Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,348 --> 00:00:03,934
N�o perten�o a esta equipe.
N�o sou como voc�s.
2
00:00:03,950 --> 00:00:05,650
Mas � por isso
que est� aqui.
3
00:00:06,274 --> 00:00:09,109
Preciso que v� a Nova Iorque.
� a Vi�va.
4
00:00:09,111 --> 00:00:12,226
Jocelyn infiltrou-se
na organiza��o por 19 meses.
5
00:00:12,239 --> 00:00:16,023
Voc� nunca teve medo...
de nada.
6
00:00:16,090 --> 00:00:18,716
Eu n�o sabia o suficiente
para ter medo.
7
00:00:19,721 --> 00:00:21,121
Agora eu sei.
8
00:00:23,241 --> 00:00:25,444
CONSEQU�NCIAS
9
00:00:32,552 --> 00:00:35,528
3 ANOS ANTES
BRONX, NOVA IORQUE
10
00:00:37,304 --> 00:00:39,371
Olhe a� minha garota.
11
00:00:46,380 --> 00:00:50,049
N�o gosto de ser intimada.
A Vi�va n�o trabalha assim.
12
00:00:50,074 --> 00:00:54,118
N�o? Mas � assim
que Dante Warwick trabalha.
13
00:00:54,420 --> 00:00:57,721
- Em uma barbearia?
- Onde diabos eu quiser.
14
00:01:02,628 --> 00:01:05,094
- Sinto muito, sr. Warwick.
- Tudo bem.
15
00:01:10,936 --> 00:01:15,238
Cortou Dante Warwick?
Corte agora, vagabundo! Corte!
16
00:01:19,278 --> 00:01:21,545
Levem-no para tr�s
e limpem-no.
17
00:01:22,781 --> 00:01:24,775
Ele vai terminar a barba.
18
00:01:27,219 --> 00:01:28,752
J� acabou a brincadeira?
19
00:01:30,989 --> 00:01:32,723
Tenho mais o que fazer.
20
00:01:34,959 --> 00:01:36,826
Muito bem,
mantenha a calma.
21
00:01:36,928 --> 00:01:39,029
Temos um acordo ou n�o?
22
00:01:39,831 --> 00:01:43,201
Quer seu dinheiro?
Ent�o onde est� a Vi�va?
23
00:01:44,303 --> 00:01:47,204
Para todos os efeitos,
eu sou a Vi�va.
24
00:01:47,406 --> 00:01:51,017
Voc� entrega o dinheiro,
eu fa�o uma liga��o
25
00:01:51,120 --> 00:01:54,476
e um cont�iner da �frica
� descarregado em Newark.
26
00:01:54,479 --> 00:01:58,114
No seu nome.
Sem problema com documentos.
27
00:02:04,921 --> 00:02:07,623
N�o. Eu dou o dinheiro
e voc� me d� a mercadoria.
28
00:02:08,225 --> 00:02:12,094
- No mesmo lugar, na mesma hora.
- Insista, Jocelyn.
29
00:02:12,096 --> 00:02:13,997
Voc� n�o vai encontr�-lo
no porto.
30
00:02:15,199 --> 00:02:16,633
N�o vai rolar.
31
00:02:17,035 --> 00:02:20,507
N�o vou dar US$ 600 mil
sem a mercadoria.
32
00:02:20,510 --> 00:02:24,091
- Dante...
- Preciso de algu�m confi�vel.
33
00:02:25,609 --> 00:02:28,076
E eu n�o confio na Vi�va.
34
00:02:29,946 --> 00:02:33,214
Voc� mexe com apostas,
drogas e prostitui��o.
35
00:02:33,216 --> 00:02:34,747
N�o pode confiar
em ningu�m.
36
00:02:37,921 --> 00:02:41,122
- Eu confio em voc�.
- N�o fa�a isso.
37
00:02:41,124 --> 00:02:42,657
Entendeu?
38
00:02:43,559 --> 00:02:45,059
O acordo � esse.
39
00:02:46,196 --> 00:02:49,930
Ou pode tirar
essa bunda branca daqui.
40
00:02:56,639 --> 00:02:59,140
Est� bem. Estarei l�.
41
00:02:59,842 --> 00:03:01,242
Viu?
42
00:03:01,844 --> 00:03:03,643
Sabia que voc� era
minha garota.
43
00:03:12,187 --> 00:03:15,363
Estou disfar�ada h� 19 meses.
Dante Warwick n�o desconfia.
44
00:03:15,366 --> 00:03:19,170
Ou est� disfar�ada h� 19 meses
e acabou ficando cega.
45
00:03:19,173 --> 00:03:20,640
O cego aqui � voc�.
46
00:03:20,642 --> 00:03:24,064
Por isso estou aqui,
sou algu�m com novos olhos.
47
00:03:24,066 --> 00:03:25,865
De novo essa hist�ria.
48
00:03:26,067 --> 00:03:31,000
Trabalhei duro para ele confiar
em mim e agora ele confia.
49
00:03:31,006 --> 00:03:32,972
Como sabe?
Porque ele disse?
50
00:03:32,974 --> 00:03:36,414
Todo mundo mente o tempo todo,
quantas vezes j� falei?
51
00:03:38,680 --> 00:03:42,482
Talvez eu n�o esteja certo,
mas voc� tamb�m n�o est�.
52
00:03:42,484 --> 00:03:45,622
Jocelyn, escute. �s vezes,
essas coisas d�o errado.
53
00:03:45,625 --> 00:03:49,557
E quando d�o errado,
d�o muito errado.
54
00:03:51,159 --> 00:03:55,962
N�s fazemos o que fazemos e,
�s vezes, h� consequ�ncias.
55
00:04:12,901 --> 00:04:15,401
PRESENTE
56
00:04:16,923 --> 00:04:20,669
O que ele tem a ver
com Frank Marlow?
57
00:04:21,187 --> 00:04:24,788
O nome dele � Leon Riggs.
