Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,416 --> 00:01:44,681
Ella provocaba disgusto,
era demasiado directa.
2
00:01:44,719 --> 00:01:46,584
M�renla...
3
00:01:46,621 --> 00:01:49,647
se nota que tiene problemas graves.
4
00:01:49,691 --> 00:01:51,352
Me refiero a que la mayor�a
de las chicas no vuela
5
00:01:51,392 --> 00:01:53,826
con la falda en la cintura.
6
00:01:53,861 --> 00:01:57,058
Supergirl ten�a al menos
la decencia de ponerse mallas...
7
00:01:57,098 --> 00:01:58,793
y no es que yo lea historietas.
8
00:01:58,833 --> 00:02:00,733
Soy m�s del tipo medioambiental
y pol�ticamente correcto...
9
00:02:00,768 --> 00:02:03,259
feminista, que lee poes�a.
10
00:02:03,304 --> 00:02:04,896
O sea...
11
00:02:04,939 --> 00:02:06,167
aburrida.
12
00:02:08,810 --> 00:02:12,837
Me pregunto
si pos� para esa pintura.
13
00:02:12,880 --> 00:02:14,814
Buena permanente.
14
00:02:14,849 --> 00:02:18,910
Pelo rubio...
Obviamente te�ido.
15
00:02:18,953 --> 00:02:21,183
L�stima que ya tenga seis meses.
16
00:02:21,222 --> 00:02:23,690
No s� c�mo lo hace.
17
00:02:23,725 --> 00:02:26,421
Yo me mareo en un balanc�n.
18
00:02:29,731 --> 00:02:32,393
Supongo que es hermosa.
19
00:02:34,569 --> 00:02:36,696
No lo s�. Esos labios.
20
00:02:38,706 --> 00:02:40,936
Se supone que los labios
son el reflejo perfecto...
21
00:02:40,975 --> 00:02:44,342
de otra parte
de la anatom�a de la mujer.
22
00:02:44,379 --> 00:02:46,973
No es que sea lesbiana.
23
00:02:47,014 --> 00:02:49,847
Bueno, quiz� lo sea.
24
00:02:49,884 --> 00:02:51,715
No, definitivamente no.
25
00:02:51,753 --> 00:02:54,381
Le dije a mam� que lo era
para asustarla.
26
00:02:54,422 --> 00:02:58,085
Dijo: "Bien,
con tal de que no fumes".
27
00:02:58,126 --> 00:03:00,458
Lo que, por supuesto,
es mi mayor gozo.
28
00:03:00,495 --> 00:03:02,656
Quiz� sea compensaci�n oral.
29
00:03:02,697 --> 00:03:06,497
No creo que me dieran
el pecho de peque�a.
30
00:03:06,534 --> 00:03:09,799
No puedo imaginarme
de d�nde viene ella.
31
00:03:09,837 --> 00:03:11,464
Me refiero a que
ninguno de los otros chicos...
32
00:03:11,506 --> 00:03:14,202
que van a mi escuela
lucen tan mal.
33
00:03:16,544 --> 00:03:18,671
Ojal� pudi�ramos ser amigas.
34
00:03:36,264 --> 00:03:38,129
�Eh, atropellaron a un perro!
�Vamos!
35
00:03:38,166 --> 00:03:39,394
�Qu� dijo?
36
00:03:46,808 --> 00:03:48,105
Adi�s.
37
00:03:57,485 --> 00:04:00,010
Alguien deber�a matarlo.
38
00:04:00,054 --> 00:04:01,681
Todav�a respira.
39
00:04:03,991 --> 00:04:05,583
Oh, cielos.
40
00:04:17,205 --> 00:04:19,070
�Chicos, cierren el pico!
41
00:04:27,515 --> 00:04:29,107
Oficina del director.
Por favor, aguarde.
42
00:04:29,150 --> 00:04:30,947
Si�ntese, se�ora.
43
00:04:42,930 --> 00:04:45,296
Es adhesivo.
44
00:04:45,333 --> 00:04:46,595
�Ves?
45
00:04:47,468 --> 00:04:49,595
Me gusta la hiedra.
46
00:04:49,637 --> 00:04:52,936
Pues, la cruz me hace pensar
en la muerte pero la hiedra es vida.
47
00:04:52,974 --> 00:04:56,239
Como el tr�gico
y el optimista, �sabes?
48
00:04:59,146 --> 00:05:02,013
�Qu� le hiciste a tu pelo?
49
00:05:02,049 --> 00:05:03,516
Oh, es egipcio.
50
00:05:03,551 --> 00:05:05,143
Genial.
51
00:05:06,621 --> 00:05:07,883
Oficina del director.
52
00:05:07,922 --> 00:05:11,119
Y bien, �por qu� te agarraron?
53
00:05:11,158 --> 00:05:14,650
Eh, tengo que mantener
un cierto promedio.
54
00:05:14,695 --> 00:05:17,095
Me va mal en biolog�a.
55
00:05:17,131 --> 00:05:20,100
Oh, eres una de las becadas.
56
00:05:20,134 --> 00:05:22,762
Haces que suene
como si fuera una enfermedad.
57
00:05:22,803 --> 00:05:24,498
No es una enfermedad.
58
00:05:24,539 --> 00:05:26,166
Oh, lo siento.
59
00:05:26,207 --> 00:05:28,266
�Te doli�?
60
00:05:28,309 --> 00:05:32,245
Eh, no. Usaron una pistola.
Fue r�pido.
61
00:05:32,280 --> 00:05:35,511
Pero te ponen un alambre
que atraviesa la nariz.
62
00:05:35,550 --> 00:05:37,040
Se siente como un moco.
63
00:05:38,386 --> 00:05:40,354
�Qui�n es el viejo que te pasa a buscar
en el auto de proxeneta?
64
00:05:40,388 --> 00:05:41,855
Oh, es mi pap�.
65
00:05:41,889 --> 00:05:44,357
Atraviesa la crisis de los 40.
66
00:05:44,392 --> 00:05:45,689
Soy Sylvie Cooper.
67
00:05:45,726 --> 00:05:49,822
Dime, Cooper,
�por qu� te atraparon?
68
00:05:49,864 --> 00:05:51,957
Hice una amenaza
de bomba en KTVM.
69
00:05:53,901 --> 00:05:58,235
S�. �Conoces al in�til
que hace los discursos?
70
00:05:58,272 --> 00:06:00,137
Dijo que los adolescentes tienen
demasiados desequilibrios hormonales...
71
00:06:00,174 --> 00:06:02,608
como para tener
licencia de conducir.
72
00:06:02,643 --> 00:06:04,577
Dijo que deber�an
subir la edad a 21.
73
00:06:04,612 --> 00:06:07,979
�C�mo supieron que fuiste t�?
74
00:06:08,015 --> 00:06:10,882
Aguarda, conozco a tu pap�.
Es ese tipo...
75
00:06:10,918 --> 00:06:15,412
el idiota de la tv que hace esos
discursos retocados.
76
00:06:15,456 --> 00:06:18,584
�Amenazaste de bomba
a tu propio padre?
77
00:06:18,626 --> 00:06:21,754
Es genial.
78
00:06:21,796 --> 00:06:23,627
No, en serio.
79
00:06:23,664 --> 00:06:26,656
Te lo voy a explicar
bien despacio.
80
00:06:26,701 --> 00:06:28,965
Tu pap� es un imb�cil.
81
00:06:42,450 --> 00:06:43,712
Deber�a abofetearte.
82
00:06:44,885 --> 00:06:45,909
Bien.
83
00:06:49,390 --> 00:06:51,858
�No puedes mandar
a 200 personas a la calle...
84
00:06:51,892 --> 00:06:54,759
solo porque
no te gusta un discurso!
85
00:06:55,896 --> 00:06:57,727
Quieren deshacerse de m�.
86
00:06:57,765 --> 00:07:00,165
�De qu� lado est�s?
87
00:07:00,201 --> 00:07:02,567
Sylvie, me lastimaste.
88
00:07:04,705 --> 00:07:06,935
No quise hacerlo.
89
00:07:13,714 --> 00:07:15,875
Lo siento, pap�.
90
00:07:19,220 --> 00:07:20,778
No m�s que m�.
91
00:07:24,792 --> 00:07:28,023
Yo...
92
00:07:28,062 --> 00:07:30,428
No m�s que yo.
93
00:07:31,465 --> 00:07:32,489
Est�s castigada.
94
00:07:37,204 --> 00:07:39,297
�Rico desgraciado!
95
00:07:39,340 --> 00:07:41,205
�Trabaj� por ello!
96
00:07:47,081 --> 00:07:51,518
Hola. Est� lindo aqu�,
est� fresco.
97
00:07:51,552 --> 00:07:53,281
Eh, se fueron sin m�.
98
00:07:53,320 --> 00:07:55,788
�Me podr�an llevar
hasta Olympic y Fairfax?
99
00:07:55,823 --> 00:07:57,017
No.
100
00:07:58,726 --> 00:08:00,660
Un momento.
101
00:08:00,695 --> 00:08:03,755
Pap�, es mi mejor amiga.
102
00:08:03,798 --> 00:08:06,198
�Por qu�
no pensaste en eso antes?
103
00:08:06,233 --> 00:08:08,167
Vamos. Esta vez, �s�?
104
00:08:08,202 --> 00:08:11,433
Luego me castigar�s
para siempre.
105
00:08:11,472 --> 00:08:12,871
�C�mo se llama?
106
00:08:16,877 --> 00:08:18,310
Ivy.
107
00:08:18,345 --> 00:08:19,744
Oh, genial.
108
00:08:23,017 --> 00:08:24,712
Dios m�o.
109
00:08:27,855 --> 00:08:29,482
Sube.
110
00:08:29,523 --> 00:08:32,185
Eh, me mareo en el coche.
111
00:08:32,226 --> 00:08:34,820
�Te importa
si me siento adelante?
112
00:08:34,862 --> 00:08:36,489
No.
113
00:08:36,530 --> 00:08:37,588
Gracias.
114
00:08:39,567 --> 00:08:42,695
- �Ah!
- �Ja, ja, ja!
115
00:08:42,737 --> 00:08:44,568
Te llamas Ivy.
116
00:09:04,225 --> 00:09:05,817
�Le ocurre algo a su boca?
117
00:09:05,860 --> 00:09:08,658
Es el s�ndrome de la articulaci�n
temporomandibular. Es por el estr�s.
118
00:09:08,696 --> 00:09:11,494
Da dolores de cabeza horribles
y rigidez de mand�bula.
119
00:09:11,532 --> 00:09:13,591
Casi mata a Burt Reynolds.
