means nothing. 229 00:11:42,683 --> 00:11:44,751 Well, if I only took the word of respectable people, 230 00:11:44,819 --> 00:11:47,287 I'd never solve a case. 231 00:11:47,355 --> 00:11:49,889 Detective, you have a second? 232 00:11:57,064 --> 00:11:58,097 Thanks. 233 00:12:03,759 --> 00:12:05,171 They found your wife. 234 00:12:05,238 --> 00:12:07,607 - Is she, uh... - Yes. 235 00:12:07,675 --> 00:12:08,842 She's alive. 236 00:12:12,412 --> 00:12:13,879 Emily's a very lucky woman. 237 00:12:13,947 --> 00:12:15,681 She suffered massive blood loss 238 00:12:15,748 --> 00:12:17,516 from the gunshots to the abdomen, 239 00:12:17,584 --> 00:12:18,884 and she sustained a cranial injury 240 00:12:18,952 --> 00:12:20,953 from the impact of the water. 241 00:12:21,021 --> 00:12:22,855 There's been some bleeding on the parietal lobe, 242 00:12:22,922 --> 00:12:24,890 which we'll monitor, but she'll pull through. 243 00:12:24,958 --> 00:12:26,859 What about the baby? 244 00:12:26,926 --> 00:12:30,562 I think it would be best if I talk with Mr. Grayson alone. 245 00:12:30,630 --> 00:12:33,599 Come on, Charlotte. 246 00:12:36,002 --> 00:12:37,469 Mrs. Grayson, 247 00:12:37,537 --> 00:12:39,371 I'm afraid the police have insisted 248 00:12:39,438 --> 00:12:41,406 that you not be allowed access to the patient. 249 00:12:43,409 --> 00:12:45,010 Daniel, we'll be at the house if you need us. 250 00:12:54,487 --> 00:12:57,422 Daniel, I'm afraid I have troubling news. 251 00:12:57,490 --> 00:13:03,594 Blood tests show your wife was... never pregnant. 252 00:13:03,662 --> 00:13:05,897 Um... 253 00:13:05,964 --> 00:13:08,265 I'd like to keep this private. 254 00:13:08,333 --> 00:13:09,800 Okay? 255 00:13:17,817 --> 00:13:20,244 Mr. Ross, you may as well turn around right now. 256 00:13:20,311 --> 00:13:21,512 This is a family matter. 257 00:13:21,579 --> 00:13:22,913 Emily is my family, 258 00:13:22,980 --> 00:13:25,482 and I'm gonna make damn sure that yours doesn't harm her. 259 00:13:25,550 --> 00:13:26,750 How dare you speak to me that way, 260 00:13:26,817 --> 00:13:28,152 after what you've been up to. 261 00:13:28,219 --> 00:13:30,554 What has Daniel ever done to you? 262 00:13:30,621 --> 00:13:32,989 Do you get off causing innocent people pain? 263 00:13:33,057 --> 00:13:36,225 I will let you know if I meet anyone innocent. 264 00:13:36,293 --> 00:13:39,228 So in the meantime, I'm gonna go see Emily. 265 00:13:39,296 --> 00:13:41,464 You have no legal right. 266 00:13:41,532 --> 00:13:43,633 Without a family representative, 267 00:13:43,701 --> 00:13:45,802 you may not go beyond those doors, 268 00:13:45,870 --> 00:13:48,971 no matter how many wings you've named after yourself. 269 00:13:50,541 --> 00:13:52,841 Well, let's... 270 00:13:52,909 --> 00:13:56,345 See what your son has to say about that. 271 00:14:01,285 --> 00:14:03,319 Look, Nolan, it's best if you just go. 272 00:14:03,387 --> 00:14:04,720 I thought that we said 273 00:14:04,788 --> 00:14:06,989 that we weren't gonna let the women in our lives 274 00:14:07,057 --> 00:14:08,924 get in the way of what we have? 275 00:14:08,992 --> 00:14:11,894 So just help me. Please. 276 00:14:11,962 --> 00:14:13,862 You didn't go to the city last night. 277 00:14:13,930 --> 00:14:15,263 You were with him. 278 00:14:15,331 --> 00:14:18,767 I told you these people couldn't be trusted. 279 00:14:18,835 --> 00:14:21,703 How could you?! Oh, how could you? 280 00:14:21,770 --> 00:14:23,705 Mom. 281 00:14:26,075 --> 00:14:27,309 Get out of here. 282 00:14:28,911 --> 00:14:30,112 Go. 283 00:15:15,990 --> 00:15:17,357 Where... 284 00:15:19,927 --> 00:15:21,094 Where am I? 285 00:15:21,162 --> 00:15:23,664 You're in the hospital. 286 00:15:23,731 --> 00:15:25,565 Why? 287 00:15:31,438 --> 00:15:33,206 What happened? 288 00:15:33,274 --> 00:15:35,308 You don't know? 289 00:15:38,145 --> 00:15:41,847 What do you remember? 290 00:15:41,915 --> 00:15:44,316 Nothing. 291 00:15:44,384 --> 00:15:46,852 I don't remember... anything. 292 00:15:48,922 --> 00:15:51,456 Mm. 293 00:15:51,524 --> 00:15:53,059 Please, tell me... 294 00:15:55,261 --> 00:15:56,295 Who am I? 295 00:16:08,206 --> 00:16:10,331 - I should've come with you. - Yeah, believe me, 296 00:16:10,354 --> 00:16:12,169 there was no getting past either of them. 297 00:16:12,237 --> 00:16:14,071 I had no choice but to pull the ejector seat. 298 00:16:14,139 --> 00:16:17,241 Now we have no way in. 299 00:16:17,309 --> 00:16:19,209 Do really think that I didn't have a backup plan? 300 00:16:21,379 --> 00:16:25,331 Welcome to Suffolk Memorial's internal server. 301 00:16:25,354 --> 00:16:27,949 I left a smart-phone behind to create a makeshift hot spot. 302 00:16:27,961 --> 00:16:30,621 Now I have access to the patient files. 