58
00:04:24,791 --> 00:04:28,226
Ele foi preso
em uma rede ilegal de apostas
59
00:04:28,228 --> 00:04:31,303
e est� oferecendo informa��es
a respeito de Frank
60
00:04:31,528 --> 00:04:33,397
em troca de liberdade.
61
00:04:33,399 --> 00:04:37,368
- Frank foi raptado.
- Raptado?
62
00:04:38,170 --> 00:04:40,772
Por Dante Warwick.
63
00:04:42,841 --> 00:04:44,241
Quero falar com ele.
64
00:04:44,243 --> 00:04:47,610
Certo, consigo um int�rprete
em uma hora.
65
00:04:47,613 --> 00:04:50,214
Jocelyn! Jocelyn...
Entre com ela.
66
00:04:53,003 --> 00:04:56,269
Sou Jocelyn Turner,
quem � voc�?
67
00:04:57,323 --> 00:05:00,224
- Mas o que � isso?
- L�ngua de sinais.
68
00:05:00,279 --> 00:05:03,197
Ela disse "Sou Jocelyn Turner,
quem � voc�?"
69
00:05:03,881 --> 00:05:06,733
- Com quem eu estou falando?
- Comigo.
70
00:05:08,900 --> 00:05:10,463
"O que aconteceu
com Frank?"
71
00:05:11,543 --> 00:05:14,284
Ouvi que ele foi pego
perto do seu carro � noite.
72
00:05:14,287 --> 00:05:15,735
Olhe para mim quando fala!
73
00:05:15,738 --> 00:05:18,144
Me desculpe, senhora.
Isso � muito confuso.
74
00:05:18,147 --> 00:05:19,886
S� olhe para ela, tudo bem?
75
00:05:21,637 --> 00:05:24,003
"Por que devo acreditar
no que voc� diz?"
76
00:05:24,238 --> 00:05:26,946
Eu trabalho para Dante Warwick.
Por isso.
77
00:05:28,095 --> 00:05:29,856
"O que voc� faz
para Dante?"
78
00:05:31,800 --> 00:05:33,461
Eu acho um peixe.
79
00:05:33,909 --> 00:05:37,345
Pessoas que ganham dinheiro
mas n�o conseguem mant�-lo.
80
00:05:37,348 --> 00:05:38,874
Fazemos jogos �s vezes.
81
00:05:38,877 --> 00:05:41,998
Eu acho os jogadores
e os levo at� Dante.
82
00:05:43,641 --> 00:05:47,003
- Onde est� Frank?
- Eu n�o sei.
83
00:05:47,006 --> 00:05:49,439
As pessoas est�o falando
que Dante o pegou.
84
00:05:49,441 --> 00:05:50,874
Leon...
85
00:05:51,985 --> 00:05:55,068
Sou Owen Hall,
vice-diretor do FBI.
86
00:05:55,080 --> 00:05:57,755
- Sr. Importante.
- Sim, importante.
87
00:05:57,951 --> 00:06:00,671
E eu preciso de um motivo
para acreditar em voc�.
88
00:06:01,240 --> 00:06:02,700
O que voc� quer?
89
00:06:03,233 --> 00:06:05,686
Prove que sabe algo
que eu n�o sei.
90
00:06:09,879 --> 00:06:13,761
- Voc� quer corpos?
- Que tipo de corpos?
91
00:06:14,138 --> 00:06:16,250
O �nico tipo que existe.
92
00:06:26,431 --> 00:06:28,114
Esse n�o � Frank.
93
00:06:28,545 --> 00:06:30,406
Tem outro aqui.
94
00:06:34,603 --> 00:06:36,260
Meu Deus.
95
00:06:41,957 --> 00:06:43,364
Owen.
96
00:06:46,206 --> 00:06:50,143
Nenhum desses � Frank,
mas apanharam muito.
97
00:06:52,266 --> 00:06:54,699
Que tipo de inferno � isso?
98
00:06:57,541 --> 00:06:59,247
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
99
00:06:59,382 --> 00:07:01,182
BLuk | karamel
100
00:07:01,317 --> 00:07:02,817
John_Doe | Miss.Tery
101
00:07:02,952 --> 00:07:04,452
Beta | BrunoE
102
00:07:07,012 --> 00:07:09,316
Quantico - 3.06
The Heavens Fall
103
00:07:12,658 --> 00:07:14,214
Eu n�o gosto disso.
104
00:07:16,102 --> 00:07:17,863
Vamos d�-lo mais 5 minutos.
105
00:07:18,928 --> 00:07:21,607
TR�S ANOS ANTES
106
00:07:24,516 --> 00:07:26,625
Estou com uma sensa��o ruim.
Saia da�.
107
00:07:26,628 --> 00:07:28,255
N�o. Mais 5 minutos.
108
00:07:28,343 --> 00:07:30,757
N�o estou pedindo.
Foi uma ordem.
109
00:07:59,623 --> 00:08:01,033
Jocelyn!
110
00:08:02,287 --> 00:08:03,806
Meu Deus, Jocelyn.
111
00:08:03,809 --> 00:08:07,577
Jocelyn, voc� est� bem?
Voc� est� bem.
112
00:08:20,916 --> 00:08:24,870
A explos�o foi a �ltima coisa
que ouvi.
113
00:08:28,039 --> 00:08:31,040
Frank prendeu Dante
prematuramente.
114
00:08:31,043 --> 00:08:32,760
N�o tinham provas
suficientes
115
00:08:32,763 --> 00:08:35,615
para lig�-lo
� venda de armas da Vi�va
116
00:08:35,619 --> 00:08:37,120
ou � bomba.
117
00:08:37,322 --> 00:08:38,860
Ent�o,
por que ele fez isso?
118
00:08:39,407 --> 00:08:41,582
Ele pode ter perdido
perspectiva.
119
00:08:41,858 --> 00:08:43,862
Ele desmoronou
depois da explos�o?
120
00:08:43,865 --> 00:08:46,870
Quando Dante foi solto,
Frank se tornou desonesto.
121
00:08:46,873 --> 00:08:49,357
Come�ou a atorment�-lo,
saindo do plano.
122
00:08:49,360 --> 00:08:51,102
Quando teve not�cias
de Frank?
