All language subtitles for Poison Ivy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,416 --> 00:01:44,681 Ella provocaba disgusto, era demasiado directa. 2 00:01:44,719 --> 00:01:46,584 M�renla... 3 00:01:46,621 --> 00:01:49,647 se nota que tiene problemas graves. 4 00:01:49,691 --> 00:01:51,352 Me refiero a que la mayor�a de las chicas no vuela 5 00:01:51,392 --> 00:01:53,826 con la falda en la cintura. 6 00:01:53,861 --> 00:01:57,058 Supergirl ten�a al menos la decencia de ponerse mallas... 7 00:01:57,098 --> 00:01:58,793 y no es que yo lea historietas. 8 00:01:58,833 --> 00:02:00,733 Soy m�s del tipo medioambiental y pol�ticamente correcto... 9 00:02:00,768 --> 00:02:03,259 feminista, que lee poes�a. 10 00:02:03,304 --> 00:02:04,896 O sea... 11 00:02:04,939 --> 00:02:06,167 aburrida. 12 00:02:08,810 --> 00:02:12,837 Me pregunto si pos� para esa pintura. 13 00:02:12,880 --> 00:02:14,814 Buena permanente. 14 00:02:14,849 --> 00:02:18,910 Pelo rubio... Obviamente te�ido. 15 00:02:18,953 --> 00:02:21,183 L�stima que ya tenga seis meses. 16 00:02:21,222 --> 00:02:23,690 No s� c�mo lo hace. 17 00:02:23,725 --> 00:02:26,421 Yo me mareo en un balanc�n. 18 00:02:29,731 --> 00:02:32,393 Supongo que es hermosa. 19 00:02:34,569 --> 00:02:36,696 No lo s�. Esos labios. 20 00:02:38,706 --> 00:02:40,936 Se supone que los labios son el reflejo perfecto... 21 00:02:40,975 --> 00:02:44,342 de otra parte de la anatom�a de la mujer. 22 00:02:44,379 --> 00:02:46,973 No es que sea lesbiana. 23 00:02:47,014 --> 00:02:49,847 Bueno, quiz� lo sea. 24 00:02:49,884 --> 00:02:51,715 No, definitivamente no. 25 00:02:51,753 --> 00:02:54,381 Le dije a mam� que lo era para asustarla. 26 00:02:54,422 --> 00:02:58,085 Dijo: "Bien, con tal de que no fumes". 27 00:02:58,126 --> 00:03:00,458 Lo que, por supuesto, es mi mayor gozo. 28 00:03:00,495 --> 00:03:02,656 Quiz� sea compensaci�n oral. 29 00:03:02,697 --> 00:03:06,497 No creo que me dieran el pecho de peque�a. 30 00:03:06,534 --> 00:03:09,799 No puedo imaginarme de d�nde viene ella. 31 00:03:09,837 --> 00:03:11,464 Me refiero a que ninguno de los otros chicos... 32 00:03:11,506 --> 00:03:14,202 que van a mi escuela lucen tan mal. 33 00:03:16,544 --> 00:03:18,671 Ojal� pudi�ramos ser amigas. 34 00:03:36,264 --> 00:03:38,129 �Eh, atropellaron a un perro! �Vamos! 35 00:03:38,166 --> 00:03:39,394 �Qu� dijo? 36 00:03:46,808 --> 00:03:48,105 Adi�s. 37 00:03:57,485 --> 00:04:00,010 Alguien deber�a matarlo. 38 00:04:00,054 --> 00:04:01,681 Todav�a respira. 39 00:04:03,991 --> 00:04:05,583 Oh, cielos. 40 00:04:17,205 --> 00:04:19,070 �Chicos, cierren el pico! 41 00:04:27,515 --> 00:04:29,107 Oficina del director. Por favor, aguarde. 42 00:04:29,150 --> 00:04:30,947 Si�ntese, se�ora. 43 00:04:42,930 --> 00:04:45,296 Es adhesivo. 44 00:04:45,333 --> 00:04:46,595 �Ves? 45 00:04:47,468 --> 00:04:49,595 Me gusta la hiedra. 46 00:04:49,637 --> 00:04:52,936 Pues, la cruz me hace pensar en la muerte pero la hiedra es vida. 47 00:04:52,974 --> 00:04:56,239 Como el tr�gico y el optimista, �sabes? 48 00:04:59,146 --> 00:05:02,013 �Qu� le hiciste a tu pelo? 49 00:05:02,049 --> 00:05:03,516 Oh, es egipcio. 50 00:05:03,551 --> 00:05:05,143 Genial. 51 00:05:06,621 --> 00:05:07,883 Oficina del director. 52 00:05:07,922 --> 00:05:11,119 Y bien, �por qu� te agarraron? 53 00:05:11,158 --> 00:05:14,650 Eh, tengo que mantener un cierto promedio. 54 00:05:14,695 --> 00:05:17,095 Me va mal en biolog�a. 55 00:05:17,131 --> 00:05:20,100 Oh, eres una de las becadas. 56 00:05:20,134 --> 00:05:22,762 Haces que suene como si fuera una enfermedad. 57 00:05:22,803 --> 00:05:24,498 No es una enfermedad. 58 00:05:24,539 --> 00:05:26,166 Oh, lo siento. 59 00:05:26,207 --> 00:05:28,266 �Te doli�? 60 00:05:28,309 --> 00:05:32,245 Eh, no. Usaron una pistola. Fue r�pido. 61 00:05:32,280 --> 00:05:35,511 Pero te ponen un alambre que atraviesa la nariz. 62 00:05:35,550 --> 00:05:37,040 Se siente como un moco. 63 00:05:38,386 --> 00:05:40,354 �Qui�n es el viejo que te pasa a buscar en el auto de proxeneta? 64 00:05:40,388 --> 00:05:41,855 Oh, es mi pap�. 65 00:05:41,889 --> 00:05:44,357 Atraviesa la crisis de los 40. 66 00:05:44,392 --> 00:05:45,689 Soy Sylvie Cooper. 67 00:05:45,726 --> 00:05:49,822 Dime, Cooper, �por qu� te atraparon? 68 00:05:49,864 --> 00:05:51,957 Hice una amenaza de bomba en KTVM. 69 00:05:53,901 --> 00:05:58,235 S�. �Conoces al in�til que hace los discursos? 70 00:05:58,272 --> 00:06:00,137 Dijo que los adolescentes tienen demasiados desequilibrios hormonales... 71 00:06:00,174 --> 00:06:02,608 como para tener licencia de conducir. 72 00:06:02,643 --> 00:06:04,577 Dijo que deber�an subir la edad a 21. 73 00:06:04,612 --> 00:06:07,979 �C�mo supieron que fuiste t�? 74 00:06:08,015 --> 00:06:10,882 Aguarda, conozco a tu pap�. Es ese tipo... 75 00:06:10,918 --> 00:06:15,412 el idiota de la tv que hace esos discursos retocados. 76 00:06:15,456 --> 00:06:18,584 �Amenazaste de bomba a tu propio padre? 77 00:06:18,626 --> 00:06:21,754 Es genial. 78 00:06:21,796 --> 00:06:23,627 No, en serio. 79 00:06:23,664 --> 00:06:26,656 Te lo voy a explicar bien despacio. 80 00:06:26,701 --> 00:06:28,965 Tu pap� es un imb�cil. 81 00:06:42,450 --> 00:06:43,712 Deber�a abofetearte. 82 00:06:44,885 --> 00:06:45,909 Bien. 83 00:06:49,390 --> 00:06:51,858 �No puedes mandar a 200 personas a la calle... 84 00:06:51,892 --> 00:06:54,759 solo porque no te gusta un discurso! 85 00:06:55,896 --> 00:06:57,727 Quieren deshacerse de m�. 86 00:06:57,765 --> 00:07:00,165 �De qu� lado est�s? 87 00:07:00,201 --> 00:07:02,567 Sylvie, me lastimaste. 88 00:07:04,705 --> 00:07:06,935 No quise hacerlo. 89 00:07:13,714 --> 00:07:15,875 Lo siento, pap�. 90 00:07:19,220 --> 00:07:20,778 No m�s que m�. 91 00:07:24,792 --> 00:07:28,023 Yo... 92 00:07:28,062 --> 00:07:30,428 No m�s que yo. 93 00:07:31,465 --> 00:07:32,489 Est�s castigada. 94 00:07:37,204 --> 00:07:39,297 �Rico desgraciado! 95 00:07:39,340 --> 00:07:41,205 �Trabaj� por ello! 96 00:07:47,081 --> 00:07:51,518 Hola. Est� lindo aqu�, est� fresco. 97 00:07:51,552 --> 00:07:53,281 Eh, se fueron sin m�. 98 00:07:53,320 --> 00:07:55,788 �Me podr�an llevar hasta Olympic y Fairfax? 99 00:07:55,823 --> 00:07:57,017 No. 100 00:07:58,726 --> 00:08:00,660 Un momento. 101 00:08:00,695 --> 00:08:03,755 Pap�, es mi mejor amiga. 102 00:08:03,798 --> 00:08:06,198 �Por qu� no pensaste en eso antes? 103 00:08:06,233 --> 00:08:08,167 Vamos. Esta vez, �s�? 104 00:08:08,202 --> 00:08:11,433 Luego me castigar�s para siempre. 105 00:08:11,472 --> 00:08:12,871 �C�mo se llama? 106 00:08:16,877 --> 00:08:18,310 Ivy. 107 00:08:18,345 --> 00:08:19,744 Oh, genial. 108 00:08:23,017 --> 00:08:24,712 Dios m�o. 109 00:08:27,855 --> 00:08:29,482 Sube. 110 00:08:29,523 --> 00:08:32,185 Eh, me mareo en el coche. 111 00:08:32,226 --> 00:08:34,820 �Te importa si me siento adelante? 112 00:08:34,862 --> 00:08:36,489 No. 113 00:08:36,530 --> 00:08:37,588 Gracias. 114 00:08:39,567 --> 00:08:42,695 - �Ah! - �Ja, ja, ja! 115 00:08:42,737 --> 00:08:44,568 Te llamas Ivy. 116 00:09:04,225 --> 00:09:05,817 �Le ocurre algo a su boca? 117 00:09:05,860 --> 00:09:08,658 Es el s�ndrome de la articulaci�n temporomandibular. Es por el estr�s. 118 00:09:08,696 --> 00:09:11,494 Da dolores de cabeza horribles y rigidez de mand�bula. 119 00:09:11,532 --> 00:09:13,591 Casi mata a Burt Reynolds. 