303 00:16:30,688 --> 00:16:33,690 Well done. Where's Emily's? 304 00:16:33,758 --> 00:16:36,259 She's stabilized, 305 00:16:36,327 --> 00:16:39,495 but those bullets really did some internal damage. 306 00:16:41,698 --> 00:16:42,865 Oh, no. 307 00:16:42,934 --> 00:16:45,468 "Transient global amnesia"? 308 00:16:47,905 --> 00:16:51,574 Aiden, that's major cerebral trauma. 309 00:16:51,642 --> 00:16:53,709 She's surrounded by the enemy. 310 00:16:53,777 --> 00:16:56,245 She's faking her condition to buy herself time. 311 00:16:58,174 --> 00:16:59,841 Yeah, it does sound like my Ems. 312 00:16:59,865 --> 00:17:01,584 She just gave us the opportunity to move her out of there. 313 00:17:01,652 --> 00:17:03,218 To where? 314 00:17:03,286 --> 00:17:05,287 I know a safe house where she can get medical attention 315 00:17:05,355 --> 00:17:06,722 away from the Graysons. 316 00:17:06,790 --> 00:17:10,364 Now can you access the other hospital computer systems? 317 00:17:10,388 --> 00:17:12,325 You give me enough time, 318 00:17:12,349 --> 00:17:15,197 and I will make the toilets flush in morse code. 319 00:17:23,271 --> 00:17:25,805 - Margaux. - Hey. 320 00:17:28,743 --> 00:17:30,911 Oh, am I glad to see you. 321 00:17:32,676 --> 00:17:34,077 I got your messages. 322 00:17:35,946 --> 00:17:37,013 You okay? 323 00:17:37,081 --> 00:17:38,715 Uh, yeah. I'm fine. 324 00:17:38,782 --> 00:17:40,349 I am so sorry about Emily. 325 00:17:43,720 --> 00:17:45,321 What happened out there? 326 00:17:45,388 --> 00:17:48,023 I wish I knew. I saw nothing. 327 00:17:48,091 --> 00:17:49,791 I was in the main room. 328 00:17:49,859 --> 00:17:51,760 And all the Graysons claim to have been there, too. 329 00:17:51,828 --> 00:17:53,529 Someone's lying. 330 00:17:56,600 --> 00:17:59,001 Are these... 331 00:17:59,068 --> 00:18:01,770 Are these copies of the pictures you gave to the police? 332 00:18:02,352 --> 00:18:04,006 No, I hid these from them. 333 00:18:04,073 --> 00:18:07,442 They're the ones taken at the time Emily was shot. 334 00:18:07,510 --> 00:18:10,689 After what you told me about Conrad, I couldn't risk it. 335 00:18:11,922 --> 00:18:13,671 It's a good move. 336 00:18:15,083 --> 00:18:18,119 Well, if Conrad is guilty, 337 00:18:18,187 --> 00:18:20,421 he's done an excellent job of hiding it. 338 00:18:20,489 --> 00:18:23,491 Look. He's in photo after photo at the time of the shooting. 339 00:18:23,559 --> 00:18:25,693 This means he had someone else pull the trigger. 340 00:18:25,761 --> 00:18:27,862 Or maybe he didn't do it. 341 00:18:27,929 --> 00:18:30,165 The press think it's Victoria. 342 00:18:30,232 --> 00:18:33,400 She truly hates Emily. 343 00:18:33,468 --> 00:18:36,137 And she's not in any of those photographs. 344 00:18:38,506 --> 00:18:41,008 She's not the only one missing from these pictures. 345 00:18:53,721 --> 00:18:55,455 You've spent more time out in this hall 346 00:18:55,523 --> 00:18:58,508 than in there with her. 347 00:18:58,531 --> 00:19:01,783 Well, she needs her rest. 348 00:19:01,807 --> 00:19:04,064 Even if she were awake, 349 00:19:04,131 --> 00:19:05,932 I don't know what I'd say. 350 00:19:06,000 --> 00:19:07,867 Don't beat yourself up, Daniel. 351 00:19:07,935 --> 00:19:09,535 None of this is your fault. 352 00:19:14,298 --> 00:19:16,710 I checked on Sara. 353 00:19:17,163 --> 00:19:19,445 - Wh-- - She's okay. 354 00:19:20,947 --> 00:19:23,616 And don't worry. Emily will get better. 355 00:19:23,684 --> 00:19:25,551 She will pull through. 356 00:19:30,857 --> 00:19:32,991 I know the police talked to you about Mom. 357 00:19:33,059 --> 00:19:35,060 They asked me, too. 358 00:19:37,764 --> 00:19:39,698 Well, she... She's innocent, Charlotte. 359 00:19:39,766 --> 00:19:42,601 I don't think she is. 360 00:19:42,668 --> 00:19:43,702 No one does. 361 00:19:51,010 --> 00:19:53,645 I never knew how uncomfortable this chair was. 362 00:19:53,713 --> 00:19:56,248 When I showed you that picture, Victoria, 363 00:19:56,315 --> 00:19:58,483 I simply wanted you to know the truth about Emily. 364 00:19:59,605 --> 00:20:02,420 I never expected for you to shoot her. 365 00:20:02,488 --> 00:20:04,389 You're out of your depth, Lydia. 366 00:20:04,457 --> 00:20:07,024 You always have been. 367 00:20:07,092 --> 00:20:10,194 Cross me again, and watch what happens to you. 368 00:20:10,262 --> 00:20:14,365 Ooh. Your confidence is woefully misplaced, Victoria. 369 00:20:14,432 --> 00:20:17,635 You lack an alibi to substantiate your claims. 370 00:20:17,702 --> 00:20:19,804 And hiding from your lawyer 371 00:20:19,872 --> 00:20:22,907 instead of offering anything plausible reeks of guilt. 372 00:20:22,975 --> 00:20:25,076 Hmm. 373 00:20:25,144 --> 00:20:28,779 I'm really enjoy remodeling Grayson Manor. 374 00:20:30,415 --> 00:20:33,850 I always thought this room could use a splash of color. 