All language subtitles for Revenge - 3x09 - Surrender.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,234 --> 00:00:04,160 My father was an innocent man, 2 00:00:04,183 --> 00:00:06,167 destroyed by powerful people. 3 00:00:06,191 --> 00:00:08,514 The Graysons are behind this. They're gonna pay. 4 00:00:08,582 --> 00:00:11,517 I've dedicated my life to avenging his death... 5 00:00:11,585 --> 00:00:13,823 Eventually, someone's gonna find you out. 6 00:00:13,846 --> 00:00:16,889 And I won't stop until they've all paid the price. 7 00:00:16,956 --> 00:00:19,391 I've been collecting names of Grayson Global employees. 8 00:00:19,458 --> 00:00:21,860 One of them will be willing to share their account. 9 00:00:21,928 --> 00:00:23,827 Thanks for meeting with me, Ms. Davis. 10 00:00:23,850 --> 00:00:24,829 It's Lydia. 11 00:00:24,898 --> 00:00:26,631 I'm not gonna help you break up their engagement. 12 00:00:26,699 --> 00:00:29,268 Regret will haunt you, if you let Daniel go. 13 00:00:29,335 --> 00:00:31,362 I want to tell you my plan for August 8th-- 14 00:00:31,386 --> 00:00:33,628 The day Victoria goes down for the murder 15 00:00:33,652 --> 00:00:35,084 of Emily Thorne. 16 00:00:35,108 --> 00:00:37,008 I'm not asking you to commit to anything. 17 00:00:37,075 --> 00:00:38,877 I just can't commit to Emily, 18 00:00:38,944 --> 00:00:40,478 not when I feel this way about you. 19 00:00:42,147 --> 00:00:44,315 - I went to the doctor. - Are you okay? 20 00:00:44,383 --> 00:00:45,316 We're pregnant. 21 00:00:52,319 --> 00:00:53,951 When facing your enemy, 22 00:00:53,975 --> 00:00:57,094 no amount of training can trump nature. 23 00:00:57,162 --> 00:01:00,290 It separates the strong from the weak. 24 00:01:00,314 --> 00:01:03,067 And sometimes it tell us 25 00:01:03,135 --> 00:01:06,437 that surrender is the strongest move of all. 26 00:01:09,407 --> 00:01:10,874 Let her go. 27 00:01:16,848 --> 00:01:19,282 Right there. Very nice. 28 00:01:19,350 --> 00:01:20,551 Big smiles. 29 00:01:20,618 --> 00:01:22,953 Yeah, that's nice, looking at each other. 30 00:01:23,020 --> 00:01:24,688 Beautiful. 31 00:01:29,260 --> 00:01:30,626 Closer. 32 00:01:30,694 --> 00:01:32,728 Right behind her. 33 00:01:32,796 --> 00:01:34,972 Very nice. 34 00:01:34,995 --> 00:01:37,057 Lovely. 35 00:01:37,080 --> 00:01:38,313 We got it! 36 00:01:38,337 --> 00:01:40,236 All right. Next, is the Di Santo, 37 00:01:40,304 --> 00:01:42,171 which we'll be shooting at the stables in 30. 38 00:01:42,238 --> 00:01:45,341 That Lhuillier fits you impeccably, Emily-- 39 00:01:45,408 --> 00:01:47,109 Like it was made for you. 40 00:01:47,177 --> 00:01:49,946 Well, all of the dresses have been beautiful today so far. 41 00:01:50,013 --> 00:01:52,448 Only 48 hours until the world gets to see 42 00:01:52,516 --> 00:01:54,450 the perfect one you've chosen for your big day. 43 00:01:54,518 --> 00:01:56,385 Now aren't there some questions you should be asking 44 00:01:56,453 --> 00:01:58,478 instead of just gushing over my fiancée, Jess? 45 00:01:58,501 --> 00:02:00,262 Of course. 46 00:02:00,286 --> 00:02:01,578 So tell me, Boss, 47 00:02:01,601 --> 00:02:03,658 how does a man like Daniel Grayson 48 00:02:03,726 --> 00:02:05,927 take a back seat in all the nuptial preparations? 49 00:02:05,996 --> 00:02:07,596 By admitting I don't know the first thing 50 00:02:07,663 --> 00:02:09,498 - about planning a wedding. - Oh, he's being modest. 51 00:02:09,565 --> 00:02:11,900 Daniel actually selected the color scheme, 52 00:02:11,968 --> 00:02:13,102 the venue... 53 00:02:13,169 --> 00:02:14,289 The cake. 54 00:02:14,312 --> 00:02:16,371 And what are your plans for the days that follow? 55 00:02:16,438 --> 00:02:18,306 Where will you be residing, for instance? 56 00:02:18,374 --> 00:02:20,675 Or when will you be needing a nursery? 57 00:02:20,743 --> 00:02:23,311 - Well-- - The wedding's been our main focus. 58 00:02:23,379 --> 00:02:26,715 One thing at a time. All right? 59 00:02:26,782 --> 00:02:28,116 We'll be right out. 60 00:02:33,622 --> 00:02:36,290 I don't know how long I can keep our little secret. 61 00:02:36,358 --> 00:02:37,525 Not that I want to tell a journalist 62 00:02:37,592 --> 00:02:39,260 before your parents. 63 00:02:39,328 --> 00:02:41,162 Well, let's just keep it quiet until after the wedding. 64 00:02:41,230 --> 00:02:45,199 I don't want it to overshadow your day. 65 00:02:45,223 --> 00:02:46,501 Besides, I thought you preferred 66 00:02:46,568 --> 00:02:48,802 to avoid all this publicity. 67 00:02:48,870 --> 00:02:49,937 I don't know. For some reason, 68 00:02:50,005 --> 00:02:51,705 I'm just bursting to tell the world. 69 00:02:51,773 --> 00:02:53,173 Mm. Well, the truth is, 70 00:02:53,241 --> 00:02:55,042 Voulez has put so much into this article 71 00:02:55,109 --> 00:02:57,878 that changing it now would... 72 00:02:57,946 --> 00:02:59,212 throw the issue into chaos. 73 00:02:59,280 --> 00:03:01,114 And we can't take that risk. 74 00:03:01,182 --> 00:03:04,284 Emily, I need you in that Di Santo, please. 75 00:03:13,075 --> 00:03:14,127 Hopefully, 76 00:03:14,195 --> 00:03:16,530 these new accommodations will suit your tastes. 77 00:03:16,597 --> 00:03:19,293 Anything would be better than that motel you caged me in. 78 00:03:19,317 --> 00:03:21,634 I've had handbags bigger than that room. 79 00:03:24,572 --> 00:03:27,640 And where's my per diem? 80 00:03:27,708 --> 00:03:29,375 Just call room service. 81 00:03:29,443 --> 00:03:34,294 I'm not talking carbs. 82 00:03:34,317 --> 00:03:36,173 I'm talking Cartier. 83 00:03:36,196 --> 00:03:39,351 I've told you, you're not to go out in public. 84 00:03:39,419 --> 00:03:43,789 I need to protect my source until my story is finished. 85 00:03:43,856 --> 00:03:45,257 Your story? 86 00:03:45,325 --> 00:03:47,726 You'd still be asking useless questions about Nolan Ross 87 00:03:47,794 --> 00:03:49,107 if I hadn't reached out. 88 00:03:49,131 --> 00:03:51,497 And I'll be grateful if there is, in fact, truth 89 00:03:51,565 --> 00:03:55,467 to the conspiracy theory that David Clarke was framed. 90 00:03:55,534 --> 00:03:57,302 But without telling me who was behind it 91 00:03:57,369 --> 00:04:00,405 and finding me someone who can corroborate your claim, 92 00:04:00,473 --> 00:04:03,737 our story is nothing but a common myth, 93 00:04:03,761 --> 00:04:06,311 and I won't print that. 94 00:04:07,095 --> 00:04:09,481 I'll need a list of people who can back you up, 95 00:04:09,548 --> 00:04:12,117 and their connection to what happened. 