120 00:09:13,634 --> 00:09:16,501 Oh, �tienes que comprar preservativos tambi�n? 121 00:09:16,537 --> 00:09:17,902 No, tengo que comprar espermicida... 122 00:09:17,938 --> 00:09:20,771 - con Nonoxynol-9. - �Qu�? 123 00:09:20,808 --> 00:09:23,504 Es un proyecto escolar, pap�. Este tipo seropositivo... 124 00:09:23,544 --> 00:09:26,411 habl� sobre no inyectarse y usar preservativos. 125 00:09:26,447 --> 00:09:30,383 No es que tengamos que ser promiscuos ni nada de eso. 126 00:09:30,417 --> 00:09:33,682 Ah, se supone que hemos de aprender a no sentirnos avergonzados. 127 00:09:33,721 --> 00:09:35,621 No te preocupes, pap�. Lo tenemos que devolver todo al final. 128 00:09:35,656 --> 00:09:37,920 Guarda los recibos. 129 00:09:51,238 --> 00:09:53,365 Mierda. 130 00:10:01,348 --> 00:10:03,543 �Eh! �D�nde has estado? 131 00:10:03,584 --> 00:10:05,017 Oh, castigada. 132 00:10:09,290 --> 00:10:10,951 Perdiste la bota. 133 00:10:13,394 --> 00:10:15,658 Es mi �nico par. 134 00:10:15,696 --> 00:10:18,460 - Tu turno. - Ni loca. 135 00:10:18,499 --> 00:10:20,057 S�. 136 00:10:20,100 --> 00:10:21,567 Olv�dalo. 137 00:10:21,602 --> 00:10:23,126 �Tienes miedo? 138 00:10:23,170 --> 00:10:24,933 No. 139 00:10:24,972 --> 00:10:26,940 Vamos. No me reir�. 140 00:10:26,974 --> 00:10:29,272 Tengo que irme. 141 00:10:33,914 --> 00:10:35,108 �Oye! 142 00:10:35,149 --> 00:10:38,346 �A qui�n le importa una cuerda para columpiarse? 143 00:10:42,790 --> 00:10:44,519 �Cu�l es tu verdadero nombre? 144 00:10:44,558 --> 00:10:46,253 Me gusta Ivy. 145 00:10:46,293 --> 00:10:48,853 Me da la oportunidad de empezar de nuevo. 146 00:10:55,202 --> 00:10:57,636 Es muy hermoso. 147 00:10:57,671 --> 00:10:59,605 �D�nde lo conseguiste? 148 00:10:59,640 --> 00:11:01,073 Me lo dio mi pap�. 149 00:11:05,079 --> 00:11:06,671 Debe quererte mucho. 150 00:11:06,714 --> 00:11:09,342 S�. Tambi�n se siente culpable. 151 00:11:09,383 --> 00:11:11,248 Yo soy adoptada. 152 00:11:11,285 --> 00:11:13,014 Ah. 153 00:11:13,053 --> 00:11:14,918 Mi padre biol�gico era negro. 154 00:11:14,955 --> 00:11:17,116 Se nota por el pelo. 155 00:11:17,157 --> 00:11:19,625 Mi mam� es mi mam� verdadera... 156 00:11:19,660 --> 00:11:21,753 pero, cuando Darryl se cas� con ella... 157 00:11:21,795 --> 00:11:23,262 �l me adopt�. 158 00:11:23,297 --> 00:11:26,266 Estoy segura de que lo hizo por hacerla feliz. 159 00:11:26,300 --> 00:11:28,768 No, creo que te quiere de verdad. 160 00:11:28,802 --> 00:11:31,202 Mi pap� no me quer�a. 161 00:11:31,238 --> 00:11:33,138 Se enojaba si intentaba hablarle. 162 00:11:33,173 --> 00:11:37,269 Me tiraba cosas como comida o bolas de papel. 163 00:11:38,312 --> 00:11:39,779 �Tu pap� lee Hustler? 164 00:11:39,813 --> 00:11:41,974 No lo creo. 165 00:11:42,016 --> 00:11:43,779 Pues un d�a entr� en su cuarto... 166 00:11:43,817 --> 00:11:45,785 y encontr� muchas cosas... 167 00:11:45,819 --> 00:11:47,286 y ten�a como 500 revistas... 168 00:11:47,321 --> 00:11:50,779 de las que traen chicas con los tacos altos y... 169 00:11:50,824 --> 00:11:52,291 se ven como si estuvieran listas... 170 00:11:52,326 --> 00:11:54,294 para... un examen. 171 00:11:54,328 --> 00:11:56,888 S�rdido. Vamos. 172 00:11:58,599 --> 00:12:00,863 Apuesto a que por eso te ves tan sexy... 173 00:12:00,901 --> 00:12:02,732 para que tu pap� te preste atenci�n. 174 00:12:02,770 --> 00:12:04,237 Gracias, doctora. 175 00:12:04,271 --> 00:12:06,739 - Y, �dio resultado? - No. 176 00:12:06,774 --> 00:12:08,503 Se march� igual. 177 00:12:10,945 --> 00:12:12,742 Trat� de suicidarme una vez. 178 00:12:12,780 --> 00:12:15,010 - �Ves? - �D�nde? 179 00:12:15,049 --> 00:12:16,380 Aqu�. 180 00:12:16,417 --> 00:12:19,477 Sol�a estar peor. 181 00:12:19,520 --> 00:12:21,249 Oh, �tengo cubierto lo del pelo? 182 00:12:21,288 --> 00:12:23,119 S�, �por qu�? 183 00:12:23,157 --> 00:12:24,784 Por mis padres. 184 00:12:24,825 --> 00:12:27,885 Trat� de convencerlos de que era un patr�n de calvicie... 185 00:12:27,928 --> 00:12:30,488 ya sabes, que el pelo se cay� en forma de ojo. 186 00:12:30,531 --> 00:12:34,524 Pero me parece que no me creyeron. 187 00:12:36,403 --> 00:12:39,930 Oh, es demasiado grande. Nunca encuentro a nadie. 188 00:12:44,445 --> 00:12:47,107 Y... �c�mo llegar�s a tu casa? 189 00:12:47,147 --> 00:12:50,708 Har� dedo. No todos llegan a casa en un Mercedes. 190 00:12:50,751 --> 00:12:53,413 Quiz� nos veamos. 191 00:12:54,955 --> 00:12:57,321 Este... 192 00:12:57,358 --> 00:13:00,725 �sabes? No tengo muchos amigos. 193 00:13:02,529 --> 00:13:04,087 Yo tampoco. 194 00:13:04,131 --> 00:13:06,827 Digo, pues, ning�n amigo. 195 00:13:06,867 --> 00:13:10,462 S�, todos me odian. 196 00:13:10,504 --> 00:13:12,836 Oh, pues, a m� tambi�n me odian todos. 197 00:13:14,608 --> 00:13:18,942 Eh, bueno, �quieres venir? 198 00:13:18,979 --> 00:13:21,106 S�. 199 00:13:21,148 --> 00:13:23,582 No podemos hacer ruido. 200 00:13:23,617 --> 00:13:25,949 Mam� duerme mucho, tiene un enfisema. 201 00:13:25,986 --> 00:13:27,146 - Ah. - S�. 202 00:13:27,187 --> 00:13:30,350 Lo hace para llamar la atenci�n. Se pasa la vida muri�ndose. 203 00:13:32,559 --> 00:13:34,720 - �Tienes alcohol? - No, mi pap�... 204 00:13:35,963 --> 00:13:37,931 - �Fred, c�llate! - Hola, cachorrito. 205 00:13:37,965 --> 00:13:40,593 Oh, eh, solo me quiere a m�. 206 00:13:40,634 --> 00:13:42,829 Es una cosa de lealtad rara. 207 00:13:42,870 --> 00:13:46,465 - �Llegaste? - Eh, s�. La cancelaron. 208 00:13:46,507 --> 00:13:49,135 Head Start, beneficencia... ense�o a leer un par de tardes por semana... 209 00:13:49,176 --> 00:13:50,200 a ni�os de la ciudad. 210 00:13:50,244 --> 00:13:51,768 �Fred, no! 211 00:13:51,812 --> 00:13:53,780 Bueno, muy amable de tu parte. 212 00:13:53,814 --> 00:13:55,475 Ten cuidado. 213 00:13:59,686 --> 00:14:01,517 Esto es fant�stico. 214 00:14:08,162 --> 00:14:09,789 Lo siento. 215 00:14:11,598 --> 00:14:13,566 Me gustan los pianos. 216 00:14:16,904 --> 00:14:19,873 Si me suicidara... me gustar�a caerme... 217 00:14:19,907 --> 00:14:23,365 Cerrar los ojos y fingir que estoy volando. 218 00:14:23,410 --> 00:14:26,140 S�, con un "plof" al final. 219 00:14:26,180 --> 00:14:27,875 No lo sentir�as. 220 00:14:27,915 --> 00:14:31,316 No, pero todos estar�an a tu alrededor mirando tus entra�as. 221 00:14:31,351 --> 00:14:35,310 S�, bueno, es mucho m�s r�pido que cortarte las venas. 222 00:14:35,355 --> 00:14:37,346 �Qui�n se cort� las venas? 223 00:14:39,359 --> 00:14:42,328 Oh, Ivy, ella es mi mam�, Georgie. 224 00:14:42,362 --> 00:14:43,659 Hola, Geor... 225 00:14:43,697 --> 00:14:46,689 �Te cont� que se cort� las venas? 226 00:14:48,368 --> 00:14:50,097 Sylvie. 227 00:14:52,172 --> 00:14:54,037 Ya vuelvo. 228 00:15:02,716 --> 00:15:04,274 Dame el Percodan. 229 00:15:11,658 --> 00:15:13,819 No paras de poner a prueba, �no? 230 00:15:17,264 --> 00:15:20,597 �Qu� clase de chica se impresiona con el suicidio? 231 00:15:20,634 --> 00:15:23,831 - Me cae bien. - Tiene un agujero en la nariz. 232 00:15:23,871 --> 00:15:26,840 S�, bueno, muchas chicas lo tienen. 233 00:15:28,442 --> 00:15:30,307 D�jala abierta. 234 00:15:30,344 --> 00:15:32,312 Va a llover esta noche. 