375 00:20:41,359 --> 00:20:43,293 You like that? Huh? 376 00:20:43,360 --> 00:20:44,427 No? 377 00:20:44,495 --> 00:20:46,296 Get out of my house! 378 00:20:47,799 --> 00:20:49,432 Well... 379 00:20:49,500 --> 00:20:52,402 You're certainly behaving like someone incapable of murder. 380 00:20:52,469 --> 00:20:53,670 But I do look forward 381 00:20:53,737 --> 00:20:55,839 to your performance on the stand, my dear. 382 00:20:55,907 --> 00:20:58,975 I've always enjoyed a good farce. 383 00:21:10,421 --> 00:21:12,087 Ross, I'm here. 384 00:21:12,155 --> 00:21:13,456 I'm going in. 385 00:21:13,524 --> 00:21:17,159 I just finished looping the security cameras. 386 00:21:17,227 --> 00:21:21,563 You can now move through the hospital undetected. 387 00:21:21,631 --> 00:21:22,631 There's one more thing I need you to bring with you 388 00:21:22,699 --> 00:21:23,799 to the safe house. 389 00:21:23,867 --> 00:21:25,793 Engagement ring, perhaps? 390 00:21:25,817 --> 00:21:28,927 Yeah, few steps ahead of you, Mathis. 391 00:21:28,950 --> 00:21:30,973 Figured you wanna put that little trinket 392 00:21:31,041 --> 00:21:33,340 back on her finger. 393 00:21:33,364 --> 00:21:37,946 I'll stand by until you are in position on Emily's floor. 394 00:21:43,087 --> 00:21:44,554 We need to talk. 395 00:21:46,427 --> 00:21:50,325 Actually, I don't think we do. 396 00:21:50,392 --> 00:21:52,327 See, I needed your help today. 397 00:21:52,394 --> 00:21:55,162 But instead, you decided to check back into the Bates Motel. 398 00:21:55,230 --> 00:21:56,397 And you know what, Patrick? 399 00:21:56,465 --> 00:21:57,798 Frankly, I'm not into mama's boys. 400 00:21:57,866 --> 00:21:59,467 Well, let's continue to talk about you, Nolan. 401 00:21:59,534 --> 00:22:02,135 You manipulated me, and you did it just to get what you wanted. 402 00:22:02,203 --> 00:22:04,472 You're no different than Emily. 403 00:22:04,539 --> 00:22:06,273 So now you're going to attack a woman 404 00:22:06,341 --> 00:22:09,009 that is fighting for her life in a hospital bed? 405 00:22:09,077 --> 00:22:11,411 - That's classy. - Oh, please! Let's stop, all right? 406 00:22:11,479 --> 00:22:13,247 She's not as innocent as you make her out to be, Nolan! 407 00:22:13,314 --> 00:22:15,048 And quite frankly, neither are you. 408 00:22:15,116 --> 00:22:16,383 You know what, man? 409 00:22:16,450 --> 00:22:18,418 I should've bailed the minute I found out 410 00:22:18,486 --> 00:22:20,354 you bribed my ex-wife to get dirt on me. 411 00:22:20,421 --> 00:22:23,223 Well, don't let me stop you now. 412 00:22:43,443 --> 00:22:45,344 All right, Mathis. 413 00:22:45,412 --> 00:22:46,412 Let's do this. 414 00:22:49,783 --> 00:22:50,883 I'm in. 415 00:23:13,139 --> 00:23:15,941 Shh. Shh. 416 00:23:17,576 --> 00:23:19,710 There's an ambulance waiting for us downstairs. 417 00:23:19,778 --> 00:23:21,212 I've arranged for medical attention 418 00:23:21,280 --> 00:23:22,513 to meet us at the safe house. 419 00:23:22,581 --> 00:23:24,082 Please don't hurt me. 420 00:23:24,150 --> 00:23:25,383 Who are you? 421 00:23:28,087 --> 00:23:29,387 Emily? 422 00:23:29,455 --> 00:23:31,556 Emily? Em, what are you doing? 423 00:23:31,623 --> 00:23:32,557 Help me! 424 00:23:32,624 --> 00:23:33,925 Somebody! 425 00:23:41,099 --> 00:23:42,099 There was a man. 426 00:23:43,469 --> 00:23:44,936 He wanted to take me out of here. 427 00:23:45,003 --> 00:23:46,370 He went out the window. 428 00:23:46,438 --> 00:23:48,372 No. It's okay. 429 00:23:48,440 --> 00:23:49,940 It was just a nightmare. 430 00:23:50,008 --> 00:23:51,308 - No. - You're all right. 431 00:23:52,743 --> 00:23:54,611 You're okay. 432 00:24:05,476 --> 00:24:09,212 What's... What's wrong? 433 00:24:10,444 --> 00:24:11,882 We tried to get Emily out. 434 00:24:11,949 --> 00:24:14,150 It, uh... 435 00:24:14,218 --> 00:24:15,218 It didn't go well. 436 00:24:15,286 --> 00:24:17,787 She didn't recognize me. 437 00:24:17,854 --> 00:24:20,023 All I saw in her eyes was fear. 438 00:24:20,090 --> 00:24:21,291 It's bad. 439 00:24:21,358 --> 00:24:23,759 There's... brain swelling. 440 00:24:23,827 --> 00:24:24,961 It's neurological damage, but... 441 00:24:27,264 --> 00:24:28,664 I did some research, 442 00:24:28,732 --> 00:24:31,901 and her diagnosis is as psychological 443 00:24:31,968 --> 00:24:33,803 as it is physiological. 444 00:24:33,870 --> 00:24:36,171 So what are you saying? That it's not just from her injuries? 445 00:24:36,239 --> 00:24:38,073 Her mind shut down. 446 00:24:38,141 --> 00:24:42,277 It's a defense to deal with the trauma. 447 00:24:42,345 --> 00:24:44,112 Emily needs someone 448 00:24:44,180 --> 00:24:47,583 to just make an emotional connection with her, 449 00:24:47,651 --> 00:24:51,353 so she feels safe to be, well, Ems again. 