All language subtitles for Queen of the South - 03x01 - La Ermitana.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,153 - Previously on Queen of the South... - Where do I know you from? 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,786 I was Guero's girlfriend. 3 00:00:05,833 --> 00:00:07,700 You have proven you can be relied upon 4 00:00:07,735 --> 00:00:09,177 to do what I need. 5 00:00:09,178 --> 00:00:10,378 I want to be part of the business. 6 00:00:10,413 --> 00:00:12,713 - Would you die for me? - I'll survive for you. 7 00:00:13,816 --> 00:00:15,883 Oh, my God. 8 00:00:15,919 --> 00:00:17,718 - Did you know he was alive? - No. 9 00:00:19,422 --> 00:00:21,208 Look, you shouldn't have come back for me, 10 00:00:21,244 --> 00:00:23,524 but you didn't leave me behind, and I won't forget it. 11 00:00:23,559 --> 00:00:25,920 Get down! 12 00:00:25,954 --> 00:00:27,674 I'm turning over my business to you, Boaz. 13 00:00:27,710 --> 00:00:30,554 Colonel Cortez will remain as your operational partner. 14 00:00:30,589 --> 00:00:33,221 I'm gonna marry him. It'll be an alliance, 15 00:00:33,257 --> 00:00:35,488 our families working together. 16 00:00:35,489 --> 00:00:37,789 Colonel Vargas, you're under arrest. 17 00:00:37,824 --> 00:00:40,959 The DA agent that arrested you has been suspended, 18 00:00:40,994 --> 00:00:43,161 and all charges against you will be dropped. 19 00:00:47,701 --> 00:00:49,585 I'm leaving Camila, starting off on my own. 20 00:00:49,620 --> 00:00:50,900 There's a better way of doing this 21 00:00:50,935 --> 00:00:52,725 than the way she does, without all this killing. 22 00:00:52,760 --> 00:00:54,102 What do you want, Teresa? 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,540 Half of the product from El Santo. 24 00:00:55,576 --> 00:00:57,676 The only think you'll get from me is a bullet. 25 00:00:59,079 --> 00:01:00,345 Say you never found me. 26 00:01:00,380 --> 00:01:01,546 You tried to kill her. 27 00:01:01,582 --> 00:01:03,081 I was 15 feet away from her. 28 00:01:03,116 --> 00:01:06,117 I never missed a target from that distance in my life. 29 00:01:06,153 --> 00:01:08,344 Don't! 30 00:01:08,380 --> 00:01:09,569 Agh! 31 00:01:11,815 --> 00:01:13,748 There's $10 million on the plane. 32 00:01:13,783 --> 00:01:14,928 Get the money and go. 33 00:01:14,963 --> 00:01:16,822 Federales are closing in. We can't stay here. 34 00:01:16,858 --> 00:01:18,082 I'm on my way to the meeting spot, 35 00:01:18,118 --> 00:01:19,505 but I got a little bit of heat on me. 36 00:01:19,540 --> 00:01:21,322 - I love you. - I love you too. 37 00:01:21,358 --> 00:01:22,790 Guero's not here yet. 38 00:01:22,826 --> 00:01:23,791 Let's go. 39 00:01:25,362 --> 00:01:26,394 Mom? 40 00:01:26,429 --> 00:01:28,429 Isabela, go to your room. 41 00:01:28,465 --> 00:01:29,597 Together, we will get our revenge 42 00:01:29,632 --> 00:01:32,333 on the person who took Epifanio from us. 43 00:01:32,369 --> 00:01:34,602 Epifanio was a man of the people. 44 00:01:34,637 --> 00:01:37,004 I will capture the wicked criminal 45 00:01:37,040 --> 00:01:38,487 who destroyed my family. 46 00:01:38,522 --> 00:01:41,309 _ 47 00:01:54,124 --> 00:01:55,690 I'm sure you've heard the saying, 48 00:01:55,725 --> 00:01:58,326 "The ends justify the means." 49 00:02:00,697 --> 00:02:03,064 Most people think that's cruel. 50 00:02:05,235 --> 00:02:07,835 In my case... 51 00:02:07,871 --> 00:02:10,438 it's another day at the office. 52 00:02:12,308 --> 00:02:13,541 Lucky for me, 53 00:02:13,576 --> 00:02:16,511 I have people who handle the means. 54 00:02:29,125 --> 00:02:31,659 And when enemies come, 55 00:02:31,694 --> 00:02:32,760 there are two choices... 56 00:02:35,832 --> 00:02:38,299 Fight or flee... 57 00:02:39,436 --> 00:02:42,087 Or so we think. 58 00:02:43,275 --> 00:02:44,462 In business, 59 00:02:44,497 --> 00:02:47,675 deceit is a valuable currency. 60 00:02:47,710 --> 00:02:50,244 It pays to stay one step ahead. 61 00:02:50,280 --> 00:02:52,547 And a well-set trap can be the difference 62 00:02:52,582 --> 00:02:56,551 between another sip of tequila and the barrel of a gun. 63 00:02:56,586 --> 00:02:59,420 Call me crazy, but I prefer the tequila. 64 00:03:18,441 --> 00:03:21,142 _ 65 00:03:24,614 --> 00:03:28,249 How are you doing over here all by yourself? 66 00:03:28,284 --> 00:03:31,018 Is there anything else I can offer you? 67 00:03:31,054 --> 00:03:32,920 _ 68 00:03:40,630 --> 00:03:43,598 Hey, Ivan, I got your message about the password. 69 00:03:43,633 --> 00:03:45,352 Yeah, look, I know this is time sensitive. 70 00:03:45,388 --> 00:03:46,367 Very. 71 00:03:46,402 --> 00:03:48,736 I have a shipment coming in tomorrow in the morning. 72 00:03:48,771 --> 00:03:51,272 Which will greatly increase your cash on hand, yeah. 73 00:03:51,307 --> 00:03:55,076 I'm trying to set up a meeting with the banker, de la Peña. 74 00:03:55,111 --> 00:03:56,444 If everything goes well, 75 00:03:56,479 --> 00:03:58,446 I'm gonna open an account with him. 76 00:03:58,481 --> 00:04:00,748 Ah, the cryptocurrency guy. That's cool. 77 00:04:00,783 --> 00:04:02,283 Here's the thing, I can send you a program 78 00:04:02,318 --> 00:04:03,551 that will generate a password, 79 00:04:03,586 --> 00:04:05,286 but even the best of 'em can be hacked, 80 00:04:05,321 --> 00:04:07,955 and I should know. 81 00:04:07,991 --> 00:04:09,336 What do you suggest? 82 00:04:09,371 --> 00:04:11,225 You need to make sure your system is secure. 