235 00:15:32,346 --> 00:15:33,938 Entonces �brela m�s. 236 00:15:36,350 --> 00:15:37,817 Deber�a darte verg�enza. 237 00:15:37,851 --> 00:15:39,079 �Qu�? 238 00:15:39,119 --> 00:15:42,452 Que te atrape mintiendo siempre. 239 00:15:42,489 --> 00:15:44,980 �Tambi�n le dijiste que eras negra? 240 00:15:45,025 --> 00:15:48,256 �No quieres que tenga amigos, no? 241 00:15:48,295 --> 00:15:50,024 Si tienes que mentir para caerle bien... 242 00:15:50,063 --> 00:15:52,497 no se merece tu amistad. 243 00:15:52,533 --> 00:15:55,661 Mira, cuando ya no est�... 244 00:15:55,702 --> 00:15:58,899 puedes escuchar la m�sica tan fuerte como quieras. 245 00:15:58,939 --> 00:16:00,770 Pap� convertir� esto es un estudio... 246 00:16:00,807 --> 00:16:02,775 con sillas de cuero y animales muertos en las paredes... 247 00:16:02,809 --> 00:16:06,768 pero mientras tanto no pasar�s el tiempo con una chica... 248 00:16:06,813 --> 00:16:10,010 que... que tiene una mujer desnuda con una espada en la espalda. 249 00:16:10,050 --> 00:16:12,610 �Qu� crees que eso le dice a los chicos? 250 00:16:12,653 --> 00:16:16,180 "T�cala, amigo, y te cortar� la verga". 251 00:16:18,825 --> 00:16:21,726 Estoy causando problemas, �no? 252 00:16:21,762 --> 00:16:23,662 - No importa. - Espera. 253 00:16:28,001 --> 00:16:30,333 Mira, no creo que tu mam� me quiera aqu� ahora mismo. 254 00:16:30,370 --> 00:16:31,632 S�, bueno, pero yo s�, y ella est� enferma... 255 00:16:31,672 --> 00:16:34,300 y por eso a veces se comporta como una loca. 256 00:16:34,341 --> 00:16:36,969 Ella se preocupa por ti. 257 00:16:37,010 --> 00:16:38,841 Quiz� nos veamos en la escuela. 258 00:16:41,815 --> 00:16:43,373 �Tambi�n vas a Oakhurst? 259 00:16:43,417 --> 00:16:45,908 S�. Est� becada. 260 00:16:47,988 --> 00:16:50,821 Lo s�. Estoy fuera de lugar all�. 261 00:16:50,857 --> 00:16:52,825 Siempre me siento fuera de lugar... 262 00:16:52,859 --> 00:16:55,123 en especial aqu�. 263 00:16:55,162 --> 00:16:57,130 Su casa es muy hermosa. 264 00:16:57,164 --> 00:16:59,359 Coop es la primera chica que he conocido en la ciudad... 265 00:16:59,399 --> 00:17:01,264 con la que puedo hablar. 266 00:17:01,301 --> 00:17:04,134 Es una buena persona. 267 00:17:06,473 --> 00:17:09,601 Est� bloqueado. 268 00:17:10,711 --> 00:17:12,770 �D�nde vives? 269 00:17:12,813 --> 00:17:16,544 Pues, a mi t�a le dan dinero por quedarme con ella. 270 00:17:17,351 --> 00:17:18,648 Entiendo. 271 00:17:19,953 --> 00:17:21,420 Dame. Perm�teme. 272 00:17:21,455 --> 00:17:23,013 �Qu� est�s haciendo? 273 00:17:27,761 --> 00:17:28,921 Estaba muy bajo. 274 00:17:28,962 --> 00:17:30,520 Pruebe ahora. 275 00:17:31,965 --> 00:17:33,432 �No tienes miedo? 276 00:17:33,467 --> 00:17:34,661 �A qu�? 277 00:17:35,969 --> 00:17:38,233 A que se te contagie la muerte. 278 00:17:38,272 --> 00:17:39,899 Oh, mam�. 279 00:17:41,642 --> 00:17:44,509 La energ�a no muere, solo cambia de forma. 280 00:17:44,544 --> 00:17:48,480 S�, bueno... veremos si estar�s lista para cambiar de forma... 281 00:17:48,515 --> 00:17:50,710 cuando tengas 38 a�os. 282 00:17:53,987 --> 00:17:57,388 Mi mam� muri� a los cuarenta y pico... 283 00:17:57,424 --> 00:17:59,756 pero estaba muerta mucho antes. 284 00:17:59,793 --> 00:18:01,522 Fing�a estar viva. 285 00:18:03,997 --> 00:18:05,658 Estaba tan drogada siempre... 286 00:18:05,699 --> 00:18:07,633 mirando por las ventanas. 287 00:18:08,535 --> 00:18:12,471 Cada sombra era un polic�a o traficante a quien le deb�a. 288 00:18:12,506 --> 00:18:15,236 Siempre me preguntaba si escuchaba ruidos. 289 00:18:18,312 --> 00:18:21,304 Y se estremec�a cuando la tocaba. 290 00:18:22,916 --> 00:18:24,645 Incluso al abrazarla. 291 00:18:39,132 --> 00:18:41,259 Apuesto a que lo manejaba con la capota baja... 292 00:18:41,301 --> 00:18:43,769 incluso en la lluvia. 293 00:18:43,804 --> 00:18:44,964 Era lo mejor. 294 00:18:49,309 --> 00:18:52,039 Espero que cuando muera... 295 00:18:52,079 --> 00:18:54,877 haya tenido un auto deportivo... 296 00:18:54,915 --> 00:18:56,542 una familia... 297 00:18:57,851 --> 00:18:59,079 Una casa... 298 00:19:02,022 --> 00:19:07,289 Mi mam� muri� como una anciana y nunca hizo nada con la capota baja. 299 00:19:09,730 --> 00:19:13,188 Un d�a con la capota baja es mejor que una vida encerrada. 300 00:19:19,806 --> 00:19:21,671 Groucho dijo que no pertenecer�a a ning�n club... 301 00:19:21,708 --> 00:19:23,767 que lo aceptara como miembro. 302 00:19:23,810 --> 00:19:26,370 S� lo que quiso decir, pero con Ivy era distinto. 303 00:19:26,413 --> 00:19:29,507 El hecho de que me aceptara no hizo que pensara mal de ella. 304 00:19:29,549 --> 00:19:31,608 Me hizo pensar mejor de m� misma. 305 00:19:31,651 --> 00:19:34,279 Al principio, solo sal�amos, �bamos de compras. 306 00:19:34,321 --> 00:19:37,290 Logramos un acuerdo sin palabras sobre divisi�n del trabajo... 307 00:19:37,324 --> 00:19:39,815 ella compraba y yo pagaba. 308 00:19:39,860 --> 00:19:43,523 Compr� mi primera minifalda roja de cuero ajustado. 309 00:19:43,563 --> 00:19:45,827 Por supuesto, no era para m�. 310 00:19:50,237 --> 00:19:53,638 En las semanas siguientes, Ivy se mud� m�s o menos a casa. 311 00:19:53,673 --> 00:19:55,334 Nadie parec�a molesto. 312 00:19:55,375 --> 00:19:57,900 Supongo que mis padres se acostumbraron a tenerla cerca. 313 00:19:57,944 --> 00:19:59,969 La t�a de Ivy estaba content�sima. 314 00:20:00,013 --> 00:20:02,777 Ella se quedaba con el dinero y nosotros con Ivy. 315 00:20:09,256 --> 00:20:11,554 A mam� le ca�a muy bien. 316 00:20:11,591 --> 00:20:14,651 Creo que la energ�a de Ivy le hizo bien. 317 00:20:14,694 --> 00:20:16,753 Es cierto lo que dijo mam�. 318 00:20:16,797 --> 00:20:20,324 Muchos creen que la muerte es contagiosa. 319 00:20:20,367 --> 00:20:22,335 Ivy es distinta. 320 00:20:22,369 --> 00:20:23,836 Bastante fuera de lo com�n. 321 00:20:23,870 --> 00:20:27,772 Quiero decir que nunca conoc� a nadie que se viera como una puta. 322 00:20:27,808 --> 00:20:31,369 Y ah� estaba... mi mejor amiga. 323 00:20:35,048 --> 00:20:37,243 - �Ivy? - S�. 324 00:20:37,284 --> 00:20:40,879 En realidad no quise cortarme las venas. 325 00:20:40,921 --> 00:20:42,855 Intentaba salir y... 326 00:20:42,889 --> 00:20:44,356 Est� bien. 327 00:20:44,391 --> 00:20:46,882 Atraves� la puerta de vidrio. 328 00:20:53,400 --> 00:20:56,858 Y Darryl es tu verdadero padre, �no? 329 00:20:56,903 --> 00:20:58,393 Me temo que s�. 330 00:20:59,906 --> 00:21:01,874 Te pareces m�s a �l. 331 00:21:02,943 --> 00:21:04,274 Sin �nimo de ofenderte. 332 00:21:05,679 --> 00:21:06,839 No me ofendo. 333 00:21:16,356 --> 00:21:18,290 Mi mam� es bonita, �no? 334 00:21:47,554 --> 00:21:48,680 Qu� raro, �no? 335 00:21:51,892 --> 00:21:55,851 - �Disculpe? - Est� muy despejado. 336 00:21:55,896 --> 00:21:58,524 Estoy muri�ndome de fr�o. 337 00:21:58,565 --> 00:22:00,396 �Quieres que te d� un saco? 338 00:22:01,501 --> 00:22:02,627 �Un su�ter? 339 00:22:05,805 --> 00:22:09,901 - O� que dar� una fiesta. - Oh, son solo negocios. 340 00:22:09,943 --> 00:22:12,207 S�, Coop me cont�. 341 00:22:12,245 --> 00:22:13,906 Ans�a probar... 342 00:22:13,947 --> 00:22:16,848 lo equilibradas que est�n sus hormonas. 343 00:22:16,883 --> 00:22:18,248 �Y t� que vas a hacer? 344 00:22:20,420 --> 00:22:24,823 Pues, no tengo tiempo de pintarlas. 