120
00:09:13,634 --> 00:09:16,501
Oh, �tienes que comprar
preservativos tambi�n?
121
00:09:16,537 --> 00:09:17,902
No, tengo que comprar espermicida...
122
00:09:17,938 --> 00:09:20,771
- con Nonoxynol-9.
- �Qu�?
123
00:09:20,808 --> 00:09:23,504
Es un proyecto escolar, pap�.
Este tipo seropositivo...
124
00:09:23,544 --> 00:09:26,411
habl� sobre no inyectarse
y usar preservativos.
125
00:09:26,447 --> 00:09:30,383
No es que tengamos que
ser promiscuos ni nada de eso.
126
00:09:30,417 --> 00:09:33,682
Ah, se supone que hemos de aprender
a no sentirnos avergonzados.
127
00:09:33,721 --> 00:09:35,621
No te preocupes, pap�.
Lo tenemos que devolver todo al final.
128
00:09:35,656 --> 00:09:37,920
Guarda los recibos.
129
00:09:51,238 --> 00:09:53,365
Mierda.
130
00:10:01,348 --> 00:10:03,543
�Eh! �D�nde has estado?
131
00:10:03,584 --> 00:10:05,017
Oh, castigada.
132
00:10:09,290 --> 00:10:10,951
Perdiste la bota.
133
00:10:13,394 --> 00:10:15,658
Es mi �nico par.
134
00:10:15,696 --> 00:10:18,460
- Tu turno.
- Ni loca.
135
00:10:18,499 --> 00:10:20,057
S�.
136
00:10:20,100 --> 00:10:21,567
Olv�dalo.
137
00:10:21,602 --> 00:10:23,126
�Tienes miedo?
138
00:10:23,170 --> 00:10:24,933
No.
139
00:10:24,972 --> 00:10:26,940
Vamos. No me reir�.
140
00:10:26,974 --> 00:10:29,272
Tengo que irme.
141
00:10:33,914 --> 00:10:35,108
�Oye!
142
00:10:35,149 --> 00:10:38,346
�A qui�n le importa
una cuerda para columpiarse?
143
00:10:42,790 --> 00:10:44,519
�Cu�l es tu verdadero nombre?
144
00:10:44,558 --> 00:10:46,253
Me gusta Ivy.
145
00:10:46,293 --> 00:10:48,853
Me da la oportunidad
de empezar de nuevo.
146
00:10:55,202 --> 00:10:57,636
Es muy hermoso.
147
00:10:57,671 --> 00:10:59,605
�D�nde lo conseguiste?
148
00:10:59,640 --> 00:11:01,073
Me lo dio mi pap�.
149
00:11:05,079 --> 00:11:06,671
Debe quererte mucho.
150
00:11:06,714 --> 00:11:09,342
S�. Tambi�n se siente culpable.
151
00:11:09,383 --> 00:11:11,248
Yo soy adoptada.
152
00:11:11,285 --> 00:11:13,014
Ah.
153
00:11:13,053 --> 00:11:14,918
Mi padre biol�gico era negro.
154
00:11:14,955 --> 00:11:17,116
Se nota por el pelo.
155
00:11:17,157 --> 00:11:19,625
Mi mam�
es mi mam� verdadera...
156
00:11:19,660 --> 00:11:21,753
pero, cuando Darryl
se cas� con ella...
157
00:11:21,795 --> 00:11:23,262
�l me adopt�.
158
00:11:23,297 --> 00:11:26,266
Estoy segura
de que lo hizo por hacerla feliz.
159
00:11:26,300 --> 00:11:28,768
No, creo que te quiere de verdad.
160
00:11:28,802 --> 00:11:31,202
Mi pap� no me quer�a.
161
00:11:31,238 --> 00:11:33,138
Se enojaba
si intentaba hablarle.
162
00:11:33,173 --> 00:11:37,269
Me tiraba cosas
como comida o bolas de papel.
163
00:11:38,312 --> 00:11:39,779
�Tu pap� lee Hustler?
164
00:11:39,813 --> 00:11:41,974
No lo creo.
165
00:11:42,016 --> 00:11:43,779
Pues un d�a entr� en su cuarto...
166
00:11:43,817 --> 00:11:45,785
y encontr� muchas cosas...
167
00:11:45,819 --> 00:11:47,286
y ten�a como 500 revistas...
168
00:11:47,321 --> 00:11:50,779
de las que traen chicas
con los tacos altos y...
169
00:11:50,824 --> 00:11:52,291
se ven como si estuvieran listas...
170
00:11:52,326 --> 00:11:54,294
para... un examen.
171
00:11:54,328 --> 00:11:56,888
S�rdido.
Vamos.
172
00:11:58,599 --> 00:12:00,863
Apuesto a que por eso
te ves tan sexy...
173
00:12:00,901 --> 00:12:02,732
para que tu pap�
te preste atenci�n.
174
00:12:02,770 --> 00:12:04,237
Gracias, doctora.
175
00:12:04,271 --> 00:12:06,739
- Y, �dio resultado?
- No.
176
00:12:06,774 --> 00:12:08,503
Se march� igual.
177
00:12:10,945 --> 00:12:12,742
Trat� de suicidarme una vez.
178
00:12:12,780 --> 00:12:15,010
- �Ves?
- �D�nde?
179
00:12:15,049 --> 00:12:16,380
Aqu�.
180
00:12:16,417 --> 00:12:19,477
Sol�a estar peor.
181
00:12:19,520 --> 00:12:21,249
Oh, �tengo cubierto lo del pelo?
182
00:12:21,288 --> 00:12:23,119
S�, �por qu�?
183
00:12:23,157 --> 00:12:24,784
Por mis padres.
184
00:12:24,825 --> 00:12:27,885
Trat� de convencerlos de que era
un patr�n de calvicie...
185
00:12:27,928 --> 00:12:30,488
ya sabes, que el pelo
se cay� en forma de ojo.
186
00:12:30,531 --> 00:12:34,524
Pero me parece
que no me creyeron.
187
00:12:36,403 --> 00:12:39,930
Oh, es demasiado grande.
Nunca encuentro a nadie.
188
00:12:44,445 --> 00:12:47,107
Y... �c�mo llegar�s a tu casa?
189
00:12:47,147 --> 00:12:50,708
Har� dedo. No todos
llegan a casa en un Mercedes.
190
00:12:50,751 --> 00:12:53,413
Quiz� nos veamos.
191
00:12:54,955 --> 00:12:57,321
Este...
192
00:12:57,358 --> 00:13:00,725
�sabes? No tengo muchos amigos.
193
00:13:02,529 --> 00:13:04,087
Yo tampoco.
194
00:13:04,131 --> 00:13:06,827
Digo, pues,
ning�n amigo.
195
00:13:06,867 --> 00:13:10,462
S�, todos me odian.
196
00:13:10,504 --> 00:13:12,836
Oh, pues, a m� tambi�n
me odian todos.
197
00:13:14,608 --> 00:13:18,942
Eh, bueno, �quieres venir?
198
00:13:18,979 --> 00:13:21,106
S�.
199
00:13:21,148 --> 00:13:23,582
No podemos hacer ruido.
200
00:13:23,617 --> 00:13:25,949
Mam� duerme mucho,
tiene un enfisema.
201
00:13:25,986 --> 00:13:27,146
- Ah.
- S�.
202
00:13:27,187 --> 00:13:30,350
Lo hace para llamar la atenci�n.
Se pasa la vida muri�ndose.
203
00:13:32,559 --> 00:13:34,720
- �Tienes alcohol?
- No, mi pap�...
204
00:13:35,963 --> 00:13:37,931
- �Fred, c�llate!
- Hola, cachorrito.
205
00:13:37,965 --> 00:13:40,593
Oh, eh, solo me quiere a m�.
206
00:13:40,634 --> 00:13:42,829
Es una cosa de lealtad rara.
207
00:13:42,870 --> 00:13:46,465
- �Llegaste?
- Eh, s�. La cancelaron.
208
00:13:46,507 --> 00:13:49,135
Head Start, beneficencia... ense�o a leer
un par de tardes por semana...
209
00:13:49,176 --> 00:13:50,200
a ni�os de la ciudad.
210
00:13:50,244 --> 00:13:51,768
�Fred, no!
211
00:13:51,812 --> 00:13:53,780
Bueno, muy amable de tu parte.
212
00:13:53,814 --> 00:13:55,475
Ten cuidado.
213
00:13:59,686 --> 00:14:01,517
Esto es fant�stico.
214
00:14:08,162 --> 00:14:09,789
Lo siento.
215
00:14:11,598 --> 00:14:13,566
Me gustan los pianos.
216
00:14:16,904 --> 00:14:19,873
Si me suicidara...
me gustar�a caerme...
217
00:14:19,907 --> 00:14:23,365
Cerrar los ojos
y fingir que estoy volando.
218
00:14:23,410 --> 00:14:26,140
S�, con un "plof" al final.
219
00:14:26,180 --> 00:14:27,875
No lo sentir�as.
220
00:14:27,915 --> 00:14:31,316
No, pero todos estar�an
a tu alrededor mirando tus entra�as.
221
00:14:31,351 --> 00:14:35,310
S�, bueno, es mucho m�s r�pido
que cortarte las venas.
222
00:14:35,355 --> 00:14:37,346
�Qui�n se cort� las venas?
223
00:14:39,359 --> 00:14:42,328
Oh, Ivy, ella es
mi mam�, Georgie.
224
00:14:42,362 --> 00:14:43,659
Hola, Geor...
225
00:14:43,697 --> 00:14:46,689
�Te cont�
que se cort� las venas?
226
00:14:48,368 --> 00:14:50,097
Sylvie.
227
00:14:52,172 --> 00:14:54,037
Ya vuelvo.
228
00:15:02,716 --> 00:15:04,274
Dame el Percodan.
229
00:15:11,658 --> 00:15:13,819
No paras
de poner a prueba, �no?
230
00:15:17,264 --> 00:15:20,597
�Qu� clase de chica
se impresiona con el suicidio?
231
00:15:20,634 --> 00:15:23,831
- Me cae bien.
- Tiene un agujero en la nariz.
232
00:15:23,871 --> 00:15:26,840
S�, bueno,
muchas chicas lo tienen.
233
00:15:28,442 --> 00:15:30,307
D�jala abierta.
234
00:15:30,344 --> 00:15:32,312
Va a llover esta noche.
235
00:15:32,346 --> 00:15:33,938
Entonces �brela m�s.
236
00:15:36,350 --> 00:15:37,817
Deber�a darte verg�enza.