83 00:04:11,261 --> 00:04:14,095 You know, I'm even better at this stuff in person, 84 00:04:14,130 --> 00:04:15,329 and I'm guessing that Malta 85 00:04:15,365 --> 00:04:18,232 is way better than my shitty condo. 86 00:04:19,669 --> 00:04:21,102 Thank you, Ivan. 87 00:04:21,137 --> 00:04:22,770 I'm gonna send your payment now, okay? 88 00:04:22,805 --> 00:04:24,472 I'll talk to you later. 89 00:04:28,972 --> 00:04:30,972 _ 90 00:04:32,352 --> 00:04:34,352 _ 91 00:04:35,323 --> 00:04:36,310 _ 92 00:04:36,311 --> 00:04:38,310 _ 93 00:04:39,576 --> 00:04:41,576 _ 94 00:04:42,246 --> 00:04:44,246 _ 95 00:04:45,539 --> 00:04:48,455 _ 96 00:04:48,456 --> 00:04:52,209 _ 97 00:04:53,292 --> 00:04:54,658 _ 98 00:04:55,025 --> 00:04:57,025 _ 99 00:04:59,342 --> 00:05:01,435 _ 100 00:05:01,614 --> 00:05:03,187 _ 101 00:05:37,480 --> 00:05:41,048 You were a fool to think you could escape me. 102 00:05:41,084 --> 00:05:42,784 You stupid... 103 00:05:43,252 --> 00:05:44,995 stupid girl. 104 00:05:46,255 --> 00:05:48,389 To catch a beast, 105 00:05:48,424 --> 00:05:50,891 all you need is a little fresh meat. 106 00:05:50,927 --> 00:05:53,361 The waiter called us right when he saw you. 107 00:06:09,212 --> 00:06:11,646 Governor Vargas, you were elected six months ago, 108 00:06:11,681 --> 00:06:14,181 in the wake of your husband's murder, 109 00:06:14,217 --> 00:06:17,051 at the hands of an alleged cartel soldier. 110 00:06:17,086 --> 00:06:20,021 Teresa Mendoza killed my husband in cold blood. 111 00:06:20,056 --> 00:06:22,256 Mendoza remains a fugitive, 112 00:06:22,291 --> 00:06:25,926 yet the DEA's drug charges against you have been dropped. 113 00:06:25,962 --> 00:06:27,428 Well, the charges were dropped 114 00:06:27,463 --> 00:06:29,563 because evidence was planted in my vehicle. 115 00:06:29,599 --> 00:06:31,618 Allegedly planted. 116 00:06:31,654 --> 00:06:34,602 DEA agent Alonzo Loya remains suspended, 117 00:06:34,637 --> 00:06:36,771 pending further investigation. 118 00:06:36,806 --> 00:06:39,640 Suspension is not enough for what I endured. 119 00:06:39,676 --> 00:06:43,845 I was falsely imprisoned, and I nearly lost my life. 120 00:06:44,414 --> 00:06:45,746 But, you know, I think we should talk about 121 00:06:45,782 --> 00:06:48,215 how we're gonna win this war, 122 00:06:48,251 --> 00:06:50,818 and I believe the only way to do so is we... 123 00:06:50,853 --> 00:06:53,888 we have to fight corruption, 124 00:06:53,923 --> 00:06:55,423 take it away from its roots. 125 00:06:55,458 --> 00:06:58,227 You know, my focus as a governor is to stop the drug flow 126 00:06:58,263 --> 00:07:00,828 from my country into the United States. 127 00:07:22,218 --> 00:07:24,164 Governor, your critics claim 128 00:07:24,199 --> 00:07:26,120 you're simply doing nothing more 129 00:07:26,155 --> 00:07:29,090 than riding the coattails of your husband's popularity. 130 00:07:29,125 --> 00:07:31,292 In fact, your approval ratings 131 00:07:31,327 --> 00:07:34,229 remain far lower than his. 132 00:07:34,697 --> 00:07:36,773 Well, I have to prove myself. 133 00:07:37,133 --> 00:07:38,999 But I serve 134 00:07:39,035 --> 00:07:41,635 the people of Sinaloa that elected me, 135 00:07:41,671 --> 00:07:43,304 not the press. 136 00:07:43,339 --> 00:07:45,005 I think we're done here. 137 00:07:45,041 --> 00:07:46,907 Thank you so much. 138 00:07:53,015 --> 00:07:56,117 How are my birds doing? 139 00:07:56,152 --> 00:07:58,957 They were shot down on the U.S. side of the border. 140 00:07:58,992 --> 00:08:01,956 We gave Boaz our assurances they would be safe. 141 00:08:01,991 --> 00:08:03,791 There will be blowback. 142 00:08:03,826 --> 00:08:05,326 I'll handle Boaz. 143 00:08:05,361 --> 00:08:07,328 What about our pending matter in Europe? 144 00:08:07,363 --> 00:08:08,629 Teresa's Bolivian product is turning up 145 00:08:08,664 --> 00:08:10,364 all over the continent. 146 00:08:10,399 --> 00:08:13,033 My sources say it hit Italy first. 147 00:08:13,069 --> 00:08:15,236 It was also found in Spain and Malta. 148 00:08:15,271 --> 00:08:17,171 I'll dispatch men to investigate. 149 00:08:17,206 --> 00:08:18,305 Good. 150 00:08:18,341 --> 00:08:20,875 I hope she's living in a hole, 151 00:08:20,910 --> 00:08:22,476 like a rat. 152 00:08:35,625 --> 00:08:36,891 Hey. 153 00:08:36,926 --> 00:08:38,459 You're late for dinner. 154 00:08:38,494 --> 00:08:39,860 I was working. 155 00:08:39,896 --> 00:08:42,029 Really? On what? 156 00:08:42,064 --> 00:08:45,132 Skyping with the tech guy in the U.S. 157 00:08:48,437 --> 00:08:50,204 I'm heading back home soon. 158 00:08:50,239 --> 00:08:52,244 Well, make it fast. 159 00:08:52,279 --> 00:08:54,041 This soppa tal-armla is almost ready. 160 00:08:54,076 --> 00:08:56,043 I have no idea what that is. 161 00:08:56,078 --> 00:08:57,578 It's a traditional Maltese dish. 162 00:08:57,613 --> 00:09:00,247 It's like a menudo minus the pig. 163 00:09:00,283 --> 00:09:02,883 But the pig is the best part. 164 00:09:04,954 --> 00:09:06,754 Hold on. I'll call you right back. 165 00:09:09,143 --> 00:09:11,143 _ 166 00:09:50,766 --> 00:09:52,600 It's Teresa Mendoza. 167 00:09:52,635 --> 00:09:54,501 I found her. 168 00:10:03,580 --> 00:10:09,953 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 169 00:10:21,669 --> 00:10:23,236 Camila... 170 00:10:23,271 --> 00:10:25,817 you look lovely as always. 171 00:10:26,441 --> 00:10:27,640 Gracias. 172 00:10:27,675 --> 00:10:30,243 - You remember my niece, Castel. - Of course. 