All language subtitles for October.2018.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0.ESub - DTOne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,160 --> 00:02:08,016 Namaste. 2 00:02:08,040 --> 00:02:09,910 Welcome madam. 3 00:02:48,830 --> 00:02:49,740 Hi Dan. 4 00:02:50,660 --> 00:02:52,830 Hey Dan, you're back here? 5 00:02:53,410 --> 00:02:56,910 Your entire training will go into cleaning. 6 00:03:22,120 --> 00:03:26,806 Remember the bond all you trainees signed at the beginning? 7 00:03:26,830 --> 00:03:30,806 If it's broken for any reason, 8 00:03:30,830 --> 00:03:33,266 ...you can kiss your diploma goodbye... 9 00:03:33,290 --> 00:03:36,410 ...and your parents will end up paying three hundred thousand rupees. 10 00:03:36,660 --> 00:03:42,870 So whoever has been wiping their feet on guest towels... 11 00:03:43,290 --> 00:03:48,410 ...let me remind you of the cameras in every corridor! 12 00:03:49,160 --> 00:03:51,306 Okay, quick question: 13 00:03:51,330 --> 00:03:54,596 If ammonia and bleach are both excellent cleaning agents... 14 00:03:54,620 --> 00:03:58,870 ...why don't we ever mix them? 15 00:03:59,200 --> 00:04:03,240 Because they turn into Chloromine, which is dangerous. 16 00:04:03,450 --> 00:04:09,490 So now you know, Mr Dan, why your junior is training with you. 17 00:04:09,740 --> 00:04:13,950 If she's so smart, she should have been a scientist and served the nation. 18 00:04:14,240 --> 00:04:15,950 Rest of us could have managed the hotel. 19 00:04:16,120 --> 00:04:18,330 If you manage your own training; That would be enough. 20 00:04:18,620 --> 00:04:19,806 9 o'clock. 21 00:04:19,830 --> 00:04:20,870 Yes, Sir. 22 00:04:29,290 --> 00:04:32,450 Sarin... the room is booked for Akaash Sarin. 23 00:04:32,990 --> 00:04:35,580 Twin beds... Room 9014. 24 00:04:35,790 --> 00:04:37,096 Your ID please... 25 00:04:37,120 --> 00:04:38,386 What do you mean by 'twin bed'? 26 00:04:38,410 --> 00:04:40,410 Two beds... but separate. 27 00:04:40,620 --> 00:04:44,410 There must be a mistake, I clicked on 'double bed'. 28 00:04:44,870 --> 00:04:47,466 That may be, but it's a third-party booking... 29 00:04:47,490 --> 00:04:49,306 ...so rooms are subject to availability. 30 00:04:49,330 --> 00:04:53,950 I don't care. I clicked on 'double bed' and that's what I want. 31 00:04:54,120 --> 00:04:57,886 Sure Sir, but as I've said, it's not available, otherwise... 32 00:04:57,910 --> 00:05:00,490 What otherwise! 33 00:05:00,950 --> 00:05:02,540 Can't you see I'm with my wife? 34 00:05:02,870 --> 00:05:05,870 And I come here so often! Bloody idiot! 35 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 Of course, Sir. 36 00:05:07,790 --> 00:05:10,556 In fact I checked you in last time too... 37 00:05:10,580 --> 00:05:12,540 ...with your ex-wife, was it? 38 00:05:15,790 --> 00:05:17,620 So, shall I get your luggage taken to the room? 39 00:05:18,660 --> 00:05:19,806 Just you wait! 40 00:05:19,830 --> 00:05:20,870 Right, Sir. 41 00:05:21,120 --> 00:05:23,370 Have a good night, Sir... Madam 42 00:05:23,740 --> 00:05:25,660 I could've been at the pool. 43 00:05:26,910 --> 00:05:32,410 It doesn't matter who the guest is with, a wife, a girlfriend, whoever... 44 00:05:32,700 --> 00:05:35,410 You're no one to sit in judgment. 45 00:05:35,580 --> 00:05:38,450 But, Sir, you know that she is... It doesn't matter! 46 00:05:38,790 --> 00:05:41,040 And what are you doing here at pool side? 47 00:05:41,620 --> 00:05:44,516 Aren't you supposed to be in the garden wing? 48 00:05:44,540 --> 00:05:47,200 Sir, you've given me third floor vacuuming again! 49 00:05:48,200 --> 00:05:49,660 I just did it last week. 50 00:05:49,830 --> 00:05:53,040 Can't you give it to someone else? I'll thwack you! 51 00:05:53,790 --> 00:05:55,950 You'll get what you deserve. 52 00:05:56,160 --> 00:06:01,240 Now, get back to work. Sir... Sir... 53 00:06:01,620 --> 00:06:04,330 Sir... give me the kitchen duty. I'm great at chopping. 54 00:06:04,580 --> 00:06:06,580 Or the bar is also fine. 55 00:06:07,160 --> 00:06:08,580 Oh, so now you want to be at the bar? 56 00:06:08,700 --> 00:06:12,540 Yes sir, I make really good cocktails at home. 57 00:06:12,790 --> 00:06:14,290 And they are very nice sir. 58 00:06:14,700 --> 00:06:17,200 Well, then, go back home. 59 00:06:39,660 --> 00:06:43,346 When the wedding venue is so far away, which idiot booked us here? 60 00:06:43,370 --> 00:06:45,766 Well, you demanded a stay in a luxury hotel... 