450 00:24:51,421 --> 00:24:53,688 Ross, I was... I was with her. That doesn't work. 451 00:24:53,756 --> 00:24:56,258 Yeah, well, you went in guns hot. 452 00:24:56,326 --> 00:24:59,461 Emily wasn't exactly primed to find her happy place. 453 00:24:59,528 --> 00:25:02,197 Getting past the Graysons won't be easy. 454 00:25:02,265 --> 00:25:04,399 But, Jack... 455 00:25:04,467 --> 00:25:05,934 Maybe you can go talk to Charlotte. 456 00:25:06,001 --> 00:25:08,035 No. 457 00:25:08,103 --> 00:25:09,704 I did this to her. 458 00:25:09,772 --> 00:25:11,706 I pushed Emily, and now she's... 459 00:25:11,774 --> 00:25:14,175 She's like this. 460 00:25:14,242 --> 00:25:16,711 Seeing me may only make things worse. 461 00:25:20,516 --> 00:25:22,316 This is evidence that Margaux found. 462 00:25:22,384 --> 00:25:23,784 I thought you should have a copy. 463 00:25:25,354 --> 00:25:26,454 Take care of her. 464 00:25:29,291 --> 00:25:31,492 Just let him go. 465 00:25:36,780 --> 00:25:39,175 What is the matter with you two?! 466 00:25:39,199 --> 00:25:41,001 Emily needs us! 467 00:25:41,068 --> 00:25:43,069 Look, for all we know, someone is biding their time, 468 00:25:43,137 --> 00:25:45,357 waiting to finish the job! 469 00:25:45,380 --> 00:25:48,408 - You're right. - What is our next move? 470 00:25:51,980 --> 00:25:54,614 There's some things I need to do alone. 471 00:25:58,812 --> 00:26:00,020 Mom. 472 00:26:04,291 --> 00:26:06,326 Daniel. 473 00:26:06,394 --> 00:26:08,495 Oh, I'm so grateful you're here. 474 00:26:08,562 --> 00:26:11,531 You understand that these accusations against me are untrue? 475 00:26:11,598 --> 00:26:13,499 They say you're gonna be arrested. 476 00:26:13,567 --> 00:26:15,467 Well, I'll endure. 477 00:26:15,536 --> 00:26:18,506 But I promise you, nothing is as it seems. 478 00:26:18,529 --> 00:26:19,891 I know. 479 00:26:21,508 --> 00:26:22,842 I know everything. 480 00:26:25,012 --> 00:26:28,213 You've been right about Emily from the start. 481 00:26:31,714 --> 00:26:32,781 I did it. 482 00:26:34,050 --> 00:26:35,184 I shot her. 483 00:26:37,323 --> 00:26:39,291 You overheard us on the deck. 484 00:26:39,359 --> 00:26:41,093 I just got a call about Sara. 485 00:26:41,161 --> 00:26:43,462 She tried to kill herself. 486 00:26:43,530 --> 00:26:44,796 I couldn't breathe. I went outside. 487 00:26:46,331 --> 00:26:49,333 That's when I heard you both. 488 00:26:49,401 --> 00:26:51,235 I didn't go up there to hurt her. 489 00:26:51,303 --> 00:26:52,737 I was just so angry. 490 00:26:52,805 --> 00:26:55,306 Daniel, where did the gun come from? 491 00:26:55,374 --> 00:26:57,976 I don't remember. I was drunk. 492 00:26:58,044 --> 00:27:01,712 The gun was there. I picked it up, and... And it... 493 00:27:01,780 --> 00:27:02,880 Now they're blaming you. 494 00:27:02,948 --> 00:27:04,949 And I know we've had our problems, 495 00:27:05,016 --> 00:27:07,085 but I am not gonna let you go down for my crime. 496 00:27:07,152 --> 00:27:10,854 Daniel, you have to understand that Emily set you up. 497 00:27:10,922 --> 00:27:14,392 For all we know, she put the gun there. She is a monster. 498 00:27:14,460 --> 00:27:16,360 I will not allow you to sacrifice yourself 499 00:27:16,428 --> 00:27:17,828 - for her cruelty. - No, Mom. 500 00:27:17,896 --> 00:27:18,963 - Daniel, please. - No. No. 501 00:27:19,030 --> 00:27:21,109 My life isn't your problem to fix. 502 00:27:21,133 --> 00:27:22,741 Now I'm getting a lawyer. 503 00:27:22,765 --> 00:27:25,335 And tomorrow, I'm turning myself in, and this will all be over. 504 00:27:25,403 --> 00:27:26,369 No. 505 00:27:41,926 --> 00:27:44,087 Victoria. 506 00:27:44,155 --> 00:27:46,423 I'm surprised to see you. 507 00:27:46,491 --> 00:27:48,057 Coming here in the middle of this media firestorm 508 00:27:48,126 --> 00:27:49,426 may not be the smartest thing to do, 509 00:27:49,494 --> 00:27:51,728 but... 510 00:27:51,795 --> 00:27:54,330 I need an ally. 511 00:27:54,850 --> 00:27:56,432 And I couldn't help but notice 512 00:27:56,500 --> 00:27:58,668 that you've yet to take a public stance on my guilt. 513 00:27:58,736 --> 00:28:02,105 I like to know all the details of a story before I tell it. 514 00:28:04,742 --> 00:28:07,042 Jack told you what Conrad did to his family? 515 00:28:08,678 --> 00:28:10,503 Yes. 516 00:28:11,324 --> 00:28:13,682 - How did you know? - I didn't. 517 00:28:14,356 --> 00:28:16,185 But Jack is a man of principle, 518 00:28:16,253 --> 00:28:18,420 and I would think that he would want you to know the truth, 519 00:28:18,488 --> 00:28:21,056 given your long-standing history with my family. 520 00:28:21,124 --> 00:28:25,460 I was shocked to hear what Conrad is capable of. 521 00:28:25,528 --> 00:28:27,295 I think he's trying to frame me. 522 00:28:27,363 --> 00:28:29,798 You want more than an ally, Victoria. 