123
00:08:51,105 --> 00:08:53,607
2 anos e meio depois
dele ver Dante ir embora.
124
00:08:53,610 --> 00:08:55,292
Espera. Nada disso importa.
125
00:08:55,848 --> 00:08:58,325
Precisamos de uma equipe
para ir l� agora.
126
00:08:58,388 --> 00:09:02,308
Jocelyn, acho que isso parece
um pouco prematuro, n�o acha?
127
00:09:02,311 --> 00:09:06,384
Ele sequestrou um agente do FBI,
temos sete corpos, testemunha...
128
00:09:06,389 --> 00:09:09,110
N�o podemos provar
que Dante sequestrou Frank.
129
00:09:09,113 --> 00:09:12,397
- Nem sabemos onde ele est�.
- E Leon n�o testemunhou nada.
130
00:09:12,400 --> 00:09:14,750
N�o podemos ligar
esses corpos a Dante.
131
00:09:14,753 --> 00:09:18,515
Se olharmos melhor veremos
que todos tinha algo em comum.
132
00:09:18,518 --> 00:09:21,135
Todos conheciam
Dante Warwick.
133
00:09:21,140 --> 00:09:24,968
Ent�o, dois s�o fugitivos,
uma � prostituta,
134
00:09:24,971 --> 00:09:27,937
tr�s s�o ex-presidi�rios,
e um � sem-teto.
135
00:09:27,940 --> 00:09:31,300
- Eles t�m algo a mais em comum.
- S�o fantasmas.
136
00:09:31,303 --> 00:09:34,416
Ningu�m para relatar o sumi�o,
ningu�m para sentir falta.
137
00:09:34,418 --> 00:09:37,703
Queimados numa casa abandonada,
como se n�o existissem.
138
00:09:37,730 --> 00:09:40,845
Concordo com Jocelyn.
Dever�amos invadir aquele lugar.
139
00:09:40,848 --> 00:09:42,380
- Obrigada.
- Tudo bem.
140
00:09:42,383 --> 00:09:44,640
Para onde mandamos
a equipe de combate?
141
00:09:44,643 --> 00:09:46,422
- N�o, Owen...
- Owen, por favor.
142
00:09:46,425 --> 00:09:50,116
N�o. Esperem.
Vamos analisar. Diga.
143
00:09:51,434 --> 00:09:54,969
Sabemos que Dante comanda
um cassino subterr�neo.
144
00:09:54,972 --> 00:09:58,006
- Frank est� sendo mantido l�?
- � improv�vel, n�o?
145
00:09:58,008 --> 00:10:00,123
Prendemos uma galera
por jogos ilegais?
146
00:10:00,126 --> 00:10:02,423
- Gente...
- E nos leva para lugar nenhum.
147
00:10:03,313 --> 00:10:04,845
Esperem. Parem!
148
00:10:05,882 --> 00:10:07,282
N�o consigo v�-los!
149
00:10:07,528 --> 00:10:09,496
Est�o todos falando
ao mesmo tempo.
150
00:10:09,668 --> 00:10:11,115
S� entendo se me olharem.
151
00:10:11,117 --> 00:10:13,454
- Jocelyn, calma.
- Ela est� no comando?
152
00:10:13,456 --> 00:10:14,856
- N�o.
- Sim!
153
00:10:15,125 --> 00:10:18,561
Jocelyn, voc� se envolveu muito.
� muito pessoal para voc�.
154
00:10:18,563 --> 00:10:21,312
- Vai falar de impessoalidade?
- N�o falo disso...
155
00:10:21,313 --> 00:10:22,713
Pessoal!
156
00:10:23,366 --> 00:10:25,966
Acabei de falar ao telefone
com o legista.
157
00:10:26,168 --> 00:10:28,961
Os corpos que encontraram
foram mortos por trauma,
158
00:10:28,964 --> 00:10:30,670
estrangulamento,
esfaqueamento,
159
00:10:30,672 --> 00:10:33,140
- nada de arma de fogo.
- Sabemos disso.
160
00:10:33,142 --> 00:10:36,343
O que n�o sabem � que todos
tinham a droga "catinona"
161
00:10:36,345 --> 00:10:37,812
na corrente sangu�nea.
162
00:10:38,014 --> 00:10:40,647
- Sais de banho?
- H� mais.
163
00:10:40,649 --> 00:10:42,983
Todos tinham DNA
que n�o era deles.
164
00:10:42,985 --> 00:10:45,552
Sob as unhas, entre dentes,
dentro de feridas.
165
00:10:45,554 --> 00:10:47,154
Que tipo de DNA?
166
00:10:47,556 --> 00:10:49,693
DNA de uma das outras
v�timas.
167
00:10:50,392 --> 00:10:52,592
Dante n�o matou
essas pessoas.
168
00:10:52,894 --> 00:10:54,494
Eles mataram
uns aos outros.
169
00:11:05,174 --> 00:11:06,706
Voc� est� bem?
170
00:11:10,136 --> 00:11:12,423
Sou a raz�o do Frank
estar com problemas.
171
00:11:13,215 --> 00:11:15,015
O que houve com voc�s dois?
172
00:11:16,964 --> 00:11:18,493
N�s nos aproximamos muito.
173
00:11:20,542 --> 00:11:23,210
Ele tentou ficar ao meu lado
em tudo.
174
00:11:25,248 --> 00:11:27,525
Mas tudo desmoronou
alguns meses depois.
175
00:11:27,528 --> 00:11:28,928
Por qu�?
176
00:11:29,637 --> 00:11:31,795
Eu odiava o jeito
como ele me olhava.
177
00:11:32,767 --> 00:11:34,733
Como ele olhava para voc�?
178
00:11:35,062 --> 00:11:37,280
Do jeito que voc�
est� me olhando agora.
179
00:11:39,274 --> 00:11:42,507
Jocelyn, ningu�m aqui
tem pena de voc�.
180
00:11:45,110 --> 00:11:47,161
Como vai se aproximar
do Dante?
181
00:11:47,262 --> 00:11:48,662
Qual � o plano?