61 00:06:45,790 --> 00:06:47,556 And now you're calling my dad an idiot? 62 00:06:47,580 --> 00:06:51,040 Whatever... Where's our youngest one? 63 00:06:51,620 --> 00:06:53,386 You were holding him last. 64 00:06:53,410 --> 00:06:54,716 Not at all. 65 00:06:54,740 --> 00:06:56,330 Maybe he's still in the room. 66 00:07:54,490 --> 00:07:56,556 Now with this evidence, 67 00:07:56,580 --> 00:08:01,450 ...either I file an official complaint or... 68 00:08:03,540 --> 00:08:04,620 I'm sending you off to the laundry! 69 00:08:04,790 --> 00:08:09,136 Sorry, Sir! Spare me the laundry. No. Laundry for a week. 70 00:08:09,160 --> 00:08:11,516 Sorry, Sir, this won't happen again. 71 00:08:11,540 --> 00:08:15,216 And you better not be seen anywhere else. 72 00:08:36,080 --> 00:08:37,790 You know what a startup is? 73 00:08:39,580 --> 00:08:41,200 That's where the future lies. 74 00:08:41,620 --> 00:08:46,700 Own a small business instead of slaving away at a job. 75 00:08:47,330 --> 00:08:51,620 If I were you, I'd have opened my own laundry. 76 00:08:53,330 --> 00:08:54,660 I'm just saying. 77 00:08:56,540 --> 00:08:58,290 I'll start my own restaurant 78 00:08:59,700 --> 00:09:01,200 I'm not gonna slog here. 79 00:09:02,790 --> 00:09:09,160 If you keep standing all day, you'll get varicose veins. 80 00:09:09,410 --> 00:09:12,370 Ugly and painful! 81 00:09:13,540 --> 00:09:16,830 Anyone of you could get it. 82 00:09:18,660 --> 00:09:21,240 You should soak your legs in hot water with salt. 83 00:09:21,870 --> 00:09:22,700 Okay. 84 00:09:23,830 --> 00:09:28,080 Elastic? Okay, let me check. 85 00:09:29,040 --> 00:09:32,740 Whose bright idea was it to iron the underpants for Room 602? 86 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 Ever heard of the concept of elastic? 87 00:09:35,240 --> 00:09:36,910 It becomes loose. 88 00:09:37,120 --> 00:09:40,410 You'll all be in trouble. There's been a complaint. 89 00:09:40,950 --> 00:09:44,830 Will you stop? I'm sick of you. 90 00:09:45,040 --> 00:09:46,120 You're a trainee, right? 91 00:09:46,660 --> 00:09:48,790 We're all your seniors. 92 00:09:49,080 --> 00:09:53,790 Just do what you've been sent here for. 93 00:09:53,990 --> 00:09:56,660 And shut your trap! But... 94 00:09:57,370 --> 00:10:04,240 Another word and I'll shove you into one of these machines. 95 00:10:04,430 --> 00:10:06,030 What happened? 96 00:10:08,040 --> 00:10:11,740 He's being aggressive for no reason. 97 00:10:12,370 --> 00:10:14,410 Take it easy, I'll talk to him. 98 00:10:14,620 --> 00:10:17,636 There's been a complaint from Room 602. 99 00:10:17,660 --> 00:10:20,790 602? Yes, because these geniuses had ironed the underpants. Okay let me check. 100 00:10:30,740 --> 00:10:33,950 Hey, scratch my back, please? 101 00:10:34,990 --> 00:10:37,910 Where? 102 00:10:38,910 --> 00:10:42,410 Here? A little to the right. 103 00:10:42,910 --> 00:10:44,620 Here? Further down. 104 00:10:45,410 --> 00:10:47,926 A little to the right. 105 00:10:47,950 --> 00:10:50,740 Sir, whose panty is this? 106 00:10:50,910 --> 00:10:54,160 It's a 'pant', not 'panty'! 107 00:10:56,580 --> 00:11:02,450 Listen, are you really serious about our restaurant venture? 108 00:11:03,240 --> 00:11:06,830 I can leave the training right away and start, but can you guys? 109 00:11:07,330 --> 00:11:10,216 And who's 'panty' is this sir? 110 00:11:10,240 --> 00:11:12,490 It's Dan's. We can't leave it midway. 111 00:11:12,830 --> 00:11:15,040 Then what's the point in bringing it up again and again? 112 00:11:15,620 --> 00:11:17,636 Because my parents want me to get married. 113 00:11:17,660 --> 00:11:19,716 And how are the two connected? 114 00:11:19,740 --> 00:11:24,620 What if you guys decide to start a street-side counter? 115 00:11:24,990 --> 00:11:26,306 I'd rather get married than do that. 116 00:11:26,330 --> 00:11:27,346 So go ahead. 117 00:11:27,370 --> 00:11:28,386 Ya, Watch me. 118 00:11:28,410 --> 00:11:32,660 Then we can cater the food at her wedding. 119 00:11:32,790 --> 00:11:36,580 If that's the case then I am not getting married at all! 120 00:11:46,370 --> 00:11:50,370 Birds chirping. 121 00:12:32,330 --> 00:12:33,660 Dan? 122 00:12:36,370 --> 00:12:37,266 Dan? 123 00:12:37,290 --> 00:12:38,016 Tch... What? 124 00:12:38,040 --> 00:12:39,120 Look at this. 125 00:12:42,040 --> 00:12:43,160 I didn't scatter them. 126 00:12:44,540 --> 00:12:45,990 But you could've picked them up. Uhm. 127 00:12:47,120 --> 00:12:48,370 So go ahead and complaint then. 128 00:13:04,490 --> 00:13:05,620 There's one... Behind you. 129 00:13:21,830 --> 00:13:23,330 See, I picked some too. 130 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 They're dried up anyways. 