173 00:10:30,278 --> 00:10:31,244 - Hola. - Hola. 174 00:10:33,348 --> 00:10:35,114 I understand you work for your uncle now. 175 00:10:35,149 --> 00:10:37,250 I work with him, yeah. 176 00:10:37,285 --> 00:10:38,959 Uh, we'll talk business later. 177 00:10:38,994 --> 00:10:41,288 I'm here for Isabela, and here she is now. 178 00:10:41,323 --> 00:10:43,923 - Hola, padrino. - Cómo estás, mi amor? 179 00:10:43,958 --> 00:10:44,957 Thank you for coming all this way. 180 00:10:44,993 --> 00:10:46,959 - Felicidad. - Gracias. 181 00:10:46,995 --> 00:10:49,128 - Mom? - Yes. 182 00:10:49,163 --> 00:10:51,264 Kique's dad is really late. 183 00:10:51,299 --> 00:10:52,965 Maybe we could start without him. 184 00:10:53,001 --> 00:10:55,301 Of course. 185 00:10:55,336 --> 00:10:58,204 Kique, join us. 186 00:10:59,033 --> 00:11:01,186 _ 187 00:11:01,686 --> 00:11:03,438 _ 188 00:11:03,453 --> 00:11:06,274 _ 189 00:11:06,313 --> 00:11:08,313 _ 190 00:11:08,326 --> 00:11:11,404 _ 191 00:11:12,113 --> 00:11:13,702 _ 192 00:11:13,703 --> 00:11:15,535 _ 193 00:11:15,536 --> 00:11:17,536 _ 194 00:11:17,802 --> 00:11:20,663 _ 195 00:11:22,390 --> 00:11:24,390 _ 196 00:11:24,892 --> 00:11:27,587 _ 197 00:11:29,504 --> 00:11:31,570 - Gracias. - Salud! 198 00:11:31,606 --> 00:11:33,205 Salud! 199 00:11:37,945 --> 00:11:39,556 Orale... 200 00:11:39,557 --> 00:11:41,557 _ 201 00:11:42,143 --> 00:11:44,687 _ 202 00:11:45,563 --> 00:11:47,563 _ 203 00:11:47,690 --> 00:11:49,690 _ 204 00:11:51,236 --> 00:11:55,365 _ 205 00:11:59,060 --> 00:12:00,798 Heh? 206 00:12:00,834 --> 00:12:02,234 Heh? 207 00:12:02,270 --> 00:12:03,569 Salud! 208 00:12:03,604 --> 00:12:06,038 - Salud! - Salud! 209 00:12:08,543 --> 00:12:11,744 Gold-plated statue? Really? 210 00:12:11,779 --> 00:12:13,879 Solid gold, to the core, Governor. 211 00:12:13,915 --> 00:12:15,548 I've got money to burn, right? 212 00:12:15,583 --> 00:12:17,983 And product too, que no? 213 00:12:35,103 --> 00:12:38,971 What happened to your product was unfortunate. 214 00:12:39,006 --> 00:12:41,407 Please accept our sincerest apologies. 215 00:12:41,442 --> 00:12:42,512 Forget your apologies, 216 00:12:42,548 --> 00:12:45,544 and tell me how the DEA knew about my shipment. 217 00:12:45,580 --> 00:12:46,945 They must have surveillance. 218 00:12:46,980 --> 00:12:49,915 Or a rat, Colonel. A rat. 219 00:12:49,951 --> 00:12:51,751 It's General now. 220 00:12:51,786 --> 00:12:54,478 Oh, I'm sorry, Colonel. General. 221 00:12:54,478 --> 00:12:56,611 Who can tell the difference these days anyway? 222 00:12:56,646 --> 00:12:57,846 I've already begun an investigation on 223 00:12:57,881 --> 00:13:00,782 how the DEA knew the details of our operation. 224 00:13:00,817 --> 00:13:02,550 You mean my operation. 225 00:13:02,586 --> 00:13:03,985 It's my business now. 226 00:13:04,020 --> 00:13:05,353 The only reason I'm giving you a cut 227 00:13:05,388 --> 00:13:07,555 is because Epifanio was a gentleman. 228 00:13:07,591 --> 00:13:09,939 You're not giving me anything. 229 00:13:10,927 --> 00:13:12,894 I'm receiving... 230 00:13:12,929 --> 00:13:15,130 a part of the cut, 231 00:13:15,165 --> 00:13:17,499 because I am the governor, 232 00:13:17,534 --> 00:13:19,868 and that's the way it's done. 233 00:13:19,903 --> 00:13:23,071 That's the way it's always been done. 234 00:13:23,106 --> 00:13:26,975 You see, there's nothing new in our business, my friend, 235 00:13:27,010 --> 00:13:29,010 not even you. 236 00:13:29,045 --> 00:13:30,445 I promise, 237 00:13:30,480 --> 00:13:34,349 I will find out who's responsible for our loss. 238 00:13:34,384 --> 00:13:36,317 And now, 239 00:13:36,353 --> 00:13:39,087 for the sake of our children, 240 00:13:39,122 --> 00:13:41,956 let's not behave like animals, hm? 241 00:13:42,027 --> 00:13:45,058 _ 242 00:14:07,150 --> 00:14:09,517 I was followed, but I lost them. 243 00:14:09,553 --> 00:14:11,553 - Are you sure? - Yeah. 244 00:14:11,588 --> 00:14:13,254 Was it the police or Camila? 245 00:14:13,290 --> 00:14:15,290 I don't know. 246 00:14:15,325 --> 00:14:17,215 Either way... 247 00:14:17,961 --> 00:14:19,460 we have to go. 248 00:14:19,884 --> 00:14:22,564 So, we go to the safe house and then what, huh? 249 00:14:22,599 --> 00:14:24,432 We leave in the morning? 250 00:14:24,467 --> 00:14:26,267 After our shipment comes in. 251 00:14:26,303 --> 00:14:28,703 We'll have too much cash to run with. 252 00:14:28,738 --> 00:14:31,206 Oleg promised me a meeting with the banker, Rocco de la Peña, 253 00:14:31,241 --> 00:14:33,150 who can help us launder it. 254 00:14:33,185 --> 00:14:35,410 Rocco de la Peña's not the kinda man 255 00:14:35,445 --> 00:14:38,880 that will be happy somebody else is making his appointments. 256 00:14:38,915 --> 00:14:40,949 We don't have a choice. 257 00:14:40,984 --> 00:14:42,717 Oleg? 258 00:14:42,752 --> 00:14:44,052 It's me, Teresa. 259 00:14:44,087 --> 00:14:46,788 A pleasure to hear from you, darling. 260 00:14:46,823 --> 00:14:49,424 Is everything in place for our shipment tomorrow? 261 00:14:49,459 --> 00:14:52,627 Yeah, but something came up. 262 00:14:52,662 --> 00:14:54,701 The meeting with de la Peña needs to happen now. 263 00:14:54,736 --> 00:14:56,631 I've waited long enough. 264 00:14:56,666 --> 00:14:58,633 I told you, Teresa, 265 00:14:58,668 --> 00:15:00,668 Rocco is a very busy man. 266 00:15:00,704 --> 00:15:02,971 When I gave you my European distribution, 267 00:15:03,006 --> 00:15:05,740 you promised me an introduction would be made. 268 00:15:05,775 --> 00:15:07,609 If you want your shipment tomorrow, 269 00:15:07,644 --> 00:15:09,344 you will get me a sit-down. 270 00:15:09,379 --> 00:15:12,647 Blackmail? Not your best look, Teresa. 