345 00:22:24,858 --> 00:22:26,826 No se preocupe. Me ir�. 346 00:22:29,095 --> 00:22:30,926 �Me puede pasar las botas? 347 00:22:32,933 --> 00:22:34,560 Claro. 348 00:22:40,440 --> 00:22:41,498 Este... 349 00:22:42,609 --> 00:22:45,043 Costaron 150 d�lares. 350 00:22:46,980 --> 00:22:48,413 �150? 351 00:22:51,685 --> 00:22:53,448 Bueno, eh... 352 00:22:54,955 --> 00:22:57,651 con eso alcanzar�. 353 00:23:09,603 --> 00:23:11,730 Eh, qu�date con el cambio. 354 00:23:29,756 --> 00:23:31,155 �Diga? 355 00:23:31,191 --> 00:23:33,989 Eh, no. Coop no est�. Soy su amiga. 356 00:23:34,027 --> 00:23:36,188 �Jim, de Head Start? 357 00:23:36,229 --> 00:23:39,392 Admiro su dedicaci�n. 358 00:23:39,432 --> 00:23:41,423 Eh, espera, me fijar�. 359 00:23:45,939 --> 00:23:47,736 �El 16? 360 00:23:47,774 --> 00:23:49,241 S�, est� libre. 361 00:23:49,275 --> 00:23:52,540 No hay problema. 362 00:23:52,579 --> 00:23:53,876 De acuerdo, genial. Se lo dir�. 363 00:23:53,913 --> 00:23:54,902 FIESTA DE PAP� 364 00:23:54,948 --> 00:23:57,416 No, lo estoy anotando en su calendario. 365 00:23:57,450 --> 00:23:58,883 S�. Adi�s. 366 00:23:59,352 --> 00:24:01,616 "Girar media vuelta". 367 00:24:01,655 --> 00:24:02,815 M�s. 368 00:24:03,823 --> 00:24:05,848 Sigo las instrucciones. 369 00:24:05,892 --> 00:24:09,658 Eh, pap�, not� que el Percodan estaba fuera del cuarto de mam�. 370 00:24:25,879 --> 00:24:27,744 �Tienes instant�neo? 371 00:24:27,781 --> 00:24:31,239 Expreso. Semilla oscura, semilla saludable. 372 00:24:31,284 --> 00:24:35,015 Y ahora qu�, pap�, �le confiscar�s los cordones y el cintur�n? 373 00:24:35,055 --> 00:24:36,386 Devu�lveme las p�ldoras. 374 00:24:37,724 --> 00:24:39,783 �Ahora! 375 00:24:39,826 --> 00:24:41,453 Te dar� una, cari�o. 376 00:24:41,494 --> 00:24:43,792 Quiero la maldita botella. Son m�as. 377 00:24:43,830 --> 00:24:46,458 �Isabelle! 378 00:24:47,500 --> 00:24:49,092 Ap�gala. 379 00:24:52,806 --> 00:24:54,239 Mam�, �l quer�a... 380 00:24:54,274 --> 00:24:56,742 Si quisiera suicidarme, no podr�a detenerme. 381 00:25:00,947 --> 00:25:03,882 Ivy, �me llevas a mi cuarto, por favor? 382 00:25:20,800 --> 00:25:23,633 Lo siento. Lo siento, Coop. 383 00:25:27,507 --> 00:25:29,941 No quiero ir a la escuela hoy. 384 00:25:29,976 --> 00:25:33,503 Hagamos algo que averg�ence a mis padres. 385 00:25:37,317 --> 00:25:39,148 Vamos. 386 00:25:45,458 --> 00:25:47,358 �Seguro que tienes 21? 387 00:25:49,496 --> 00:25:51,123 22. 388 00:25:51,164 --> 00:25:53,462 �Cu�ntos tiene tu amiga? 389 00:25:53,500 --> 00:25:55,491 - 30. - 30. 390 00:25:56,503 --> 00:25:58,835 Demonios, se�oritas, s� que se ven bien. 391 00:26:00,807 --> 00:26:02,934 - �Podr�amos cambiar la m�sica? - No. 392 00:26:04,110 --> 00:26:06,374 Me ayuda a concentrarme. 393 00:26:06,412 --> 00:26:07,902 Deja que se concentre, Ivy. 394 00:26:07,947 --> 00:26:10,074 S�, porque t� eres la siguiente, querida. 395 00:26:10,116 --> 00:26:13,415 - No, gracias. - Oh, vamos. 396 00:26:13,453 --> 00:26:15,819 �Qu� te parece un pene chiquito... 397 00:26:15,855 --> 00:26:19,291 que diga a lo largo "planea con anticipaci�n"? 398 00:26:22,028 --> 00:26:24,826 �Por qu� el pene tiene que ser chiquito? 399 00:26:24,864 --> 00:26:27,162 Es uno de los m�s vendidos. 400 00:26:27,200 --> 00:26:30,363 A las se�oritas les gusta entre los pechos. 401 00:26:32,705 --> 00:26:35,230 �Seguro que eso est� esterilizado? 402 00:26:36,242 --> 00:26:37,709 Por supuesto. 403 00:26:41,915 --> 00:26:43,041 Vamos, Coop. 404 00:26:43,082 --> 00:26:44,344 �Qu� te parece uno art�stico? 405 00:26:44,384 --> 00:26:46,318 Como si fu�ramos hermanas. 406 00:26:46,352 --> 00:26:48,513 Hermanas de sangre. 407 00:26:48,555 --> 00:26:50,523 S�, si la infecci�n no me matara... 408 00:26:50,557 --> 00:26:52,354 - mi pap� lo har�a. - �Ah! 409 00:26:52,392 --> 00:26:54,360 Oye, dijiste que ten�as 30. 410 00:26:54,394 --> 00:26:55,588 �Qu� ocurre? 411 00:26:55,628 --> 00:26:58,495 Le est� costando trabajo irse de casa. 412 00:26:58,531 --> 00:27:00,431 Vamos. �Qu� es m�s importante... 413 00:27:00,466 --> 00:27:03,367 la muerte o la amistad? Por favor. 414 00:27:03,403 --> 00:27:05,928 Mira, no soy de ese tipo. 415 00:27:05,972 --> 00:27:08,372 �Qu� quieres decir? 416 00:27:08,408 --> 00:27:10,342 Nada. 417 00:27:10,376 --> 00:27:13,868 Oh, �pero yo lo soy? �De clase baja? 418 00:27:13,913 --> 00:27:18,646 Zorrita rica con tu rebeli�n socialmente aceptable. 419 00:27:18,685 --> 00:27:23,486 �Qu� soy, una m�s de tus obras de caridad de la ciudad? 420 00:27:23,523 --> 00:27:25,514 Vaya, lo siento. 421 00:27:25,558 --> 00:27:26,923 �Qu�? 422 00:27:26,960 --> 00:27:29,053 Que no tengas que ense�arme a leer. 423 00:27:29,095 --> 00:27:30,653 Debe romperte el coraz�n. 424 00:27:31,731 --> 00:27:33,699 Vete a la mierda, Ivy. 425 00:27:35,735 --> 00:27:38,363 �Sabes qu�? No tienes clase. 426 00:27:40,506 --> 00:27:43,942 De hecho, te ves como una puta. 427 00:27:44,978 --> 00:27:46,570 Coop, espera. 428 00:27:50,683 --> 00:27:52,412 Necesito 40 d�lares para pagarle. 429 00:27:52,452 --> 00:27:53,783 No tengo dinero. 430 00:27:53,820 --> 00:27:55,788 �Por qu� no le chupas la verga? 431 00:27:55,822 --> 00:27:57,813 Quiz� te lo deje m�s barato. 432 00:28:02,762 --> 00:28:05,424 - �Acepta American Express? - No. 433 00:28:10,770 --> 00:28:11,759 Adi�s. 434 00:28:17,410 --> 00:28:19,071 No creo que tenga 30. 435 00:28:19,112 --> 00:28:20,875 Oh, c�llate. 436 00:28:20,914 --> 00:28:22,279 C�llate. 437 00:28:28,721 --> 00:28:29,710 Ivy... 438 00:28:29,756 --> 00:28:32,122 uno de los billetes es de cien. 439 00:28:35,295 --> 00:28:36,421 �Este? 440 00:28:36,462 --> 00:28:38,293 S�, devu�lvemelo. 441 00:28:57,650 --> 00:28:59,311 Lo siento. 442 00:29:00,586 --> 00:29:01,883 �Por qu�? 443 00:29:01,921 --> 00:29:03,388 La imb�cil soy yo. 444 00:29:03,423 --> 00:29:05,914 S�, pero a�n as� eres mi mejor amiga. 445 00:29:07,260 --> 00:29:09,091 Hasta la muerte. 446 00:29:11,097 --> 00:29:13,531 Qu� hermoso. 447 00:29:13,566 --> 00:29:15,397 Qu�tate. 448 00:29:15,435 --> 00:29:16,868 Oh, Dios m�o. 449 00:29:18,604 --> 00:29:21,198 Y el pron�stico para hoy... 450 00:29:24,777 --> 00:29:26,540 �D�nde est� el autob�s? 451 00:29:26,579 --> 00:29:29,946 No necesito el maldito autob�s. 452 00:29:29,983 --> 00:29:31,245 No necesito un Mercedes. 453 00:29:31,284 --> 00:29:34,378 Tengo mi destino bajo control. 454 00:29:34,420 --> 00:29:36,615 �No se queden en la calle! 455 00:29:39,325 --> 00:29:42,624 Porque los �nicos que est�n a salvo en la calle son los traficantes. 456 00:29:42,662 --> 00:29:43,754 C�smico. 457 00:29:43,796 --> 00:29:45,627 Demonios, largu�monos de aqu�. 458 00:29:45,665 --> 00:29:48,964 Tienen un arsenal m�s grande que el de la polic�a. 459 00:29:49,002 --> 00:29:51,732 - �Hacia ad�nde van? - A casa. 460 00:29:51,771 --> 00:29:53,602 Suban. 461 00:29:53,639 --> 00:29:56,733 Me mareo. Gracias. 462 00:29:56,776 --> 00:29:58,403 Bueno, les dir� algo... 463 00:29:58,444 --> 00:30:00,605 Los chicos est�n aprendiendo el sistema m�trico... 464 00:30:00,646 --> 00:30:02,614 Kilos, gramos, y esas cosas. 465 00:30:02,648 --> 00:30:05,947 Estamos en prisi�n y nos hemos encerrado en prisi�n... 466 00:30:05,985 --> 00:30:08,453 mientras los que deber�an estar presos... 