182
00:11:49,183 --> 00:11:52,954
Leon disse
que ele traz o peixe.
183
00:11:54,188 --> 00:11:55,588
N�s somos o peixe.
184
00:11:56,121 --> 00:11:58,172
Mas eu n�o sou, certo?
185
00:11:58,458 --> 00:12:01,926
Jocelyn, somos todos
seus amigos aqui.
186
00:12:04,130 --> 00:12:05,697
Eu sou seu amigo.
187
00:12:08,802 --> 00:12:10,202
Conte com isso.
188
00:12:14,274 --> 00:12:16,367
N�o sou o especialista
que fica aqui,
189
00:12:16,369 --> 00:12:18,376
enquanto saem
e brincam de se vestir.
190
00:12:18,411 --> 00:12:19,811
O que est� acontecendo?
191
00:12:20,113 --> 00:12:21,812
Eu n�o quero ficar de fora.
192
00:12:21,914 --> 00:12:24,913
Queremos ir como um trio
ao cassino do Dante.
193
00:12:24,916 --> 00:12:26,578
Eu, McQuigg e Shelby.
194
00:12:26,581 --> 00:12:29,553
O cara rico, a namorada
e a prostituta.
195
00:12:29,655 --> 00:12:31,055
O qu�?
196
00:12:31,057 --> 00:12:34,725
Que tal uma garota rica,
o brinquedinho e a prostituta?
197
00:12:34,727 --> 00:12:37,542
- Est� me objetificando?
- Quem � a prostituta?
198
00:12:37,545 --> 00:12:39,296
- Eu.
- Eu.
199
00:12:39,298 --> 00:12:42,717
Certo, Celine,
voc� j� fez um trio antes?
200
00:12:42,720 --> 00:12:44,401
Sim, em Quantico.
201
00:12:45,471 --> 00:12:48,012
Acabamos de tirar 7 corpos
de um inc�ndio.
202
00:12:48,015 --> 00:12:49,781
Isto n�o � Quantico.
203
00:12:51,977 --> 00:12:56,115
Voc� sabe
que eu posso fazer isso.
204
00:13:03,222 --> 00:13:05,421
- Celine ser� a prostituta.
- Por qu�?
205
00:13:05,423 --> 00:13:07,449
Shelby,
preciso de voc� com Jocelyn.
206
00:13:07,452 --> 00:13:09,270
Todos temos um pouco
para fazer.
207
00:13:09,994 --> 00:13:11,627
Vamos nos aprontar.
208
00:13:25,943 --> 00:13:28,606
- Voc� est� rid�culo.
- Voc� sabe que ama isso.
209
00:13:30,247 --> 00:13:33,582
- Acho que � aqui.
- Parece perdida.
210
00:13:33,584 --> 00:13:35,685
Estamos procurando Leon.
211
00:13:36,287 --> 00:13:37,919
E ele te conhece?
212
00:13:38,021 --> 00:13:40,185
Como mais eu saberia
onde encontr�-lo?
213
00:13:40,891 --> 00:13:42,713
Diga a ele que Sanjana
est� aqui.
214
00:13:43,293 --> 00:13:44,914
E quem � voc�?
215
00:13:45,262 --> 00:13:47,635
Para que serve este lugar
normalmente?
216
00:13:55,571 --> 00:13:57,070
Chamem o Leon aqui.
217
00:14:04,214 --> 00:14:05,714
Oi, Sanjana.
218
00:14:06,516 --> 00:14:07,916
Oi.
219
00:14:07,950 --> 00:14:09,790
Preparada para ganhar
um dinheiro?
220
00:14:17,393 --> 00:14:20,160
Espero que tenha trazido
um pouco de queijo.
221
00:14:32,541 --> 00:14:35,709
- Onde est� o Dante?
- No andar de cima.
222
00:14:35,911 --> 00:14:37,518
Lembre-se do nosso acordo.
223
00:14:37,521 --> 00:14:39,712
Aconte�a o que acontecer,
eu saio limpo.
224
00:14:43,351 --> 00:14:44,751
Onde est� Celine?
225
00:14:44,853 --> 00:14:46,353
Trabalhando no bar.
226
00:14:50,276 --> 00:14:51,676
Certo.
227
00:14:52,814 --> 00:14:55,929
- Devemos come�ar o trabalho?
- Sim, senhora.
228
00:14:58,922 --> 00:15:01,484
Isso � tudo dele.
N�o h� mais nada aqui.
229
00:15:01,500 --> 00:15:03,580
Contas do cart�o,
registros m�dicos,
230
00:15:03,600 --> 00:15:06,430
mas nada prova que Frank
investigava Dante Warwick.
231
00:15:06,470 --> 00:15:09,640
� imposs�vel.
Ele est� nisso h� um ano.
232
00:15:09,660 --> 00:15:11,470
N�o h� nada aqui, Jocelyn.
233
00:15:11,500 --> 00:15:14,220
E o FBI n�o achou
nenhuma prova na casa dele.
234
00:15:14,240 --> 00:15:16,640
Nem mesmo uma digital.
Foi tudo limpo.
235
00:15:16,680 --> 00:15:18,564
Se Dante pegou Frank,
236
00:15:18,591 --> 00:15:20,980
ele pegou tudo
em que ele trabalhava.
237
00:15:21,000 --> 00:15:24,600
Ele deu aulas em Quantico
sobre espionagem.
238
00:15:24,630 --> 00:15:28,900
Voc� mant�m duas c�pias.
Duas � uma, uma � nada.
239
00:15:28,930 --> 00:15:31,232
Ele a escondeu
em algum lugar.
240
00:15:38,580 --> 00:15:39,980
Chefe.
241
00:15:40,000 --> 00:15:43,365
- Como entramos nas lutas?
- Lutas?
242
00:15:43,385 --> 00:15:45,500
Sou Michael Kingston,
promotor de luta.
243
00:15:45,520 --> 00:15:48,040
Esse � meu campe�o...
Alvey Westmore.
244
00:15:48,060 --> 00:15:49,460
- Ouviu falar dele?
- N�o.