523 00:28:29,866 --> 00:28:32,734 You want an objective party to help prove your innocence. 524 00:28:32,802 --> 00:28:34,435 And expose Conrad's guilt. 525 00:28:34,503 --> 00:28:36,237 You were there, Margaux, 526 00:28:36,305 --> 00:28:38,640 and yet, you don't seem to buy the police's theory. 527 00:28:40,342 --> 00:28:41,942 Is there something you're not sharing? 528 00:28:55,724 --> 00:29:00,460 These are copies of photos taken moments after Emily was shot. 529 00:29:00,528 --> 00:29:02,830 Each guest claims to have been in the main room. 530 00:29:12,640 --> 00:29:13,973 Lydia. 531 00:29:14,041 --> 00:29:16,443 She's not here. 532 00:29:16,511 --> 00:29:18,644 Which means she lied to the police. 533 00:29:22,516 --> 00:29:25,017 You look so beautiful. 534 00:29:25,085 --> 00:29:28,321 It was a like a real-live fairy tale. 535 00:29:30,324 --> 00:29:31,724 You've gotta remember something. 536 00:29:33,460 --> 00:29:35,227 I don't. 537 00:29:39,184 --> 00:29:41,755 I know you will. 538 00:29:41,779 --> 00:29:43,902 You're my inspiration, Emily. 539 00:29:44,888 --> 00:29:46,304 I've always relied on your strength 540 00:29:46,372 --> 00:29:48,807 to get me through tough times. 541 00:29:49,761 --> 00:29:52,157 I just wish I knew where you got it from. 542 00:30:02,121 --> 00:30:03,355 My father. 543 00:30:03,855 --> 00:30:05,156 You remember him? 544 00:30:06,156 --> 00:30:07,392 Yes. 545 00:30:08,258 --> 00:30:09,827 That's good, Emily. 546 00:30:09,895 --> 00:30:11,957 What's his name? Tell me. 547 00:30:11,969 --> 00:30:14,365 David. 548 00:30:14,432 --> 00:30:16,677 His name is David Clarke. 549 00:30:35,689 --> 00:30:37,823 These were taken in the yacht's main cabin 550 00:30:37,891 --> 00:30:38,991 moments after the shooting. 551 00:30:39,059 --> 00:30:41,327 Lydia's nowhere to be seen, 552 00:30:41,395 --> 00:30:43,496 which contradicts her official statement. 553 00:30:43,564 --> 00:30:45,598 If you're trying to frame her, 554 00:30:45,666 --> 00:30:49,101 I assure you, your plan is as foolhardy as it is desperate. 555 00:30:49,169 --> 00:30:51,470 Oh, I won't be framing Lydia. 556 00:30:51,538 --> 00:30:53,371 You will. 557 00:30:53,439 --> 00:30:54,773 Well, now you can add "delusional" to the list. 558 00:30:54,841 --> 00:30:57,074 Why would I consent to that? 559 00:30:57,097 --> 00:30:58,624 To protect Daniel. 560 00:30:59,345 --> 00:31:00,612 He shot Emily. 561 00:31:00,680 --> 00:31:02,581 That's absurd. 562 00:31:02,648 --> 00:31:03,849 Why would he? 563 00:31:03,917 --> 00:31:05,084 Because she is a sick and venomous liar 564 00:31:05,151 --> 00:31:06,985 who toyed with his emotions. 565 00:31:07,053 --> 00:31:09,254 She broke him, Conrad. 566 00:31:09,322 --> 00:31:10,689 And when he finally learned the truth about her, 567 00:31:10,756 --> 00:31:11,756 he lashed out. 568 00:31:13,226 --> 00:31:14,593 My God. 569 00:31:16,195 --> 00:31:17,495 You're serious. 570 00:31:17,563 --> 00:31:20,064 As serious as Daniel's desire to protect me. 571 00:31:20,132 --> 00:31:22,400 He will confess unless we act. 572 00:31:22,468 --> 00:31:24,603 And we cannot let him throw his life away 573 00:31:24,670 --> 00:31:25,937 for that vicious woman. 574 00:31:26,004 --> 00:31:27,238 Ah. 575 00:31:27,305 --> 00:31:30,041 Which leaves us one course of action. 576 00:31:30,109 --> 00:31:31,442 Lydia goes. 577 00:31:37,482 --> 00:31:40,251 It's a terrible feeling, betraying someone you love. 578 00:31:40,318 --> 00:31:44,020 I'm so pleased that you finally get 579 00:31:44,088 --> 00:31:45,822 to experience the sensation yourself. 580 00:31:58,569 --> 00:32:00,303 Hey. 581 00:32:00,371 --> 00:32:02,739 I thought you'd be getting Carl by now. 582 00:32:02,807 --> 00:32:05,375 So did I. 583 00:32:05,442 --> 00:32:07,410 But now I'm not so sure. 584 00:32:07,478 --> 00:32:10,346 This thing with Emily has really... 585 00:32:10,414 --> 00:32:12,182 It's really gotten to me. 586 00:32:12,250 --> 00:32:14,084 Yeah. Me, too. 587 00:32:14,152 --> 00:32:15,318 I've been trying to help her, 588 00:32:15,386 --> 00:32:17,219 but the weirdest thing just happened. 589 00:32:17,288 --> 00:32:18,421 What? 590 00:32:18,489 --> 00:32:20,590 Emily said she remembered her father. 591 00:32:20,658 --> 00:32:23,225 And when I asked what his name was, she said, "David Clarke." 592 00:32:27,298 --> 00:32:29,632 Well, she... I mean, she probably... 593 00:32:29,700 --> 00:32:32,034 Saw you and then got mixed up, you know? 594 00:32:32,102 --> 00:32:33,838 Maybe. 595 00:32:33,850 --> 00:32:35,938 She seemed so sure of it. 596 00:32:36,006 --> 00:32:37,539 It freaked me out. 597 00:32:38,316 --> 00:32:39,541 Charlotte, um, 598 00:32:39,609 --> 00:32:42,238 I think it might help if I see Emily. 