467 00:30:08,488 --> 00:30:10,285 est�n sueltos en las calles. 468 00:30:10,323 --> 00:30:12,757 Esta es mi opini�n. 469 00:30:12,792 --> 00:30:14,225 Soy Darryl Cooper... 470 00:30:14,260 --> 00:30:17,058 gerente general de KTVM. Gracias. 471 00:30:17,096 --> 00:30:19,428 Y terminamos. 472 00:30:28,207 --> 00:30:30,767 �Me dan un jugo y un par de aspirinas? 473 00:30:30,810 --> 00:30:32,937 Hermana 474 00:30:32,979 --> 00:30:35,709 Ooh, te necesito 475 00:30:35,748 --> 00:30:41,687 Hay algo que me puedes ayudar a encontrar 476 00:30:41,721 --> 00:30:46,385 No puedo sentir las palabras en mi lengua 477 00:30:46,426 --> 00:30:49,395 Pero est�n en mi mente 478 00:30:53,733 --> 00:30:56,827 As� que d�jalo ir 479 00:30:56,869 --> 00:30:58,496 Libera mi dolor 480 00:30:58,538 --> 00:31:00,904 Siempre parezco mirar la vida... 481 00:31:00,940 --> 00:31:03,738 desde el lado equivocado de la ventana. 482 00:31:03,776 --> 00:31:05,903 Llueve por m� 483 00:31:05,945 --> 00:31:08,072 D�jalo ir 484 00:31:08,114 --> 00:31:10,412 Libera tu dolor 485 00:31:10,450 --> 00:31:13,078 Y d�jalo ir 486 00:31:13,119 --> 00:31:18,113 Deja que mi amor sea la lluvia para ti 487 00:31:20,793 --> 00:31:24,092 Quiz� deber�a te�irme el pelo, cambiar mi vida, �sabes? 488 00:31:24,130 --> 00:31:25,859 Platino. 489 00:31:25,898 --> 00:31:29,231 Eh, creo que te ver�as como una zorra. 490 00:31:31,971 --> 00:31:33,598 Soy rara. 491 00:31:35,074 --> 00:31:36,769 Eres hermosa. 492 00:31:36,809 --> 00:31:38,333 �En serio? 493 00:31:39,812 --> 00:31:41,336 Lo prometo. 494 00:31:43,282 --> 00:31:44,647 �Crees que tendr� pechos grandes? 495 00:31:44,684 --> 00:31:47,983 Porque, las chicas con rulos suelen tener pechos grandes, �no? 496 00:31:48,020 --> 00:31:50,682 Pues, las que se desarrollan tarde son las mejores. 497 00:31:50,723 --> 00:31:53,920 No seas condescendiente, Ivy. 498 00:31:53,960 --> 00:31:57,726 No lo soy. Te amo. 499 00:31:59,799 --> 00:32:02,290 �Me amas? 500 00:32:04,871 --> 00:32:06,202 Te amo. 501 00:32:06,239 --> 00:32:09,333 Pues, yo tambi�n te amo. 502 00:32:21,787 --> 00:32:23,846 V�monos. 503 00:32:42,041 --> 00:32:45,704 El FBI se olvidar� de la amenaza de bomba. 504 00:32:45,745 --> 00:32:47,303 Supusieron que fue un ni�o. 505 00:32:47,346 --> 00:32:49,280 Nadie sabe el de qui�n. 506 00:32:52,351 --> 00:32:54,216 �Me veo m�s viejo? 507 00:32:59,258 --> 00:33:00,520 �Qu�? 508 00:33:02,128 --> 00:33:03,493 Esto es... 509 00:33:05,998 --> 00:33:08,728 todo lo que tengo. No puedo volver a empezar. 510 00:33:08,768 --> 00:33:11,100 Darryl... 511 00:33:11,137 --> 00:33:14,265 debes ser due�o de la mitad del valle. 512 00:33:14,307 --> 00:33:15,774 �Para qu� necesitas trabajar? 513 00:33:15,808 --> 00:33:18,106 �La fiesta ayudar�? 514 00:33:18,144 --> 00:33:20,942 Se comer�n tu comida, se beber�n tu alcohol... 515 00:33:20,980 --> 00:33:24,279 y har�n lo que ya han decidido. 516 00:33:24,317 --> 00:33:26,979 - S�. - �Qu� es lo que te molesta? 517 00:33:33,993 --> 00:33:34,982 Int�ntalo. 518 00:33:36,462 --> 00:33:37,827 Di algo. 519 00:33:44,570 --> 00:33:47,334 Ella me prometi� no dejarme nunca. 520 00:33:50,409 --> 00:33:51,899 Ahora apenas puede respirar lo suficiente... 521 00:33:51,944 --> 00:33:53,502 como para decir que me ama. 522 00:33:57,683 --> 00:33:59,674 �Qu� soy sin ella? 523 00:34:35,521 --> 00:34:37,079 �Mam�! 524 00:34:37,123 --> 00:34:38,681 Sylvie. 525 00:34:40,393 --> 00:34:43,362 �Qu� hac�as ah� arriba? 526 00:34:43,396 --> 00:34:44,556 Nada. 527 00:34:45,731 --> 00:34:48,393 D�jame en paz. 528 00:35:13,025 --> 00:35:14,822 Mam�. 529 00:35:14,860 --> 00:35:16,020 �Qu�? 530 00:35:19,365 --> 00:35:21,026 Nada. 531 00:35:23,202 --> 00:35:24,692 Tesoro. 532 00:35:30,876 --> 00:35:34,334 �Es que no puedo...? Quiero decir... 533 00:35:34,380 --> 00:35:37,679 �no hay nada que pueda hacer... 534 00:35:37,717 --> 00:35:41,016 para hacerte sentir mejor? 535 00:35:41,053 --> 00:35:42,179 �Por qu�? 536 00:35:43,856 --> 00:35:46,347 Porque tengo un hueco en mi agenda. 537 00:35:46,392 --> 00:35:47,689 �Por qu� crees? 538 00:35:47,727 --> 00:35:52,221 Me siento mal todo el tiempo y no s� qu� hacer. 539 00:35:55,901 --> 00:35:57,732 �Crees en Dios? 540 00:36:00,339 --> 00:36:02,500 Estoy cansada, �s�? 541 00:36:03,843 --> 00:36:07,301 S�, bueno, pero me gustar�a saber. 542 00:36:07,346 --> 00:36:09,473 - Ahora no. - �Cu�ndo? 543 00:36:09,515 --> 00:36:11,005 Por favor. 544 00:36:13,352 --> 00:36:16,844 �Est�s enferma... y no sabes en lo que crees? 545 00:36:18,524 --> 00:36:20,856 S� que me siento mal. 546 00:36:22,361 --> 00:36:25,592 S� que la idea de respirar sin dolor... 547 00:36:25,631 --> 00:36:26,996 suena como el para�so... 548 00:36:27,032 --> 00:36:30,001 y cuando est�s muerta, no respiras... 549 00:36:30,035 --> 00:36:31,195 as� que... 550 00:36:33,539 --> 00:36:35,700 solo estoy cansada. 551 00:36:45,151 --> 00:36:47,346 Oh, Dios, alguien lleg� temprano. Av�sale a pap�. 552 00:36:49,855 --> 00:36:51,345 James. 553 00:36:53,359 --> 00:36:54,758 Vaya, �qui�n se muri�? 554 00:36:54,794 --> 00:36:57,262 - �Qu� haces? - Ponte los pantalones. 555 00:36:57,296 --> 00:36:58,957 Tengo una camioneta llena de chicos afuera... 556 00:36:58,998 --> 00:37:00,659 y la mayor�a sabe arrancarla sin llaves. 557 00:37:00,699 --> 00:37:02,291 Tenemos que irnos. �Ap�rate! 558 00:37:02,334 --> 00:37:04,564 No puedo. Voy a ayudar a pap� con su fiesta. 559 00:37:04,603 --> 00:37:06,264 - �Qu�? - Oh, Dios m�o. 560 00:37:06,305 --> 00:37:09,172 Me habr� equivocado con las fechas. 561 00:37:09,208 --> 00:37:11,438 Coop, le dije que pod�as ir. 562 00:37:11,477 --> 00:37:13,775 Mira, en 30 segundos me quedo sin camioneta. 563 00:37:13,813 --> 00:37:15,110 Vamos, tenemos que irnos. 564 00:37:15,147 --> 00:37:16,739 - �Qu� sucede? - Hola, Sr. Cooper. 565 00:37:16,782 --> 00:37:18,613 - Hola, James. - �C�mo est�? 566 00:37:18,651 --> 00:37:21,211 - �Qu� es esto? - �Qu� vas a hacer, Sylvie? 567 00:37:21,253 --> 00:37:23,551 Lo sab�as, �c�mo pudiste hacerlo? 568 00:37:23,589 --> 00:37:25,921 No lo s�. No lo s�. 569 00:37:28,727 --> 00:37:31,218 Contaba con su ayuda, James. 570 00:37:31,263 --> 00:37:34,130 Se lo promet� a mi pap�. 571 00:37:36,101 --> 00:37:37,125 Genial. 572 00:37:37,169 --> 00:37:38,636 Ella es la raz�n... 573 00:37:38,671 --> 00:37:40,639 por la que esos chicos est�n en la escuela. 574 00:37:40,673 --> 00:37:43,141 Si ella no va, �por qu� van a ir ellos? 575 00:37:43,175 --> 00:37:44,199 �Y bien? 576 00:37:45,544 --> 00:37:47,671 Quiz� yo pueda ayudar. 577 00:37:47,713 --> 00:37:49,681 Digo... 578 00:37:49,715 --> 00:37:51,706 Creo que soy capaz de guardar los abrigos de la gente... 579 00:37:51,750 --> 00:37:53,581 y mostrarles d�nde queda el ba�o. 580 00:37:54,620 --> 00:37:56,588 Por favor, me siento mal. 581 00:37:56,622 --> 00:37:58,146 D�jeme que le compense. 582 00:37:59,592 --> 00:38:01,492 Me pondr� algo lindo. 583 00:38:01,527 --> 00:38:02,858 Le encantar�. 584 00:38:05,297 --> 00:38:06,628 Suena bien. 585 00:38:14,306 --> 00:38:16,297 Pap�, �qu� hago? 586 00:38:17,476 --> 00:38:18,773 Ve, tesoro. 587 00:38:18,811 --> 00:38:20,301 Nos las arreglaremos. 588 00:38:22,114 --> 00:38:24,378 De las cosas 589 00:38:24,416 --> 00:38:27,408 Que constru� con mis manos... 