245
00:15:49,490 --> 00:15:51,050
� o pr�ximo
Money Mayweather.
246
00:15:51,070 --> 00:15:53,080
- 38 e alguns.
- 39 e alguns.
247
00:15:53,100 --> 00:15:54,850
Incluindo o cara de ontem.
248
00:15:54,880 --> 00:15:57,780
Viu? O cara est� faminto.
Ele quer lutar.
249
00:15:58,700 --> 00:16:01,365
- Com quem eu falo?
- Eu s� negocio as cartas.
250
00:16:01,385 --> 00:16:02,890
N�o sei
do que est� falando.
251
00:16:05,172 --> 00:16:06,900
Vamos, querida, ven�a essa.
252
00:16:06,930 --> 00:16:09,594
- Quero novas botas.
- Compre suas botas.
253
00:16:10,948 --> 00:16:13,586
- Doze. Perdeu.
- Droga.
254
00:16:13,640 --> 00:16:16,280
Droga.
Estou sem dinheiro, docinho.
255
00:16:20,300 --> 00:16:21,700
Certo.
256
00:16:22,730 --> 00:16:25,967
- D�-me o dado.
- Nova atiradora na casa.
257
00:16:26,000 --> 00:16:27,400
L� vamos n�s.
258
00:16:28,925 --> 00:16:32,120
- Sete. � a vencedora.
- Isso!
259
00:16:32,140 --> 00:16:33,885
Certo, cerejinha,
acerte o onze.
260
00:16:34,228 --> 00:16:37,428
- "Cerejinha"?
- Figura de linguagem.
261
00:16:37,847 --> 00:16:39,738
� uma �tima figura.
262
00:16:41,171 --> 00:16:45,010
- Isso, onze. Vencedora.
- Isso mesmo!
263
00:16:45,463 --> 00:16:49,340
Aqui.
Compre uma bebida para voc�.
264
00:16:49,370 --> 00:16:51,290
Jogue a pilha toda
e poder� ter
265
00:16:51,310 --> 00:16:53,500
toda a bebida que quiser,
a noite toda.
266
00:16:55,530 --> 00:16:58,300
O que acha
que est� fazendo?
267
00:16:58,330 --> 00:17:01,210
- Pagando a jogadora.
- "Pagando a jogadora"?
268
00:17:01,240 --> 00:17:03,513
Parece algo
que faria com uma prostituta.
269
00:17:04,415 --> 00:17:06,340
Calma,
n�o mexa com a Mo�a Sortuda.
270
00:17:06,350 --> 00:17:08,145
A Mo�a Sortuda � uma vadia.
271
00:17:10,494 --> 00:17:14,462
- Sete, vencedor.
- Isso s�o 100 a mais.
272
00:17:14,500 --> 00:17:16,254
O que ganho com isso?
273
00:17:18,274 --> 00:17:20,518
Posso te mostrar
o que ganha com isso.
274
00:17:30,538 --> 00:17:32,449
Mo�as, mo�as. Acalmem-se.
275
00:17:32,469 --> 00:17:34,990
- Podem me dividir.
- Obrigada por me lembrar.
276
00:17:36,010 --> 00:17:37,923
Cumprimentos da casa.
277
00:17:40,779 --> 00:17:44,127
- Obrigada.
- Cuide deles, Leon.
278
00:17:44,157 --> 00:17:46,239
Claro, por aqui. Vamos.
279
00:17:48,086 --> 00:17:51,885
Ent�o...
Quem � esse sr. Warwick?
280
00:17:53,740 --> 00:17:57,210
Perd�o,
n�o devia falar o nome dele.
281
00:17:57,938 --> 00:17:59,806
Se ele est� mesmo
no comando,
282
00:17:59,812 --> 00:18:02,875
diga a ele que posso
brigar assim em qualquer lugar.
283
00:18:02,905 --> 00:18:04,605
Mas se ele quer
meu dinheiro,
284
00:18:04,625 --> 00:18:07,870
ele deve dar � clientela
algo um pouco mais...
285
00:18:08,050 --> 00:18:09,740
exclusivo.
286
00:18:11,747 --> 00:18:13,237
Diga isso voc� mesma.
287
00:18:20,940 --> 00:18:22,340
Eu adoraria.
288
00:18:23,419 --> 00:18:24,960
Siga-me.
289
00:18:32,979 --> 00:18:34,511
14 vermelho.
290
00:18:36,059 --> 00:18:39,226
- Alex entrou em cena.
- Entendido.
291
00:18:42,601 --> 00:18:45,300
- N�o posso te levar l�.
- Por que n�o?
292
00:18:45,320 --> 00:18:47,190
Dante sabe o que quer,
e agora,
293
00:18:47,210 --> 00:18:48,841
ele quer
a Princesa Jasmine.
294
00:18:49,469 --> 00:18:51,073
Voc� pode me levar l�?
295
00:18:51,941 --> 00:18:54,051
Sim, posso fazer isso.
296
00:18:55,439 --> 00:18:57,549
Venha, siga-me.
297
00:19:01,678 --> 00:19:05,043
Frank sabia
que podia ser hackeado.
298
00:19:05,160 --> 00:19:08,000
Se ele tem a c�pia de algo,
ela est� em uma caixa.
299
00:19:08,020 --> 00:19:09,580
Uma unidade
de armazenamento.
300
00:19:09,600 --> 00:19:12,190
Mas h� v�rias dessas
na cidade.
301
00:19:12,210 --> 00:19:15,710
Frank tinha uma f�rmula.
Seguran�a em primeiro.
302
00:19:15,740 --> 00:19:19,890
Somente dinheiro.
Duas rodovias em uma milha.
303
00:19:19,910 --> 00:19:21,544
Isso nos ajudar� na busca.
304
00:19:24,084 --> 00:19:26,514
PRECISO DE VOC�.
N�O DIGA A NINGU�M.
305
00:19:27,909 --> 00:19:30,735
Jocelyn, voc� est� bem?
Quem � esse?
306
00:19:30,822 --> 00:19:32,996
N�o � nada com isso.