599 00:32:42,262 --> 00:32:44,280 Look, she's obviously confused. 600 00:32:44,347 --> 00:32:46,048 I think I can help her remember that she's Emily Thorne 601 00:32:46,116 --> 00:32:50,185 and not... someone else. 602 00:32:59,614 --> 00:33:01,615 There you are. 603 00:33:01,684 --> 00:33:04,052 Well... 604 00:33:04,119 --> 00:33:07,788 I know everything that's happened has been a nightmare. 605 00:33:08,689 --> 00:33:12,159 But I feel safe knowing that we're handling it together. 606 00:33:23,333 --> 00:33:25,083 What's wrong? 607 00:33:25,106 --> 00:33:26,695 We've been exposed. 608 00:33:28,263 --> 00:33:32,868 I have to revise my statement to the police. 609 00:33:32,935 --> 00:33:35,203 They'll know I was lying. 610 00:33:35,270 --> 00:33:36,538 Yeah, well, Lydia, I have no choice. 611 00:33:36,606 --> 00:33:39,707 I mean, I'm facing an obstruction of justice charge. 612 00:33:39,774 --> 00:33:42,610 Conrad, we're talking about my life. 613 00:33:42,677 --> 00:33:44,312 Our life. 614 00:33:44,380 --> 00:33:46,614 I haven't done anything wrong. 615 00:33:48,627 --> 00:33:50,218 I need your help. 616 00:33:50,285 --> 00:33:52,749 Well, and I'm gonna be there for you. 617 00:33:52,772 --> 00:33:54,221 Oh, come on. What do you have to be concerned about? 618 00:33:54,288 --> 00:33:57,024 After all, you're... You're innocent, right? 619 00:33:57,091 --> 00:33:59,026 So... 620 00:33:59,093 --> 00:34:02,830 All you have to do is trust me. 621 00:34:02,898 --> 00:34:05,232 That's what you said to David Clarke. 622 00:34:05,299 --> 00:34:08,669 Oh, come on. This is an entirely different situation. 623 00:34:08,737 --> 00:34:09,770 Don't you think? 624 00:34:11,506 --> 00:34:13,606 I'm gonna look after you. 625 00:34:14,612 --> 00:34:17,218 So don't do anything rash. 626 00:34:17,242 --> 00:34:19,379 And stay here, 627 00:34:19,447 --> 00:34:21,148 so... 628 00:34:21,215 --> 00:34:22,682 I know where to find you. 629 00:34:56,682 --> 00:34:58,149 I'll get that for you. 630 00:34:58,217 --> 00:35:01,319 - Thank you. - My pleasure. 631 00:35:11,964 --> 00:35:13,965 It's done. 632 00:35:14,032 --> 00:35:16,033 She's gone. 633 00:35:32,111 --> 00:35:33,986 That's an interesting tattoo. 634 00:35:34,053 --> 00:35:36,671 What does it mean? 635 00:35:36,695 --> 00:35:38,156 I'm not sure. 636 00:35:45,773 --> 00:35:47,332 I saw you earlier. 637 00:35:50,438 --> 00:35:51,906 What's your name? 638 00:35:52,882 --> 00:35:56,307 Excuse me. Could you give us some privacy, please? 639 00:35:56,991 --> 00:35:58,353 Sure. 640 00:36:00,384 --> 00:36:04,388 Emily, meet Jack. 641 00:36:10,448 --> 00:36:13,257 A statewide search is on for Lydia Davis, 642 00:36:13,324 --> 00:36:14,724 now the prime suspect 643 00:36:14,792 --> 00:36:17,127 in the brutal shooting of Emily Grayson. 644 00:36:17,195 --> 00:36:19,763 Police report the socialite was last seen 645 00:36:19,830 --> 00:36:23,667 leaving an exclusive East Hamptons inn earlier today. 646 00:36:25,870 --> 00:36:29,173 So do you have any idea what you've cost me? 647 00:36:29,976 --> 00:36:32,475 Daniel, I just allowed myself 648 00:36:32,543 --> 00:36:33,810 to believe that life could be 649 00:36:33,878 --> 00:36:36,293 something other than gray and cold. 650 00:36:36,316 --> 00:36:38,852 And I was forced to sacrifice all of it to protect you. 651 00:36:38,876 --> 00:36:40,614 Well, I didn't ask you to. 652 00:36:40,637 --> 00:36:42,852 I was handling it myself. 653 00:36:43,385 --> 00:36:45,188 You were? 654 00:36:45,255 --> 00:36:47,723 What, by admitting that you shot your wife? 655 00:36:47,791 --> 00:36:50,216 How very noble for you. 656 00:36:50,240 --> 00:36:52,882 It's more than you would've ever done. 657 00:36:52,905 --> 00:36:56,022 Have you lost your damn mind? 658 00:36:56,046 --> 00:36:58,501 I just offered you freedom at my expense, 659 00:36:58,569 --> 00:37:01,011 and you meet it with reprobation? 660 00:37:01,034 --> 00:37:03,038 Okay. All right, fine. 661 00:37:03,107 --> 00:37:04,473 But if that's the case, 662 00:37:04,540 --> 00:37:06,308 the next time you find yourself in need of salvation, 663 00:37:06,375 --> 00:37:09,444 may I suggest that you drop to your knees and you pray? 664 00:37:09,512 --> 00:37:11,680 Because from here on, your only hope 665 00:37:11,748 --> 00:37:14,149 will be divine intervention from the heavenly father himself 666 00:37:14,217 --> 00:37:16,115 because your earthly father is finished with you! 667 00:37:16,139 --> 00:37:18,358 You don't think I've sacrificed?! 668 00:37:18,382 --> 00:37:21,712 All I have ever done is sacrifice for everyone! 669 00:37:21,735 --> 00:37:24,283 And I have lost the one person who meant anything to me, 670 00:37:24,307 --> 00:37:26,326 who never lied to me, who loved me. 671 00:37:26,350 --> 00:37:28,334 Sara? Well, there's no accounting for taste. 