590 00:38:27,453 --> 00:38:29,751 S�. As� es, Bob. 591 00:38:29,788 --> 00:38:32,450 Lo deletreo al rev�s... B-O-B. 592 00:38:34,627 --> 00:38:36,925 Dios, espero que sirvan la cena pronto. 593 00:38:36,962 --> 00:38:39,260 �A qui�n le importa? Me siento culpable comiendo su comida. 594 00:38:39,298 --> 00:38:40,265 Por aqu�. 595 00:38:40,299 --> 00:38:41,630 �Qui�n se lo va a decir? 596 00:38:42,668 --> 00:38:44,101 Cre�a que su hija ten�a el pelo oscuro. 597 00:38:44,136 --> 00:38:45,433 Ser� del servicio de comidas. 598 00:38:45,471 --> 00:38:47,939 Me pregunto si Georgie aparecer�. 599 00:38:47,973 --> 00:38:49,941 �T� crees? O� que est� peor. 600 00:38:49,975 --> 00:38:51,943 Puedes atender mi fiesta cuando quieras. 601 00:38:51,977 --> 00:38:53,274 Max, comp�rtate. 602 00:38:53,312 --> 00:38:55,280 Mis dedos nunca dejaron mi mano. 603 00:38:55,314 --> 00:38:56,645 Su esposa, �recuerdas? 604 00:39:00,252 --> 00:39:01,879 Hola, Sr. Cooper. 605 00:39:04,890 --> 00:39:07,085 �Necesita algo? 606 00:39:10,095 --> 00:39:13,292 Ese... vestido te queda perfecto. 607 00:39:14,767 --> 00:39:16,530 Eh, te ves, eh... 608 00:39:16,569 --> 00:39:18,298 �Hermosa? 609 00:39:19,305 --> 00:39:21,296 Algo as�, s�. 610 00:39:26,478 --> 00:39:28,844 Ah. 611 00:39:28,881 --> 00:39:30,246 Casi me olvido. 612 00:39:30,282 --> 00:39:32,443 Usted no puede. 613 00:39:33,619 --> 00:39:34,916 No soy alcoh�lico. 614 00:39:34,954 --> 00:39:37,081 Sol�a tener problemas con la bebida... 615 00:39:37,122 --> 00:39:39,090 pero como ya no bebo... 616 00:39:39,124 --> 00:39:40,716 esto est� bien. 617 00:42:23,589 --> 00:42:26,820 Cari�o, me alegra que est�s despierta. Yo... 618 00:42:26,859 --> 00:42:29,293 Te ves bien. 619 00:42:31,096 --> 00:42:32,961 Qu� est�pida que soy. 620 00:42:34,299 --> 00:42:36,597 Qu� imb�cil enferma que he sido. 621 00:42:36,635 --> 00:42:38,262 Cari�o, tranquila. Hay... 622 00:42:38,303 --> 00:42:40,828 �Qu� clase de fiesta temes que est� arruinando? 623 00:42:40,873 --> 00:42:42,033 Querida... 624 00:42:44,276 --> 00:42:46,176 Todos se fueron. No pasa nada. 625 00:43:07,833 --> 00:43:12,327 Estaba tan contenta de que Sylvie tuviera... una amiga. 626 00:43:18,177 --> 00:43:19,235 Cari�o. 627 00:43:19,278 --> 00:43:21,405 Dios, l�rgate. 628 00:43:25,918 --> 00:43:28,409 Pens� que esto les vendr�a bien. 629 00:43:30,255 --> 00:43:32,086 L�rgate. 630 00:43:33,258 --> 00:43:35,055 Me siento tan mal. 631 00:43:36,395 --> 00:43:38,363 No deb� usar su ropa. 632 00:43:38,397 --> 00:43:40,524 Todos me dijeron que me ve�a como usted... 633 00:43:40,566 --> 00:43:42,898 y �l la extra�a mucho. 634 00:43:45,070 --> 00:43:47,903 Creo que fue a la cocina a llorar. 635 00:43:50,209 --> 00:43:52,234 Y lo vi... 636 00:43:52,277 --> 00:43:54,404 y lo abrac�. 637 00:43:58,250 --> 00:44:00,081 Parec�a lo correcto. 638 00:44:01,787 --> 00:44:03,414 Lo siento. 639 00:44:11,763 --> 00:44:13,253 Est� bien. 640 00:44:20,806 --> 00:44:22,637 �l no bebe. 641 00:44:22,674 --> 00:44:23,834 Oh, es cierto. 642 00:44:39,691 --> 00:44:41,556 Lo siento. 643 00:48:39,764 --> 00:48:41,629 �Fred? 644 00:48:55,280 --> 00:48:56,577 Qu� fiesta salvaje. 645 00:49:00,519 --> 00:49:02,350 �Fred? 646 00:49:02,387 --> 00:49:03,979 �Fred! 647 00:49:27,445 --> 00:49:30,539 S� que es est�pido sentir celos por un perro. 648 00:49:30,582 --> 00:49:32,846 Quiz� sea por mi baja autoestima. 649 00:49:32,884 --> 00:49:35,853 El hecho de que Fred odiara a todos menos a m�... 650 00:49:35,887 --> 00:49:38,048 realmente significaba algo. 651 00:49:42,494 --> 00:49:45,827 Mi padre nunca me dio nada real. 652 00:49:51,336 --> 00:49:53,065 Uno deja ciertas cosas... 653 00:49:53,104 --> 00:49:55,664 cuando se involucra en una amistad. 654 00:49:59,544 --> 00:50:01,239 Vamos, Fred. 655 00:50:02,614 --> 00:50:05,674 S� que quieres uno de mis dulces. 656 00:50:10,088 --> 00:50:12,488 Nadie te da ninguno, �no? 657 00:50:17,262 --> 00:50:19,958 Me quieres, �verdad? 658 00:52:07,439 --> 00:52:09,373 Entonces, �dio resultado? 659 00:52:10,809 --> 00:52:12,902 �Qu�? 660 00:52:12,944 --> 00:52:14,275 La fiesta. 661 00:52:15,747 --> 00:52:18,181 Pues, perm�teme contarte acerca de las fiestas. 662 00:52:20,151 --> 00:52:22,142 La gente se come tu comida, se bebe tu alcohol 663 00:52:22,187 --> 00:52:24,348 y hacen lo que iban a hacer de todos modos. 664 00:52:25,490 --> 00:52:27,151 �Viste a Fred? 665 00:52:36,634 --> 00:52:38,966 Mejor me voy a la escuela. 666 00:52:43,541 --> 00:52:45,975 No. 667 00:52:46,010 --> 00:52:47,500 Por Dios. 668 00:52:49,881 --> 00:52:52,941 Ella solo quiere tiempo para ser 669 00:52:52,984 --> 00:52:58,354 La media naranja de alguien, le gustar�a... 670 00:52:58,390 --> 00:53:00,290 �Qu� haces en el coche de mi mam�? 671 00:53:00,325 --> 00:53:02,350 Encontr� la llave. 672 00:53:03,862 --> 00:53:05,693 No es tuyo. B�jate. 673 00:53:05,730 --> 00:53:06,697 B�jate. 674 00:53:06,731 --> 00:53:08,858 No estaba haciendo nada. 675 00:53:08,900 --> 00:53:11,835 Y deja en paz a mi maldito perro. 676 00:53:11,870 --> 00:53:13,098 Est�s bromeando. 677 00:53:13,138 --> 00:53:15,834 Vaya, la ropa de mi mam� te queda bien. 678 00:53:15,874 --> 00:53:17,671 Oye, no rob� nada. 679 00:53:17,709 --> 00:53:20,007 Me dijo que pod�a tomarla prestada. 680 00:53:20,044 --> 00:53:23,013 Bueno, no eres mi amiga y mi perro es un traidor. 681 00:53:23,047 --> 00:53:24,674 No es cierto. 682 00:53:24,716 --> 00:53:26,047 Oh, �en serio? 683 00:53:26,084 --> 00:53:28,609 Pues �l parece creer que es tuyo. 684 00:53:28,653 --> 00:53:29,950 Mentira. 685 00:53:29,988 --> 00:53:31,956 Averig��moslo. P�rate all�. 686 00:53:31,990 --> 00:53:34,151 �Sabes lo que es esto? 687 00:53:34,192 --> 00:53:37,457 �Vete a la mierda! 688 00:53:37,495 --> 00:53:38,519 Hazlo. 689 00:53:38,563 --> 00:53:40,292 �Ve! �Hazlo! 690 00:53:41,399 --> 00:53:43,299 Dios, qu� estupidez. 691 00:53:43,334 --> 00:53:45,097 Ll�malo. 692 00:53:48,740 --> 00:53:50,002 �Hazlo! 693 00:53:51,176 --> 00:53:52,404 Ven, perro. 694 00:53:55,280 --> 00:53:56,872 Fred. 695 00:53:59,951 --> 00:54:01,578 Vamos. Sigue llam�ndolo. 696 00:54:03,121 --> 00:54:05,988 Fred. Oh, Fred. 697 00:54:07,525 --> 00:54:10,653 Maldici�n, Fred. Te llam�. 698 00:54:11,963 --> 00:54:13,590 Fred, ven. 699 00:54:15,433 --> 00:54:16,798 No, Fred. Ven aqu�. 700 00:54:19,170 --> 00:54:21,400 No, Fred. Ven aqu�. 701 00:54:21,439 --> 00:54:23,236 Fred, te llam�. 702 00:54:24,375 --> 00:54:25,899 Ven aqu�, Fred. 703 00:54:30,148 --> 00:54:32,981 Fred, trae tu trasero peludo aqu�. 704 00:54:38,056 --> 00:54:39,546 Buen perro. 705 00:54:41,392 --> 00:54:43,053 Vete a la mierda, Fred. 706 00:54:48,399 --> 00:54:52,392 Toma. Esto no me lo prest� tu madre. 707 00:54:54,906 --> 00:55:00,473 L�grimas caen de ojos de �palo 708 00:55:01,613 --> 00:55:07,316 La sal del gozo se levantar� 709 00:55:07,952 --> 00:55:13,380 Esperamos los a�os tranquilos 710 00:55:14,425 --> 00:55:20,420 Mientras contenemos nuestros miedos 711 00:55:21,699 --> 00:55:26,261 Ojal� pudieras ver lo que yo veo 712 00:55:26,304 --> 00:55:29,432 Un lugar donde podr�amos estar 713 00:55:29,474 --> 00:55:34,377 Donde las palabras y los pensamientos son libres de verdad 714 00:55:34,412 --> 00:55:39,577 Ojal� pudieras sentir lo que yo siento 715 00:55:39,617 --> 00:55:43,075 Amor para todos 716 00:55:43,121 --> 00:55:45,885 Cayendo del sol 717 00:55:48,026 --> 00:55:52,087 Cayendo del sol 718 00:55:52,130 --> 00:55:53,654 S� 719 00:55:53,698 --> 00:55:56,394 �Por qu� nos golpeamos? 