131 00:13:29,620 --> 00:13:31,636 Put all the 500 ml ones on the table. 132 00:13:31,660 --> 00:13:35,080 And check the champagne at the bar - no more than 12. 133 00:13:35,290 --> 00:13:38,636 Excuse me, Sir, the client had ordered 15 bottles. 134 00:13:38,660 --> 00:13:39,740 What do you want to do with the rest? 135 00:13:39,870 --> 00:13:41,540 I'll take them home, idiot!! 136 00:13:41,700 --> 00:13:43,080 Where is your duty? 137 00:13:45,740 --> 00:13:46,830 There he is! 138 00:13:47,620 --> 00:13:49,176 We've been waiting Dan. 139 00:13:49,200 --> 00:13:50,766 I know guys but there's one real ridiculous party going on downstairs. 140 00:13:50,790 --> 00:13:53,490 Keep pouring... Here's your lemonade 141 00:13:55,490 --> 00:13:56,620 I'm going down again. 142 00:13:57,040 --> 00:13:58,370 Bring some snacks too! 143 00:13:59,540 --> 00:14:01,370 Who all were around last night, binging? 144 00:14:04,160 --> 00:14:05,740 Tell me! 145 00:14:07,620 --> 00:14:12,410 Stop covering up for Dan or you all are going to get it! 146 00:14:13,910 --> 00:14:16,120 Sir, we were just hanging around. 147 00:14:16,870 --> 00:14:19,620 Two bottles are missing from the inventory. 148 00:14:28,490 --> 00:14:31,466 Namashkar, how may I help you today? 149 00:14:31,490 --> 00:14:33,466 Could you guide us on what to see in your city? 150 00:14:33,490 --> 00:14:36,870 Yes! You can visit old Delhi, the Lal Qila. 151 00:14:37,990 --> 00:14:40,096 Our hotel car will take you there. 152 00:14:40,120 --> 00:14:41,620 Sign here please. 153 00:14:42,290 --> 00:14:44,450 Have a good day, Sir, bye, Ma'am. 154 00:14:52,410 --> 00:14:57,410 You know what your problem is, Dan? You're constantly irritated. 155 00:14:57,620 --> 00:14:58,830 I'm irritated? 156 00:14:59,040 --> 00:15:02,160 Ya, all the time. 157 00:15:04,620 --> 00:15:07,490 You know when I'm irritated? 158 00:15:07,660 --> 00:15:08,740 When? 159 00:15:09,160 --> 00:15:11,200 When I'm with the two of you. 160 00:15:12,910 --> 00:15:17,410 Well, my friend that you can't escape from... so you better learn to manage your moods. 161 00:15:18,870 --> 00:15:20,580 Are you irritated again? 162 00:15:20,870 --> 00:15:22,080 Yes! 163 00:15:22,540 --> 00:15:24,450 Thanks Dan! 164 00:15:32,620 --> 00:15:35,240 Sir, but I'm not here to swat flies. 165 00:15:35,490 --> 00:15:39,040 All these dirty jobs are not worth my qualification. 166 00:15:39,540 --> 00:15:43,636 Our manager Asthana is being manipulative. 167 00:15:43,660 --> 00:15:44,830 Oh, come on! 168 00:15:45,040 --> 00:15:48,990 You're blaming Asthana for the missing alcohol from banquets? 169 00:15:49,790 --> 00:15:53,886 Sir, sir, sir, can I get an off on the 30th December? It's my parents' anniversary 170 00:15:53,910 --> 00:15:56,700 30-31st... you should know better, 171 00:15:56,870 --> 00:15:59,080 ...the hotel runs on full occupancy. 172 00:15:59,370 --> 00:16:03,080 And what are you doing here, go get yourself a haircut! 173 00:16:04,990 --> 00:16:06,620 Sir, but it's their 25th! 174 00:16:06,950 --> 00:16:08,080 NO! 175 00:16:26,700 --> 00:16:28,596 Hey, you're sloshed again! 176 00:16:28,620 --> 00:16:30,516 Another year's gone by, Ishani. 177 00:16:30,540 --> 00:16:32,450 Years come and go, what's the big deal. 178 00:16:39,200 --> 00:16:41,580 Not one of you can handle your booze. 179 00:16:41,830 --> 00:16:44,290 Come on, guys, let's take a selfie. 180 00:16:44,410 --> 00:16:49,160 Happy New Year! Cheers! 181 00:16:49,490 --> 00:16:52,160 Another drink for you? 182 00:16:52,330 --> 00:16:59,290 No, no, how will I go home? Dan's also not here. 183 00:16:59,740 --> 00:17:01,990 Ya, even I haven't seen him. 184 00:17:03,450 --> 00:17:04,716 Where is Dan? 185 00:17:04,740 --> 00:17:06,290 He's skipping work today. 186 00:17:06,580 --> 00:17:07,580 Screams...! 187 00:17:08,120 --> 00:17:10,450 Shiuli.. 188 00:17:11,540 --> 00:17:13,290 Shiuli.. 189 00:17:30,490 --> 00:17:33,030 Watch her hand. 190 00:17:40,940 --> 00:17:42,150 We may have to intubate her. 191 00:17:43,820 --> 00:17:45,070 Check the pulse. 192 00:17:46,820 --> 00:17:48,240 Very shallow breath. 