307
00:19:33,300 --> 00:19:34,700
Estou nessa.
308
00:19:39,260 --> 00:19:43,666
- ONDE VOC� EST�?
- FIZ ALGO TERR�VEL.
309
00:19:44,553 --> 00:19:47,765
VENHA,
VAMOS FALAR SOBRE ISSO.
310
00:19:50,573 --> 00:19:54,488
ENCONTRE-ME NA RUA 174
COM A BRONX RIVER PARKWAY
311
00:19:55,047 --> 00:19:59,657
COMO EU SEI
QUE � VOC� MESMO?
312
00:20:03,013 --> 00:20:05,668
NOVOS OLHOS.
313
00:20:06,745 --> 00:20:10,208
VENHA SOZINHA.
N�O CONFIO EM MAIS NINGU�M.
314
00:20:54,043 --> 00:20:55,597
Essa � minha garota.
315
00:22:03,706 --> 00:22:05,629
Vamos!
316
00:22:46,100 --> 00:22:47,500
N�o!
317
00:23:36,360 --> 00:23:39,440
N�o!
318
00:24:03,403 --> 00:24:07,912
Jocelyn...
Jocelyn.
319
00:24:17,930 --> 00:24:20,750
- Onde eles est�o?
- "Strike Team" detonou aqui.
320
00:24:20,770 --> 00:24:23,050
- Nada da Alex ou Celine.
- Nem do Leon.
321
00:24:23,070 --> 00:24:24,470
Sairemos daqui sem nada?
322
00:24:24,500 --> 00:24:26,673
Viola��es de jogos
e bebidas alc�olicas.
323
00:24:26,700 --> 00:24:29,549
Nada que pode ser ligado
a Dante Warwick.
324
00:24:33,298 --> 00:24:35,000
E eles?
325
00:24:35,020 --> 00:24:36,720
Ningu�m dir�
o nome de Dante,
326
00:24:36,740 --> 00:24:39,009
nem nos dar�
informa��es �teis.
327
00:24:40,120 --> 00:24:41,713
Era a pol�cia
de Nova Iorque.
328
00:24:43,027 --> 00:24:44,470
Eles acharam um corpo.
329
00:24:51,138 --> 00:24:53,171
Os lixeiros a acharam...
330
00:24:53,368 --> 00:24:55,486
Um terreno baldio
perto de Port Morris.
331
00:24:55,506 --> 00:24:59,423
As les�es conferem
com as dos corpos anteriores.
332
00:25:00,253 --> 00:25:03,126
Espancada. Esfaqueada.
333
00:25:03,467 --> 00:25:05,267
Ela n�o merecia isso.
334
00:25:06,770 --> 00:25:08,337
Ela lutou demais.
335
00:25:16,072 --> 00:25:18,962
Alex e Jocelyn
n�o acabar�o assim.
336
00:25:41,063 --> 00:25:42,855
O qu�o perto voc� quer?
337
00:25:44,506 --> 00:25:45,928
N�o se mexa.
338
00:25:45,930 --> 00:25:49,865
Sente-se, relaxe.
339
00:25:52,100 --> 00:25:53,502
O que voc�s s�o?
340
00:25:54,007 --> 00:25:55,413
Narc�ticos?
341
00:25:55,439 --> 00:25:58,410
Pol�cia de Nova Iorque?
FBI?
342
00:25:59,009 --> 00:26:00,676
Ou s� branquelos malucos?
343
00:26:00,711 --> 00:26:04,244
N�o. Somos apenas turistas
procurando por divers�o.
344
00:26:05,309 --> 00:26:09,118
- Onde elas est�o?
- Elas quem?
345
00:26:09,120 --> 00:26:11,386
Duas mulheres
que foram vistas com voc�.
346
00:26:11,388 --> 00:26:13,513
Vistas? Quem viu?
347
00:26:13,516 --> 00:26:16,683
- Voc� me viu com duas putas?
- Vi voc� com v�rias.
348
00:26:16,718 --> 00:26:18,657
Rakim j� perdeu as contas.
349
00:26:18,672 --> 00:26:21,340
Voc� matou um agente do FBI
e est� com mais tr�s.
350
00:26:21,348 --> 00:26:23,400
Tr�s? Agora voc�s
perderam as contas.
351
00:26:23,435 --> 00:26:25,027
Onde est� Frank Marlow?
352
00:26:26,771 --> 00:26:29,041
Se quer viver,
contar� onde elas est�o.
353
00:26:31,303 --> 00:26:32,783
Voc�s n�o me matar�o.
354
00:26:33,089 --> 00:26:34,755
O problema
de voc�s � que...
355
00:26:34,790 --> 00:26:37,466
Voc�s t�m regras
e trouxeram essas regras
356
00:26:37,469 --> 00:26:39,907
para um lugar
que n�o tem nenhuma.
357
00:26:39,937 --> 00:26:43,970
Temos uma oferta. Que expira
ao fim desta conversa.
358
00:26:43,973 --> 00:26:46,904
Voc� as liberta e vive.
359
00:26:51,391 --> 00:26:53,568
Bom,
� um puta de um acordo.
360
00:26:54,430 --> 00:26:58,005
Deixe-me pensar nas op��es.
361
00:27:03,703 --> 00:27:06,739
N�o sei de nada,
362
00:27:06,741 --> 00:27:08,908
n�o tenho nada,
363
00:27:08,910 --> 00:27:11,775
e a menos que exista
uma foto minha com suas amigas,
364
00:27:11,810 --> 00:27:14,347
sugiro
que deem o fora daqui
365
00:27:15,394 --> 00:27:17,400
ou terminem a minha barba.
366
00:27:22,456 --> 00:27:24,370
Escute-me, certo?
367
00:27:24,405 --> 00:27:27,022
Se vamos dar o fora daqui,
preciso da sua ajuda.
368
00:27:27,057 --> 00:27:28,641
Ent�o fale comigo.
369
00:27:29,242 --> 00:27:31,600
Se eu n�o fosse surda,
370
00:27:33,123 --> 00:27:36,428
saberia que era a Celine.