96 00:04:15,704 --> 00:04:18,423 No good ever comes from dredging up the past-- 97 00:04:18,491 --> 00:04:20,325 Especially ours. 98 00:04:20,392 --> 00:04:21,892 Well, as difficult as it may be 99 00:04:21,960 --> 00:04:23,728 for either of us to remember, my dear, 100 00:04:23,795 --> 00:04:26,864 we had some good times. 101 00:04:26,932 --> 00:04:28,198 Oh, that would call into question 102 00:04:28,266 --> 00:04:30,701 your definition of "good." 103 00:04:30,769 --> 00:04:32,436 As you can see, in lieu of a proper muse, 104 00:04:32,504 --> 00:04:34,371 I'm forced to turn to photographs 105 00:04:34,439 --> 00:04:37,574 to rouse my recollection for my memoirs. 106 00:04:37,643 --> 00:04:40,044 Do you care to take a trip with me down memory lane? 107 00:04:48,719 --> 00:04:50,187 Oh, my goodness, 108 00:04:50,255 --> 00:04:52,835 look how beautiful and innocent he was. 109 00:04:52,859 --> 00:04:55,459 - Had we even settled on a name yet? - No. 110 00:04:55,527 --> 00:04:58,004 Daniel was still "Baby Boy Grayson." 111 00:05:01,926 --> 00:05:04,834 And now he's marrying that charlatan... 112 00:05:04,902 --> 00:05:07,537 Oh... This again. 113 00:05:07,604 --> 00:05:10,506 Listen, after your little stunt at Emily's bridal luncheon, 114 00:05:10,574 --> 00:05:14,510 you are one loosely veiled speech away from the looney bin. 115 00:05:14,578 --> 00:05:17,286 - Reel it in, Victoria. - I was showing him the truth. 116 00:05:17,309 --> 00:05:20,183 Just let him be. 117 00:05:20,250 --> 00:05:23,530 Your other son became a murderer after only six months with you. 118 00:05:23,553 --> 00:05:25,045 You know, the time has come for you 119 00:05:25,068 --> 00:05:27,190 to stop this foolish interfering. 120 00:05:27,257 --> 00:05:29,091 Trust me. 121 00:05:29,159 --> 00:05:31,392 I have every confidence 122 00:05:31,415 --> 00:05:33,062 that with his heart yearning for another, 123 00:05:33,129 --> 00:05:36,203 our baby boy will put an end to Emily himself. 124 00:05:41,105 --> 00:05:43,923 _ 125 00:05:43,947 --> 00:05:46,274 I'll call over there and just let him know that... 126 00:05:49,492 --> 00:05:52,747 Oh, so being busy at work isn't just an excuse? 127 00:05:54,016 --> 00:05:55,475 Look... 128 00:05:55,498 --> 00:05:57,885 Sara, I'm not avoiding you, okay? It's just-- 129 00:05:57,953 --> 00:05:59,688 It's been a week. 130 00:05:59,755 --> 00:06:02,622 You know, every day I wear this, I feel worse. 131 00:06:02,646 --> 00:06:05,581 If you're not ready to leave Emily, then... 132 00:06:05,605 --> 00:06:07,967 I'm not gonna wait around. Okay, I'm not that girl. 133 00:06:07,990 --> 00:06:12,469 I'm not asking you to be. It's just things with Emily are a little... 134 00:06:12,492 --> 00:06:14,653 They're a little more complicated than you know. 135 00:06:18,523 --> 00:06:21,279 Yeah, well, it looks picture-perfect to me. 136 00:06:21,302 --> 00:06:24,848 This is all just show, okay? It's... 137 00:06:24,872 --> 00:06:26,747 Voulez's start has been less than ideal. 138 00:06:26,814 --> 00:06:29,797 And a spread like this sells magazines, which I need. 139 00:06:29,821 --> 00:06:32,309 Yeah, well, I need to stop feeling like the other woman. 140 00:06:32,333 --> 00:06:34,555 So make up your damn mind. 141 00:06:36,102 --> 00:06:38,454 Sara, come... 142 00:06:38,477 --> 00:06:40,180 Sara. 143 00:06:46,932 --> 00:06:48,341 Oh. 144 00:06:48,364 --> 00:06:49,844 There's the blushing bride. 145 00:06:49,867 --> 00:06:53,522 I would offer you a cocktail, if you weren't with child. 146 00:06:53,546 --> 00:06:56,473 - Has the package arrived yet? - No, not till tomorrow. 147 00:06:56,497 --> 00:06:57,812 What's wrong? 148 00:06:57,835 --> 00:06:59,925 Daniel's wavering. He's been distant all week. 149 00:06:59,949 --> 00:07:02,181 The baby boom didn't knock him off the fence, 150 00:07:02,249 --> 00:07:04,197 - back into your arms? - Unfortunately, no. 151 00:07:04,221 --> 00:07:06,311 He's still in contact with Sara. 152 00:07:06,334 --> 00:07:07,820 I think he's keeping the pregnancy a secret 153 00:07:07,888 --> 00:07:09,081 so she doesn't leave him. 154 00:07:09,104 --> 00:07:10,431 That's the whole reason you played that card 155 00:07:10,455 --> 00:07:12,391 - in the first place. - So... 156 00:07:12,458 --> 00:07:13,458 Leak the story. 157 00:07:13,526 --> 00:07:15,538 He'll know it was me. 158 00:07:15,562 --> 00:07:17,417 And I can't risk losing his trust again. 159 00:07:17,441 --> 00:07:19,354 You also can't risk losing him to Sara. 160 00:07:19,378 --> 00:07:21,200 Maybe it's time we start using more drastic measures. 161 00:07:21,268 --> 00:07:23,229 Not yet. 162 00:07:23,253 --> 00:07:24,736 I'm meeting with Victoria tonight 163 00:07:24,805 --> 00:07:26,986 to finalize the seating arrangements. 164 00:07:27,010 --> 00:07:29,123 I guess I'll... figure out a way 165 00:07:29,147 --> 00:07:31,510 to deal with it then. 166 00:07:36,615 --> 00:07:38,505 Did you get what I asked for? 167 00:07:41,940 --> 00:07:43,243 Are you sure about this? 168 00:07:43,266 --> 00:07:47,292 - It's not part of her plan. - Yes, I'm sure. 169 00:07:48,549 --> 00:07:50,780 Thank you. 170 00:07:54,666 --> 00:07:57,719 It looks good, Ross. 171 00:07:57,742 --> 00:08:00,438 Now I just need one more thing-- 172 00:08:01,136 --> 00:08:03,855 Your advice. 173 00:08:03,875 --> 00:08:07,058 Well, now where to seat Mr. Ross? 174 00:08:07,077 --> 00:08:09,279 Hmm. I would say with your other friends, 175 00:08:09,348 --> 00:08:10,640 but you don't seem to have any. 176 00:08:10,663 --> 00:08:12,894 I'd like to find a place for Nolan at the main table, 177 00:08:12,906 --> 00:08:15,453 seeing as he is walking me down the aisle. 178 00:08:15,520 --> 00:08:17,511 Oh, none for me, thanks. 179 00:08:17,534 --> 00:08:19,296 Oh, don't tell me that you've suddenly become 180 00:08:19,319 --> 00:08:21,725 a bride obsessed with her figure. 