193 00:17:49,190 --> 00:17:50,900 The pulse is rapid and too weak... 194 00:17:56,740 --> 00:17:57,820 What time did she fall? 195 00:17:58,900 --> 00:17:59,916 12:15 am. 196 00:17:59,940 --> 00:18:03,900 Left pupil is dilated, right is sluggish. 197 00:18:04,320 --> 00:18:06,756 I think we should intubate her. From which floor did she fall? 198 00:18:06,780 --> 00:18:11,320 3rd floor, swimming pool... normally no one goes there at that hour. 199 00:18:11,530 --> 00:18:12,336 What's her name? 200 00:18:12,360 --> 00:18:13,820 Shiuli Iyer. 201 00:18:14,490 --> 00:18:16,900 Lift her... 202 00:18:22,990 --> 00:18:25,256 Current status, patient on ventilator. 203 00:18:25,280 --> 00:18:26,796 Sedated. No movement. 204 00:18:26,820 --> 00:18:28,506 Pulse 110. 205 00:18:28,530 --> 00:18:30,506 Is she breathing? Very shallow. 206 00:18:30,530 --> 00:18:31,756 Pupils are dilated? 207 00:18:31,780 --> 00:18:33,796 Left is dilated, right is very sluggish. 208 00:18:33,820 --> 00:18:34,626 Pressure? 209 00:18:34,650 --> 00:18:35,796 90 by 60. 210 00:18:35,820 --> 00:18:36,916 Any responses? 211 00:18:36,940 --> 00:18:38,190 No, none at all. 212 00:18:40,530 --> 00:18:41,256 Any reaction? 213 00:18:41,280 --> 00:18:41,876 None at all. 214 00:18:41,900 --> 00:18:43,126 Is she conscious? In and out. 215 00:18:43,150 --> 00:18:44,416 Oxygen supply is on. 216 00:18:44,440 --> 00:18:46,240 Need urgent admission in ICU. 217 00:18:46,400 --> 00:18:49,716 20 year old female, case of TBI. 218 00:18:49,740 --> 00:18:52,006 She fell from the third floor, about 30 feet. 219 00:18:52,030 --> 00:18:53,240 How did she fall? 220 00:18:53,780 --> 00:18:54,860 Don't really know. 221 00:18:58,780 --> 00:18:59,860 Doctor suction? 222 00:19:00,070 --> 00:19:05,070 Give me suction-bipolar and monopolar 25, 25H... 223 00:19:05,530 --> 00:19:07,150 Oxygen saturation? 224 00:19:07,360 --> 00:19:09,360 Keep oxygen saturation low... at 90%. 225 00:19:09,690 --> 00:19:11,240 And PCO2 low. 226 00:19:13,490 --> 00:19:14,940 Shiuli doesn't drink alcohol. 227 00:19:15,320 --> 00:19:17,740 You can check the blood reports. 228 00:19:18,570 --> 00:19:19,900 It's an accident case, madam. 229 00:19:21,070 --> 00:19:22,690 But we have to investigate. 230 00:19:23,110 --> 00:19:25,440 In case somebody's pushed her. 231 00:19:25,690 --> 00:19:26,940 Why would anyone push her? 232 00:19:27,110 --> 00:19:29,030 All her friends are from respectable families. 233 00:19:30,030 --> 00:19:32,836 I have to do my job. 234 00:19:32,860 --> 00:19:34,820 So who's stopping you. 235 00:19:34,940 --> 00:19:37,530 We're not going anywhere... Mom, it's okay. 236 00:19:41,570 --> 00:19:43,530 Do you think someone pushed her? 237 00:19:49,190 --> 00:19:50,190 No mom. 238 00:20:03,490 --> 00:20:04,740 That's a big blood clot. 239 00:20:29,400 --> 00:20:30,820 Hmmm... She's still critical. 240 00:20:42,650 --> 00:20:44,190 You could have told me. 241 00:20:45,110 --> 00:20:46,360 You could have picked up your phone. 242 00:20:47,650 --> 00:20:49,280 I called you at least 15 times. 243 00:20:50,610 --> 00:20:52,610 I thought you were drunk-dialing 244 00:20:52,820 --> 00:20:54,570 15 times? 245 00:20:57,440 --> 00:21:01,110 Here's an extra entry pass. 246 00:21:01,610 --> 00:21:02,900 Who'll take charge of it? 247 00:21:04,860 --> 00:21:06,190 Sorry, Sir. 248 00:21:07,820 --> 00:21:13,940 What you all have done is monumentally stupid! 249 00:21:14,780 --> 00:21:20,990 Now on, don't utter a word to anyone... 250 00:21:21,150 --> 00:21:24,280 ...till the investigation is over. 251 00:21:25,440 --> 00:21:26,740 Good evening, Sir. 252 00:21:34,860 --> 00:21:36,780 Go and see her, Dan. 253 00:21:37,190 --> 00:21:38,530 Have you all seen her? 254 00:21:44,320 --> 00:21:46,900 Just Leave your bag here. 255 00:21:48,570 --> 00:21:49,440 Leave them here with us 256 00:21:51,440 --> 00:21:55,280 3rd floor, neuro ICU, bed no. 28. 257 00:22:15,200 --> 00:22:16,410 Remove your shoes please. 258 00:22:16,820 --> 00:22:18,240 Clean your hands. 259 00:22:21,700 --> 00:22:23,620 Excuse me please. 260 00:23:22,620 --> 00:23:26,950 Did you see how swollen her face was? 261 00:23:28,370 --> 00:23:30,280 And those 19 tubes. 262 00:23:31,870 --> 00:23:33,160 You counted them? 263 00:23:34,160 --> 00:23:35,490 Poor thing. 264 00:23:35,910 --> 00:23:42,570 If you'd have seen her when she fell, 265 00:23:42,780 --> 00:23:44,490 I bet, you would've fainted. 266 00:23:45,780 --> 00:23:48,200 I had my life sucked out of me today. 267 00:23:50,620 --> 00:23:58,870 You know, that pipe in her throat and nose? 268 00:24:00,780 --> 00:24:02,410 I don't think they fit it properly. 