720 00:55:56,434 --> 00:56:00,268 Somos la gota que colma el vaso 721 00:56:00,305 --> 00:56:04,105 Alg�n d�a lo dejaremos todo atr�s 722 00:56:04,142 --> 00:56:06,940 Y dejaremos sin palabras al diablo 723 00:56:06,978 --> 00:56:09,606 �C�mo podemos dejarnos el uno al otro... 724 00:56:09,647 --> 00:56:13,310 Si no podemos creer las palabras de nuestro hermano? 725 00:56:13,351 --> 00:56:16,843 Alg�n d�a abriremos nuestros ojos v�rgenes 726 00:56:16,888 --> 00:56:19,789 Y la sal del gozo... 727 00:56:20,391 --> 00:56:25,597 Espera d�as mejores... 728 00:56:30,501 --> 00:56:31,991 Hola, Ivy. 729 00:56:34,005 --> 00:56:36,473 Yo... sal� temprano del trabajo. 730 00:56:36,507 --> 00:56:38,475 Pens�, qu� demonios... 731 00:56:38,509 --> 00:56:41,637 voy a buscar a las chicas. 732 00:56:41,679 --> 00:56:43,237 Coop no est� aqu�. 733 00:56:44,515 --> 00:56:45,812 Oh. 734 00:56:45,850 --> 00:56:47,477 Eh... 735 00:56:47,518 --> 00:56:49,816 �quieres que te lleve? 736 00:56:49,854 --> 00:56:51,287 Mira, Darryl... 737 00:56:51,322 --> 00:56:53,153 �por qu� no te llevas mis libros? 738 00:56:53,191 --> 00:56:54,681 Tengo ganas de caminar. 739 00:57:03,134 --> 00:57:04,294 S�bete. 740 00:57:11,442 --> 00:57:12,966 S�bete. 741 00:57:13,011 --> 00:57:14,478 No eres mi padre. 742 00:57:16,180 --> 00:57:17,306 Es cierto, no lo soy. 743 00:57:29,527 --> 00:57:30,994 Oh, no. 744 00:57:34,032 --> 00:57:36,466 No puedo... 745 00:57:36,501 --> 00:57:38,765 Ya lo hiciste. 746 00:57:38,803 --> 00:57:40,998 �Te acuerdas de anoche? 747 00:57:45,343 --> 00:57:46,935 Puedo detenerme. 748 00:57:49,013 --> 00:57:51,982 Bien. �Qu� te parece aqu�? 749 00:57:52,016 --> 00:57:53,540 Detente. 750 00:57:56,621 --> 00:57:58,555 B�jate. 751 00:58:03,061 --> 00:58:04,858 Me o�ste. 752 00:58:06,631 --> 00:58:08,531 �Te lastim�? 753 00:58:08,566 --> 00:58:11,501 Me o�ste. 754 00:58:15,973 --> 00:58:18,168 Cre� que dijiste "lastimaste". 755 00:58:18,209 --> 00:58:19,642 No, no lo hice. 756 00:58:29,487 --> 00:58:31,387 �Te lastim�? 757 00:58:33,057 --> 00:58:34,888 Ivy... 758 00:58:34,926 --> 00:58:37,486 Puedo manejar esto. 759 01:02:37,435 --> 01:02:39,562 Tienes la llave. 760 01:02:41,272 --> 01:02:43,467 No sab�a si deb�a usarla. 761 01:02:53,117 --> 01:02:55,881 Mira, siento mucho lo de tu perro. 762 01:02:58,589 --> 01:03:00,181 Nunca tuve uno... 763 01:03:00,224 --> 01:03:03,352 y fue divertido fingir que era m�o. 764 01:03:06,630 --> 01:03:08,291 A ti te quiere m�s. 765 01:03:14,372 --> 01:03:17,205 Lo siento. No volver� a suceder. 766 01:03:29,587 --> 01:03:32,420 Por cierto... �qu� estabas tocando? 767 01:03:32,456 --> 01:03:34,822 Bueno, Ivy, no te pases de la raya. 768 01:03:36,861 --> 01:03:38,954 �Feliz Cumplea�os, Mam�! 769 01:04:18,069 --> 01:04:20,060 - Hola. - Hola. 770 01:04:22,673 --> 01:04:25,164 Piensas en ello a veces, �no? 771 01:04:26,977 --> 01:04:28,069 A veces. 772 01:05:01,879 --> 01:05:03,141 �Mam�? 773 01:06:08,879 --> 01:06:12,337 Nunca pens� que mam� lo har�a. 774 01:06:12,383 --> 01:06:16,183 Nos amenazaba pero no le cre�. 775 01:06:16,220 --> 01:06:18,552 Debi� haber sufrido mucho. 776 01:06:24,562 --> 01:06:29,295 Pens� que fing�a cuando se enferm�. 777 01:06:29,333 --> 01:06:31,528 Me daba verg�enza. 778 01:06:31,569 --> 01:06:34,265 Me hac�a enojar... 779 01:06:34,305 --> 01:06:37,365 ese tubo de ox�geno que llevaba con ella. 780 01:06:37,408 --> 01:06:40,707 �bamos al supermercado y lo sacaba. 781 01:06:40,744 --> 01:06:44,475 Silbar, aspirar... Silbar, aspirar... 782 01:06:44,515 --> 01:06:47,712 Quer�a matarla. 783 01:06:47,751 --> 01:06:51,380 Quiz� si no hubiera sido tan ego�sta... 784 01:06:51,422 --> 01:06:55,722 quiz� si le hubiera dicho que la quer�a... 785 01:06:55,759 --> 01:06:58,819 quiz� las cosas ser�an diferentes ahora. 786 01:07:43,407 --> 01:07:44,840 D�jala abierta. 787 01:07:48,412 --> 01:07:49,709 La puerta. 788 01:07:49,747 --> 01:07:51,237 D�jala abierta. 789 01:07:56,754 --> 01:07:59,655 Est�s en la cama de mi madre. 790 01:08:01,025 --> 01:08:03,858 Parec�a que necesitabas estar sola. 791 01:08:07,364 --> 01:08:08,353 Ven aqu�. 792 01:08:12,036 --> 01:08:14,027 Ven. Est� bien. 793 01:08:31,121 --> 01:08:32,986 H�blame. 794 01:08:33,023 --> 01:08:34,581 Esto es raro. 795 01:08:37,728 --> 01:08:41,186 Quer�a hablar con ella, �sabes? 796 01:08:41,231 --> 01:08:44,689 Contarle cosas antes de que muriera. 797 01:08:44,735 --> 01:08:46,225 Cu�ntame. 798 01:08:47,237 --> 01:08:49,068 �Qu�? 799 01:08:49,106 --> 01:08:51,438 Finge que soy ella. 800 01:08:51,475 --> 01:08:54,205 Vamos, soy tu mam�. 801 01:08:54,244 --> 01:08:56,041 No s� qu� decir. 802 01:08:56,080 --> 01:08:58,776 �Qu� hay que no puedas contarme? 803 01:08:58,816 --> 01:09:00,249 Vamos, soy Georgie. 804 01:09:02,319 --> 01:09:03,809 Yo... 805 01:09:03,854 --> 01:09:07,290 sent�a celos de ti. 806 01:09:07,324 --> 01:09:09,588 Cuando entrabas a un cuarto... 807 01:09:09,626 --> 01:09:12,117 la gente se callaba y miraba. 808 01:09:17,801 --> 01:09:20,793 Me puse contenta cuando te enfermaste. 809 01:09:22,639 --> 01:09:26,097 Cre� que hab�a llegado mi turno... 810 01:09:26,143 --> 01:09:28,475 pero me equivoqu�. 811 01:09:31,815 --> 01:09:33,282 Todo era para ti. 812 01:09:33,317 --> 01:09:37,117 No quedaba nada para m�. 813 01:09:37,154 --> 01:09:39,452 No lo creo, Sylvie. 814 01:09:39,490 --> 01:09:42,789 Nunca tuviste miedo de enojarte conmigo. 815 01:09:42,826 --> 01:09:45,795 Eso era f�cil y obvio. 816 01:09:45,829 --> 01:09:47,626 �Qu� no pod�as decirme? 817 01:09:47,664 --> 01:09:50,155 �Qu� ten�as miedo de decir? 818 01:09:56,673 --> 01:09:58,334 Te amo. 819 01:10:08,352 --> 01:10:10,149 El plan, que cuenta con apoyo federal... 820 01:10:10,187 --> 01:10:11,654 aliviar�a el peso de la deuda... 821 01:10:11,688 --> 01:10:13,656 y controlar�a el alto coste de los medicamentos... 822 01:10:13,690 --> 01:10:15,817 facilitando la ayuda sanitaria... 823 01:10:15,859 --> 01:10:17,656 para aquellos que m�s la necesiten... 824 01:10:17,694 --> 01:10:18,991 los peque�os negocios... 825 01:10:19,029 --> 01:10:20,656 los contratistas independientes... 826 01:10:20,697 --> 01:10:22,164 y los desempleados. 827 01:10:22,199 --> 01:10:23,666 Es una verg�enza... 828 01:10:23,700 --> 01:10:25,998 �Qu� diablos es esto? 829 01:10:26,036 --> 01:10:27,833 Qu� mala manera de enterarte... 830 01:10:27,871 --> 01:10:30,499 �Qu� creen que est�n haciendo? 831 01:10:30,541 --> 01:10:33,169 No... No lo s�. 832 01:10:33,210 --> 01:10:36,179 Amigo, trat�... trat� de llamarte. 833 01:10:36,213 --> 01:10:38,545 Esa cifra est� aumentando. 834 01:10:38,582 --> 01:10:42,484 Es hora de que los pol�ticos se den cuenta... 835 01:10:42,519 --> 01:10:44,680 Lo siento, Darryl. 836 01:10:44,721 --> 01:10:46,188 Este es Brad Daly... 837 01:10:46,223 --> 01:10:48,020 gerente general de KTVM... 838 01:10:48,058 --> 01:10:49,389 en contacto con usted. 839 01:11:45,716 --> 01:11:46,842 Oye, Coop... 840 01:11:46,884 --> 01:11:49,011 vayamos de paseo... 