181 00:08:21,792 --> 00:08:24,937 The wedding is less than two days away, my dear. 182 00:08:24,960 --> 00:08:27,015 The damage is already done. 183 00:08:27,038 --> 00:08:29,233 No, nothing like that. 184 00:08:29,300 --> 00:08:31,235 Hmm? 185 00:08:31,302 --> 00:08:33,184 You know, Emily, you surprise me. 186 00:08:33,207 --> 00:08:35,696 After learning her fiancé was in the arms of another, 187 00:08:35,720 --> 00:08:38,033 most self-respecting women would call things off. 188 00:08:38,056 --> 00:08:40,264 And many wives would leave their husbands, 189 00:08:40,287 --> 00:08:41,541 and yet, here we are. 190 00:08:41,565 --> 00:08:44,770 Am I to assume that you addressed this with Daniel? 191 00:08:46,015 --> 00:08:47,851 Daniel is going to be my husband 192 00:08:47,918 --> 00:08:49,619 and the father of my children. 193 00:08:49,643 --> 00:08:51,627 I'll address it the way I see fit. 194 00:08:51,650 --> 00:08:54,523 Your ignoring the problem will only make matters worse. 195 00:08:54,591 --> 00:08:56,625 I can assure you. 196 00:08:56,693 --> 00:08:58,660 Victoria? 197 00:08:58,728 --> 00:08:59,996 Hmm? 198 00:09:03,108 --> 00:09:05,534 What the hell? 199 00:09:11,408 --> 00:09:13,174 Lydia? 200 00:09:15,173 --> 00:09:18,714 Don't just stand there. Zip me up. 201 00:09:26,399 --> 00:09:30,262 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 202 00:09:39,243 --> 00:09:40,793 What it the hell are you doing here? 203 00:09:40,817 --> 00:09:44,469 Giving your wardrobe some much-needed editing. 204 00:09:44,492 --> 00:09:45,408 You all right, dear? 205 00:09:45,431 --> 00:09:48,214 You look like you've seen a ghost. 206 00:09:48,238 --> 00:09:51,544 Well, you've certainly proved resilient before, Lydia. 207 00:09:51,568 --> 00:09:54,799 I don't know why I should be surprised. 208 00:09:54,822 --> 00:09:57,335 I take it you saved her. 209 00:09:57,358 --> 00:10:00,853 I'm beginning to question the wisdom of my mercy. 210 00:10:00,869 --> 00:10:02,707 Emily, would you please excuse us? 211 00:10:11,960 --> 00:10:14,524 Not only is the man of the house absent, 212 00:10:14,592 --> 00:10:17,561 but his clothes are noticeably missing from his closets. 213 00:10:17,628 --> 00:10:19,396 Do I detect trouble in paradise? 214 00:10:19,464 --> 00:10:22,499 We had a deal. You were never to come out of hiding. 215 00:10:22,567 --> 00:10:24,058 Neither were you. 216 00:10:24,082 --> 00:10:27,604 I should have known better than to trust the ice queen. 217 00:10:27,671 --> 00:10:30,439 When I bartered the evidence against Conrad 218 00:10:30,507 --> 00:10:33,042 for Charlotte's safety and was forced to exit that plane, 219 00:10:33,110 --> 00:10:35,812 I didn't have to take you with me, Lydia. 220 00:10:37,283 --> 00:10:41,117 - You owe me your life. - Some life. 221 00:10:41,184 --> 00:10:43,185 I'm slinging drinks for honeymooners in Ecuador, 222 00:10:43,253 --> 00:10:45,754 while you're the first lady of New York? 223 00:10:45,822 --> 00:10:48,004 You didn't save me. You got rid of me. 224 00:10:48,028 --> 00:10:50,159 I did disappear. 225 00:10:50,227 --> 00:10:52,128 But my children were menaced again, 226 00:10:52,195 --> 00:10:53,895 and I had no choice. 227 00:10:53,963 --> 00:10:56,132 And after the hell Conrad put me through, 228 00:10:56,199 --> 00:10:58,590 I regret ever having left that plane. 229 00:10:58,614 --> 00:11:01,302 Because of him, I've become just as much a prisoner 230 00:11:01,370 --> 00:11:02,470 of these walls. 231 00:11:02,538 --> 00:11:05,129 Maybe we should switch. 232 00:11:05,152 --> 00:11:08,510 If it's retribution you're seeking, 233 00:11:08,577 --> 00:11:11,013 perhaps you've forgotten who's to blame. 234 00:11:11,080 --> 00:11:13,214 Oh, Victoria. 235 00:11:13,282 --> 00:11:16,818 Still so damn good at pointing that finger of yours. 236 00:11:16,886 --> 00:11:19,654 I'm well aware that Conrad owes me big. 237 00:11:19,721 --> 00:11:23,525 Keep my little drop-in between us... 238 00:11:23,592 --> 00:11:26,394 And maybe I'll go easy on you. 239 00:11:31,233 --> 00:11:33,334 Low returns like these are expected early 240 00:11:33,402 --> 00:11:35,636 in a publication's life. It took three years 241 00:11:35,704 --> 00:11:38,125 for my father to turn a profit with the European Voulez. 242 00:11:38,148 --> 00:11:39,740 We'll do it in one. 243 00:11:41,870 --> 00:11:45,079 Oh, I have a few surprises up my sleeve, Mr. Sullivan. 244 00:11:45,147 --> 00:11:47,578 I assure you, you won't be disappointed. 245 00:11:47,602 --> 00:11:50,117 Okay, I must go. Thank you. Merci. 246 00:11:50,185 --> 00:11:51,485 So this Mr. Sullivan is the reason 247 00:11:51,553 --> 00:11:53,620 you keep canceling on me? 248 00:11:53,688 --> 00:11:55,140 What's he got that I don't? 249 00:11:55,164 --> 00:11:58,389 He buys 16 pages of advertising per issue. 250 00:11:58,412 --> 00:12:00,808 Sure, but can he do this? 251 00:12:07,987 --> 00:12:09,669 - Probably. - Yeah. 252 00:12:09,737 --> 00:12:10,770 Just not as well. 253 00:12:12,173 --> 00:12:13,306 That's what I thought. 254 00:12:13,373 --> 00:12:15,675 What's in the bag, Romeo? 255 00:12:15,743 --> 00:12:17,911 Well, three rescheduled dinners worth of food. 256 00:12:17,978 --> 00:12:20,346 - Mmm. - I hope you're hungry. 257 00:12:20,414 --> 00:12:23,183 I'm sorry. Last week's been crazy. 258 00:12:23,250 --> 00:12:25,518 Yeah. That's okay. 259 00:12:27,988 --> 00:12:29,761 What is it? 260 00:12:29,784 --> 00:12:32,258 Nothing. I just thought the Stowaway 261 00:12:32,326 --> 00:12:33,969 had a messy filing system. 262 00:12:33,993 --> 00:12:35,226 Well... 263 00:12:35,249 --> 00:12:37,963 It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, 264 00:12:38,031 --> 00:12:40,332 or I'd call Mr. Sullivan back. 265 00:12:48,969 --> 00:12:50,236 - Great music. - Thanks. 266 00:12:50,303 --> 00:12:51,871 Charlotte? 267 00:12:51,939 --> 00:12:55,008 Hey, um... Can we talk? 268 00:12:55,075 --> 00:12:58,043 Yeah, of course. What's up? 269 00:12:58,111 --> 00:13:00,520 Listen, uh... 270 00:13:00,544 --> 00:13:03,326 I really appreciate everything you've done for me. 271 00:13:03,350 --> 00:13:06,680 But... Things aren't working out. 272 00:13:06,703 --> 00:13:09,821 Tell Jack I'm sorry. 273 00:13:11,424 --> 00:13:12,991 Is this because of Daniel? 274 00:13:15,125 --> 00:13:16,561 Am I that obvious? 275 00:13:20,673 --> 00:13:22,775 I still love him, Charlotte. 