237
00:15:37,851 --> 00:15:39,079
�Qu�?
238
00:15:39,119 --> 00:15:42,452
Que te atrape mintiendo siempre.
239
00:15:42,489 --> 00:15:44,980
�Tambi�n le dijiste
que eras negra?
240
00:15:45,025 --> 00:15:48,256
�No quieres
que tenga amigos, no?
241
00:15:48,295 --> 00:15:50,024
Si tienes que mentir
para caerle bien...
242
00:15:50,063 --> 00:15:52,497
no se merece tu amistad.
243
00:15:52,533 --> 00:15:55,661
Mira, cuando ya no est�...
244
00:15:55,702 --> 00:15:58,899
puedes escuchar
la m�sica tan fuerte como quieras.
245
00:15:58,939 --> 00:16:00,770
Pap� convertir�
esto es un estudio...
246
00:16:00,807 --> 00:16:02,775
con sillas de cuero
y animales muertos en las paredes...
247
00:16:02,809 --> 00:16:06,768
pero mientras tanto no pasar�s
el tiempo con una chica...
248
00:16:06,813 --> 00:16:10,010
que... que tiene una mujer desnuda
con una espada en la espalda.
249
00:16:10,050 --> 00:16:12,610
�Qu� crees
que eso le dice a los chicos?
250
00:16:12,653 --> 00:16:16,180
"T�cala, amigo,
y te cortar� la verga".
251
00:16:18,825 --> 00:16:21,726
Estoy causando problemas, �no?
252
00:16:21,762 --> 00:16:23,662
- No importa.
- Espera.
253
00:16:28,001 --> 00:16:30,333
Mira, no creo que tu mam�
me quiera aqu� ahora mismo.
254
00:16:30,370 --> 00:16:31,632
S�, bueno, pero yo s�,
y ella est� enferma...
255
00:16:31,672 --> 00:16:34,300
y por eso a veces se comporta
como una loca.
256
00:16:34,341 --> 00:16:36,969
Ella se preocupa por ti.
257
00:16:37,010 --> 00:16:38,841
Quiz� nos veamos
en la escuela.
258
00:16:41,815 --> 00:16:43,373
�Tambi�n vas a Oakhurst?
259
00:16:43,417 --> 00:16:45,908
S�.
Est� becada.
260
00:16:47,988 --> 00:16:50,821
Lo s�. Estoy
fuera de lugar all�.
261
00:16:50,857 --> 00:16:52,825
Siempre me siento
fuera de lugar...
262
00:16:52,859 --> 00:16:55,123
en especial aqu�.
263
00:16:55,162 --> 00:16:57,130
Su casa es muy hermosa.
264
00:16:57,164 --> 00:16:59,359
Coop es la primera
chica que he conocido en la ciudad...
265
00:16:59,399 --> 00:17:01,264
con la que puedo hablar.
266
00:17:01,301 --> 00:17:04,134
Es una buena persona.
267
00:17:06,473 --> 00:17:09,601
Est� bloqueado.
268
00:17:10,711 --> 00:17:12,770
�D�nde vives?
269
00:17:12,813 --> 00:17:16,544
Pues, a mi t�a le dan dinero
por quedarme con ella.
270
00:17:17,351 --> 00:17:18,648
Entiendo.
271
00:17:19,953 --> 00:17:21,420
Dame. Perm�teme.
272
00:17:21,455 --> 00:17:23,013
�Qu� est�s haciendo?
273
00:17:27,761 --> 00:17:28,921
Estaba muy bajo.
274
00:17:28,962 --> 00:17:30,520
Pruebe ahora.
275
00:17:31,965 --> 00:17:33,432
�No tienes miedo?
276
00:17:33,467 --> 00:17:34,661
�A qu�?
277
00:17:35,969 --> 00:17:38,233
A que se te contagie la muerte.
278
00:17:38,272 --> 00:17:39,899
Oh, mam�.
279
00:17:41,642 --> 00:17:44,509
La energ�a no muere,
solo cambia de forma.
280
00:17:44,544 --> 00:17:48,480
S�, bueno... veremos si estar�s
lista para cambiar de forma...
281
00:17:48,515 --> 00:17:50,710
cuando tengas 38 a�os.
282
00:17:53,987 --> 00:17:57,388
Mi mam�
muri� a los cuarenta y pico...
283
00:17:57,424 --> 00:17:59,756
pero estaba muerta mucho antes.
284
00:17:59,793 --> 00:18:01,522
Fing�a estar viva.
285
00:18:03,997 --> 00:18:05,658
Estaba tan drogada siempre...
286
00:18:05,699 --> 00:18:07,633
mirando por las ventanas.
287
00:18:08,535 --> 00:18:12,471
Cada sombra era un polic�a
o traficante a quien le deb�a.
288
00:18:12,506 --> 00:18:15,236
Siempre me preguntaba
si escuchaba ruidos.
289
00:18:18,312 --> 00:18:21,304
Y se estremec�a
cuando la tocaba.
290
00:18:22,916 --> 00:18:24,645
Incluso al abrazarla.
291
00:18:39,132 --> 00:18:41,259
Apuesto a que lo manejaba
con la capota baja...
292
00:18:41,301 --> 00:18:43,769
incluso en la lluvia.
293
00:18:43,804 --> 00:18:44,964
Era lo mejor.
294
00:18:49,309 --> 00:18:52,039
Espero que cuando muera...
295
00:18:52,079 --> 00:18:54,877
haya tenido un auto deportivo...
296
00:18:54,915 --> 00:18:56,542
una familia...
297
00:18:57,851 --> 00:18:59,079
Una casa...
298
00:19:02,022 --> 00:19:07,289
Mi mam� muri� como una anciana
y nunca hizo nada con la capota baja.
299
00:19:09,730 --> 00:19:13,188
Un d�a con la capota baja
es mejor que una vida encerrada.
300
00:19:19,806 --> 00:19:21,671
Groucho dijo
que no pertenecer�a a ning�n club...
301
00:19:21,708 --> 00:19:23,767
que lo aceptara como miembro.
302
00:19:23,810 --> 00:19:26,370
S� lo que quiso decir,
pero con Ivy era distinto.
303
00:19:26,413 --> 00:19:29,507
El hecho de que me aceptara
no hizo que pensara mal de ella.
304
00:19:29,549 --> 00:19:31,608
Me hizo pensar mejor de m� misma.
305
00:19:31,651 --> 00:19:34,279
Al principio, solo sal�amos,
�bamos de compras.
306
00:19:34,321 --> 00:19:37,290
Logramos un acuerdo sin palabras
sobre divisi�n del trabajo...
307
00:19:37,324 --> 00:19:39,815
ella compraba y yo pagaba.
308
00:19:39,860 --> 00:19:43,523
Compr� mi primera
minifalda roja de cuero ajustado.
309
00:19:43,563 --> 00:19:45,827
Por supuesto, no era para m�.
310
00:19:50,237 --> 00:19:53,638
En las semanas siguientes,
Ivy se mud� m�s o menos a casa.
311
00:19:53,673 --> 00:19:55,334
Nadie parec�a molesto.
312
00:19:55,375 --> 00:19:57,900
Supongo que mis padres
se acostumbraron a tenerla cerca.
313
00:19:57,944 --> 00:19:59,969
La t�a de Ivy estaba content�sima.
314
00:20:00,013 --> 00:20:02,777
Ella se quedaba con el dinero
y nosotros con Ivy.
315
00:20:09,256 --> 00:20:11,554
A mam� le ca�a muy bien.
316
00:20:11,591 --> 00:20:14,651
Creo que la energ�a
de Ivy le hizo bien.
317
00:20:14,694 --> 00:20:16,753
Es cierto lo que dijo mam�.
318
00:20:16,797 --> 00:20:20,324
Muchos creen
que la muerte es contagiosa.
319
00:20:20,367 --> 00:20:22,335
Ivy es distinta.
320
00:20:22,369 --> 00:20:23,836
Bastante fuera de lo com�n.
321
00:20:23,870 --> 00:20:27,772
Quiero decir que nunca conoc� a nadie
que se viera como una puta.
322
00:20:27,808 --> 00:20:31,369
Y ah� estaba...
mi mejor amiga.
323
00:20:35,048 --> 00:20:37,243
- �Ivy?
- S�.
324
00:20:37,284 --> 00:20:40,879
En realidad no quise
cortarme las venas.
325
00:20:40,921 --> 00:20:42,855
Intentaba salir y...
326
00:20:42,889 --> 00:20:44,356
Est� bien.
327
00:20:44,391 --> 00:20:46,882
Atraves� la puerta de vidrio.
328
00:20:53,400 --> 00:20:56,858
Y Darryl es
tu verdadero padre, �no?
329
00:20:56,903 --> 00:20:58,393
Me temo que s�.
330
00:20:59,906 --> 00:21:01,874
Te pareces m�s a �l.
331
00:21:02,943 --> 00:21:04,274
Sin �nimo de ofenderte.
332
00:21:05,679 --> 00:21:06,839
No me ofendo.
333
00:21:16,356 --> 00:21:18,290
Mi mam� es bonita, �no?
334
00:21:47,554 --> 00:21:48,680
Qu� raro, �no?
335
00:21:51,892 --> 00:21:55,851
- �Disculpe?
- Est� muy despejado.
336
00:21:55,896 --> 00:21:58,524
Estoy muri�ndome de fr�o.
337
00:21:58,565 --> 00:22:00,396
�Quieres que te d� un saco?
338
00:22:01,501 --> 00:22:02,627
�Un su�ter?
339
00:22:05,805 --> 00:22:09,901
- O� que dar� una fiesta.
- Oh, son solo negocios.
340
00:22:09,943 --> 00:22:12,207
S�, Coop me cont�.
341
00:22:12,245 --> 00:22:13,906
Ans�a probar...
342
00:22:13,947 --> 00:22:16,848
lo equilibradas
que est�n sus hormonas.
343
00:22:16,883 --> 00:22:18,248
�Y t� que vas a hacer?
344
00:22:20,420 --> 00:22:24,823
Pues, no tengo tiempo
de pintarlas.
345
00:22:24,858 --> 00:22:26,826
No se preocupe. Me ir�.
346
00:22:29,095 --> 00:22:30,926
�Me puede pasar las botas?
347
00:22:32,933 --> 00:22:34,560
Claro.
348
00:22:40,440 --> 00:22:41,498
Este...
349
00:22:42,609 --> 00:22:45,043
Costaron 150 d�lares.
350
00:22:46,980 --> 00:22:48,413
�150?
351
00:22:51,685 --> 00:22:53,448
Bueno, eh...