269 00:24:03,120 --> 00:24:05,820 There was blood dripping out. 270 00:24:05,990 --> 00:24:08,176 No, no, that's how it's supposed to be. 271 00:24:08,200 --> 00:24:08,990 No. 272 00:24:09,820 --> 00:24:11,070 It's a fresh surgery. 273 00:24:11,710 --> 00:24:13,790 They clean it, but it keeps coming back. 274 00:24:14,170 --> 00:24:15,380 It's normal. 275 00:24:15,750 --> 00:24:17,210 How can this be normal? 276 00:24:17,880 --> 00:24:19,210 Trust me. 277 00:24:19,630 --> 00:24:20,500 And what makes you the expert? 278 00:24:20,670 --> 00:24:22,790 Okay, not an expert, but I definitely know more than you. 279 00:24:23,330 --> 00:24:25,000 I've been there twice. 280 00:24:27,000 --> 00:24:27,766 Twice? 281 00:24:27,790 --> 00:24:30,130 Yes, Yesterday and today. 282 00:24:30,920 --> 00:24:32,210 That's why I know better. 283 00:24:34,330 --> 00:24:37,630 Those machines were making such a noise. 284 00:24:37,960 --> 00:24:42,056 Oh yes, that's the ventilator. 285 00:24:42,080 --> 00:24:45,000 No, no, the one that shows your ECG. 286 00:24:45,380 --> 00:24:48,500 It toots like... 287 00:24:49,080 --> 00:24:50,540 Ya... right... 288 00:24:51,380 --> 00:24:53,330 ...it's still ringing in my ears. 289 00:25:04,750 --> 00:25:06,580 I think there's something wrong with the food. 290 00:25:07,790 --> 00:25:14,460 C'mon, just relax... eat. 291 00:25:18,670 --> 00:25:21,540 Sir, we could shift patient no. 31 to the ward. 292 00:25:21,790 --> 00:25:26,266 Would you like to study the fresh scans for patient no. 28? 293 00:25:26,290 --> 00:25:27,000 Sure. 294 00:25:27,290 --> 00:25:28,830 She fell from 30 feet above. 295 00:25:29,210 --> 00:25:30,630 That's quite a height. 296 00:25:30,790 --> 00:25:32,016 What does the CT say? 297 00:25:32,040 --> 00:25:35,106 Right side SDH And no positive signs. 298 00:25:35,130 --> 00:25:36,686 Any other injury? 299 00:25:36,710 --> 00:25:38,380 The spine is affected, sir. 300 00:25:39,710 --> 00:25:41,420 What's her name? Shiuli. 301 00:25:42,500 --> 00:25:44,290 Shiuli, can you hear me? 302 00:25:44,880 --> 00:25:46,710 Can you feel the pain? 303 00:25:47,250 --> 00:25:49,830 Seems like permanent Damage, waist down. 304 00:25:54,210 --> 00:26:01,920 Mrs. Iyer, in neurological terms, consciousness is defined by two things... 305 00:26:03,000 --> 00:26:07,170 One, that the patient should be awake... 306 00:26:07,750 --> 00:26:09,750 ...And the other, the patient should be aware. 307 00:26:09,960 --> 00:26:12,880 Shiuli's neither awake nor aware. 308 00:26:14,000 --> 00:26:15,380 She's in deep coma. 309 00:26:16,290 --> 00:26:17,580 Is she brain-dead? 310 00:26:17,750 --> 00:26:21,790 No... that would mean absolute end. 311 00:26:22,920 --> 00:26:27,460 Clinically speaking, she has not reached that stage as yet. 312 00:26:28,080 --> 00:26:33,500 It all depends on how damaged the white matter is. 313 00:26:39,710 --> 00:26:40,710 Akka. 314 00:26:41,750 --> 00:26:42,670 Shiuli. 315 00:26:49,460 --> 00:26:50,790 Sister. 316 00:26:51,880 --> 00:26:53,000 Shiuli. 317 00:27:18,710 --> 00:27:20,710 You want to go visit? 318 00:27:20,920 --> 00:27:23,130 No, not today. 319 00:27:23,710 --> 00:27:24,790 You keep it then. 320 00:27:25,170 --> 00:27:25,936 I'll be off, then. 321 00:27:25,960 --> 00:27:27,356 Okay, be careful. 322 00:27:27,380 --> 00:27:28,210 How much? 323 00:27:34,670 --> 00:27:35,880 What's wrong? 324 00:27:36,830 --> 00:27:38,000 Give me the pass. 325 00:27:39,460 --> 00:27:41,356 Pass? Ya, I changed my mind. 326 00:27:41,380 --> 00:27:43,170 You could've told me earlier. 327 00:27:44,130 --> 00:27:45,210 Here you go. 328 00:27:46,710 --> 00:27:47,726 How will you come back? 329 00:27:47,750 --> 00:27:50,080 You go ahead, I'll manage. 330 00:27:59,960 --> 00:28:01,130 Are you part of the family? No. 331 00:28:06,170 --> 00:28:07,170 Boyfriend? 332 00:28:09,880 --> 00:28:11,960 That other boy, is he the boyfriend? No. 333 00:28:15,830 --> 00:28:17,540 So... you're here for no reason, then? 334 00:28:20,500 --> 00:28:22,000 Hmm... Then please leave. Go! 335 00:28:27,290 --> 00:28:28,330 Go! 336 00:28:35,250 --> 00:28:37,290 Get the order for table 9 going, quick! 337 00:28:38,170 --> 00:28:41,830 So, How is your friend feeling? 338 00:28:43,080 --> 00:28:47,630 You can try jumping off the 4th floor and you'll know how it feels. 339 00:29:02,870 --> 00:29:05,290 What the hell are you doing? 