276 00:13:23,914 --> 00:13:25,651 I know he's getting married in two days. 277 00:13:25,672 --> 00:13:26,838 You're the maid of honor, 278 00:13:26,906 --> 00:13:29,074 and you probably think I'm awful. I-- 279 00:13:29,142 --> 00:13:32,101 I don't even know what I'm saying. 280 00:13:32,124 --> 00:13:34,191 I was trying to quit. 281 00:13:34,214 --> 00:13:36,113 And I'm not gonna let you. 282 00:13:37,483 --> 00:13:39,584 I've always thought you two belonged together. 283 00:13:39,652 --> 00:13:41,452 Maybe Daniel just needs a little push. 284 00:13:41,520 --> 00:13:43,221 Oh, trust me. 285 00:13:43,289 --> 00:13:45,990 It's too late. He's already made up his mind. 286 00:13:46,058 --> 00:13:48,125 You let me be the judge of that. 287 00:13:53,464 --> 00:13:54,832 Are you sure? 288 00:13:54,900 --> 00:13:56,400 Daniel, she's upstairs with your mother right now. 289 00:13:56,467 --> 00:13:58,669 Yeah, how is that even possible? 290 00:13:58,737 --> 00:14:02,217 It's really quite a story. 291 00:14:02,241 --> 00:14:03,450 I can't believe it. 292 00:14:03,473 --> 00:14:05,442 And I can't believe you're marrying this one. 293 00:14:05,510 --> 00:14:07,877 So I guess that makes us even. 294 00:14:08,736 --> 00:14:10,967 - Can you explain this? - We'll talk about it later. 295 00:14:10,990 --> 00:14:12,749 Oh, don't let me keep you. 296 00:14:12,817 --> 00:14:15,285 As much as I love rehashing the past, 297 00:14:15,353 --> 00:14:16,920 a girl needs her beauty rest. 298 00:14:21,212 --> 00:14:24,594 It was lovely seeing you again, Lydia. 299 00:14:24,617 --> 00:14:25,651 Save it. 300 00:14:25,674 --> 00:14:28,974 They may still be falling for that little act of yours, 301 00:14:28,997 --> 00:14:31,300 - but not me. - Oh, Lydia. 302 00:14:31,368 --> 00:14:33,103 I think you've pretty much cornered the market 303 00:14:33,170 --> 00:14:36,405 on falling, don't you think? 304 00:14:39,443 --> 00:14:41,127 Em! 305 00:14:41,151 --> 00:14:43,279 - Daniel. - Are you all right? 306 00:14:43,347 --> 00:14:45,080 - Hey, come here. - Yeah, I'm-- I'm sure. 307 00:14:45,148 --> 00:14:47,283 Are you sure? I'm calling the doctor. 308 00:14:47,351 --> 00:14:48,618 Daniel, you're overreacting. She's fine. 309 00:14:48,685 --> 00:14:50,353 Mom, she's pregnant. 310 00:14:50,420 --> 00:14:52,020 Come on. You okay? 311 00:14:55,140 --> 00:14:58,792 Sorry, Victoria. I didn't want you to find out this way, 312 00:14:58,815 --> 00:15:01,304 but... You're gonna be a grandmother. 313 00:15:18,367 --> 00:15:20,093 What could possibly be so important 314 00:15:20,117 --> 00:15:22,348 as to require my presence in your bedroom? 315 00:15:22,371 --> 00:15:25,551 Well, our son is getting married tomorrow. 316 00:15:25,619 --> 00:15:27,420 And since I have no clue as to what color 317 00:15:27,487 --> 00:15:29,421 my date will be wearing, I don't know if I should go for 318 00:15:29,488 --> 00:15:31,139 the pearl or the bone. 319 00:15:31,162 --> 00:15:33,440 Which would keep us from clashing? 320 00:15:33,463 --> 00:15:36,866 No tie in the world could accomplish that. 321 00:15:36,889 --> 00:15:39,664 The bone. 322 00:15:39,732 --> 00:15:41,702 You missed quite a revelation last night. 323 00:15:41,726 --> 00:15:45,001 Did you dig up another selfless deed from Emily's past? 324 00:15:45,025 --> 00:15:47,634 Another selfish act, rather. 325 00:15:47,657 --> 00:15:50,942 - Oh? - Emily announced that she's with child. 326 00:15:52,577 --> 00:15:55,220 - That's marvelous. - Don't be ridiculous. 327 00:15:55,232 --> 00:15:58,038 - She's lying. - Why? 328 00:15:58,062 --> 00:16:03,933 To trap Daniel into marrying her one day before their wedding? 329 00:16:03,957 --> 00:16:06,247 I'm thrilled. 330 00:16:06,270 --> 00:16:08,663 And may even lead with happy news 331 00:16:08,687 --> 00:16:10,753 of the next Grayson generation 332 00:16:10,777 --> 00:16:13,203 when I talk with Time magazine. 333 00:16:13,227 --> 00:16:14,866 Oh, they're interested in you? 334 00:16:14,933 --> 00:16:16,936 Must be a slow news year. 335 00:16:16,959 --> 00:16:19,403 Well, there's even talk of a cover. 336 00:16:20,855 --> 00:16:23,626 Hmm. And when exactly did this invitation 337 00:16:23,649 --> 00:16:25,975 - present itself? - Oh, just this morning. 338 00:16:25,999 --> 00:16:27,177 Well, I must admit 339 00:16:27,245 --> 00:16:29,380 that you definitely earned what's coming to you. 340 00:16:32,041 --> 00:16:35,410 Lydia Davis was my father's secretary. 341 00:16:35,434 --> 00:16:38,434 She betrayed him for a life in the Hamptons, 342 00:16:38,458 --> 00:16:39,956 so... I took it away from her. 343 00:16:40,024 --> 00:16:42,004 But she didn't go down without a fight. 344 00:16:42,027 --> 00:16:45,369 Five stories down, to be exact. 345 00:16:45,380 --> 00:16:47,705 Luckily, her tumble 346 00:16:47,729 --> 00:16:51,967 provided us enough time to tie up a loose end. 347 00:16:51,991 --> 00:16:54,515 - Loose end? - She found a photo of a Grayson party. 348 00:16:54,539 --> 00:16:55,626 I was in the background. 349 00:16:55,649 --> 00:16:58,374 Pre-Emily Thorne Amanda Clarke-- 350 00:16:58,442 --> 00:17:01,310 All brunette bangs and bad attitude. 351 00:17:01,378 --> 00:17:04,308 Nolan fixed it before she could prove anything, 352 00:17:04,331 --> 00:17:05,658 but... She still has it out for me. 353 00:17:05,682 --> 00:17:07,196 What do you think she wants this time? 354 00:17:07,220 --> 00:17:10,803 What every pretty blonde who comes to the Hamptons wants-- 355 00:17:10,827 --> 00:17:12,224 Revenge. 356 00:17:12,248 --> 00:17:14,185 I wouldn't put it past her. 357 00:17:14,208 --> 00:17:15,657 I need you to find out what she's up to 358 00:17:15,680 --> 00:17:17,195 - so we can put a stop to it. - I'm on it. 359 00:17:17,219 --> 00:17:19,402 - Uh, any tips? - Gird your loins. 360 00:17:19,426 --> 00:17:21,817 And speaking of-- Has Daniel come around 361 00:17:21,829 --> 00:17:23,379 to accepting the fruit of his? 362 00:17:23,402 --> 00:17:25,410 I got him to spill the news of my pregnancy 363 00:17:25,434 --> 00:17:28,770 - to Victoria last night. - What's next? 364 00:17:28,838 --> 00:17:32,803 Well, we all know Victoria has a difficult time keeping secrets. 365 00:17:32,815 --> 00:17:36,144 I have a few phone calls to make. 366 00:17:46,384 --> 00:17:49,224 I had a feeling I'd find you here. 367 00:17:49,249 --> 00:17:52,012 Charlotte, what are you doing here? 368 00:17:52,036 --> 00:17:54,478 You always run this trail when you're stressed. 