352
00:22:54,955 --> 00:22:57,651
con eso alcanzar�.
353
00:23:09,603 --> 00:23:11,730
Eh, qu�date con el cambio.
354
00:23:29,756 --> 00:23:31,155
�Diga?
355
00:23:31,191 --> 00:23:33,989
Eh, no. Coop no est�.
Soy su amiga.
356
00:23:34,027 --> 00:23:36,188
�Jim, de Head Start?
357
00:23:36,229 --> 00:23:39,392
Admiro su dedicaci�n.
358
00:23:39,432 --> 00:23:41,423
Eh, espera, me fijar�.
359
00:23:45,939 --> 00:23:47,736
�El 16?
360
00:23:47,774 --> 00:23:49,241
S�, est� libre.
361
00:23:49,275 --> 00:23:52,540
No hay problema.
362
00:23:52,579 --> 00:23:53,876
De acuerdo, genial.
Se lo dir�.
363
00:23:53,913 --> 00:23:54,902
FIESTA DE PAP�
364
00:23:54,948 --> 00:23:57,416
No, lo estoy anotando
en su calendario.
365
00:23:57,450 --> 00:23:58,883
S�. Adi�s.
366
00:23:59,352 --> 00:24:01,616
"Girar media vuelta".
367
00:24:01,655 --> 00:24:02,815
M�s.
368
00:24:03,823 --> 00:24:05,848
Sigo las instrucciones.
369
00:24:05,892 --> 00:24:09,658
Eh, pap�, not� que el Percodan
estaba fuera del cuarto de mam�.
370
00:24:25,879 --> 00:24:27,744
�Tienes instant�neo?
371
00:24:27,781 --> 00:24:31,239
Expreso. Semilla oscura,
semilla saludable.
372
00:24:31,284 --> 00:24:35,015
Y ahora qu�, pap�,
�le confiscar�s los cordones y el cintur�n?
373
00:24:35,055 --> 00:24:36,386
Devu�lveme las p�ldoras.
374
00:24:37,724 --> 00:24:39,783
�Ahora!
375
00:24:39,826 --> 00:24:41,453
Te dar� una, cari�o.
376
00:24:41,494 --> 00:24:43,792
Quiero la maldita botella.
Son m�as.
377
00:24:43,830 --> 00:24:46,458
�Isabelle!
378
00:24:47,500 --> 00:24:49,092
Ap�gala.
379
00:24:52,806 --> 00:24:54,239
Mam�, �l quer�a...
380
00:24:54,274 --> 00:24:56,742
Si quisiera suicidarme,
no podr�a detenerme.
381
00:25:00,947 --> 00:25:03,882
Ivy, �me llevas a mi cuarto,
por favor?
382
00:25:20,800 --> 00:25:23,633
Lo siento.
Lo siento, Coop.
383
00:25:27,507 --> 00:25:29,941
No quiero ir a la escuela hoy.
384
00:25:29,976 --> 00:25:33,503
Hagamos algo
que averg�ence a mis padres.
385
00:25:37,317 --> 00:25:39,148
Vamos.
386
00:25:45,458 --> 00:25:47,358
�Seguro que tienes 21?
387
00:25:49,496 --> 00:25:51,123
22.
388
00:25:51,164 --> 00:25:53,462
�Cu�ntos tiene tu amiga?
389
00:25:53,500 --> 00:25:55,491
- 30.
- 30.
390
00:25:56,503 --> 00:25:58,835
Demonios, se�oritas,
s� que se ven bien.
391
00:26:00,807 --> 00:26:02,934
- �Podr�amos cambiar la m�sica?
- No.
392
00:26:04,110 --> 00:26:06,374
Me ayuda a concentrarme.
393
00:26:06,412 --> 00:26:07,902
Deja que se concentre, Ivy.
394
00:26:07,947 --> 00:26:10,074
S�, porque t� eres
la siguiente, querida.
395
00:26:10,116 --> 00:26:13,415
- No, gracias.
- Oh, vamos.
396
00:26:13,453 --> 00:26:15,819
�Qu� te parece un pene chiquito...
397
00:26:15,855 --> 00:26:19,291
que diga a lo largo
"planea con anticipaci�n"?
398
00:26:22,028 --> 00:26:24,826
�Por qu� el pene
tiene que ser chiquito?
399
00:26:24,864 --> 00:26:27,162
Es uno de los m�s vendidos.
400
00:26:27,200 --> 00:26:30,363
A las se�oritas
les gusta entre los pechos.
401
00:26:32,705 --> 00:26:35,230
�Seguro que eso est� esterilizado?
402
00:26:36,242 --> 00:26:37,709
Por supuesto.
403
00:26:41,915 --> 00:26:43,041
Vamos, Coop.
404
00:26:43,082 --> 00:26:44,344
�Qu� te parece uno art�stico?
405
00:26:44,384 --> 00:26:46,318
Como si fu�ramos hermanas.
406
00:26:46,352 --> 00:26:48,513
Hermanas de sangre.
407
00:26:48,555 --> 00:26:50,523
S�, si la infecci�n no me matara...
408
00:26:50,557 --> 00:26:52,354
- mi pap� lo har�a.
- �Ah!
409
00:26:52,392 --> 00:26:54,360
Oye, dijiste que ten�as 30.
410
00:26:54,394 --> 00:26:55,588
�Qu� ocurre?
411
00:26:55,628 --> 00:26:58,495
Le est� costando trabajo
irse de casa.
412
00:26:58,531 --> 00:27:00,431
Vamos.
�Qu� es m�s importante...
413
00:27:00,466 --> 00:27:03,367
la muerte o la amistad?
Por favor.
414
00:27:03,403 --> 00:27:05,928
Mira, no soy de ese tipo.
415
00:27:05,972 --> 00:27:08,372
�Qu� quieres decir?
416
00:27:08,408 --> 00:27:10,342
Nada.
417
00:27:10,376 --> 00:27:13,868
Oh, �pero yo lo soy?
�De clase baja?
418
00:27:13,913 --> 00:27:18,646
Zorrita rica con tu rebeli�n
socialmente aceptable.
419
00:27:18,685 --> 00:27:23,486
�Qu� soy, una m�s de tus obras
de caridad de la ciudad?
420
00:27:23,523 --> 00:27:25,514
Vaya, lo siento.
421
00:27:25,558 --> 00:27:26,923
�Qu�?
422
00:27:26,960 --> 00:27:29,053
Que no tengas
que ense�arme a leer.
423
00:27:29,095 --> 00:27:30,653
Debe romperte el coraz�n.
424
00:27:31,731 --> 00:27:33,699
Vete a la mierda, Ivy.
425
00:27:35,735 --> 00:27:38,363
�Sabes qu�?
No tienes clase.
426
00:27:40,506 --> 00:27:43,942
De hecho,
te ves como una puta.
427
00:27:44,978 --> 00:27:46,570
Coop, espera.
428
00:27:50,683 --> 00:27:52,412
Necesito 40 d�lares
para pagarle.
429
00:27:52,452 --> 00:27:53,783
No tengo dinero.
430
00:27:53,820 --> 00:27:55,788
�Por qu� no le chupas la verga?
431
00:27:55,822 --> 00:27:57,813
Quiz� te lo deje m�s barato.
432
00:28:02,762 --> 00:28:05,424
- �Acepta American Express?
- No.
433
00:28:10,770 --> 00:28:11,759
Adi�s.
434
00:28:17,410 --> 00:28:19,071
No creo que tenga 30.
435
00:28:19,112 --> 00:28:20,875
Oh, c�llate.
436
00:28:20,914 --> 00:28:22,279
C�llate.
437
00:28:28,721 --> 00:28:29,710
Ivy...
438
00:28:29,756 --> 00:28:32,122
uno de los billetes es de cien.
439
00:28:35,295 --> 00:28:36,421
�Este?
440
00:28:36,462 --> 00:28:38,293
S�, devu�lvemelo.
441
00:28:57,650 --> 00:28:59,311
Lo siento.
442
00:29:00,586 --> 00:29:01,883
�Por qu�?
443
00:29:01,921 --> 00:29:03,388
La imb�cil soy yo.
444
00:29:03,423 --> 00:29:05,914
S�, pero a�n as� eres
mi mejor amiga.
445
00:29:07,260 --> 00:29:09,091
Hasta la muerte.
446
00:29:11,097 --> 00:29:13,531
Qu� hermoso.
447
00:29:13,566 --> 00:29:15,397
Qu�tate.
448
00:29:15,435 --> 00:29:16,868
Oh, Dios m�o.
449
00:29:18,604 --> 00:29:21,198
Y el pron�stico para hoy...
450
00:29:24,777 --> 00:29:26,540
�D�nde est� el autob�s?
451
00:29:26,579 --> 00:29:29,946
No necesito el maldito autob�s.
452
00:29:29,983 --> 00:29:31,245
No necesito un Mercedes.
453
00:29:31,284 --> 00:29:34,378
Tengo mi destino bajo control.
454
00:29:34,420 --> 00:29:36,615
�No se queden en la calle!
455
00:29:39,325 --> 00:29:42,624
Porque los �nicos que est�n a salvo
en la calle son los traficantes.
456
00:29:42,662 --> 00:29:43,754
C�smico.
457
00:29:43,796 --> 00:29:45,627
Demonios, largu�monos de aqu�.
458
00:29:45,665 --> 00:29:48,964
Tienen un arsenal m�s grande
que el de la polic�a.
459
00:29:49,002 --> 00:29:51,732
- �Hacia ad�nde van?
- A casa.
460
00:29:51,771 --> 00:29:53,602
Suban.
461
00:29:53,639 --> 00:29:56,733
Me mareo. Gracias.
462
00:29:56,776 --> 00:29:58,403
Bueno, les dir� algo...
463
00:29:58,444 --> 00:30:00,605
Los chicos est�n
aprendiendo el sistema m�trico...
464
00:30:00,646 --> 00:30:02,614
Kilos, gramos, y esas cosas.
465
00:30:02,648 --> 00:30:05,947
Estamos en prisi�n y nos hemos
encerrado en prisi�n...
466
00:30:05,985 --> 00:30:08,453
mientras los que deber�an
estar presos...
467
00:30:08,488 --> 00:30:10,285
est�n sueltos en las calles.
468
00:30:10,323 --> 00:30:12,757
Esta es mi opini�n.
469
00:30:12,792 --> 00:30:14,225
Soy Darryl Cooper...
470
00:30:14,260 --> 00:30:17,058
gerente general de KTVM.
Gracias.
471
00:30:17,096 --> 00:30:19,428
Y terminamos.