271 00:15:12,682 --> 00:15:14,916 Either I meet him tonight, 272 00:15:14,951 --> 00:15:16,584 or you won't get your product. 273 00:15:18,722 --> 00:15:20,788 I'll make a call. 274 00:15:22,826 --> 00:15:25,026 Such a lovely home, Camila. 275 00:15:25,061 --> 00:15:28,162 But I must say, I was surprised that you decided to stay here 276 00:15:28,198 --> 00:15:30,131 after losing Epifanio. 277 00:15:30,166 --> 00:15:31,466 Well, thanks to Boaz, 278 00:15:31,501 --> 00:15:33,368 I didn't really lose him now, did I? 279 00:15:36,339 --> 00:15:38,940 Boaz can be a crude man, but he's a fine partner 280 00:15:38,975 --> 00:15:40,775 for us here in Mexico, right, tío? 281 00:15:41,299 --> 00:15:43,544 Well, there's another option. 282 00:15:43,580 --> 00:15:46,547 I can take over the Mexican business, 283 00:15:46,583 --> 00:15:47,882 with you as my supplier. 284 00:15:48,556 --> 00:15:51,219 I think we can all agree that Boaz is unstable. 285 00:15:51,254 --> 00:15:55,290 And you think he's just gonna hand over the cartel? 286 00:15:55,325 --> 00:15:57,225 Your husband sold it to him before he passed away. 287 00:15:57,260 --> 00:15:59,294 He's a legitimate owner. 288 00:15:59,329 --> 00:16:00,943 I'm aware. 289 00:16:01,564 --> 00:16:04,332 General Cortez is willing to use his troops 290 00:16:04,367 --> 00:16:05,667 against Boaz's soldiers, 291 00:16:05,702 --> 00:16:07,201 and with my backing as the governor, 292 00:16:07,237 --> 00:16:10,119 I'm confident we will prevail. 293 00:16:11,007 --> 00:16:13,074 Camila... 294 00:16:13,109 --> 00:16:15,310 when my wife wanted to return to work 295 00:16:15,345 --> 00:16:17,111 after the birth of our first child, 296 00:16:17,147 --> 00:16:19,547 I allowed it. 297 00:16:19,582 --> 00:16:21,683 But she soon realized 298 00:16:21,718 --> 00:16:23,584 that her true calling as a mother 299 00:16:23,620 --> 00:16:25,053 was not on the street. 300 00:16:25,088 --> 00:16:28,022 It was at home serving her family. 301 00:16:28,058 --> 00:16:30,892 Your wife was a wonderful woman, 302 00:16:30,927 --> 00:16:33,027 but my path is different. 303 00:16:33,063 --> 00:16:35,603 Look, it's very simple. 304 00:16:36,366 --> 00:16:39,000 If you move against Boaz without our permission, 305 00:16:39,035 --> 00:16:41,047 we will not only strike against you, 306 00:16:41,082 --> 00:16:44,505 but we will find a different cartel to deal with. 307 00:16:46,643 --> 00:16:49,610 If Epifanio was still here, 308 00:16:49,646 --> 00:16:52,447 he would tell you to relax. 309 00:16:52,482 --> 00:16:55,783 Don't worry about business. 310 00:16:55,819 --> 00:16:58,953 Instead, enjoy the fruits of your womanhood. 311 00:17:03,093 --> 00:17:04,926 To womanhood. 312 00:17:04,961 --> 00:17:06,928 - To womanhood. - To womanhood. 313 00:17:29,419 --> 00:17:31,619 You know what, Teresita, 314 00:17:31,654 --> 00:17:34,506 sometimes I miss Mexico. 315 00:17:36,993 --> 00:17:38,459 There's Oleg. 316 00:17:43,166 --> 00:17:44,632 Where's de la Peña? 317 00:17:44,667 --> 00:17:46,601 In his inner sanctum. 318 00:17:46,636 --> 00:17:49,670 He owns this nightclub, along with half of Malta. 319 00:17:49,706 --> 00:17:51,406 He calls the shots. 320 00:17:51,441 --> 00:17:52,507 Are you joining us? 321 00:17:52,542 --> 00:17:54,642 Oh, I've done my part with Rocco. 322 00:17:54,677 --> 00:17:56,477 The fate of tonight's meeting 323 00:17:56,513 --> 00:17:58,980 is entirely in your hands now. 324 00:18:00,950 --> 00:18:02,784 What is this? 325 00:18:02,819 --> 00:18:05,119 Rocco's big on first impressions. 326 00:18:05,155 --> 00:18:06,921 You'll see. 327 00:18:14,697 --> 00:18:17,598 Hola, Teresa. 328 00:18:17,634 --> 00:18:21,169 Welcome to my world. 329 00:18:21,204 --> 00:18:23,971 Do you like your song, Teresa? 330 00:18:24,007 --> 00:18:26,808 I picked it specifically for you. 331 00:18:26,843 --> 00:18:29,811 The song's about poor little Moses, 332 00:18:29,846 --> 00:18:30,945 life threatened, 333 00:18:30,980 --> 00:18:33,614 plucked from the jaws of death 334 00:18:33,650 --> 00:18:35,739 by his enemies, 335 00:18:35,774 --> 00:18:38,152 raised up among his oppressors, 336 00:18:38,188 --> 00:18:41,656 only to bring ruin upon them. 337 00:18:41,691 --> 00:18:45,693 Those details sound familiar to you? 338 00:18:45,728 --> 00:18:49,430 I discovered quite a bit about you, Teresa. 339 00:18:49,466 --> 00:18:51,866 I'm curious how confident you are 340 00:18:51,901 --> 00:18:54,502 with what I might have found. 341 00:18:54,537 --> 00:18:56,458 Last chance. 342 00:19:03,279 --> 00:19:06,758 And she merges from the darkness, 343 00:19:06,794 --> 00:19:10,051 just like a poem. 344 00:19:16,756 --> 00:19:18,324 You had me followed. 345 00:19:18,359 --> 00:19:19,558 What is this? 346 00:19:19,594 --> 00:19:22,394 - Hey! - Hey, hey, hey, hey, hey... 347 00:19:22,430 --> 00:19:25,331 I've never seen a pretty face stop a bullet before. 348 00:19:25,366 --> 00:19:28,567 Enough... 349 00:19:28,603 --> 00:19:30,970 You're scaring Yvette. 350 00:19:31,005 --> 00:19:33,973 You're embarrassing yourself, fat man. 351 00:19:34,008 --> 00:19:36,075 Yes, you've proven what big balls you have. 352 00:19:36,110 --> 00:19:39,311 Now put them back in your pocket before I eat them. 353 00:19:41,315 --> 00:19:43,315 Pote, it's all right. 