369 00:17:54,501 --> 00:17:56,051 What are you running from now? 370 00:17:56,075 --> 00:17:59,032 - Charlotte, come on. - Talk to me, Daniel. 371 00:18:02,242 --> 00:18:04,860 Everything was good with Emily-- 372 00:18:04,883 --> 00:18:06,515 Really good. 373 00:18:06,539 --> 00:18:10,027 I mean, I had Voulez. We were finally getting married. 374 00:18:11,718 --> 00:18:14,922 I was happy. And then... 375 00:18:14,946 --> 00:18:17,083 Sara. 376 00:18:17,106 --> 00:18:19,956 The one girl who could throw me for a loop. 377 00:18:19,979 --> 00:18:21,740 I mean, I love Emily, 378 00:18:21,764 --> 00:18:23,255 but the way I feel when I'm with Sara 379 00:18:23,278 --> 00:18:24,547 makes me question everything. 380 00:18:24,570 --> 00:18:26,393 - Then maybe you should. - No, no, no. 381 00:18:26,417 --> 00:18:28,707 You don't understand, okay? You don't-- You don't get it. 382 00:18:28,730 --> 00:18:30,104 - Danny, it's me-- - No... 383 00:18:30,127 --> 00:18:31,431 If I hadn't run into Sara at the bakery, 384 00:18:31,454 --> 00:18:33,455 everything would be fine. But... 385 00:18:33,479 --> 00:18:35,874 It's not. I'm not. 386 00:18:35,898 --> 00:18:38,140 Look, I... I gotta run, okay? 387 00:18:48,954 --> 00:18:50,748 I need to talk to you about something, man. 388 00:18:50,816 --> 00:18:52,550 Your talk with Margaux didn't work. 389 00:18:52,618 --> 00:18:54,151 Even though you-- You threw her off the scent, 390 00:18:54,219 --> 00:18:55,653 she's-- She's still digging into Conrad. 391 00:18:55,721 --> 00:18:58,002 Is there way that you can... 392 00:18:58,026 --> 00:18:59,356 Take control of her computer 393 00:18:59,424 --> 00:19:01,936 and keep track of what she's writing? 394 00:19:01,959 --> 00:19:05,729 Yes. But it's just a bit complicated. 395 00:19:05,797 --> 00:19:08,932 - I'd need her, uh-- - Her I.P. address? 396 00:19:12,602 --> 00:19:14,892 I don't know whether to be impressed or terrified. 397 00:19:15,207 --> 00:19:16,673 Trust me, going behind Margaux's back 398 00:19:16,741 --> 00:19:18,275 is the last way I want to handle the situation, 399 00:19:18,343 --> 00:19:20,245 but I can't let her get any deeper. 400 00:19:20,268 --> 00:19:23,546 - Then tell her the truth. - And become her biggest source? 401 00:19:23,615 --> 00:19:25,958 She's a journalist, Nolan. She'll follow the story. 402 00:19:25,981 --> 00:19:28,535 You don't know that for sure. 403 00:19:28,558 --> 00:19:31,071 Why don't you let her decide? 404 00:19:31,095 --> 00:19:32,990 Can you help me or not? 405 00:19:37,547 --> 00:19:41,152 Thanks again for coming to Dr. Rosen's with me. 406 00:19:41,175 --> 00:19:43,265 Of course. 407 00:19:45,669 --> 00:19:47,370 Oh, my God! Daniel, look! 408 00:19:47,438 --> 00:19:49,305 How did they find out we were here? 409 00:19:49,373 --> 00:19:50,840 Emily! Emily! Emily! 410 00:19:50,907 --> 00:19:53,103 This is impossible. We only told your mother. 411 00:19:53,126 --> 00:19:55,544 - I can't believe her. - Oh, my gosh. 412 00:19:55,612 --> 00:19:56,912 Just put-- Just put the top up. 413 00:20:00,984 --> 00:20:02,518 Just go. Just drive. 414 00:20:06,061 --> 00:20:07,798 What the hell is wrong with you? 415 00:20:07,822 --> 00:20:09,959 I told you we wanted to keep the pregnancy news quiet, 416 00:20:09,982 --> 00:20:11,566 and you leaked it anyway. And for what-- 417 00:20:11,590 --> 00:20:14,795 - Another shot at Emily? - I did nothing of the sort. 418 00:20:14,819 --> 00:20:16,898 And what makes you so certain that she wasn't behind it? 419 00:20:16,966 --> 00:20:19,000 Come on. What possible reason could she have? 420 00:20:19,068 --> 00:20:20,707 To make certain that you marry her 421 00:20:20,731 --> 00:20:22,668 and not leave for Sara. 422 00:20:22,680 --> 00:20:25,028 What? What are you talking about? 423 00:20:25,052 --> 00:20:27,872 I know about your night in the pied-à-terre. 424 00:20:27,896 --> 00:20:29,610 Oh. Well, I didn't sleep with her, 425 00:20:29,679 --> 00:20:31,146 if that's what you're insinuating. 426 00:20:31,213 --> 00:20:32,647 Not that it's any of your business. 427 00:20:32,715 --> 00:20:33,882 No, it's Emily's. 428 00:20:35,823 --> 00:20:38,036 - You told Emily? - You're damn right, I did. 429 00:20:38,060 --> 00:20:39,339 You are marrying one girl, 430 00:20:39,408 --> 00:20:40,775 and you're in love with another, Daniel. 431 00:20:40,842 --> 00:20:42,075 No, you don't know a damn thing about who I love. 432 00:20:42,143 --> 00:20:43,610 I think I do, and so does Emily. 433 00:20:43,677 --> 00:20:45,445 And that's why she trapped you into this pregnancy business. 434 00:20:45,513 --> 00:20:47,281 You've completely lost your mind, you know that? 435 00:20:47,348 --> 00:20:48,782 Listen to me, she is a con artist. 436 00:20:48,849 --> 00:20:50,384 - She is-- - She is going to be my wife, 437 00:20:50,451 --> 00:20:53,005 whether you like it or not! You know why? 438 00:20:53,029 --> 00:20:55,022 Because she is giving me the opportunity 439 00:20:55,089 --> 00:20:56,523 to raise a child the right way-- 440 00:20:56,590 --> 00:20:57,957 In a loving home. 441 00:20:58,025 --> 00:20:59,859 - Not with a loveless marriage. - Oh, come on. 442 00:20:59,927 --> 00:21:01,561 - Daniel, open your eyes! - Stop! 443 00:21:01,629 --> 00:21:05,796 - She has deceived you from day one! - Enough! Enough! 444 00:21:05,819 --> 00:21:08,902 This time tomorrow, Emily and I will be married. 445 00:21:08,969 --> 00:21:11,838 You lost. Okay? It's over. 446 00:21:26,136 --> 00:21:27,721 Hello? 447 00:21:30,023 --> 00:21:31,696 Jake? 448 00:21:31,720 --> 00:21:34,029 Conrad Grayson. 449 00:21:34,053 --> 00:21:36,178 Hope I'm not too early. 450 00:21:36,201 --> 00:21:39,574 You're right on time. 451 00:21:40,897 --> 00:21:42,822 My God. 452 00:21:44,680 --> 00:21:46,636 Lydia? 453 00:21:46,660 --> 00:21:49,079 Hello, Conrad. 454 00:21:49,102 --> 00:21:50,652 Is it really you? 455 00:21:50,675 --> 00:21:52,287 Almost as hard to believe as Time magazine 456 00:21:52,355 --> 00:21:53,728 wanting you for a cover. 457 00:21:53,751 --> 00:21:57,054 You know, I always harbored a hope when Victoria survived 458 00:21:57,078 --> 00:21:59,961 - that you'd done the same. - Really? 459 00:22:00,028 --> 00:22:02,096 You're the one that let me get on that plane. 