472
00:30:28,207 --> 00:30:30,767
�Me dan un jugo
y un par de aspirinas?
473
00:30:30,810 --> 00:30:32,937
Hermana
474
00:30:32,979 --> 00:30:35,709
Ooh, te necesito
475
00:30:35,748 --> 00:30:41,687
Hay algo
que me puedes ayudar a encontrar
476
00:30:41,721 --> 00:30:46,385
No puedo sentir
las palabras en mi lengua
477
00:30:46,426 --> 00:30:49,395
Pero est�n en mi mente
478
00:30:53,733 --> 00:30:56,827
As� que d�jalo ir
479
00:30:56,869 --> 00:30:58,496
Libera mi dolor
480
00:30:58,538 --> 00:31:00,904
Siempre parezco mirar la vida...
481
00:31:00,940 --> 00:31:03,738
desde el lado equivocado
de la ventana.
482
00:31:03,776 --> 00:31:05,903
Llueve por m�
483
00:31:05,945 --> 00:31:08,072
D�jalo ir
484
00:31:08,114 --> 00:31:10,412
Libera tu dolor
485
00:31:10,450 --> 00:31:13,078
Y d�jalo ir
486
00:31:13,119 --> 00:31:18,113
Deja que mi amor
sea la lluvia para ti
487
00:31:20,793 --> 00:31:24,092
Quiz� deber�a te�irme el pelo,
cambiar mi vida, �sabes?
488
00:31:24,130 --> 00:31:25,859
Platino.
489
00:31:25,898 --> 00:31:29,231
Eh, creo que te ver�as
como una zorra.
490
00:31:31,971 --> 00:31:33,598
Soy rara.
491
00:31:35,074 --> 00:31:36,769
Eres hermosa.
492
00:31:36,809 --> 00:31:38,333
�En serio?
493
00:31:39,812 --> 00:31:41,336
Lo prometo.
494
00:31:43,282 --> 00:31:44,647
�Crees que tendr�
pechos grandes?
495
00:31:44,684 --> 00:31:47,983
Porque, las chicas con rulos
suelen tener pechos grandes, �no?
496
00:31:48,020 --> 00:31:50,682
Pues, las que se desarrollan
tarde son las mejores.
497
00:31:50,723 --> 00:31:53,920
No seas condescendiente, Ivy.
498
00:31:53,960 --> 00:31:57,726
No lo soy.
Te amo.
499
00:31:59,799 --> 00:32:02,290
�Me amas?
500
00:32:04,871 --> 00:32:06,202
Te amo.
501
00:32:06,239 --> 00:32:09,333
Pues, yo tambi�n te amo.
502
00:32:21,787 --> 00:32:23,846
V�monos.
503
00:32:42,041 --> 00:32:45,704
El FBI se olvidar�
de la amenaza de bomba.
504
00:32:45,745 --> 00:32:47,303
Supusieron que fue un ni�o.
505
00:32:47,346 --> 00:32:49,280
Nadie sabe el de qui�n.
506
00:32:52,351 --> 00:32:54,216
�Me veo m�s viejo?
507
00:32:59,258 --> 00:33:00,520
�Qu�?
508
00:33:02,128 --> 00:33:03,493
Esto es...
509
00:33:05,998 --> 00:33:08,728
todo lo que tengo.
No puedo volver a empezar.
510
00:33:08,768 --> 00:33:11,100
Darryl...
511
00:33:11,137 --> 00:33:14,265
debes ser due�o
de la mitad del valle.
512
00:33:14,307 --> 00:33:15,774
�Para qu� necesitas trabajar?
513
00:33:15,808 --> 00:33:18,106
�La fiesta ayudar�?
514
00:33:18,144 --> 00:33:20,942
Se comer�n tu comida,
se beber�n tu alcohol...
515
00:33:20,980 --> 00:33:24,279
y har�n lo que ya han decidido.
516
00:33:24,317 --> 00:33:26,979
- S�.
- �Qu� es lo que te molesta?
517
00:33:33,993 --> 00:33:34,982
Int�ntalo.
518
00:33:36,462 --> 00:33:37,827
Di algo.
519
00:33:44,570 --> 00:33:47,334
Ella me prometi�
no dejarme nunca.
520
00:33:50,409 --> 00:33:51,899
Ahora apenas puede respirar
lo suficiente...
521
00:33:51,944 --> 00:33:53,502
como para decir que me ama.
522
00:33:57,683 --> 00:33:59,674
�Qu� soy sin ella?
523
00:34:35,521 --> 00:34:37,079
�Mam�!
524
00:34:37,123 --> 00:34:38,681
Sylvie.
525
00:34:40,393 --> 00:34:43,362
�Qu� hac�as ah� arriba?
526
00:34:43,396 --> 00:34:44,556
Nada.
527
00:34:45,731 --> 00:34:48,393
D�jame en paz.
528
00:35:13,025 --> 00:35:14,822
Mam�.
529
00:35:14,860 --> 00:35:16,020
�Qu�?
530
00:35:19,365 --> 00:35:21,026
Nada.
531
00:35:23,202 --> 00:35:24,692
Tesoro.
532
00:35:30,876 --> 00:35:34,334
�Es que no puedo...?
Quiero decir...
533
00:35:34,380 --> 00:35:37,679
�no hay nada
que pueda hacer...
534
00:35:37,717 --> 00:35:41,016
para hacerte sentir mejor?
535
00:35:41,053 --> 00:35:42,179
�Por qu�?
536
00:35:43,856 --> 00:35:46,347
Porque tengo un hueco en mi agenda.
537
00:35:46,392 --> 00:35:47,689
�Por qu� crees?
538
00:35:47,727 --> 00:35:52,221
Me siento mal todo el tiempo
y no s� qu� hacer.
539
00:35:55,901 --> 00:35:57,732
�Crees en Dios?
540
00:36:00,339 --> 00:36:02,500
Estoy cansada, �s�?
541
00:36:03,843 --> 00:36:07,301
S�, bueno, pero
me gustar�a saber.
542
00:36:07,346 --> 00:36:09,473
- Ahora no.
- �Cu�ndo?
543
00:36:09,515 --> 00:36:11,005
Por favor.
544
00:36:13,352 --> 00:36:16,844
�Est�s enferma...
y no sabes en lo que crees?
545
00:36:18,524 --> 00:36:20,856
S� que me siento mal.
546
00:36:22,361 --> 00:36:25,592
S� que la idea
de respirar sin dolor...
547
00:36:25,631 --> 00:36:26,996
suena como el para�so...
548
00:36:27,032 --> 00:36:30,001
y cuando est�s muerta,
no respiras...
549
00:36:30,035 --> 00:36:31,195
as� que...
550
00:36:33,539 --> 00:36:35,700
solo estoy cansada.
551
00:36:45,151 --> 00:36:47,346
Oh, Dios, alguien lleg� temprano.
Av�sale a pap�.
552
00:36:49,855 --> 00:36:51,345
James.
553
00:36:53,359 --> 00:36:54,758
Vaya, �qui�n se muri�?
554
00:36:54,794 --> 00:36:57,262
- �Qu� haces?
- Ponte los pantalones.
555
00:36:57,296 --> 00:36:58,957
Tengo una camioneta
llena de chicos afuera...
556
00:36:58,998 --> 00:37:00,659
y la mayor�a sabe arrancarla sin llaves.
557
00:37:00,699 --> 00:37:02,291
Tenemos que irnos. �Ap�rate!
558
00:37:02,334 --> 00:37:04,564
No puedo.
Voy a ayudar a pap� con su fiesta.
559
00:37:04,603 --> 00:37:06,264
- �Qu�?
- Oh, Dios m�o.
560
00:37:06,305 --> 00:37:09,172
Me habr� equivocado
con las fechas.
561
00:37:09,208 --> 00:37:11,438
Coop, le dije que pod�as ir.
562
00:37:11,477 --> 00:37:13,775
Mira, en 30 segundos
me quedo sin camioneta.
563
00:37:13,813 --> 00:37:15,110
Vamos, tenemos que irnos.
564
00:37:15,147 --> 00:37:16,739
- �Qu� sucede?
- Hola, Sr. Cooper.
565
00:37:16,782 --> 00:37:18,613
- Hola, James.
- �C�mo est�?
566
00:37:18,651 --> 00:37:21,211
- �Qu� es esto?
- �Qu� vas a hacer, Sylvie?
567
00:37:21,253 --> 00:37:23,551
Lo sab�as,
�c�mo pudiste hacerlo?
568
00:37:23,589 --> 00:37:25,921
No lo s�.
No lo s�.
569
00:37:28,727 --> 00:37:31,218
Contaba con su ayuda, James.
570
00:37:31,263 --> 00:37:34,130
Se lo promet� a mi pap�.
571
00:37:36,101 --> 00:37:37,125
Genial.
572
00:37:37,169 --> 00:37:38,636
Ella es la raz�n...
573
00:37:38,671 --> 00:37:40,639
por la que esos chicos
est�n en la escuela.
574
00:37:40,673 --> 00:37:43,141
Si ella no va,
�por qu� van a ir ellos?
575
00:37:43,175 --> 00:37:44,199
�Y bien?
576
00:37:45,544 --> 00:37:47,671
Quiz� yo pueda ayudar.
577
00:37:47,713 --> 00:37:49,681
Digo...
578
00:37:49,715 --> 00:37:51,706
Creo que soy capaz de guardar
los abrigos de la gente...
579
00:37:51,750 --> 00:37:53,581
y mostrarles
d�nde queda el ba�o.
580
00:37:54,620 --> 00:37:56,588
Por favor, me siento mal.
581
00:37:56,622 --> 00:37:58,146
D�jeme que le compense.
582
00:37:59,592 --> 00:38:01,492
Me pondr� algo lindo.
583
00:38:01,527 --> 00:38:02,858
Le encantar�.
584
00:38:05,297 --> 00:38:06,628
Suena bien.
585
00:38:14,306 --> 00:38:16,297
Pap�, �qu� hago?
586
00:38:17,476 --> 00:38:18,773
Ve, tesoro.
587
00:38:18,811 --> 00:38:20,301
Nos las arreglaremos.
588
00:38:22,114 --> 00:38:24,378
De las cosas
589
00:38:24,416 --> 00:38:27,408
Que constru�
con mis manos...
590
00:38:27,453 --> 00:38:29,751
S�. As� es, Bob.
591
00:38:29,788 --> 00:38:32,450
Lo deletreo al rev�s...
B-O-B.
592
00:38:34,627 --> 00:38:36,925
Dios, espero que sirvan
la cena pronto.