354 00:19:44,285 --> 00:19:47,653 "Pote, it's all right." 355 00:19:47,688 --> 00:19:52,191 Wow, I like that. How much? 356 00:19:52,226 --> 00:19:55,461 I would pay you $1 million to borrow him for a night. 357 00:19:55,496 --> 00:19:58,565 Let's go. This is a waste of time. 358 00:19:58,601 --> 00:20:00,379 Teresa, if you walk out that door, 359 00:20:00,415 --> 00:20:02,167 you will never see me again. 360 00:20:02,203 --> 00:20:04,203 Give me a reason to stay. 361 00:20:04,238 --> 00:20:07,973 Unlike most men in my line of work, 362 00:20:08,009 --> 00:20:11,010 I prefer to do business with women. 363 00:20:11,045 --> 00:20:13,457 They are more trustworthy, 364 00:20:13,492 --> 00:20:15,162 more compassionate, 365 00:20:15,197 --> 00:20:16,949 more loyal, 366 00:20:16,984 --> 00:20:18,953 and with the proper training, 367 00:20:18,989 --> 00:20:22,454 they can be physically equal to a man. 368 00:20:22,490 --> 00:20:26,125 However, when a woman tries to be a man, 369 00:20:26,160 --> 00:20:28,227 she becomes totally useless, 370 00:20:28,262 --> 00:20:31,564 when she puts business before love, 371 00:20:31,599 --> 00:20:34,667 when she resorts to betrayal. 372 00:20:34,702 --> 00:20:37,570 Your information is wrong. 373 00:20:37,605 --> 00:20:39,171 I didn't betray anyone, 374 00:20:39,206 --> 00:20:41,340 not even Camila Vargas. 375 00:20:41,375 --> 00:20:43,183 Then you tell me why you should stay. 376 00:20:43,219 --> 00:20:45,077 You deal in cryptocurrencies: 377 00:20:45,112 --> 00:20:47,680 Bitcoin, Monero, Etherium. 378 00:20:47,715 --> 00:20:50,482 Your choice. All untraceable. 379 00:20:50,518 --> 00:20:54,548 And for all my magic tricks, I charge 5%. 380 00:20:54,584 --> 00:20:57,189 You charged the Saudis 3% for the same process last year. 381 00:20:57,224 --> 00:20:59,058 Someone's being Chatty Cathy, 382 00:20:59,093 --> 00:21:02,094 Chatty Cathy, Chatty Cathy. 383 00:21:02,129 --> 00:21:03,758 Beggars can't be choosers. 384 00:21:03,793 --> 00:21:05,558 - I'll need proof. - Of course. 385 00:21:05,594 --> 00:21:07,102 - At 4%. - 5. 386 00:21:07,138 --> 00:21:08,850 Six months ago, my market share 387 00:21:08,885 --> 00:21:11,437 of European distribution was zero. 388 00:21:11,472 --> 00:21:14,740 Today, I'm moving 30 kilos a week. 389 00:21:14,775 --> 00:21:16,175 Do you want to wait until I've doubled that 390 00:21:16,210 --> 00:21:17,704 to negotiate with me? 391 00:21:17,740 --> 00:21:19,404 4 points it is. 392 00:21:19,440 --> 00:21:21,413 But I also know your problem 393 00:21:21,449 --> 00:21:24,216 with the incoming shipment from Bolivia 394 00:21:24,251 --> 00:21:28,354 may render all this haggling irrelevant. 395 00:21:28,389 --> 00:21:30,723 Oleg will get his shipment, 396 00:21:30,758 --> 00:21:33,726 and your bank will get my holdings. 397 00:21:33,761 --> 00:21:35,394 Good. 398 00:21:35,429 --> 00:21:37,587 - Bravo. - Thank you. 399 00:21:37,623 --> 00:21:39,916 Mm. Hey, wait, wait, wait, wait wait, wait. 400 00:21:39,951 --> 00:21:41,700 No...... 401 00:21:41,736 --> 00:21:44,203 no good-bye kiss? Nothing? 402 00:21:44,238 --> 00:21:46,705 Come on, Pote, let's go. 403 00:21:46,741 --> 00:21:49,108 Anytime, cabrón. 404 00:21:49,143 --> 00:21:51,365 Anytime. 405 00:21:55,067 --> 00:21:58,092 _ 406 00:21:58,552 --> 00:22:00,285 What did he mean there's a problem with the shipment? 407 00:22:00,321 --> 00:22:02,388 I don't know. I need to speak with George, 408 00:22:02,423 --> 00:22:04,657 but not here. 409 00:22:14,935 --> 00:22:16,902 I want to be part of the business. 410 00:22:16,937 --> 00:22:17,903 Whatever you need. 411 00:22:17,938 --> 00:22:19,338 Let's be a family 412 00:22:19,373 --> 00:22:21,774 before the world tries to tear us apart again. 413 00:22:24,045 --> 00:22:25,185 Don't! 414 00:22:28,649 --> 00:22:31,250 Valetta, Malta. 415 00:22:31,285 --> 00:22:33,952 The Italians are there, Russians, Libyans. 416 00:22:33,988 --> 00:22:36,455 It's Casablanca with cocaine. 417 00:22:36,490 --> 00:22:38,823 A place where a Mexicana and her punching bag 418 00:22:38,859 --> 00:22:40,859 can do their dirty deeds unnoticed. 419 00:22:40,859 --> 00:22:43,685 The authorities took notice of a Somali crew landing 420 00:22:43,710 --> 00:22:45,753 at a port in Valletta last month. 421 00:22:48,002 --> 00:22:51,170 King George uses Somalians. 422 00:22:51,205 --> 00:22:54,440 I see Teresa's making inroads in Europe. 423 00:22:55,576 --> 00:22:57,176 We have to stop her 424 00:22:57,211 --> 00:22:59,778 before her product reaches our Mexican market. 425 00:22:59,814 --> 00:23:02,781 I take it your meeting with Don Reynaldo went well? 426 00:23:04,051 --> 00:23:05,517 No. 427 00:23:05,553 --> 00:23:08,487 He's still supporting Boaz and wants me to be a housewife. 428 00:23:08,522 --> 00:23:09,888 Hm. 429 00:23:09,924 --> 00:23:12,458 But it's his niece that's the trouble. 430 00:23:12,493 --> 00:23:13,692 We need their permission 431 00:23:13,728 --> 00:23:16,028 to move on Boaz. 432 00:23:16,063 --> 00:23:18,130 I'm happy to speak with Reynaldo myself, 433 00:23:18,165 --> 00:23:19,331 if you'd like, 434 00:23:19,366 --> 00:23:21,133 man-to-man. 435 00:23:21,168 --> 00:23:23,168 Reynaldo's not your concern. 436 00:23:23,204 --> 00:23:24,336 I am. 437 00:23:24,371 --> 00:23:27,473 I want you focused on Teresa. 438 00:23:27,508 --> 00:23:30,809 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 439 00:23:30,845 --> 00:23:33,512 No more cat and mouse, General. 440 00:23:33,547 --> 00:23:35,180 I want blood. 