460 00:22:02,164 --> 00:22:03,397 I'd be dead if it wasn't for your wife's 461 00:22:03,465 --> 00:22:05,332 momentary lapse of evil. 462 00:22:05,400 --> 00:22:06,968 Well, then I've never been more grateful for her 463 00:22:07,035 --> 00:22:09,937 than I am at this moment. 464 00:22:10,005 --> 00:22:12,706 And you look... 465 00:22:12,775 --> 00:22:14,675 Like no time has passed. 466 00:22:16,711 --> 00:22:19,480 I'm not falling for this. 467 00:22:19,547 --> 00:22:21,815 We were engaged, Conrad, 468 00:22:21,883 --> 00:22:23,450 and you sent me to my death. 469 00:22:23,518 --> 00:22:26,119 Lydia, I did everything I could to stop you. 470 00:22:26,187 --> 00:22:27,755 I mean, if memory serves, you conjured 471 00:22:27,822 --> 00:22:30,157 a sick mother to get away from me. 472 00:22:30,224 --> 00:22:32,421 But I take the blame for inspiring such a turn, but-- 473 00:22:32,444 --> 00:22:35,168 I find that hard to believe. 474 00:22:35,192 --> 00:22:37,164 Believe what you must. 475 00:22:37,231 --> 00:22:39,099 You obviously thought I'd be set against you 476 00:22:39,167 --> 00:22:40,934 to use this ruse to get me here. 477 00:22:41,002 --> 00:22:43,045 But believe me, 478 00:22:43,069 --> 00:22:45,371 honesty would have worked. 479 00:22:47,803 --> 00:22:50,220 - I think you should go. - Why? 480 00:22:51,394 --> 00:22:54,580 Oh, I can see you're not done with me yet. 481 00:22:57,250 --> 00:22:59,308 Trust me, Conrad. 482 00:22:59,332 --> 00:23:01,387 When I'm done with you, 483 00:23:01,455 --> 00:23:02,722 you'll know it. 484 00:23:29,615 --> 00:23:32,651 That should be all for today, Ms. Thorne. 485 00:23:32,719 --> 00:23:34,653 Or should I say Mrs. Grayson? 486 00:23:34,721 --> 00:23:36,555 - Not yet, Don. - Let's see how tomorrow goes. 487 00:23:36,622 --> 00:23:38,557 - Thanks. - Hey, don't stress. 488 00:23:38,624 --> 00:23:41,174 It's gonna be the best day of your life. 489 00:23:41,197 --> 00:23:43,428 Yeah, congratulations, Ms. Thorne. 490 00:23:43,452 --> 00:23:46,352 - Is it true? - Hey. 491 00:23:46,375 --> 00:23:49,533 - Are you really... - Pregnant? 492 00:23:49,601 --> 00:23:51,202 We wanted to tell you first, but... 493 00:23:51,270 --> 00:23:53,671 I don't care about that. 494 00:23:53,739 --> 00:23:57,975 I'm just so happy for you. 495 00:23:58,989 --> 00:24:01,111 And I promise to be a much better aunt 496 00:24:01,179 --> 00:24:03,022 than maid of honor. 497 00:24:03,045 --> 00:24:05,206 What are you talking about? 498 00:24:05,229 --> 00:24:08,153 I just feel like I haven't been very helpful, 499 00:24:08,176 --> 00:24:10,320 to you or Daniel. 500 00:24:10,389 --> 00:24:12,656 But I want you to know that I have your back. 501 00:24:15,392 --> 00:24:18,080 And if you'll let me, your hands and feet. 502 00:24:19,497 --> 00:24:22,065 Ladies? 503 00:24:23,634 --> 00:24:25,012 - Hi, Ms. Thorne. - What is this? 504 00:24:25,035 --> 00:24:26,270 It's the day before your wedding. 505 00:24:26,337 --> 00:24:27,636 You deserve to be pampered. 506 00:24:27,660 --> 00:24:30,106 So you're getting a mani-pedi. 507 00:24:30,173 --> 00:24:31,840 Thank you, Charlotte. I love it. 508 00:24:31,864 --> 00:24:35,378 Hey, we're sisters. It's the least I can do. 509 00:24:50,193 --> 00:24:51,773 Margaux Lemarchal speaking. 510 00:24:51,796 --> 00:24:54,530 Ms. Lemarchal, this is the concierge desk 511 00:24:54,597 --> 00:24:56,032 at the Stella Hotel. 512 00:24:56,099 --> 00:24:58,301 I'm terribly sorry to bother you, 513 00:24:58,368 --> 00:25:01,904 but... A bottle of Krug Brut was ordered to your guest's room 514 00:25:01,972 --> 00:25:03,705 by a visitor this afternoon. 515 00:25:03,773 --> 00:25:06,241 - A visitor? - Yes. Yes, ma'am. 516 00:25:06,309 --> 00:25:08,176 Would you prefer that charged to your room 517 00:25:08,244 --> 00:25:11,146 or to Mr. Grayson's personal account? 518 00:25:11,213 --> 00:25:13,030 What the hell were you doing? 519 00:25:13,054 --> 00:25:16,471 I wanted him to pay, so I was trying to trap him. 520 00:25:16,494 --> 00:25:18,919 - And? - I got nothing. 521 00:25:18,942 --> 00:25:21,255 So you put my entire story at risk? 522 00:25:21,279 --> 00:25:24,426 And for what-- A few dresses and a quick accouplement? 523 00:25:28,180 --> 00:25:30,752 He's not the man I remembered. 524 00:25:30,775 --> 00:25:33,668 Are you just playing me to reunite with an old flame? 525 00:25:35,804 --> 00:25:38,906 You're of no use to me if I can't trust you. 526 00:25:38,974 --> 00:25:41,408 Consider our arrangement terminated. 527 00:25:43,941 --> 00:25:46,180 This stays with me. 528 00:25:46,247 --> 00:25:48,583 Oh, you don't have much left to cling to, 529 00:25:48,650 --> 00:25:49,750 do you, Ms. Davis? 530 00:26:04,732 --> 00:26:06,289 The time has come for Victoria to pay 531 00:26:06,312 --> 00:26:08,491 the ultimate price. 532 00:26:08,514 --> 00:26:10,870 And I bring a gift to help you do just that. 533 00:26:12,080 --> 00:26:13,700 Ms. Davis will no longer be a problem. 534 00:26:13,724 --> 00:26:15,731 Turns out she was selling her dirty Grayson secrets 535 00:26:15,755 --> 00:26:18,045 to our resident Lois Lane. 536 00:26:18,068 --> 00:26:19,546 Margaux. 537 00:26:19,614 --> 00:26:21,147 But Lydia couldn't help herself. 538 00:26:21,215 --> 00:26:22,516 I caught her meeting with Conrad. 539 00:26:22,583 --> 00:26:24,417 Old habits. 540 00:26:24,485 --> 00:26:27,686 I alerted Margaux to her shifting allegiance. 541 00:26:27,754 --> 00:26:29,489 But once Margaux's dispensed with her, it won't be long 542 00:26:29,556 --> 00:26:31,557 until Lydia's crawling back to Conrad. 543 00:26:31,625 --> 00:26:32,833 Let her. 544 00:26:32,856 --> 00:26:35,175 It will keep Victoria distracted. 545 00:26:36,588 --> 00:26:38,373 Well, it seems that she's, uh, 546 00:26:38,396 --> 00:26:40,287 distracted enough, if you've already got your fingers 547 00:26:40,310 --> 00:26:42,302 on that bracelet. 548 00:26:42,326 --> 00:26:44,460 And I'll slip it back into Victoria's closet 549 00:26:44,484 --> 00:26:46,175 before she ever knows about it. 550 00:26:46,198 --> 00:26:49,441 Once it's covered in gunshot residue, of course. 551 00:27:15,445 --> 00:27:18,328 Yes, I'm calling for Mr. Harmon, please? 552 00:27:19,741 --> 00:27:22,799 Well, do you have a new contact number? 553 00:27:22,867 --> 00:27:24,901 What about a forwarding address? 