593
00:38:36,962 --> 00:38:39,260
�A qui�n le importa? Me siento culpable
comiendo su comida.
594
00:38:39,298 --> 00:38:40,265
Por aqu�.
595
00:38:40,299 --> 00:38:41,630
�Qui�n se lo va a decir?
596
00:38:42,668 --> 00:38:44,101
Cre�a que su hija
ten�a el pelo oscuro.
597
00:38:44,136 --> 00:38:45,433
Ser� del servicio de comidas.
598
00:38:45,471 --> 00:38:47,939
Me pregunto
si Georgie aparecer�.
599
00:38:47,973 --> 00:38:49,941
�T� crees?
O� que est� peor.
600
00:38:49,975 --> 00:38:51,943
Puedes atender
mi fiesta cuando quieras.
601
00:38:51,977 --> 00:38:53,274
Max, comp�rtate.
602
00:38:53,312 --> 00:38:55,280
Mis dedos
nunca dejaron mi mano.
603
00:38:55,314 --> 00:38:56,645
Su esposa, �recuerdas?
604
00:39:00,252 --> 00:39:01,879
Hola, Sr. Cooper.
605
00:39:04,890 --> 00:39:07,085
�Necesita algo?
606
00:39:10,095 --> 00:39:13,292
Ese... vestido
te queda perfecto.
607
00:39:14,767 --> 00:39:16,530
Eh, te ves, eh...
608
00:39:16,569 --> 00:39:18,298
�Hermosa?
609
00:39:19,305 --> 00:39:21,296
Algo as�, s�.
610
00:39:26,478 --> 00:39:28,844
Ah.
611
00:39:28,881 --> 00:39:30,246
Casi me olvido.
612
00:39:30,282 --> 00:39:32,443
Usted no puede.
613
00:39:33,619 --> 00:39:34,916
No soy alcoh�lico.
614
00:39:34,954 --> 00:39:37,081
Sol�a tener
problemas con la bebida...
615
00:39:37,122 --> 00:39:39,090
pero como ya no bebo...
616
00:39:39,124 --> 00:39:40,716
esto est� bien.
617
00:42:23,589 --> 00:42:26,820
Cari�o, me alegra
que est�s despierta. Yo...
618
00:42:26,859 --> 00:42:29,293
Te ves bien.
619
00:42:31,096 --> 00:42:32,961
Qu� est�pida que soy.
620
00:42:34,299 --> 00:42:36,597
Qu� imb�cil enferma
que he sido.
621
00:42:36,635 --> 00:42:38,262
Cari�o, tranquila.
Hay...
622
00:42:38,303 --> 00:42:40,828
�Qu� clase de fiesta
temes que est� arruinando?
623
00:42:40,873 --> 00:42:42,033
Querida...
624
00:42:44,276 --> 00:42:46,176
Todos se fueron. No pasa nada.
625
00:43:07,833 --> 00:43:12,327
Estaba tan contenta de que
Sylvie tuviera... una amiga.
626
00:43:18,177 --> 00:43:19,235
Cari�o.
627
00:43:19,278 --> 00:43:21,405
Dios, l�rgate.
628
00:43:25,918 --> 00:43:28,409
Pens� que esto
les vendr�a bien.
629
00:43:30,255 --> 00:43:32,086
L�rgate.
630
00:43:33,258 --> 00:43:35,055
Me siento tan mal.
631
00:43:36,395 --> 00:43:38,363
No deb� usar su ropa.
632
00:43:38,397 --> 00:43:40,524
Todos me dijeron
que me ve�a como usted...
633
00:43:40,566 --> 00:43:42,898
y �l la extra�a mucho.
634
00:43:45,070 --> 00:43:47,903
Creo que fue
a la cocina a llorar.
635
00:43:50,209 --> 00:43:52,234
Y lo vi...
636
00:43:52,277 --> 00:43:54,404
y lo abrac�.
637
00:43:58,250 --> 00:44:00,081
Parec�a lo correcto.
638
00:44:01,787 --> 00:44:03,414
Lo siento.
639
00:44:11,763 --> 00:44:13,253
Est� bien.
640
00:44:20,806 --> 00:44:22,637
�l no bebe.
641
00:44:22,674 --> 00:44:23,834
Oh, es cierto.
642
00:44:39,691 --> 00:44:41,556
Lo siento.
643
00:48:39,764 --> 00:48:41,629
�Fred?
644
00:48:55,280 --> 00:48:56,577
Qu� fiesta salvaje.
645
00:49:00,519 --> 00:49:02,350
�Fred?
646
00:49:02,387 --> 00:49:03,979
�Fred!
647
00:49:27,445 --> 00:49:30,539
S� que es est�pido
sentir celos por un perro.
648
00:49:30,582 --> 00:49:32,846
Quiz� sea
por mi baja autoestima.
649
00:49:32,884 --> 00:49:35,853
El hecho de que Fred
odiara a todos menos a m�...
650
00:49:35,887 --> 00:49:38,048
realmente significaba algo.
651
00:49:42,494 --> 00:49:45,827
Mi padre nunca
me dio nada real.
652
00:49:51,336 --> 00:49:53,065
Uno deja ciertas cosas...
653
00:49:53,104 --> 00:49:55,664
cuando se involucra
en una amistad.
654
00:49:59,544 --> 00:50:01,239
Vamos, Fred.
655
00:50:02,614 --> 00:50:05,674
S� que quieres
uno de mis dulces.
656
00:50:10,088 --> 00:50:12,488
Nadie te da ninguno, �no?
657
00:50:17,262 --> 00:50:19,958
Me quieres, �verdad?
658
00:52:07,439 --> 00:52:09,373
Entonces, �dio resultado?
659
00:52:10,809 --> 00:52:12,902
�Qu�?
660
00:52:12,944 --> 00:52:14,275
La fiesta.
661
00:52:15,747 --> 00:52:18,181
Pues, perm�teme contarte
acerca de las fiestas.
662
00:52:20,151 --> 00:52:22,142
La gente se come tu comida,
se bebe tu alcohol
663
00:52:22,187 --> 00:52:24,348
y hacen lo que iban a hacer
de todos modos.
664
00:52:25,490 --> 00:52:27,151
�Viste a Fred?
665
00:52:36,634 --> 00:52:38,966
Mejor me voy a la escuela.
666
00:52:43,541 --> 00:52:45,975
No.
667
00:52:46,010 --> 00:52:47,500
Por Dios.
668
00:52:49,881 --> 00:52:52,941
Ella solo quiere
tiempo para ser
669
00:52:52,984 --> 00:52:58,354
La media naranja
de alguien, le gustar�a...
670
00:52:58,390 --> 00:53:00,290
�Qu� haces en el coche
de mi mam�?
671
00:53:00,325 --> 00:53:02,350
Encontr� la llave.
672
00:53:03,862 --> 00:53:05,693
No es tuyo. B�jate.
673
00:53:05,730 --> 00:53:06,697
B�jate.
674
00:53:06,731 --> 00:53:08,858
No estaba haciendo nada.
675
00:53:08,900 --> 00:53:11,835
Y deja en paz a mi maldito perro.
676
00:53:11,870 --> 00:53:13,098
Est�s bromeando.
677
00:53:13,138 --> 00:53:15,834
Vaya, la ropa de mi mam�
te queda bien.
678
00:53:15,874 --> 00:53:17,671
Oye, no rob� nada.
679
00:53:17,709 --> 00:53:20,007
Me dijo
que pod�a tomarla prestada.
680
00:53:20,044 --> 00:53:23,013
Bueno, no eres mi amiga
y mi perro es un traidor.
681
00:53:23,047 --> 00:53:24,674
No es cierto.
682
00:53:24,716 --> 00:53:26,047
Oh, �en serio?
683
00:53:26,084 --> 00:53:28,609
Pues �l parece creer
que es tuyo.
684
00:53:28,653 --> 00:53:29,950
Mentira.
685
00:53:29,988 --> 00:53:31,956
Averig��moslo.
P�rate all�.
686
00:53:31,990 --> 00:53:34,151
�Sabes lo que es esto?
687
00:53:34,192 --> 00:53:37,457
�Vete a la mierda!
688
00:53:37,495 --> 00:53:38,519
Hazlo.
689
00:53:38,563 --> 00:53:40,292
�Ve! �Hazlo!
690
00:53:41,399 --> 00:53:43,299
Dios, qu� estupidez.
691
00:53:43,334 --> 00:53:45,097
Ll�malo.
692
00:53:48,740 --> 00:53:50,002
�Hazlo!
693
00:53:51,176 --> 00:53:52,404
Ven, perro.
694
00:53:55,280 --> 00:53:56,872
Fred.
695
00:53:59,951 --> 00:54:01,578
Vamos.
Sigue llam�ndolo.
696
00:54:03,121 --> 00:54:05,988
Fred. Oh, Fred.
697
00:54:07,525 --> 00:54:10,653
Maldici�n, Fred.
Te llam�.
698
00:54:11,963 --> 00:54:13,590
Fred, ven.
699
00:54:15,433 --> 00:54:16,798
No, Fred.
Ven aqu�.
700
00:54:19,170 --> 00:54:21,400
No, Fred.
Ven aqu�.
701
00:54:21,439 --> 00:54:23,236
Fred, te llam�.
702
00:54:24,375 --> 00:54:25,899
Ven aqu�, Fred.
703
00:54:30,148 --> 00:54:32,981
Fred, trae tu trasero peludo aqu�.
704
00:54:38,056 --> 00:54:39,546
Buen perro.
705
00:54:41,392 --> 00:54:43,053
Vete a la mierda, Fred.
706
00:54:48,399 --> 00:54:52,392
Toma. Esto no
me lo prest� tu madre.
707
00:54:54,906 --> 00:55:00,473
L�grimas caen de ojos de �palo
708
00:55:01,613 --> 00:55:07,316
La sal del gozo se levantar�
709
00:55:07,952 --> 00:55:13,380
Esperamos los a�os tranquilos
710
00:55:14,425 --> 00:55:20,420
Mientras contenemos
nuestros miedos
711
00:55:21,699 --> 00:55:26,261
Ojal� pudieras ver lo que yo veo
712
00:55:26,304 --> 00:55:29,432
Un lugar donde podr�amos estar
713
00:55:29,474 --> 00:55:34,377
Donde las palabras
y los pensamientos son libres de verdad
714
00:55:34,412 --> 00:55:39,577
Ojal� pudieras
sentir lo que yo siento
715
00:55:39,617 --> 00:55:43,075
Amor para todos
716
00:55:43,121 --> 00:55:45,885
Cayendo del sol
717
00:55:48,026 --> 00:55:52,087
Cayendo del sol
718
00:55:52,130 --> 00:55:53,654
S�
719
00:55:53,698 --> 00:55:56,394
�Por qu� nos golpeamos?