841 01:11:49,052 --> 01:11:50,849 las tres. 842 01:11:52,823 --> 01:11:54,757 �Las tres? 843 01:11:56,960 --> 01:11:58,689 No deber�amos hacer esto. 844 01:11:58,729 --> 01:12:00,128 Es para terminarlo. 845 01:12:00,163 --> 01:12:01,460 Un homenaje final... 846 01:12:01,498 --> 01:12:03,989 que a ella le habr�a gustado. 847 01:12:05,669 --> 01:12:06,966 Me siento... 848 01:12:07,004 --> 01:12:11,304 Mira, es tu oportunidad de despedirte... 849 01:12:11,341 --> 01:12:13,002 y la m�a tambi�n. 850 01:12:14,511 --> 01:12:16,411 Pero, dijeron que pod�a llover. 851 01:12:17,581 --> 01:12:19,242 Solo queda esperar lo mejor. 852 01:12:22,286 --> 01:12:24,413 �Seguro que sabes manejar? 853 01:12:24,454 --> 01:12:26,718 S�, es autom�tico, �no? 854 01:12:29,493 --> 01:12:31,051 Estoy bromeando. 855 01:12:31,094 --> 01:12:33,824 Sol�a llevar a mi mam� a casa... 856 01:12:33,864 --> 01:12:36,594 cuando estaba muy borracha. 857 01:12:45,709 --> 01:12:48,007 M�s despacio. 858 01:12:48,045 --> 01:12:51,014 Cre� que sab�as manejar. 859 01:12:51,048 --> 01:12:52,845 Pero, era en la interestatal... 860 01:12:52,883 --> 01:12:55,351 todo derecho, sin curvas. 861 01:12:58,188 --> 01:12:59,655 �No tienes que mover esa cosa... 862 01:12:59,690 --> 01:13:01,282 de vez en cuando? 863 01:13:03,293 --> 01:13:05,022 De acuerdo. Olv�date de los cambios. 864 01:13:15,939 --> 01:13:17,668 Es muy raro. 865 01:13:17,708 --> 01:13:19,005 �Qu�? 866 01:13:19,643 --> 01:13:21,770 Es... como... 867 01:13:21,812 --> 01:13:25,714 que una persona termine en algo tan peque�o. 868 01:13:28,185 --> 01:13:29,618 �Cuidado! 869 01:13:31,588 --> 01:13:32,680 Lo siento. 870 01:13:36,360 --> 01:13:38,692 No dir� nada. 871 01:13:52,909 --> 01:13:54,376 �Y eso? 872 01:13:55,379 --> 01:13:56,437 �Qu�? 873 01:13:56,480 --> 01:13:58,277 Esa canci�n. 874 01:13:58,315 --> 01:14:00,112 �De qu� est�s hablando? 875 01:14:00,150 --> 01:14:02,209 Estabas tarareando. 876 01:14:02,252 --> 01:14:03,549 �Y? 877 01:14:03,587 --> 01:14:05,214 �D�nde la escuchaste? 878 01:14:05,255 --> 01:14:06,722 No lo s�. 879 01:14:06,757 --> 01:14:08,725 Yo s�. La escrib� yo. 880 01:14:08,759 --> 01:14:11,751 Pap� la grab� para mam� para su cumplea�os. 881 01:14:13,597 --> 01:14:15,895 La escuchaste en su cuarto. 882 01:14:15,932 --> 01:14:17,695 �Y? 883 01:14:21,171 --> 01:14:22,229 Y... 884 01:14:22,272 --> 01:14:25,241 la estaba escuchando esa ma�ana. 885 01:14:25,275 --> 01:14:27,175 Oh, Dios m�o. 886 01:14:27,210 --> 01:14:29,110 Estabas all�. 887 01:14:29,146 --> 01:14:31,979 �Qu� te dijo? 888 01:14:34,384 --> 01:14:35,783 �Ivy! 889 01:14:36,987 --> 01:14:38,750 �Dime! Ella iba a suicidarse. 890 01:14:38,789 --> 01:14:41,917 Debi� decirte algo. 891 01:14:41,958 --> 01:14:45,325 �Por qu� no me dices lo que mi madre dijo? 892 01:14:47,197 --> 01:14:48,357 �Por favor, detente! 893 01:14:48,398 --> 01:14:49,626 �Quiero o�rte decirlo! 894 01:14:49,666 --> 01:14:51,566 �Me est�s acusando de algo? 895 01:14:51,601 --> 01:14:53,933 �Por qu�, hiciste algo? 896 01:14:53,970 --> 01:14:56,564 �Todos terminan culp�ndome! 897 01:14:56,606 --> 01:14:58,437 Cre� que eras distinta. 898 01:14:58,475 --> 01:15:00,773 �Cre� que �ramos amigas de verdad! 899 01:15:00,811 --> 01:15:01,971 �Cuidado! 900 01:16:46,950 --> 01:16:48,110 �Sr. Cooper? 901 01:16:50,287 --> 01:16:52,755 Quiz� tenga ganas de estrangularla... 902 01:16:52,789 --> 01:16:54,586 pero tendr� que resistirlo. 903 01:16:54,624 --> 01:16:56,091 Se lastim� la cabeza. 904 01:16:56,126 --> 01:16:58,424 La enfermera dijo que est� alucinando. 905 01:16:58,461 --> 01:16:59,792 Quiero que se quede aqu�... 906 01:16:59,830 --> 01:17:02,390 al menos por un par de d�as. 907 01:17:02,432 --> 01:17:03,797 Que se divierta. 908 01:17:03,834 --> 01:17:07,361 La enfermera lo echar� en 10 minutos. Lo siento. 909 01:17:23,253 --> 01:17:24,880 Todo es Ivy. 910 01:17:26,089 --> 01:17:27,556 Ella lo hizo. 911 01:17:27,591 --> 01:17:29,752 Pap�... 912 01:17:30,927 --> 01:17:33,395 �Qu� diablos es esto? 913 01:17:33,430 --> 01:17:35,022 Pap�... 914 01:17:35,065 --> 01:17:36,828 Es real. 915 01:17:36,867 --> 01:17:38,232 Pap�, y... 916 01:17:38,268 --> 01:17:40,065 �D�nde est� ella? 917 01:17:40,103 --> 01:17:42,537 Esto es incre�ble. 918 01:17:42,572 --> 01:17:44,369 No la quiero m�s en la casa. 919 01:17:44,407 --> 01:17:47,968 �Qu� diablos te pasa, Sylvie? 920 01:17:48,011 --> 01:17:49,876 Ella mat� a mi madre. 921 01:17:49,913 --> 01:17:52,074 Tu madre se suicid�. 922 01:17:52,115 --> 01:17:53,139 Casi te matas. 923 01:17:53,183 --> 01:17:54,377 Casi matas a tu amiga. 924 01:17:54,417 --> 01:17:55,714 �Yo? 925 01:17:55,752 --> 01:17:58,346 �Qui�n manejaba? �Qui�n se llev� la urna? 926 01:17:58,388 --> 01:17:59,616 �Ivy! 927 01:17:59,656 --> 01:18:01,920 Basta. Deja de mentir, �s�? 928 01:18:01,958 --> 01:18:05,655 - No estoy mintiendo. - S� que estabas manejando. 929 01:18:07,530 --> 01:18:10,556 �Te maneja a ti tambi�n, no? 930 01:18:10,600 --> 01:18:12,500 Ya basta. 931 01:18:15,438 --> 01:18:17,201 Nos vemos en la ma�ana. 932 01:19:35,118 --> 01:19:38,576 Oh. Hola, Charla, cuarto 828, �de acuerdo? 933 01:19:40,857 --> 01:19:43,849 Tenemos que ponerle motores a esto. 934 01:21:01,938 --> 01:21:03,530 Lindo disfraz. 935 01:21:03,573 --> 01:21:05,871 �Hiciste la sangre t� misma? 936 01:21:15,285 --> 01:21:16,479 Gracias. 937 01:21:16,519 --> 01:21:17,611 Cu�date. 938 01:21:17,654 --> 01:21:19,622 Y disfruta los trapos. 939 01:21:19,656 --> 01:21:21,886 Yo mismo los rob�. 940 01:23:18,641 --> 01:23:22,543 Oh, Dios m�o. Es Sylvie. 941 01:23:27,183 --> 01:23:28,172 �Sylvie! 942 01:23:34,257 --> 01:23:36,384 �Mierda! 943 01:23:44,767 --> 01:23:46,325 Puedo encontrarla. 944 01:23:46,369 --> 01:23:48,530 �Me est�s lastimando! 945 01:23:57,880 --> 01:23:59,370 T� manejabas. 946 01:23:59,415 --> 01:24:00,814 Ella me oblig�. 947 01:24:00,850 --> 01:24:02,841 - �Ella qu�? - �Me oblig�! 948 01:24:05,421 --> 01:24:07,616 Te estaba protegiendo. 949 01:24:08,891 --> 01:24:10,358 El seguro del coche. 950 01:24:10,393 --> 01:24:13,362 �No es mejor si Coop iba manejando? 951 01:24:13,396 --> 01:24:14,920 Tengo que encontrarla. 952 01:24:14,964 --> 01:24:16,056 �Ni siquiera puedes caminar! 953 01:24:16,099 --> 01:24:17,396 Ah, Dios m�o. 954 01:24:17,433 --> 01:24:19,560 Qu�date adentro, la encontrar�. 955 01:24:19,602 --> 01:24:21,092 Qu�date aqu�. 956 01:24:24,507 --> 01:24:25,667 Qu�date. 957 01:26:13,950 --> 01:26:15,042 �Mam�? 958 01:26:51,921 --> 01:26:54,412 Debo decirte algo. 959 01:26:58,828 --> 01:27:00,819 Te quiero. 960 01:27:03,900 --> 01:27:05,299 Te quiero. 961 01:27:23,386 --> 01:27:25,149 T� la mataste. 962 01:27:26,589 --> 01:27:28,819 Ella quer�a morir. 963 01:27:30,560 --> 01:27:33,961 Ahora podemos estar todos juntos. 964 01:27:33,996 --> 01:27:36,521 Podemos ser una familia. 965 01:27:38,100 --> 01:27:40,125 �Mu�rete! 966 01:27:46,075 --> 01:27:47,667 Puedo llevarte conmigo. 967 01:28:27,850 --> 01:28:31,251 A�n pienso en ella. 968 01:28:31,287 --> 01:28:35,781 Supongo que todav�a la quiero. 969 01:28:35,825 --> 01:28:38,385 Puede que estuviera a�n m�s sola que yo. 970 01:28:40,196 --> 01:28:41,561 La extra�o. 65124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.