554 00:27:26,715 --> 00:27:29,205 Nothing. I see. Merci. 555 00:27:34,378 --> 00:27:38,281 I despise people interrupting me when I'm working. 556 00:27:38,305 --> 00:27:40,759 Unless, of course, they have a good reason, 557 00:27:40,782 --> 00:27:43,412 and I've got a doozy. 558 00:27:43,436 --> 00:27:46,042 Does this mean you've reconsidered my proposal? 559 00:27:46,066 --> 00:27:47,462 You wish. 560 00:27:47,485 --> 00:27:49,992 No, I stand steadfast by my statement. 561 00:27:50,060 --> 00:27:51,961 You and everyone else. 562 00:27:52,028 --> 00:27:55,420 Perhaps, as we say in the states, 563 00:27:55,444 --> 00:27:59,796 you are barking up the wrong tree. 564 00:27:59,820 --> 00:28:01,910 Unlike the rest of you, 565 00:28:01,933 --> 00:28:04,740 I'm not so easily dissuaded. 566 00:28:04,807 --> 00:28:06,441 The truth is out there, 567 00:28:06,509 --> 00:28:08,977 and I won't stop until I find it. 568 00:28:09,044 --> 00:28:10,412 Do me one favor-- 569 00:28:10,480 --> 00:28:12,714 Let me give you a lead. 570 00:28:22,803 --> 00:28:25,994 I hope you haven't written the chapter on me yet. 571 00:28:32,768 --> 00:28:34,902 You may have sweet-talked your way past the help, 572 00:28:34,969 --> 00:28:37,104 but if you are here to exact more punishment, 573 00:28:37,172 --> 00:28:40,730 you've clearly forgotten who I am. 574 00:28:40,754 --> 00:28:44,978 Seeing you, I've remembered how much you mean to me. 575 00:28:45,046 --> 00:28:47,563 And I've come to my senses. 576 00:28:47,586 --> 00:28:52,519 I realize I shouldn't have chosen Victoria over you. 577 00:28:52,586 --> 00:28:54,654 I'll never do that again. 578 00:28:57,391 --> 00:28:58,591 Well... 579 00:29:00,145 --> 00:29:03,563 It seems we've both made mistakes. 580 00:29:05,358 --> 00:29:07,200 Then let's call it even. 581 00:29:08,358 --> 00:29:10,025 Shall we? 582 00:29:28,961 --> 00:29:31,824 You weren't lying when you said it was complicated. 583 00:29:33,799 --> 00:29:35,349 I never lied to you. 584 00:29:35,372 --> 00:29:38,864 But you didn't tell me that Emily was pregnant. 585 00:29:38,931 --> 00:29:40,298 I didn't know what to say. 586 00:29:40,367 --> 00:29:42,534 Well, now's your chance. 587 00:29:44,940 --> 00:29:47,873 The moment I saw you in the bakery... 588 00:29:49,909 --> 00:29:52,878 All the feelings I once had came rushing back. 589 00:29:54,940 --> 00:29:57,981 And I fell in love with you again. 590 00:29:58,005 --> 00:30:00,418 Sara, Emily's having my baby. 591 00:30:00,486 --> 00:30:03,388 We both know what a broken home can do to a kid. 592 00:30:06,420 --> 00:30:11,035 You know, I wish I could tell you I don't understand, 593 00:30:11,058 --> 00:30:14,064 that you're making a mistake, but I can't. 594 00:30:14,132 --> 00:30:15,500 I'm sorry. 595 00:30:20,083 --> 00:30:22,032 This is the way it is. 596 00:30:23,975 --> 00:30:26,243 We're just not meant to be. 597 00:30:44,462 --> 00:30:46,463 Good-bye, Danny. 598 00:30:47,498 --> 00:30:49,577 Sara. 599 00:31:28,669 --> 00:31:32,132 This family is so predictable. 600 00:31:32,156 --> 00:31:36,445 When threatened, each Grayson has their own retreat, 601 00:31:36,512 --> 00:31:38,347 like a turtle's shell-- 602 00:31:38,414 --> 00:31:41,116 Dad and his den, you and this cupola. 603 00:31:41,184 --> 00:31:43,751 Daniel's running trail. 604 00:31:43,819 --> 00:31:45,120 Where's yours, Charlotte? 605 00:31:45,188 --> 00:31:48,123 And please don't tell me it's that bar. 606 00:31:50,259 --> 00:31:53,728 I'm hoping it'll be my new apartment. 607 00:31:53,796 --> 00:31:55,797 Once this wedding madness is over, 608 00:31:55,865 --> 00:31:57,599 I'm moving out of the Stowaway. 609 00:31:57,666 --> 00:31:59,400 It's time I lead my own life, Mom, 610 00:31:59,468 --> 00:32:02,011 just like it's time for Daniel to lead his. 611 00:32:02,034 --> 00:32:04,699 What we did with Sara hurt them both, 612 00:32:04,723 --> 00:32:06,829 and Daniel was better off without us interfering. 613 00:32:06,852 --> 00:32:10,044 - We don't know that. - I do. 614 00:32:10,112 --> 00:32:13,274 I saw the pain he was in because of what we did. 615 00:32:13,297 --> 00:32:15,092 I'm done meddling, 616 00:32:15,116 --> 00:32:17,985 and it's time you stopped, too. 617 00:32:34,413 --> 00:32:37,170 It's tradition for a warrior to have a drink of sake 618 00:32:37,238 --> 00:32:38,505 before going into battle. 619 00:32:48,204 --> 00:32:50,650 Now close your eyes. Focus. 620 00:32:53,075 --> 00:32:54,720 When coming to the end of your journey, 621 00:32:54,788 --> 00:32:58,123 it's important to reflect on the start, 622 00:32:58,147 --> 00:33:00,981 how you've changed, 623 00:33:01,004 --> 00:33:03,940 what you've lost, 624 00:33:03,963 --> 00:33:05,765 and what you've gained. 625 00:33:30,960 --> 00:33:33,660 When you and I first met, 626 00:33:33,684 --> 00:33:36,302 we had both lost so much 627 00:33:36,326 --> 00:33:39,230 and faced immense pain. 628 00:33:39,298 --> 00:33:43,068 But out of that pain came something beautiful... 629 00:33:44,660 --> 00:33:46,715 Love. 630 00:33:46,738 --> 00:33:49,403 A love that will always triumph over darkness. 631 00:33:49,426 --> 00:33:53,811 A love that I would lay down my life for. 632 00:34:01,466 --> 00:34:03,654 Amanda Clarke... 633 00:34:06,269 --> 00:34:08,225 Will you marry me? 634 00:34:10,251 --> 00:34:11,729 Yes. 635 00:34:46,820 --> 00:34:48,840 Our last name is gonna be "Ross"? 636 00:34:48,864 --> 00:34:51,411 Yeah. Nolan insisted we be distant cousins 637 00:34:51,435 --> 00:34:53,783 so that he can, you know, come and see us 638 00:34:53,807 --> 00:34:57,236 without attracting any unwanted attention. 639 00:34:57,260 --> 00:35:01,475 His heart is even bigger than his brain. 640 00:35:01,495 --> 00:35:02,517 I'm gonna miss him. 641 00:35:02,584 --> 00:35:04,152 Well, I'll remind you of that sentiment 642 00:35:04,220 --> 00:35:06,922 when he's crashing on our sofa every other month. 643 00:35:12,361 --> 00:35:14,062 Who is it? 644 00:35:15,846 --> 00:35:17,299 It's Daniel. 645 00:35:19,501 --> 00:35:21,302 I should get going. It's getting late. 646 00:35:28,206 --> 00:35:29,615 Here. 647 00:35:31,376 --> 00:35:33,887 It's just, you know, 648 00:35:33,911 --> 00:35:35,837 one more night, 649 00:35:35,860 --> 00:35:38,126 and then we'll never have to spend another apart. 