720
00:55:56,434 --> 00:56:00,268
Somos la gota que colma el vaso
721
00:56:00,305 --> 00:56:04,105
Alg�n d�a lo dejaremos todo atr�s
722
00:56:04,142 --> 00:56:06,940
Y dejaremos sin palabras al diablo
723
00:56:06,978 --> 00:56:09,606
�C�mo podemos
dejarnos el uno al otro...
724
00:56:09,647 --> 00:56:13,310
Si no podemos creer
las palabras de nuestro hermano?
725
00:56:13,351 --> 00:56:16,843
Alg�n d�a
abriremos nuestros ojos v�rgenes
726
00:56:16,888 --> 00:56:19,789
Y la sal del gozo...
727
00:56:20,391 --> 00:56:25,597
Espera d�as mejores...
728
00:56:30,501 --> 00:56:31,991
Hola, Ivy.
729
00:56:34,005 --> 00:56:36,473
Yo... sal� temprano del trabajo.
730
00:56:36,507 --> 00:56:38,475
Pens�, qu� demonios...
731
00:56:38,509 --> 00:56:41,637
voy a buscar a las chicas.
732
00:56:41,679 --> 00:56:43,237
Coop no est� aqu�.
733
00:56:44,515 --> 00:56:45,812
Oh.
734
00:56:45,850 --> 00:56:47,477
Eh...
735
00:56:47,518 --> 00:56:49,816
�quieres que te lleve?
736
00:56:49,854 --> 00:56:51,287
Mira, Darryl...
737
00:56:51,322 --> 00:56:53,153
�por qu� no te llevas mis libros?
738
00:56:53,191 --> 00:56:54,681
Tengo ganas de caminar.
739
00:57:03,134 --> 00:57:04,294
S�bete.
740
00:57:11,442 --> 00:57:12,966
S�bete.
741
00:57:13,011 --> 00:57:14,478
No eres mi padre.
742
00:57:16,180 --> 00:57:17,306
Es cierto, no lo soy.
743
00:57:29,527 --> 00:57:30,994
Oh, no.
744
00:57:34,032 --> 00:57:36,466
No puedo...
745
00:57:36,501 --> 00:57:38,765
Ya lo hiciste.
746
00:57:38,803 --> 00:57:40,998
�Te acuerdas de anoche?
747
00:57:45,343 --> 00:57:46,935
Puedo detenerme.
748
00:57:49,013 --> 00:57:51,982
Bien. �Qu� te parece aqu�?
749
00:57:52,016 --> 00:57:53,540
Detente.
750
00:57:56,621 --> 00:57:58,555
B�jate.
751
00:58:03,061 --> 00:58:04,858
Me o�ste.
752
00:58:06,631 --> 00:58:08,531
�Te lastim�?
753
00:58:08,566 --> 00:58:11,501
Me o�ste.
754
00:58:15,973 --> 00:58:18,168
Cre� que dijiste "lastimaste".
755
00:58:18,209 --> 00:58:19,642
No, no lo hice.
756
00:58:29,487 --> 00:58:31,387
�Te lastim�?
757
00:58:33,057 --> 00:58:34,888
Ivy...
758
00:58:34,926 --> 00:58:37,486
Puedo manejar esto.
759
01:02:37,435 --> 01:02:39,562
Tienes la llave.
760
01:02:41,272 --> 01:02:43,467
No sab�a si deb�a usarla.
761
01:02:53,117 --> 01:02:55,881
Mira, siento mucho lo de tu perro.
762
01:02:58,589 --> 01:03:00,181
Nunca tuve uno...
763
01:03:00,224 --> 01:03:03,352
y fue divertido
fingir que era m�o.
764
01:03:06,630 --> 01:03:08,291
A ti te quiere m�s.
765
01:03:14,372 --> 01:03:17,205
Lo siento.
No volver� a suceder.
766
01:03:29,587 --> 01:03:32,420
Por cierto...
�qu� estabas tocando?
767
01:03:32,456 --> 01:03:34,822
Bueno, Ivy,
no te pases de la raya.
768
01:03:36,861 --> 01:03:38,954
�Feliz Cumplea�os, Mam�!
769
01:04:18,069 --> 01:04:20,060
- Hola.
- Hola.
770
01:04:22,673 --> 01:04:25,164
Piensas en ello a veces, �no?
771
01:04:26,977 --> 01:04:28,069
A veces.
772
01:05:01,879 --> 01:05:03,141
�Mam�?
773
01:06:08,879 --> 01:06:12,337
Nunca pens�
que mam� lo har�a.
774
01:06:12,383 --> 01:06:16,183
Nos amenazaba
pero no le cre�.
775
01:06:16,220 --> 01:06:18,552
Debi� haber sufrido mucho.
776
01:06:24,562 --> 01:06:29,295
Pens� que fing�a
cuando se enferm�.
777
01:06:29,333 --> 01:06:31,528
Me daba verg�enza.
778
01:06:31,569 --> 01:06:34,265
Me hac�a enojar...
779
01:06:34,305 --> 01:06:37,365
ese tubo de ox�geno
que llevaba con ella.
780
01:06:37,408 --> 01:06:40,707
�bamos al supermercado
y lo sacaba.
781
01:06:40,744 --> 01:06:44,475
Silbar, aspirar... Silbar, aspirar...
782
01:06:44,515 --> 01:06:47,712
Quer�a matarla.
783
01:06:47,751 --> 01:06:51,380
Quiz� si no hubiera
sido tan ego�sta...
784
01:06:51,422 --> 01:06:55,722
quiz� si le hubiera
dicho que la quer�a...
785
01:06:55,759 --> 01:06:58,819
quiz� las cosas
ser�an diferentes ahora.
786
01:07:43,407 --> 01:07:44,840
D�jala abierta.
787
01:07:48,412 --> 01:07:49,709
La puerta.
788
01:07:49,747 --> 01:07:51,237
D�jala abierta.
789
01:07:56,754 --> 01:07:59,655
Est�s en la cama de mi madre.
790
01:08:01,025 --> 01:08:03,858
Parec�a que necesitabas estar sola.
791
01:08:07,364 --> 01:08:08,353
Ven aqu�.
792
01:08:12,036 --> 01:08:14,027
Ven. Est� bien.
793
01:08:31,121 --> 01:08:32,986
H�blame.
794
01:08:33,023 --> 01:08:34,581
Esto es raro.
795
01:08:37,728 --> 01:08:41,186
Quer�a hablar con ella, �sabes?
796
01:08:41,231 --> 01:08:44,689
Contarle cosas
antes de que muriera.
797
01:08:44,735 --> 01:08:46,225
Cu�ntame.
798
01:08:47,237 --> 01:08:49,068
�Qu�?
799
01:08:49,106 --> 01:08:51,438
Finge que soy ella.
800
01:08:51,475 --> 01:08:54,205
Vamos, soy tu mam�.
801
01:08:54,244 --> 01:08:56,041
No s� qu� decir.
802
01:08:56,080 --> 01:08:58,776
�Qu� hay que no puedas contarme?
803
01:08:58,816 --> 01:09:00,249
Vamos, soy Georgie.
804
01:09:02,319 --> 01:09:03,809
Yo...
805
01:09:03,854 --> 01:09:07,290
sent�a celos de ti.
806
01:09:07,324 --> 01:09:09,588
Cuando entrabas a un cuarto...
807
01:09:09,626 --> 01:09:12,117
la gente se callaba y miraba.
808
01:09:17,801 --> 01:09:20,793
Me puse contenta
cuando te enfermaste.
809
01:09:22,639 --> 01:09:26,097
Cre� que hab�a
llegado mi turno...
810
01:09:26,143 --> 01:09:28,475
pero me equivoqu�.
811
01:09:31,815 --> 01:09:33,282
Todo era para ti.
812
01:09:33,317 --> 01:09:37,117
No quedaba nada para m�.
813
01:09:37,154 --> 01:09:39,452
No lo creo, Sylvie.
814
01:09:39,490 --> 01:09:42,789
Nunca tuviste
miedo de enojarte conmigo.
815
01:09:42,826 --> 01:09:45,795
Eso era f�cil y obvio.
816
01:09:45,829 --> 01:09:47,626
�Qu� no pod�as decirme?
817
01:09:47,664 --> 01:09:50,155
�Qu� ten�as miedo de decir?
818
01:09:56,673 --> 01:09:58,334
Te amo.
819
01:10:08,352 --> 01:10:10,149
El plan, que cuenta
con apoyo federal...
820
01:10:10,187 --> 01:10:11,654
aliviar�a el peso de la deuda...
821
01:10:11,688 --> 01:10:13,656
y controlar�a
el alto coste de los medicamentos...
822
01:10:13,690 --> 01:10:15,817
facilitando la ayuda sanitaria...
823
01:10:15,859 --> 01:10:17,656
para aquellos
que m�s la necesiten...
824
01:10:17,694 --> 01:10:18,991
los peque�os negocios...
825
01:10:19,029 --> 01:10:20,656
los contratistas independientes...
826
01:10:20,697 --> 01:10:22,164
y los desempleados.
827
01:10:22,199 --> 01:10:23,666
Es una verg�enza...
828
01:10:23,700 --> 01:10:25,998
�Qu� diablos es esto?
829
01:10:26,036 --> 01:10:27,833
Qu� mala manera de enterarte...
830
01:10:27,871 --> 01:10:30,499
�Qu� creen que est�n haciendo?
831
01:10:30,541 --> 01:10:33,169
No... No lo s�.
832
01:10:33,210 --> 01:10:36,179
Amigo, trat�... trat� de llamarte.
833
01:10:36,213 --> 01:10:38,545
Esa cifra est� aumentando.
834
01:10:38,582 --> 01:10:42,484
Es hora de que los pol�ticos
se den cuenta...
835
01:10:42,519 --> 01:10:44,680
Lo siento, Darryl.
836
01:10:44,721 --> 01:10:46,188
Este es Brad Daly...
837
01:10:46,223 --> 01:10:48,020
gerente general de KTVM...
838
01:10:48,058 --> 01:10:49,389
en contacto con usted.
839
01:11:45,716 --> 01:11:46,842
Oye, Coop...
840
01:11:46,884 --> 01:11:49,011
vayamos de paseo...
841
01:11:49,052 --> 01:11:50,849
las tres.
842
01:11:52,823 --> 01:11:54,757
�Las tres?