340 00:29:06,130 --> 00:29:07,290 I'm checking... maybe she'll respond. 341 00:29:08,960 --> 00:29:11,250 Have you lost your mind? You'd better leave. 342 00:29:11,750 --> 00:29:13,540 I came first, you leave. 343 00:29:46,250 --> 00:29:50,580 Hippocampus... cerebral cortex... basal ganglia... thalamus... 344 00:29:51,000 --> 00:29:53,250 Almost all of them compromised. 345 00:29:53,420 --> 00:29:56,476 So much of acceleration and deceleration in the brain. 346 00:29:56,500 --> 00:29:58,540 The damage is unbelievable! 347 00:30:00,830 --> 00:30:03,500 This white-grey area... 348 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 ...it shouldn't look like this. 349 00:30:07,130 --> 00:30:12,920 We are not 100% sure, but normally it's difficult to recover. 350 00:30:13,250 --> 00:30:15,710 Sir, we feel the damage is irreversible. 351 00:30:16,420 --> 00:30:19,960 Not immediately, but eventually we will have to take a decision. 352 00:30:21,000 --> 00:30:23,960 I feel we can stretch this period little more. 353 00:30:24,330 --> 00:30:27,130 We should give Shiuli some time to fight it out. 354 00:30:31,420 --> 00:30:32,670 Shiuli. 355 00:30:35,040 --> 00:30:36,330 Shiuli. 356 00:30:41,040 --> 00:30:42,250 Shiuli. 357 00:30:46,790 --> 00:30:48,210 Shiuli. 358 00:32:17,460 --> 00:32:21,790 You can study undisturbed in that corner. 359 00:32:23,250 --> 00:32:27,330 Use the canteen coupons for lunch. 360 00:32:28,250 --> 00:32:30,330 No need to pay... hmm. 361 00:32:40,500 --> 00:32:41,556 So, as you can see, 362 00:32:41,580 --> 00:32:43,936 ...the isometric view as opposed to the... 363 00:32:43,960 --> 00:32:47,290 ...orthographic projection gives a more three dimensional view. 364 00:32:49,130 --> 00:32:50,580 I was just checking the bill... 365 00:32:51,130 --> 00:32:54,000 One hundred and seventy four thousand Rupess... should I use your card? 366 00:32:54,330 --> 00:32:57,500 No, request them for a week more. 367 00:33:02,040 --> 00:33:04,250 We need this medicine. Okay. 368 00:33:13,710 --> 00:33:16,330 Two months. 369 00:33:17,040 --> 00:33:22,670 How will you manage these expenses? 370 00:33:25,380 --> 00:33:28,330 Did you see last month's bill? 371 00:33:29,500 --> 00:33:34,516 Don't forget you're the only earning member. 372 00:33:34,540 --> 00:33:38,146 I have some savings. 373 00:33:39,920 --> 00:33:41,170 But for how long? 374 00:33:43,630 --> 00:33:45,880 What if things don't change in two months? 375 00:33:48,250 --> 00:33:50,210 It's common in such cases. 376 00:33:51,960 --> 00:33:56,460 You'll be left penniless and drained... 377 00:33:58,080 --> 00:33:59,630 If your husband were alive... 378 00:34:00,330 --> 00:34:03,880 Then he would've made her do engineering, not this silly hotel job. 379 00:34:08,330 --> 00:34:10,630 Even two months seem too less. 380 00:34:12,000 --> 00:34:13,710 She's just 21... 381 00:34:14,540 --> 00:34:16,710 ...how can you give up so soon? 382 00:34:17,290 --> 00:34:19,750 Who asked you? 383 00:34:20,540 --> 00:34:22,000 Get lost! 384 00:34:26,630 --> 00:34:30,290 You'll have to take a decision soon. 385 00:34:31,880 --> 00:34:33,580 It's been a long time. 386 00:34:35,290 --> 00:34:36,960 Still seems unbelievable. 387 00:34:37,290 --> 00:34:38,880 She was always so careful. 388 00:34:39,380 --> 00:34:40,960 Why would she sit on the ledge? 389 00:34:41,580 --> 00:34:45,040 God knows what image you guys have of her. 390 00:34:47,000 --> 00:34:49,580 I think she was quite stupid. 391 00:34:50,460 --> 00:34:52,080 No common sense. 392 00:34:53,000 --> 00:34:57,920 We were all just chatting, enjoying ourselves... 393 00:34:58,670 --> 00:35:02,476 Then she asked "Where is Dan?" 394 00:35:02,500 --> 00:35:04,920 And that's it. She sat up there. 395 00:35:05,080 --> 00:35:06,830 There was dew, she slipped... 396 00:35:07,000 --> 00:35:08,750 What did she say? 397 00:35:10,290 --> 00:35:11,556 Nothing. She slipped, right? 398 00:35:11,580 --> 00:35:14,380 No, she said something earlier. 399 00:35:14,630 --> 00:35:17,306 Nothing... She just asked 'Where is Dan' 400 00:35:17,330 --> 00:35:20,460 Anyways, I don't want to talk about it... 401 00:36:15,710 --> 00:36:16,830 What's wrong? 402 00:36:17,790 --> 00:36:19,330 "Where is Dan?" 403 00:36:22,170 --> 00:36:24,080 She asked about me. 404 00:36:25,960 --> 00:36:29,040 She said this, right? 405 00:36:29,960 --> 00:36:32,540 And you all didn't think I should know? 406 00:36:34,250 --> 00:36:36,710 Ya. So what's the big deal? 407 00:36:37,380 --> 00:36:39,830 The big deal is that those were her last words. 