650 00:35:43,083 --> 00:35:44,798 One more night. 651 00:35:57,879 --> 00:35:59,898 - Thank you. - There you are. 652 00:36:02,140 --> 00:36:04,077 I'll take two of whatever you like 653 00:36:04,144 --> 00:36:05,732 and a few minutes to talk. 654 00:36:05,755 --> 00:36:08,248 This is a nice surprise. 655 00:36:08,315 --> 00:36:11,283 What's up? 656 00:36:11,307 --> 00:36:14,770 I had an interesting conversation with Nolan. 657 00:36:14,794 --> 00:36:16,816 Oh, yeah? 658 00:36:16,840 --> 00:36:18,654 What about? 659 00:36:19,852 --> 00:36:22,095 That there is more to Conrad than you're letting on. 660 00:36:23,842 --> 00:36:25,204 I don't know what Nolan said, but, hey-- 661 00:36:25,228 --> 00:36:27,083 That was the extent of it, actually. 662 00:36:27,106 --> 00:36:28,534 And that the story I'm so desperate to tell 663 00:36:28,602 --> 00:36:31,580 somehow involves you. 664 00:36:31,605 --> 00:36:35,382 And if I care about you as much as he thinks I do, 665 00:36:35,406 --> 00:36:38,478 I should ask you about it. 666 00:36:38,501 --> 00:36:40,078 So here I am. 667 00:36:41,918 --> 00:36:43,430 Don't be mad at Nolan, Jack. 668 00:36:43,453 --> 00:36:46,424 He just wants what's best for you, 669 00:36:46,447 --> 00:36:47,927 as do I. 670 00:36:50,146 --> 00:36:51,966 Please. What is it? 671 00:37:03,620 --> 00:37:05,169 Conrad Grayson is responsible 672 00:37:05,237 --> 00:37:08,673 for both the death of my wife and my brother. 673 00:37:09,421 --> 00:37:10,243 What? 674 00:37:10,266 --> 00:37:12,730 And the secrets that you were looking to unearth 675 00:37:12,753 --> 00:37:14,139 are the reasons why. 676 00:37:14,162 --> 00:37:16,713 I can't believe that, Jack. I've known him all my life. 677 00:37:16,781 --> 00:37:20,217 - I've never-- - He's a bad man, Margaux, 678 00:37:20,285 --> 00:37:22,320 and he's brought me a lot of pain. 679 00:37:24,196 --> 00:37:26,356 Well, you could've told me that. 680 00:37:26,380 --> 00:37:28,787 I know you. 681 00:37:28,810 --> 00:37:30,761 You're a fighter. 682 00:37:30,829 --> 00:37:32,658 I thought you'd try to make him pay. 683 00:37:32,682 --> 00:37:35,699 And since I've lost everyone who's ever tried, I... 684 00:37:36,643 --> 00:37:38,534 I didn't want to lose you, too. 685 00:37:39,871 --> 00:37:41,237 Look, I don't want to tell you how to live your life. 686 00:37:41,305 --> 00:37:44,975 But if you keep digging, you'll put yourself in danger. 687 00:37:46,313 --> 00:37:48,427 It's more than that, Jack. 688 00:37:50,162 --> 00:37:53,950 Telling that story would mean letting you go, 689 00:37:54,018 --> 00:37:56,668 and I'm not willing to do that. 690 00:37:56,691 --> 00:37:59,392 There'll be other stories, 691 00:37:59,415 --> 00:38:01,557 but there is only one Jack Porter. 692 00:38:18,061 --> 00:38:20,242 Well, this is it. 693 00:38:20,310 --> 00:38:23,739 Last chance to skip this silly tradition. 694 00:38:23,762 --> 00:38:26,109 It's not silly. It's nice. 695 00:38:26,132 --> 00:38:27,049 The next time you see me, 696 00:38:27,117 --> 00:38:29,561 I'll be walking the aisle in white. 697 00:38:35,633 --> 00:38:37,864 What is it? 698 00:38:37,888 --> 00:38:40,929 I keep wondering why you're not bringing it up. 699 00:38:40,952 --> 00:38:43,875 My mom said she told you about Sara. 700 00:38:46,837 --> 00:38:48,822 I didn't sleep with her. 701 00:38:48,845 --> 00:38:51,532 Okay? I... I was... 702 00:38:51,557 --> 00:38:54,335 Confused and... and scared. 703 00:38:55,868 --> 00:38:57,738 The last thing I wanted to do was to hurt you, 704 00:38:57,806 --> 00:38:59,640 and I am sorry. 705 00:39:02,156 --> 00:39:04,445 Say something, please. 706 00:39:06,371 --> 00:39:08,638 Is it over? 707 00:39:08,661 --> 00:39:10,845 Yes. 708 00:39:10,868 --> 00:39:14,824 Yes. I ended it with her because you're the only one I want. 709 00:39:14,847 --> 00:39:17,423 You're the only one I want, too. 710 00:39:17,491 --> 00:39:20,293 I'm all in. 711 00:39:20,361 --> 00:39:22,989 With you... 712 00:39:23,013 --> 00:39:26,148 And the baby. 713 00:39:26,166 --> 00:39:28,033 I'm not going anywhere. 714 00:39:30,260 --> 00:39:31,937 Me neither. 715 00:39:46,123 --> 00:39:48,166 What's all this? 716 00:39:48,190 --> 00:39:52,595 Ah. This is our vast anthology of event photography. 717 00:39:52,618 --> 00:39:56,195 I had them fetched from storage to provide some inspiration 718 00:39:56,263 --> 00:39:57,562 for my memoirs. 719 00:39:57,630 --> 00:40:00,499 And now that my muse has returned in the flesh... 720 00:40:00,566 --> 00:40:03,167 My cup runneth over. 721 00:40:03,235 --> 00:40:04,436 Would you mind if I... 722 00:40:04,504 --> 00:40:07,171 No. Reminisce to your heart's content. 723 00:40:07,239 --> 00:40:08,607 For tomorrow, 724 00:40:08,674 --> 00:40:10,341 we begin our future. 725 00:40:52,845 --> 00:40:55,652 Everything's in place. Daniel's on board. 726 00:40:55,719 --> 00:40:58,121 Lydia's preoccupied. 727 00:40:58,189 --> 00:41:00,464 The evidence is ready. 728 00:41:00,487 --> 00:41:01,791 I think we're all set. 729 00:41:01,814 --> 00:41:04,861 And you're engaged 730 00:41:04,929 --> 00:41:08,920 to someone who knows the real you. 731 00:41:08,944 --> 00:41:10,987 Well done, cous'. 732 00:41:12,015 --> 00:41:13,647 Couldn't have done it without you. 733 00:41:13,671 --> 00:41:16,054 I know. 734 00:41:16,078 --> 00:41:20,142 Well, I guess I'm gonna have to get a new hobby. 735 00:41:20,210 --> 00:41:23,432 What are your thoughts on spelunking? 736 00:41:23,456 --> 00:41:26,415 Good night, Nolan. 737 00:41:53,771 --> 00:41:55,803 Good evening, Emily. 738 00:41:55,826 --> 00:41:57,822 Victoria. 739 00:41:57,846 --> 00:42:00,021 To what do I owe this visit? 740 00:42:00,045 --> 00:42:02,522 Another empty gift box? Perhaps one for the baby? 741 00:42:02,546 --> 00:42:05,176 Oh, the time has run out for such frivolity. 742 00:42:05,199 --> 00:42:08,166 Your wedding is tomorrow, and the game is over. 743 00:42:08,189 --> 00:42:10,467 I've washed my hands of it. 744 00:42:10,491 --> 00:42:14,662 Instead, I've found a place at the main table for Nolan Ross. 745 00:42:22,361 --> 00:42:25,683 He's welcome to my spot. 746 00:42:25,707 --> 00:42:29,509 I won't be in attendance. 747 00:42:29,577 --> 00:42:31,912 Congratulations, Emily. 748 00:42:42,224 --> 00:42:45,735 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.