843
01:11:56,960 --> 01:11:58,689
No deber�amos hacer esto.
844
01:11:58,729 --> 01:12:00,128
Es para terminarlo.
845
01:12:00,163 --> 01:12:01,460
Un homenaje final...
846
01:12:01,498 --> 01:12:03,989
que a ella le habr�a gustado.
847
01:12:05,669 --> 01:12:06,966
Me siento...
848
01:12:07,004 --> 01:12:11,304
Mira, es tu oportunidad
de despedirte...
849
01:12:11,341 --> 01:12:13,002
y la m�a tambi�n.
850
01:12:14,511 --> 01:12:16,411
Pero, dijeron que pod�a llover.
851
01:12:17,581 --> 01:12:19,242
Solo queda esperar lo mejor.
852
01:12:22,286 --> 01:12:24,413
�Seguro que sabes manejar?
853
01:12:24,454 --> 01:12:26,718
S�, es autom�tico, �no?
854
01:12:29,493 --> 01:12:31,051
Estoy bromeando.
855
01:12:31,094 --> 01:12:33,824
Sol�a llevar a mi mam� a casa...
856
01:12:33,864 --> 01:12:36,594
cuando estaba muy borracha.
857
01:12:45,709 --> 01:12:48,007
M�s despacio.
858
01:12:48,045 --> 01:12:51,014
Cre� que sab�as manejar.
859
01:12:51,048 --> 01:12:52,845
Pero, era en la interestatal...
860
01:12:52,883 --> 01:12:55,351
todo derecho, sin curvas.
861
01:12:58,188 --> 01:12:59,655
�No tienes
que mover esa cosa...
862
01:12:59,690 --> 01:13:01,282
de vez en cuando?
863
01:13:03,293 --> 01:13:05,022
De acuerdo.
Olv�date de los cambios.
864
01:13:15,939 --> 01:13:17,668
Es muy raro.
865
01:13:17,708 --> 01:13:19,005
�Qu�?
866
01:13:19,643 --> 01:13:21,770
Es... como...
867
01:13:21,812 --> 01:13:25,714
que una persona
termine en algo tan peque�o.
868
01:13:28,185 --> 01:13:29,618
�Cuidado!
869
01:13:31,588 --> 01:13:32,680
Lo siento.
870
01:13:36,360 --> 01:13:38,692
No dir� nada.
871
01:13:52,909 --> 01:13:54,376
�Y eso?
872
01:13:55,379 --> 01:13:56,437
�Qu�?
873
01:13:56,480 --> 01:13:58,277
Esa canci�n.
874
01:13:58,315 --> 01:14:00,112
�De qu� est�s hablando?
875
01:14:00,150 --> 01:14:02,209
Estabas tarareando.
876
01:14:02,252 --> 01:14:03,549
�Y?
877
01:14:03,587 --> 01:14:05,214
�D�nde la escuchaste?
878
01:14:05,255 --> 01:14:06,722
No lo s�.
879
01:14:06,757 --> 01:14:08,725
Yo s�. La escrib� yo.
880
01:14:08,759 --> 01:14:11,751
Pap� la grab� para mam�
para su cumplea�os.
881
01:14:13,597 --> 01:14:15,895
La escuchaste en su cuarto.
882
01:14:15,932 --> 01:14:17,695
�Y?
883
01:14:21,171 --> 01:14:22,229
Y...
884
01:14:22,272 --> 01:14:25,241
la estaba escuchando esa ma�ana.
885
01:14:25,275 --> 01:14:27,175
Oh, Dios m�o.
886
01:14:27,210 --> 01:14:29,110
Estabas all�.
887
01:14:29,146 --> 01:14:31,979
�Qu� te dijo?
888
01:14:34,384 --> 01:14:35,783
�Ivy!
889
01:14:36,987 --> 01:14:38,750
�Dime! Ella iba a suicidarse.
890
01:14:38,789 --> 01:14:41,917
Debi� decirte algo.
891
01:14:41,958 --> 01:14:45,325
�Por qu� no me dices
lo que mi madre dijo?
892
01:14:47,197 --> 01:14:48,357
�Por favor, detente!
893
01:14:48,398 --> 01:14:49,626
�Quiero o�rte decirlo!
894
01:14:49,666 --> 01:14:51,566
�Me est�s acusando de algo?
895
01:14:51,601 --> 01:14:53,933
�Por qu�, hiciste algo?
896
01:14:53,970 --> 01:14:56,564
�Todos terminan culp�ndome!
897
01:14:56,606 --> 01:14:58,437
Cre� que eras distinta.
898
01:14:58,475 --> 01:15:00,773
�Cre� que �ramos
amigas de verdad!
899
01:15:00,811 --> 01:15:01,971
�Cuidado!
900
01:16:46,950 --> 01:16:48,110
�Sr. Cooper?
901
01:16:50,287 --> 01:16:52,755
Quiz� tenga ganas
de estrangularla...
902
01:16:52,789 --> 01:16:54,586
pero tendr� que resistirlo.
903
01:16:54,624 --> 01:16:56,091
Se lastim� la cabeza.
904
01:16:56,126 --> 01:16:58,424
La enfermera dijo
que est� alucinando.
905
01:16:58,461 --> 01:16:59,792
Quiero que se quede aqu�...
906
01:16:59,830 --> 01:17:02,390
al menos por un par de d�as.
907
01:17:02,432 --> 01:17:03,797
Que se divierta.
908
01:17:03,834 --> 01:17:07,361
La enfermera
lo echar� en 10 minutos. Lo siento.
909
01:17:23,253 --> 01:17:24,880
Todo es Ivy.
910
01:17:26,089 --> 01:17:27,556
Ella lo hizo.
911
01:17:27,591 --> 01:17:29,752
Pap�...
912
01:17:30,927 --> 01:17:33,395
�Qu� diablos es esto?
913
01:17:33,430 --> 01:17:35,022
Pap�...
914
01:17:35,065 --> 01:17:36,828
Es real.
915
01:17:36,867 --> 01:17:38,232
Pap�, y...
916
01:17:38,268 --> 01:17:40,065
�D�nde est� ella?
917
01:17:40,103 --> 01:17:42,537
Esto es incre�ble.
918
01:17:42,572 --> 01:17:44,369
No la quiero m�s en la casa.
919
01:17:44,407 --> 01:17:47,968
�Qu� diablos te pasa, Sylvie?
920
01:17:48,011 --> 01:17:49,876
Ella mat� a mi madre.
921
01:17:49,913 --> 01:17:52,074
Tu madre se suicid�.
922
01:17:52,115 --> 01:17:53,139
Casi te matas.
923
01:17:53,183 --> 01:17:54,377
Casi matas a tu amiga.
924
01:17:54,417 --> 01:17:55,714
�Yo?
925
01:17:55,752 --> 01:17:58,346
�Qui�n manejaba?
�Qui�n se llev� la urna?
926
01:17:58,388 --> 01:17:59,616
�Ivy!
927
01:17:59,656 --> 01:18:01,920
Basta. Deja de mentir, �s�?
928
01:18:01,958 --> 01:18:05,655
- No estoy mintiendo.
- S� que estabas manejando.
929
01:18:07,530 --> 01:18:10,556
�Te maneja a ti tambi�n, no?
930
01:18:10,600 --> 01:18:12,500
Ya basta.
931
01:18:15,438 --> 01:18:17,201
Nos vemos en la ma�ana.
932
01:19:35,118 --> 01:19:38,576
Oh. Hola, Charla,
cuarto 828, �de acuerdo?
933
01:19:40,857 --> 01:19:43,849
Tenemos que ponerle
motores a esto.
934
01:21:01,938 --> 01:21:03,530
Lindo disfraz.
935
01:21:03,573 --> 01:21:05,871
�Hiciste la sangre t� misma?
936
01:21:15,285 --> 01:21:16,479
Gracias.
937
01:21:16,519 --> 01:21:17,611
Cu�date.
938
01:21:17,654 --> 01:21:19,622
Y disfruta los trapos.
939
01:21:19,656 --> 01:21:21,886
Yo mismo los rob�.
940
01:23:18,641 --> 01:23:22,543
Oh, Dios m�o. Es Sylvie.
941
01:23:27,183 --> 01:23:28,172
�Sylvie!
942
01:23:34,257 --> 01:23:36,384
�Mierda!
943
01:23:44,767 --> 01:23:46,325
Puedo encontrarla.
944
01:23:46,369 --> 01:23:48,530
�Me est�s lastimando!
945
01:23:57,880 --> 01:23:59,370
T� manejabas.
946
01:23:59,415 --> 01:24:00,814
Ella me oblig�.
947
01:24:00,850 --> 01:24:02,841
- �Ella qu�?
- �Me oblig�!
948
01:24:05,421 --> 01:24:07,616
Te estaba protegiendo.
949
01:24:08,891 --> 01:24:10,358
El seguro del coche.
950
01:24:10,393 --> 01:24:13,362
�No es mejor
si Coop iba manejando?
951
01:24:13,396 --> 01:24:14,920
Tengo que encontrarla.
952
01:24:14,964 --> 01:24:16,056
�Ni siquiera puedes caminar!
953
01:24:16,099 --> 01:24:17,396
Ah, Dios m�o.
954
01:24:17,433 --> 01:24:19,560
Qu�date adentro,
la encontrar�.
955
01:24:19,602 --> 01:24:21,092
Qu�date aqu�.
956
01:24:24,507 --> 01:24:25,667
Qu�date.
957
01:26:13,950 --> 01:26:15,042
�Mam�?
958
01:26:51,921 --> 01:26:54,412
Debo decirte algo.
959
01:26:58,828 --> 01:27:00,819
Te quiero.
960
01:27:03,900 --> 01:27:05,299
Te quiero.
961
01:27:23,386 --> 01:27:25,149
T� la mataste.
962
01:27:26,589 --> 01:27:28,819
Ella quer�a morir.
963
01:27:30,560 --> 01:27:33,961
Ahora podemos estar todos juntos.
964
01:27:33,996 --> 01:27:36,521
Podemos ser una familia.
965
01:27:38,100 --> 01:27:40,125
�Mu�rete!
966
01:27:46,075 --> 01:27:47,667
Puedo llevarte conmigo.
967
01:28:27,850 --> 01:28:31,251
A�n pienso en ella.
968
01:28:31,287 --> 01:28:35,781
Supongo que todav�a la quiero.
969
01:28:35,825 --> 01:28:38,385
Puede que estuviera
a�n m�s sola que yo.
970
01:28:40,196 --> 01:28:41,561
La extra�o.
65124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.