441 00:23:44,751 --> 00:23:46,517 Your parries are for shit, Bilal! 442 00:23:47,854 --> 00:23:50,488 You call yourself a pirate? 443 00:23:50,523 --> 00:23:51,822 Whoo! 444 00:23:51,858 --> 00:23:53,691 Maybe we should switch to lightsabers, 445 00:23:53,726 --> 00:23:55,993 give you a fighting chance. 446 00:23:56,029 --> 00:23:58,162 That's Teresa. 447 00:23:58,197 --> 00:24:00,698 Ow! God damn it, Bilal! 448 00:24:00,733 --> 00:24:02,800 That's my favorite hand! 449 00:24:02,835 --> 00:24:04,835 You cheating... 450 00:24:08,174 --> 00:24:10,608 Hey, Maltese Falcon. How you flying? 451 00:24:10,643 --> 00:24:12,528 - Who's peckin' who? - Tell me everything. 452 00:24:12,563 --> 00:24:15,146 Is there a problem with our shipment tomorrow, George? 453 00:24:15,181 --> 00:24:16,564 No problem, darlin'. 454 00:24:16,599 --> 00:24:19,150 My guy at the port got transferred last minute, 455 00:24:19,185 --> 00:24:21,018 but my minions assure me 456 00:24:21,054 --> 00:24:22,820 everything's gonna be golden by morning. 457 00:24:22,855 --> 00:24:24,176 How can I trust a minion 458 00:24:24,211 --> 00:24:26,157 to handle such important business? 459 00:24:26,192 --> 00:24:27,558 'Cause as large and far-reaching as my hands are, 460 00:24:27,593 --> 00:24:29,366 I only got two of 'em. 461 00:24:29,401 --> 00:24:30,902 The fine art of delegating 462 00:24:30,937 --> 00:24:33,016 is a prerequisite to power, Principessa. 463 00:24:33,051 --> 00:24:34,532 I'll handle it myself. 464 00:24:34,567 --> 00:24:36,110 I gotta go on the record and say 465 00:24:36,145 --> 00:24:37,668 that is seriously unwise, darlin'. 466 00:24:37,704 --> 00:24:40,504 It's my operation, my shipment. 467 00:24:40,540 --> 00:24:42,073 I'll make the decisions. 468 00:24:42,108 --> 00:24:44,153 I ain't gonna argue with that. 469 00:24:44,189 --> 00:24:46,444 The new guy at the port's name is Falcón. 470 00:24:46,479 --> 00:24:47,812 He's the easy kind. 471 00:24:47,847 --> 00:24:50,514 Just remember what Cyndi Lauper said: 472 00:24:50,550 --> 00:24:52,616 "Money changes everything." 473 00:24:52,652 --> 00:24:54,643 Hug Chewy for me. 474 00:24:55,321 --> 00:24:56,921 George is right. 475 00:24:56,956 --> 00:24:59,423 You shouldn't get your hands dirty with this. 476 00:24:59,459 --> 00:25:02,059 I can handle the bribe by myself. 477 00:25:02,095 --> 00:25:04,395 You don't handle numbers or negotiating. 478 00:25:04,430 --> 00:25:05,529 I do. 479 00:25:05,565 --> 00:25:07,965 Who said anything about negotiating? 480 00:25:19,145 --> 00:25:20,244 In six months, 481 00:25:20,279 --> 00:25:23,088 we doubled the cash we left Mexico with. 482 00:25:23,616 --> 00:25:25,116 We made this. 483 00:25:25,151 --> 00:25:27,885 If bribing this port official goes bad, 484 00:25:28,788 --> 00:25:31,622 we might as well just burn all of it. 485 00:25:31,657 --> 00:25:34,291 Camila didn't do her dirty work. 486 00:25:34,327 --> 00:25:36,018 Yeah... 487 00:25:36,429 --> 00:25:38,929 and I don't want to do business like her. 488 00:25:38,965 --> 00:25:41,265 She treats life cheaply. 489 00:25:41,300 --> 00:25:42,759 If you fall, 490 00:25:42,794 --> 00:25:45,069 we all go down, Teresita. 491 00:25:45,104 --> 00:25:46,937 That's just the way it works. 492 00:25:46,973 --> 00:25:49,607 I don't know any other way for it to work. 493 00:25:49,642 --> 00:25:51,509 I was just offering. 494 00:25:51,544 --> 00:25:53,411 Okay, then. 495 00:25:53,446 --> 00:25:55,112 Then we do this. 496 00:25:56,849 --> 00:25:58,649 Take it. 497 00:26:10,630 --> 00:26:12,563 Okay, close your eyes. 498 00:26:13,466 --> 00:26:14,902 They're closed. 499 00:26:14,937 --> 00:26:16,894 Mom, no, they're not. 500 00:26:16,930 --> 00:26:18,502 I can see you. 501 00:26:18,538 --> 00:26:20,938 Okay. 502 00:26:31,017 --> 00:26:32,750 What do you think? 503 00:26:37,390 --> 00:26:38,989 You look beautiful. 504 00:26:47,700 --> 00:26:49,925 - Mom? - Yes? 505 00:26:50,536 --> 00:26:52,837 - Can I ask you something? - Of course. 506 00:26:54,407 --> 00:26:56,546 What were you talking to Boaz about at the party? 507 00:26:56,582 --> 00:27:00,044 And please don't treat me like a child. 508 00:27:00,079 --> 00:27:01,645 I can handle it. 509 00:27:05,518 --> 00:27:07,485 Colonel Cortez and I 510 00:27:07,520 --> 00:27:10,421 are restructuring our agreement with Boaz, 511 00:27:10,456 --> 00:27:12,531 putting our house in order. 512 00:27:13,893 --> 00:27:15,784 This business... 513 00:27:16,696 --> 00:27:18,896 and the wealth it generates... 514 00:27:20,533 --> 00:27:22,958 One day may fall to you to handle. 515 00:27:23,736 --> 00:27:26,437 Not if Cortez steals it from you first. 516 00:27:26,472 --> 00:27:28,492 I don't know how you can trust him 517 00:27:28,528 --> 00:27:30,708 - after all he's done. - I don't. 518 00:27:30,743 --> 00:27:33,744 I need him for the business. 519 00:27:33,779 --> 00:27:35,880 And he's helping me search for Teresa. 520 00:27:35,915 --> 00:27:37,915 Well, I hope he finds her soon. 521 00:27:37,950 --> 00:27:40,351 I want that bitch dead just as much as you do. 522 00:27:40,386 --> 00:27:41,752 Isabela, don't talk like that. 523 00:27:41,787 --> 00:27:43,687 It's because of her 524 00:27:43,723 --> 00:27:46,357 that Papi won't be here when I get married. 525 00:27:46,392 --> 00:27:48,959 I always thought he'd walk me down the aisle. 