371
00:27:40,059 --> 00:27:42,908
Teria reconhecido
a voz dela.
372
00:27:44,412 --> 00:27:47,985
Sinto muito, Jocelyn.
Mas me escute.
373
00:27:48,216 --> 00:27:49,969
N�o � sua culpa.
374
00:27:50,520 --> 00:27:52,957
- � minha culpa!
- N�o.
375
00:27:52,987 --> 00:27:55,503
Por minha causa
todos est�o aqui.
376
00:27:56,623 --> 00:28:01,406
Frank era meu amigo e n�o tenho
certeza se est� vivo.
377
00:28:01,460 --> 00:28:03,427
Ele est� vivo, certo?
378
00:28:03,429 --> 00:28:05,469
Ele est� vivo.
N�s o encontraremos,
379
00:28:05,472 --> 00:28:07,607
e vamos destruir este lugar.
380
00:28:07,642 --> 00:28:09,043
Eu prometo.
381
00:28:09,568 --> 00:28:11,300
Pela Celine.
382
00:28:12,284 --> 00:28:13,817
Tudo bem?
383
00:28:22,748 --> 00:28:24,180
Por favor.
384
00:28:31,540 --> 00:28:33,506
� matar ou morrer!
385
00:28:45,754 --> 00:28:47,406
Pare! N�o precisamos lutar!
386
00:28:56,247 --> 00:28:57,671
Frank?
387
00:29:01,426 --> 00:29:04,105
Sou Alex Parrish, do FBI,
com Jocelyn Turner.
388
00:29:04,140 --> 00:29:06,609
- Estamos aqui para te resgatar.
- Jocelyn...
389
00:29:06,624 --> 00:29:10,148
N�o. Um de n�s deve morrer.
� a regra.
390
00:29:11,583 --> 00:29:13,312
Por favor.
391
00:29:13,347 --> 00:29:15,551
Termine a luta.
392
00:29:22,606 --> 00:29:25,771
- � uma arma��o.
- Nada pessoal.
393
00:29:25,875 --> 00:29:28,239
Com Dante,
s�o sempre neg�cios.
394
00:30:05,213 --> 00:30:07,081
Jocelyn estava certa.
395
00:30:07,183 --> 00:30:10,536
Frank guardou os arquivos
de Dante offline.
396
00:30:10,539 --> 00:30:12,355
Ele estava obcecado.
397
00:30:12,454 --> 00:30:15,455
Olhe.
Ele nem sempre foi um psicopata.
398
00:30:15,457 --> 00:30:18,458
Algumas pessoas nascem
com problemas psicol�gicos.
399
00:30:18,460 --> 00:30:20,593
Desequil�brios qu�micos.
� ci�ncia.
400
00:30:20,595 --> 00:30:23,429
Voc� viu o arquivo dele.
Sem pais...
401
00:30:23,431 --> 00:30:26,233
Institui��es juvenis
com guardas abusivos.
402
00:30:26,235 --> 00:30:28,072
Come�a a criar uma imagem.
403
00:30:31,539 --> 00:30:33,006
O que � isso?
404
00:30:33,408 --> 00:30:37,228
O territ�rio de Dante.
Essas linhas t�m algo em comum.
405
00:30:37,912 --> 00:30:39,630
S�o ruas pequenas.
Estreitas.
406
00:30:39,633 --> 00:30:41,916
Sem sem�foro
e c�meras de tr�nsito...
407
00:30:43,084 --> 00:30:45,657
Ambul�ncias nas ruas
do Bronx.
408
00:30:46,725 --> 00:30:48,187
Estas ruas.
409
00:30:49,996 --> 00:30:51,396
AmbuFleet.
410
00:30:51,399 --> 00:30:53,425
Pode ser
como ele move as drogas.
411
00:30:54,561 --> 00:30:57,617
- N�meros de telefone?
- Lucros.
412
00:31:00,334 --> 00:31:02,100
� como ele move o dinheiro.
413
00:31:13,680 --> 00:31:15,247
Est� de brincadeira.
414
00:31:19,685 --> 00:31:23,587
Parem! Temos uma situa��o
de vida ou morte ali atr�s.
415
00:31:23,589 --> 00:31:25,489
� vida ou morte
aqui tamb�m.
416
00:31:25,491 --> 00:31:27,658
Eu escolheria com cuidado
se fosse voc�.
417
00:31:40,572 --> 00:31:42,432
Eu vi o Frank, Jocelyn.
418
00:31:43,751 --> 00:31:48,145
- Ele est� vivo?
- Sim. E vamos todos sair daqui.
419
00:31:48,147 --> 00:31:49,547
Como?
420
00:31:51,683 --> 00:31:53,905
Consegui pegar isto.
421
00:31:54,119 --> 00:31:57,354
Quantico 101...
Abrir fechaduras.
422
00:32:04,005 --> 00:32:05,414
Ele est� atravessando.
423
00:32:09,468 --> 00:32:11,527
Me avise quando ele voltar.
424
00:32:13,405 --> 00:32:16,730
Voltou. Est� vindo agora.
425
00:32:41,632 --> 00:32:43,632
Vamos encontrar Frank.
426
00:32:58,022 --> 00:32:59,487
Vamos.
427
00:33:02,103 --> 00:33:03,503
Frank.
428
00:33:05,095 --> 00:33:06,496
Vamos.
429
00:33:07,898 --> 00:33:09,689
Voc� realmente veio.
430
00:33:10,066 --> 00:33:12,934
Se digo que vamos sair daqui,
n�s sa�mos daqui.
431
00:33:13,036 --> 00:33:14,436
Vamos.
432
00:33:19,475 --> 00:33:21,075
Jocelyn.
433
00:33:21,177 --> 00:33:23,925
Pessoal,
agora seria um boa hora.
434
00:33:28,818 --> 00:33:30,651
Continue indo.
435
00:33:36,359 --> 00:33:37,948
Estou fazendo uma entrega.
436
00:33:40,362 --> 00:33:41,828
Voc� o ouviu.
437
00:34:00,014 --> 00:34:02,814
Se tem uma entrada,
tem uma sa�da...