672 00:37:28,358 --> 00:37:30,605 You say one more thing about her. I beg of you. 673 00:37:30,629 --> 00:37:32,155 Oh, you wanna take this out on me? 674 00:37:32,178 --> 00:37:34,057 You better think again, because I am this close 675 00:37:34,081 --> 00:37:36,404 to showing you what I'm truly capable of. 676 00:37:36,472 --> 00:37:38,606 Do it, 'cause I've got nothing left to lose. 677 00:37:57,047 --> 00:38:00,003 What are you doing here, Niko? 678 00:38:00,070 --> 00:38:01,704 Well, when I heard what happened 679 00:38:01,772 --> 00:38:05,067 to Emily Thorne, the news didn't mention anything about you. 680 00:38:05,098 --> 00:38:07,433 So I came to make sure you're okay. 681 00:38:07,501 --> 00:38:10,669 Well, I had to go radio silent. You knew that. 682 00:38:10,737 --> 00:38:13,939 And why are you treating Emily? That's too risky for you. 683 00:38:14,007 --> 00:38:15,874 I'm the best doctor you know. 684 00:38:15,942 --> 00:38:19,477 I saved your life when you got shot. Didn't I? 685 00:38:19,545 --> 00:38:21,246 Yes. 686 00:38:21,313 --> 00:38:23,148 And for that, I owe you a debt. 687 00:38:23,215 --> 00:38:24,750 Which I plan on collecting. 688 00:38:24,817 --> 00:38:27,818 And I thought that instead of trying to find you, 689 00:38:27,886 --> 00:38:29,621 it'd be easier to just stay close to Emily 690 00:38:29,688 --> 00:38:30,755 and hope you showed up. 691 00:38:30,822 --> 00:38:32,190 Well, you shouldn't have come. 692 00:38:32,258 --> 00:38:34,992 Well, I'm here, so use me. 693 00:38:35,060 --> 00:38:37,061 Fine. 694 00:38:37,129 --> 00:38:38,829 You stay close to Emily. 695 00:38:38,897 --> 00:38:42,833 - But whatever you do... - Don't trust the Graysons. 696 00:38:42,901 --> 00:38:45,302 I know. I remember. 697 00:38:45,370 --> 00:38:47,738 Do you remember what I told you? 698 00:38:47,806 --> 00:38:49,339 Yes. 699 00:38:55,747 --> 00:38:57,281 Nothing's changed. 700 00:39:04,222 --> 00:39:06,390 You're getting rid of it? 701 00:39:06,457 --> 00:39:07,891 It's been tarnished, 702 00:39:07,958 --> 00:39:10,360 and thus lost its unique appeal. 703 00:39:11,865 --> 00:39:14,531 I'm sorry for letting you down. 704 00:39:14,599 --> 00:39:16,609 I can't tell you how to live your life, Patrick, 705 00:39:16,633 --> 00:39:18,734 or who to live it with. 706 00:39:18,758 --> 00:39:20,378 Do what makes you happy. 707 00:39:20,402 --> 00:39:22,680 I know what you're doing. 708 00:39:22,692 --> 00:39:25,428 Someone hurts you, and you run. 709 00:39:25,451 --> 00:39:27,177 That's your M.O., right? 710 00:39:28,880 --> 00:39:30,682 I'm not gonna let you push me away. 711 00:39:30,749 --> 00:39:33,150 No, I told you before, we're a team. 712 00:39:33,218 --> 00:39:36,120 So I'm staying right here. 713 00:39:36,188 --> 00:39:37,487 And together, we're gonna take down 714 00:39:37,555 --> 00:39:39,756 everyone who ever wronged you. 715 00:39:39,825 --> 00:39:42,293 Conrad, Emily, and Nolan. 716 00:39:42,360 --> 00:39:44,761 He keeps this, um, box 717 00:39:44,830 --> 00:39:46,596 locked up behind the painting that he took from you. 718 00:39:46,664 --> 00:39:49,433 Uh, it's got this design etched on the side of it. 719 00:39:49,500 --> 00:39:51,335 Two infinity symbols. They're linked together. 720 00:39:51,402 --> 00:39:53,804 I swear I've seen it before. 721 00:40:07,751 --> 00:40:09,552 Was it something like this? 722 00:40:11,421 --> 00:40:13,323 It was exactly like that. 723 00:40:17,595 --> 00:40:19,532 There's something so familiar about you. 724 00:40:19,556 --> 00:40:21,664 Well, we've known each other for a very long time. 725 00:40:23,088 --> 00:40:24,779 Sort of. 726 00:40:24,798 --> 00:40:27,433 There's kind of a big gap there. 727 00:40:27,501 --> 00:40:29,875 What happened? 728 00:40:29,898 --> 00:40:32,971 I literally have no idea how to answer that question. 729 00:40:34,787 --> 00:40:37,560 I hate this. 730 00:40:37,627 --> 00:40:39,495 I feel so helpless. 731 00:40:41,130 --> 00:40:42,665 If it's any consolation, 732 00:40:42,733 --> 00:40:45,000 you are the strongest person I have ever known. 733 00:40:47,003 --> 00:40:49,638 People keep saying things like that. 734 00:40:51,040 --> 00:40:52,494 I don't feel it. 735 00:40:52,510 --> 00:40:54,711 Trust me. 736 00:40:54,779 --> 00:40:56,746 You are the toughest, 737 00:40:56,814 --> 00:40:59,615 most annoyingly bullheaded person on the planet. 738 00:41:01,686 --> 00:41:05,588 Emily, I'll admit that there have been times I... 739 00:41:05,656 --> 00:41:08,725 Never wanted to see you again. But... 740 00:41:15,699 --> 00:41:18,867 Then you left me this. 741 00:41:18,935 --> 00:41:21,571 What is it? 742 00:41:21,638 --> 00:41:23,372 It belonged to my wife. 743 00:41:23,440 --> 00:41:25,007 Amanda. 