526 00:27:51,964 --> 00:27:53,597 He would've been happy for you. 527 00:27:53,633 --> 00:27:55,399 I know. 528 00:27:55,434 --> 00:27:57,935 I just miss him so much. 529 00:27:57,970 --> 00:28:00,604 Yeah. 530 00:28:00,640 --> 00:28:02,306 Me too. 531 00:28:22,328 --> 00:28:23,686 Meet us at the port. 532 00:28:23,721 --> 00:28:25,396 I love you. 533 00:28:25,431 --> 00:28:26,797 I love you too. 534 00:28:32,838 --> 00:28:35,372 George's man is late. 535 00:28:36,342 --> 00:28:38,309 If we don't bribe the port official tonight, 536 00:28:38,344 --> 00:28:40,945 we won't get the shipment tomorrow. 537 00:28:43,205 --> 00:28:45,282 Always the hard way. 538 00:28:47,453 --> 00:28:49,153 I never asked you, 539 00:28:49,188 --> 00:28:51,589 and you never told me. 540 00:28:51,624 --> 00:28:53,090 Do you have a wife? 541 00:28:54,660 --> 00:28:56,227 Or family? 542 00:28:57,964 --> 00:29:00,564 I'm not always alone. 543 00:29:03,002 --> 00:29:04,976 Is that enough for you? 544 00:29:05,538 --> 00:29:07,771 I was married once. 545 00:29:08,541 --> 00:29:10,474 Didn't work out. 546 00:29:10,509 --> 00:29:12,843 Never told me you had a wife. 547 00:29:12,878 --> 00:29:15,279 Do you tell me about all the men in your life? 548 00:29:16,071 --> 00:29:17,989 What about kids? 549 00:29:18,851 --> 00:29:21,885 Is there a little Potemkin out there somewhere? 550 00:29:21,921 --> 00:29:24,355 No. 551 00:29:24,390 --> 00:29:26,857 I left her before that happened. 552 00:29:26,892 --> 00:29:27,891 Why? 553 00:29:27,927 --> 00:29:29,693 'Cause love is not for everyone. 554 00:29:29,729 --> 00:29:32,496 There he is. 555 00:29:45,456 --> 00:29:47,323 Are you Falcón? 556 00:29:48,151 --> 00:29:49,558 You're late. 557 00:29:50,184 --> 00:29:53,128 I thought I was being followed. I had to double back. 558 00:29:53,164 --> 00:29:55,397 Take your hands out of your pocket. 559 00:30:04,675 --> 00:30:07,142 He's clean. 560 00:30:07,178 --> 00:30:09,245 Did you bring the money? 561 00:30:11,415 --> 00:30:14,283 Police can be watching. 562 00:30:14,318 --> 00:30:17,186 You give him the money and we could get arrested. 563 00:30:17,221 --> 00:30:19,726 We walk away now, the shipment is still coming, 564 00:30:19,761 --> 00:30:21,486 we have no deal. 565 00:30:21,521 --> 00:30:23,092 So, what you wanna do? 566 00:30:23,127 --> 00:30:26,195 We go now and take him with us. 567 00:30:26,230 --> 00:30:27,765 - Walk. - Hey... 568 00:30:27,800 --> 00:30:29,237 Hey, what's happening? What is this? 569 00:30:29,273 --> 00:30:31,600 Run! Run! 570 00:30:31,636 --> 00:30:33,535 Run! 571 00:30:33,571 --> 00:30:34,870 Did you bring 'em, cabrón? 572 00:30:34,905 --> 00:30:36,472 - Did you bring 'em? - No, no, no! 573 00:30:36,507 --> 00:30:37,506 Hands in the air! 574 00:30:40,978 --> 00:30:43,545 - Did you bring them? - No! I said no! 575 00:30:43,581 --> 00:30:45,365 Throw your weapons down 576 00:30:45,401 --> 00:30:48,050 and come out with your hands in the air! 577 00:30:48,085 --> 00:30:49,318 I'm going to fire again. 578 00:30:49,353 --> 00:30:51,487 Get behind the wheel, and you step on the gas, 579 00:30:51,522 --> 00:30:53,012 and don't look back, you understand? 580 00:30:53,048 --> 00:30:54,623 That's not happening. 581 00:30:56,527 --> 00:30:57,760 This doesn't make sense. 582 00:30:57,795 --> 00:31:00,738 If this were a bust, there would be an army out there. 583 00:31:00,774 --> 00:31:03,114 - Come here. - What are you doing? 584 00:31:03,149 --> 00:31:04,753 I'm gonna find out what they want. 585 00:31:04,789 --> 00:31:06,359 Drop your weapons! 586 00:31:06,395 --> 00:31:07,636 Do it! 587 00:31:07,672 --> 00:31:09,004 Now! 588 00:31:12,910 --> 00:31:15,311 All right. 589 00:31:15,346 --> 00:31:16,944 All right, take it easy. 590 00:31:16,980 --> 00:31:18,714 You're not here to make an arrest. 591 00:31:18,749 --> 00:31:20,549 You have no back-up. 592 00:31:20,584 --> 00:31:23,218 What do you want? 593 00:31:23,254 --> 00:31:25,154 We're here for our cut. 594 00:31:25,189 --> 00:31:27,356 We've been following Agent Falcón since his transfer. 595 00:31:27,391 --> 00:31:29,058 We knew there'd be a bribe attempt. 596 00:31:29,093 --> 00:31:31,260 And they say Mexico's corrupt. 597 00:31:31,295 --> 00:31:33,028 It's only fair, no? 598 00:31:33,064 --> 00:31:34,912 Or you want to do it the hard way? 599 00:31:34,947 --> 00:31:37,066 Hey! 600 00:31:37,101 --> 00:31:38,867 He said he wanted to get paid, 601 00:31:38,903 --> 00:31:40,836 - so I paid him. - It was a mistake. 602 00:31:40,871 --> 00:31:41,937 What's your name? 603 00:31:41,972 --> 00:31:44,540 Daniela... 604 00:31:44,575 --> 00:31:45,908 Spliteri! 605 00:31:45,943 --> 00:31:47,625 You have two choices, Daniela. 606 00:31:47,660 --> 00:31:49,378 You can die here tonight, 607 00:31:49,413 --> 00:31:51,714 or live to help us with our shipment in the morning. 608 00:31:58,456 --> 00:32:01,390 Sign the paperwork. Let them through! 609 00:32:01,425 --> 00:32:04,727 You almost got yourself killed last night. 610 00:32:04,762 --> 00:32:07,659 I can spot a dirty cop as good as you can. 611 00:32:11,329 --> 00:32:13,736 We got the shipment through. 612 00:32:14,207 --> 00:32:17,139 And now we have two port cops working for us. 613 00:32:17,174 --> 00:32:19,375 We're in an even stronger position now. 614 00:32:19,410 --> 00:32:21,423 It worked this time. 615 00:32:22,674 --> 00:32:24,413 How 'bout next time, huh? 616 00:32:24,843 --> 00:32:27,850 You cannot build an empire all on your own, Teresita. 