438
00:34:02,817 --> 00:34:04,743
E vamos encontr�-la.
439
00:34:04,953 --> 00:34:07,112
Eles ir�o atr�s de n�s.
440
00:34:18,232 --> 00:34:19,966
Tem algu�m naquela sa�da!
441
00:34:19,968 --> 00:34:21,368
Lado sul.
442
00:34:29,910 --> 00:34:31,543
Agora temos tr�s armas.
443
00:34:31,545 --> 00:34:34,879
Isso n�o vai
nos tirar daqui vivos, mas...
444
00:34:34,881 --> 00:34:37,749
- talvez isto tire.
- Granada de atordoamento?
445
00:34:37,751 --> 00:34:41,872
- Sim. Temos cinco delas.
- Elas s� fazem barulho.
446
00:34:41,875 --> 00:34:45,787
N�o. Elas causam cegueira
e perda de audi��o tempor�ria.
447
00:34:45,804 --> 00:34:48,859
Eles n�o podem atirar
sem nos escutar ou ver.
448
00:34:49,861 --> 00:34:53,077
Exatamente. Voc�...
449
00:34:53,766 --> 00:34:55,728
� nossa arma secreta.
450
00:35:16,022 --> 00:35:17,759
Temos um problema.
451
00:35:21,393 --> 00:35:22,959
Saiam. Voc�s dois.
452
00:35:28,867 --> 00:35:30,267
Est�o atrasados.
453
00:35:31,570 --> 00:35:33,436
Quem � voc�?
454
00:35:34,606 --> 00:35:38,362
- Sou quem roubou ele.
- O que disse?
455
00:35:38,409 --> 00:35:41,677
Sua equipe de entrega � fraca.
Acabei com eles.
456
00:35:44,816 --> 00:35:46,597
Quero ser
seu novo transportador.
457
00:35:51,455 --> 00:35:55,132
- Voc� deixou ele te pegar?
- Sinto muito, sr. Warwick.
458
00:35:58,622 --> 00:36:00,422
Desculpas aceitas.
459
00:36:08,105 --> 00:36:09,801
Coloque isso no ouvido.
460
00:36:11,941 --> 00:36:13,341
"N�o fale."
461
00:36:14,444 --> 00:36:15,844
"Mantenha contato."
462
00:36:15,846 --> 00:36:18,665
Ela precisa ver onde estamos
a todo momento.
463
00:36:19,016 --> 00:36:20,515
Certo.
464
00:37:26,916 --> 00:37:28,811
H� quantos de voc�?
465
00:37:29,619 --> 00:37:33,053
Acha que vai me enganar?
Responda!
466
00:37:35,691 --> 00:37:39,059
- FBI! Abaixem as armas!
- Coloquem as armas no ch�o!
467
00:37:39,061 --> 00:37:42,095
- FBI!
- Coloquem-nas no ch�o!
468
00:37:42,097 --> 00:37:44,898
- FBI! Soltem as armas!
- Coloquem-nas no ch�o!
469
00:37:44,900 --> 00:37:47,067
- No ch�o!
- Abaixe-a.
470
00:37:57,045 --> 00:37:58,998
A� est� minha garota.
471
00:38:04,431 --> 00:38:06,631
Regras s�o regras.
472
00:38:40,323 --> 00:38:41,723
DAR UMA VOLTA?
473
00:38:43,389 --> 00:38:44,828
Jocelyn...
474
00:38:45,826 --> 00:38:47,900
Vamos. Essa n�o � voc�.
Levante-se.
475
00:38:55,468 --> 00:38:57,399
Quero que v� embora.
476
00:38:59,439 --> 00:39:02,231
- Do que est� falando?
- Por favor.
477
00:39:02,908 --> 00:39:04,337
V� embora.
478
00:39:04,861 --> 00:39:07,344
Jocelyn,
vou te tirar dessa cama.
479
00:39:10,916 --> 00:39:14,484
E ent�o vamos pegar
Dante juntos.
480
00:39:17,523 --> 00:39:19,284
O que � t�o engra�ado?
481
00:39:25,430 --> 00:39:28,566
- V� embora.
- Voc� s� precisa de tempo.
482
00:39:30,870 --> 00:39:32,669
O que eu preciso?
483
00:39:32,671 --> 00:39:36,124
- Tudo que precisa...
- Preciso da minha audi��o.
484
00:39:36,241 --> 00:39:38,474
E ela nunca vai voltar.
485
00:39:40,493 --> 00:39:42,327
Tudo que precisa...
486
00:39:43,060 --> 00:39:45,275
NOVOS OLHOS
487
00:40:00,965 --> 00:40:02,798
Regras s�o regras.
488
00:40:40,837 --> 00:40:43,429
N�o perten�o a esta equipe.
489
00:40:43,764 --> 00:40:45,404
Mas � por isso
que est� aqui.
490
00:40:46,696 --> 00:40:48,943
Precisamos de pessoas
como voc�
491
00:40:48,946 --> 00:40:51,099
para nos manter
no caminho certo.
492
00:41:32,787 --> 00:41:34,287
Obrigado.
493
00:41:35,422 --> 00:41:37,322
Voc� salvou minha vida.
494
00:41:39,225 --> 00:41:41,456
Voc� vai ficar bem?
495
00:41:42,263 --> 00:41:44,062
Vou.
496
00:41:45,299 --> 00:41:46,699
E voc�?
497
00:41:52,171 --> 00:41:53,905
Eu a matei.
498
00:41:55,976 --> 00:41:59,899
Ela era minha responsabilidade
e eu a matei.
499
00:42:01,114 --> 00:42:03,396
E voc� �
minha responsabilidade.
500
00:42:04,384 --> 00:42:07,395
Ent�o te direi
o que voc� me disse antes.
501
00:42:08,383 --> 00:42:10,344
N�s fazemos
o que fazemos e...
502
00:42:11,354 --> 00:42:14,003
�s vezes, h� consequ�ncias.
503
00:42:17,040 --> 00:42:22,040
Legende conosco!
www.maniacs.ga
37016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.