744 00:41:25,075 --> 00:41:27,009 She was wearing it when she died. 745 00:41:27,077 --> 00:41:28,610 And you were there. 746 00:41:28,678 --> 00:41:32,081 I know you don't remember this, but we had a big fight about it. 747 00:41:32,148 --> 00:41:35,918 We've... had a lot of fights this summer, actually. 748 00:41:35,985 --> 00:41:38,420 That's my fault. I... 749 00:41:38,487 --> 00:41:41,972 I've been holding on to all that pain and... 750 00:41:41,991 --> 00:41:43,926 And anger, and putting it on you. 751 00:41:45,290 --> 00:41:48,162 It's not fair. 752 00:41:49,306 --> 00:41:51,265 I'm so sorry. 753 00:41:51,333 --> 00:41:54,535 That's what I wanted to say on the beach. 754 00:42:02,777 --> 00:42:04,745 Come back to us, Emily Thorne. 755 00:42:15,189 --> 00:42:16,422 Oh, my God. 756 00:42:16,490 --> 00:42:17,624 I'm so sorry. 757 00:42:17,691 --> 00:42:19,359 Don't be. 758 00:42:31,772 --> 00:42:33,382 Daniel. 759 00:42:33,397 --> 00:42:37,107 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 760 00:42:37,131 --> 00:42:38,478 No. 761 00:42:38,545 --> 00:42:40,195 It's Jack. 762 00:42:40,219 --> 00:42:42,027 Daniel. 763 00:42:44,584 --> 00:42:47,019 Daniel shot me. 764 00:43:46,711 --> 00:43:48,144 How did that gun get in your car? 765 00:43:48,212 --> 00:43:49,346 The person who killed Lou. You know who that was? 766 00:43:49,413 --> 00:43:51,280 Previously on "betrayal"... 767 00:43:51,349 --> 00:43:53,282 It's delicious. You don't like it. 768 00:43:53,351 --> 00:43:54,684 You don't have to lie just to be nice. 769 00:43:54,752 --> 00:43:57,687 Isn't it crazy how women always do that? 770 00:43:57,755 --> 00:44:00,657 I know who killed Uncle Lou, and I think you do, too, dad. 771 00:44:00,725 --> 00:44:02,392 Do you remember that night when you called me 772 00:44:02,460 --> 00:44:03,792 asking for help to find the magic book? 773 00:44:03,861 --> 00:44:06,896 Lou mrozek was killed that night. 774 00:44:06,964 --> 00:44:09,365 Jack was standing next to me when I talked to you. 775 00:44:09,432 --> 00:44:11,000 I'm here to make a confession. 776 00:44:11,068 --> 00:44:15,104 I killed Lou mrozek. 777 00:44:15,172 --> 00:44:17,506 I hear you have something to say 778 00:44:17,574 --> 00:44:20,542 about the mrozek murder. 779 00:44:20,610 --> 00:44:23,545 It was me. 780 00:44:23,613 --> 00:44:25,113 I killed Lou mrozek. 781 00:44:25,181 --> 00:44:28,950 Is that so? 782 00:44:32,722 --> 00:44:34,923 Start at the beginning. 783 00:44:37,894 --> 00:44:41,629 Lou was embezzling from karsten allied. 784 00:44:41,697 --> 00:44:43,365 It had been going on for a while. 785 00:44:43,432 --> 00:44:46,701 It was over $1 million before we figured it out. 786 00:44:46,769 --> 00:44:48,469 I confronted him one night. 787 00:44:48,537 --> 00:44:51,039 Things got heated. 788 00:44:51,107 --> 00:44:52,807 I didn't know he carried a gun. 789 00:44:52,875 --> 00:44:54,275 For protection? 790 00:44:54,342 --> 00:44:57,712 Well, he was paranoid, jumpy. 791 00:44:57,780 --> 00:44:59,346 It was stupid on my part. 792 00:44:59,415 --> 00:45:02,583 I should have anticipated it, but the gun surprised me. 793 00:45:02,651 --> 00:45:05,686 He pointed it at my chest. 794 00:45:05,754 --> 00:45:06,987 Without even thinking, I lunged, 795 00:45:07,055 --> 00:45:10,257 wrestled it from his hands, and shot him. 796 00:45:10,325 --> 00:45:13,727 It wasn't...Rational. It was like a reflex. 797 00:45:13,795 --> 00:45:17,431 What about t.J. Karsten? Was he with you? 798 00:45:17,498 --> 00:45:20,134 I didn't tell t.J., but I followed him from the restaurant. 799 00:45:20,201 --> 00:45:21,735 Why? 800 00:45:21,803 --> 00:45:24,271 Well, 'cause t.J. Was emotional. Lou was under siege. 801 00:45:24,339 --> 00:45:27,140 I wanted to make sure things didn't escalate. 802 00:45:27,207 --> 00:45:29,409 But they did? 803 00:45:29,477 --> 00:45:31,144 But not until after t.J. Left. 804 00:45:31,211 --> 00:45:33,814 That's when I approached Lou myself. 805 00:45:33,881 --> 00:45:35,315 And that's when you shot him? 806 00:45:35,382 --> 00:45:36,783 Yes. 807 00:45:36,851 --> 00:45:39,052 Like I told you, it was in self-defense. 808 00:45:39,119 --> 00:45:44,157 So...To the best of your recollection, 809 00:45:44,224 --> 00:45:47,026 these are the events that took place 810 00:45:47,094 --> 00:45:49,762 on the night of September 27, 2013? 811 00:45:49,830 --> 00:45:53,232 Yes. 812 00:45:53,300 --> 00:45:55,668 I swear, I just wanted to talk to him. 813 00:45:55,735 --> 00:45:57,370 Uh-huh. 814 00:45:57,438 --> 00:46:00,606 And things got out of hand. 815 00:46:06,813 --> 00:46:10,248 Yeah. I guess you could say things got out of hand. 816 00:46:14,020 --> 00:46:16,921 -- Captions by vitac -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.