617 00:32:34,535 --> 00:32:35,468 _ 618 00:32:35,469 --> 00:32:37,368 _ 619 00:32:37,368 --> 00:32:40,205 _ 620 00:32:40,232 --> 00:32:41,860 _ 621 00:32:42,558 --> 00:32:44,133 How did you locate her? 622 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 _ 623 00:32:48,299 --> 00:32:50,299 _ 624 00:32:50,660 --> 00:32:52,574 What mistake was that? 625 00:32:53,202 --> 00:32:54,787 _ 626 00:32:56,633 --> 00:32:57,790 _ 627 00:32:57,820 --> 00:33:01,579 _ 628 00:33:02,923 --> 00:33:04,463 _ 629 00:33:04,488 --> 00:33:07,956 Patience, Hummer. Take care where you strike. 630 00:33:07,992 --> 00:33:10,893 Señora Vargas would like to avoid the authorities. 631 00:33:13,502 --> 00:33:15,502 _ 632 00:33:15,522 --> 00:33:17,522 _ 633 00:33:36,387 --> 00:33:39,688 - Agent Loya. - Governor. 634 00:33:39,723 --> 00:33:41,123 You're looking well. 635 00:33:41,158 --> 00:33:43,826 You did good with the drones. 636 00:33:43,861 --> 00:33:46,795 Shall we get down to business? 637 00:33:49,200 --> 00:33:51,033 Absolutely. 638 00:34:07,430 --> 00:34:09,530 It's gonna take a lot more than a few downed drones 639 00:34:09,565 --> 00:34:11,065 to get you reinstated. 640 00:34:11,100 --> 00:34:13,467 I just handed you a 20-kilo bust on a platter, 641 00:34:13,503 --> 00:34:14,602 and you're telling me that isn't enough? 642 00:34:18,360 --> 00:34:20,664 Whoever you're getting this intel from, 643 00:34:20,700 --> 00:34:22,076 it isn't safe. 644 00:34:22,111 --> 00:34:24,047 Maybe it's time to let this go. 645 00:34:24,083 --> 00:34:26,447 Find something else. 646 00:34:27,476 --> 00:34:29,142 There is nothing else. 647 00:34:35,429 --> 00:34:37,062 When you reached out to me two months ago, 648 00:34:37,087 --> 00:34:39,087 I thought this was a crazy idea. 649 00:34:39,112 --> 00:34:40,495 What? 650 00:34:40,520 --> 00:34:43,606 For a Mexican governor to help bring down a narco? 651 00:34:44,626 --> 00:34:47,194 That's why I was elected. 652 00:34:47,219 --> 00:34:50,053 You want Boaz Jimenez out of your hair. 653 00:34:50,959 --> 00:34:54,617 You know, there's people in my state 654 00:34:55,491 --> 00:34:57,996 that have doubts about my competence. 655 00:34:58,617 --> 00:35:01,251 There are those who think that a woman 656 00:35:01,276 --> 00:35:04,310 isn't worthy to fill her husband's shoes. 657 00:35:05,547 --> 00:35:08,281 You deliver Boaz to your superiors, 658 00:35:08,306 --> 00:35:10,216 and you will be reinstated, 659 00:35:10,705 --> 00:35:13,052 and my approval ratings will soar. 660 00:35:13,808 --> 00:35:16,108 It works well for both of us. 661 00:35:19,013 --> 00:35:21,547 Why'd you choose to come to me, Camila? 662 00:35:21,583 --> 00:35:23,605 It was a risk. 663 00:35:24,452 --> 00:35:26,853 There's no gain without risk. 664 00:35:26,888 --> 00:35:29,488 And despite the fact that... 665 00:35:29,524 --> 00:35:31,757 we've been adversaries, 666 00:35:31,793 --> 00:35:34,240 I believe you're a decent man, Alonzo. 667 00:35:35,029 --> 00:35:37,830 I just gambled on you being a pragmatic one too. 668 00:35:48,209 --> 00:35:50,715 Have you told Cortez about our arrangement yet? 669 00:35:51,546 --> 00:35:54,013 He knows I've been leaking information 670 00:35:54,048 --> 00:35:56,449 to someone inside the DEA, 671 00:35:56,484 --> 00:35:59,118 and that's all he needs to know about this. 672 00:35:59,153 --> 00:36:00,887 Now... 673 00:36:00,922 --> 00:36:02,310 to you... 674 00:36:03,391 --> 00:36:05,725 and getting your badge back. 675 00:36:10,965 --> 00:36:13,499 To Governor Vargas. 676 00:36:13,534 --> 00:36:14,767 Salud. 677 00:36:18,439 --> 00:36:21,374 Now, about Boaz 678 00:36:21,409 --> 00:36:23,476 and the Columbians... 679 00:36:29,706 --> 00:36:31,422 _ 680 00:36:31,447 --> 00:36:32,790 I got some serious judging to do. 681 00:36:33,021 --> 00:36:35,922 I thought the pageant that you were sponsoring was next week. 682 00:36:35,957 --> 00:36:38,057 It is. I'm picking the winner tonight. 683 00:36:38,092 --> 00:36:42,328 We have important business to discuss, my friend. 684 00:36:42,363 --> 00:36:44,363 Tell Camila she'll have to wait. 685 00:36:44,399 --> 00:36:46,432 There's no need to involve the governor. 686 00:36:46,467 --> 00:36:49,421 This business is between the two of us. 687 00:36:49,422 --> 00:36:51,422 _ 688 00:36:52,273 --> 00:36:53,873 Very good. 689 00:36:53,892 --> 00:36:55,892 _ 690 00:37:15,029 --> 00:37:16,929 - Don't understand. I'm sorry. - Carta... 691 00:37:19,968 --> 00:37:21,867 Pick one? 692 00:37:39,354 --> 00:37:41,120 Grazie. 693 00:37:44,826 --> 00:37:46,859 Grazie. 694 00:38:08,182 --> 00:38:11,217 Teresa? Where are you? 695 00:38:11,252 --> 00:38:13,853 I'm taking some time for myself. 696 00:38:13,888 --> 00:38:17,490 But just because I'm alone doesn't mean you have to be too. 697 00:38:17,525 --> 00:38:19,759 Are you saying what I think you're saying? 698 00:38:21,195 --> 00:38:23,117 Enjoy your time off, Pote. 699 00:38:23,331 --> 00:38:25,197 I'll see you soon, okay? 700 00:38:25,222 --> 00:38:26,721 Bye. 701 00:38:37,758 --> 00:38:39,789 Let's leave Culiacán. I'll fly anywhere 702 00:38:39,814 --> 00:38:42,094 you wanna go. Anywhere in the world. 703 00:38:45,676 --> 00:38:47,509 The Hermit. 704 00:38:47,534 --> 00:38:49,835 What did you expect? 705 00:38:50,091 --> 00:38:52,892 It's the price you pay. 706 00:38:52,927 --> 00:38:56,262 But it won't stop your enemies from coming for you. 707 00:39:33,134 --> 00:39:34,959 Get in the car! Now! 708 00:39:36,579 --> 00:39:38,571 Teresa, now! 709 00:39:43,778 --> 00:39:45,144 Get down! 710 00:39:46,702 --> 00:39:54,767 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.