408 00:36:40,540 --> 00:36:42,250 "Where is Dan?" 409 00:36:43,380 --> 00:36:44,670 That's me, Manjeet! 410 00:36:45,080 --> 00:36:46,830 Hey, I was also there. 411 00:36:48,420 --> 00:36:51,936 She was just generally asking, nothing special right? 412 00:36:51,960 --> 00:36:52,830 Right! 413 00:36:53,040 --> 00:36:55,000 That's because all of you were too sloshed. 414 00:36:55,460 --> 00:36:57,710 Or one of you could have stopped her from sitting there. 415 00:36:58,330 --> 00:37:01,040 And she wouldn't have fallen. 416 00:37:02,830 --> 00:37:04,250 And you didn't even tell me. 417 00:37:05,040 --> 00:37:08,330 Why are you getting agitated? 418 00:37:10,080 --> 00:37:12,420 Now how do I tell her where I was? 419 00:37:15,330 --> 00:37:16,080 Answer me! 420 00:37:20,000 --> 00:37:21,380 What do I say? 421 00:37:29,630 --> 00:37:31,500 Hey, where are you off to? 422 00:37:31,830 --> 00:37:33,790 Dan! Who'll eat all this pizza? 423 00:37:54,500 --> 00:37:55,960 This is a day pass. 424 00:37:56,250 --> 00:37:57,830 No entry without night pass. 425 00:37:58,000 --> 00:38:00,056 I just have to speak to the patient for a bit. 426 00:38:00,080 --> 00:38:01,856 Won't take long. 427 00:38:01,880 --> 00:38:03,306 No entry without night pass. 428 00:38:03,330 --> 00:38:05,210 See, I was here yesterday as well. 429 00:38:05,460 --> 00:38:07,146 Yesterday, it may have happened. 430 00:38:07,170 --> 00:38:08,630 Not today. 431 00:38:09,290 --> 00:38:10,516 You don't understand. 432 00:38:10,540 --> 00:38:11,976 I have to speak to her. 433 00:38:12,000 --> 00:38:13,556 You can come along. 434 00:38:13,580 --> 00:38:14,556 I'll say what I have to and come back. 435 00:38:14,580 --> 00:38:17,186 Rules are rules, come in the morning. 436 00:38:17,210 --> 00:38:18,130 Hey, why're you pushing me. 437 00:38:20,540 --> 00:38:21,330 Get lost, out... 438 00:38:23,420 --> 00:38:25,000 I know the likes of you. 439 00:38:32,460 --> 00:38:35,510 This security guy is a tough nut to crack. 440 00:38:43,170 --> 00:38:44,290 By the way, what was it that you wanted to say? 441 00:38:45,790 --> 00:38:47,250 Why should I tell you? 442 00:38:47,790 --> 00:38:50,420 I have a night entry pass. 443 00:38:51,330 --> 00:38:52,750 I can convey your message. 444 00:38:55,420 --> 00:38:57,830 No thanks. 445 00:38:58,420 --> 00:38:59,290 That's Okay. 446 00:39:00,540 --> 00:39:01,880 But I'll still convey it. 447 00:39:04,830 --> 00:39:05,750 What? And to whom? 448 00:39:06,040 --> 00:39:07,710 Whoever, I'll tell them. 449 00:39:07,920 --> 00:39:08,880 What'll you say? 450 00:39:09,710 --> 00:39:11,000 About your encounter with the guard. 451 00:39:11,750 --> 00:39:12,540 No, you won't! 452 00:39:12,920 --> 00:39:16,630 Now I definitely will... just you wait! 453 00:39:43,670 --> 00:39:44,880 Night pass? 454 00:39:45,040 --> 00:39:46,460 Don't have it. 455 00:39:48,460 --> 00:39:50,580 Then you can't go. 456 00:39:50,920 --> 00:39:52,880 Just a few minutes... please, I need to talk to the nurse. 457 00:39:53,080 --> 00:39:55,380 You'll get me fired! Please. 458 00:39:59,580 --> 00:40:02,710 Just two minutes, then. 459 00:40:03,040 --> 00:40:05,790 Thank you so much. 460 00:40:06,380 --> 00:40:07,540 What's your name? 461 00:40:08,130 --> 00:40:09,130 Get lost! 462 00:40:19,630 --> 00:40:20,290 Hi... 463 00:40:20,790 --> 00:40:21,540 so... 464 00:40:23,630 --> 00:40:26,630 you wanted to know where I was... 465 00:40:32,380 --> 00:40:40,210 Actually... I... wasn't around that day... 466 00:41:25,290 --> 00:41:27,750 Hey! 467 00:41:29,460 --> 00:41:32,130 No sleeping here, please leave. 468 00:42:20,130 --> 00:42:24,130 So, what doctor should one see for a stomach ache? 469 00:42:24,790 --> 00:42:27,920 Is it gastric, liver-related or pregnancy? Gastric. 470 00:42:28,750 --> 00:42:30,500 Dr. R.P. Singh T-T-S. 471 00:42:31,040 --> 00:42:32,170 T-T-S? 472 00:42:32,500 --> 00:42:34,040 Tuesday-Thursday-Saturday 473 00:42:35,210 --> 00:42:37,830 Tuesday-Thursday-Satur... 474 00:42:38,290 --> 00:42:40,540 ...and if it's Vitamin D deficiency? 475 00:42:41,040 --> 00:42:43,686 Then it's the ortho... Dr. SN Dutta for bones. 476 00:42:43,710 --> 00:42:44,830 M-W-F? 477 00:42:45,500 --> 00:42:47,040 No, T-T-S again. 478 00:42:47,750 --> 00:42:49,920 Is heart specialist and cardiologist the same? 479 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 What are the symptoms? 480 00:42:52,500 --> 00:42:53,630 Are you the patient? 481 00:42:53,830 --> 00:42:58,380 No, no, I was just asking for my general knowledge. 482 00:43:01,830 --> 00:43:04,170 You carry on... my apologies. 483 00:43:07,920 --> 00:43:10,420 Shiuli... Shiuli, can you feel this? 484 00:43:10,880 --> 00:43:12,080 Shiuli... 485 00:43:12,330 --> 00:43:13,210 Shiuli. 486 00:43:24,710 --> 00:43:25,710 What do you want? 487 00:43:29,130 --> 00:43:34,210 Did Shiuli ever talk about me during college? 488 00:43:34,880 --> 00:43:35,500 Or... some other time? 489 00:43:35,790 --> 00:43:37,016 Have you lost it! 490 00:43:37,040 --> 00:43:38,476 You've come to ask me this early in the morning? 491 00:43:38,500 --> 00:43:39,920 Please... Ishani. 492 00:43:40,330 --> 00:43:42,500 No, we had better things to talk about. 493 00:43:42,880 --> 00:43:44,790 Then why did she ask about me? 494 00:43:45,540 --> 00:43:47,460 And that too before dying? 495 00:43:48,040 --> 00:43:50,540 I mean, she's not dead yet, but... you know... 496 00:43:50,750 --> 00:43:52,920 ...someone's last words are special, right? 497 00:43:53,040 --> 00:43:55,500 Look, I really don't think she was interested in you. 498 00:43:55,920 --> 00:43:58,460 You guys are poles apart! 499 00:43:59,080 --> 00:44:00,250 Then why did she ask about me? 500 00:44:00,460 --> 00:44:02,000 Stop bugging me! 501 00:44:02,710 --> 00:44:05,146 Half an hour left to the shift... 502 00:44:05,170 --> 00:44:05,880 Drop me home? 503 00:44:06,040 --> 00:44:08,210 I will, but tell me if you get to know anything. 504 00:44:09,080 --> 00:44:10,630 Am I imagining things? 505 00:44:18,750 --> 00:44:20,080 Do you have the keys? 506 00:44:26,920 --> 00:44:28,380 Yes. Isn't this madam's car? 507 00:44:57,500 --> 00:44:59,210 Bring it straight in, turn a bit, 508 00:44:59,960 --> 00:45:01,330 Bring it straight in. 509 00:45:03,670 --> 00:45:05,000 Now straight. 510 00:45:06,380 --> 00:45:07,040 That's it. 511 00:45:20,420 --> 00:45:23,170 Come, sit Dan. 512 00:45:29,710 --> 00:45:33,226 Just got so busy between the hospital and home... 513 00:45:33,250 --> 00:45:35,540 ...forgot all about the car. 514 00:45:36,710 --> 00:45:37,830 Thanks! 515 00:45:41,750 --> 00:45:46,500 You know, when I was a kid, I fractured my left arm. 516 00:45:47,670 --> 00:45:52,330 It should have healed in 3 weeks but didn't. 517 00:45:53,420 --> 00:45:56,330 But eventually it did. 518 00:45:57,630 --> 00:46:02,210 Same way, Shiuli should have recovered by now... 519 00:46:04,040 --> 00:46:12,960 ...but hasn't... but she will. 520 00:46:26,640 --> 00:46:29,760 Nurse, isn't the urine output more than usual today? 521 00:46:33,350 --> 00:46:34,760 Did you increase her fluids? 522 00:46:37,220 --> 00:46:41,300 So that means kidney is not affected by the brain. 523 00:46:47,050 --> 00:46:49,680 Don't you have anything better to do? 524 00:46:55,140 --> 00:46:55,800 Bye! 525 00:47:09,850 --> 00:47:11,076 Ma'am, could you please lift your feet. 526 00:47:11,100 --> 00:47:12,220 He's sweeping the floor. 527 00:47:14,720 --> 00:47:16,680 Uncle, could you lift your feet. 528 00:47:17,350 --> 00:47:18,720 Ask them also please... 529 00:47:21,720 --> 00:47:24,640 Wait, don't step on the wet floor. 530 00:47:27,350 --> 00:47:28,390 Who's admitted? 531 00:47:29,970 --> 00:47:30,720 Mom. 532 00:47:35,720 --> 00:47:36,760 Why? 533 00:47:37,140 --> 00:47:38,260 To deliver a baby. 534 00:47:41,640 --> 00:47:42,760 Twins? 535 00:47:45,970 --> 00:47:47,470 Bed no. 28! 536 00:47:47,800 --> 00:47:48,720 Yes! 537 00:48:10,100 --> 00:48:12,220 What were you doing in the 3rd floor Neuro ICU? 538 00:48:13,720 --> 00:48:14,800 I was working. 539 00:48:16,050 --> 00:48:18,326 Then why were you staring at the patient for so long? 540 00:48:18,350 --> 00:48:19,760 You must have a lot of work, 541 00:48:20,800 --> 00:48:22,430 Hurry up then. 542 00:48:26,970 --> 00:48:33,600 Why were you staring at the patient for so long? Do your work... 543 00:48:34,140 --> 00:48:36,010 ...and stop staring at her. 544 00:48:39,970 --> 00:48:42,260 Hey, hey, where are you off to? 545 00:48:42,600 --> 00:48:43,696 Sir, I'm done with my shift. 546 00:48:43,720 --> 00:48:45,600 I don't think so. Haven't you seen the duty roster? 547 00:48:46,140 --> 00:48:47,526 No Hotel is in full occupancy,. 548 00:48:47,550 --> 00:48:48,930 Everyone's been working double shifts. 549 00:48:49,220 --> 00:48:52,010 Back to Banquets immediately. 550 00:48:57,140 --> 00:49:00,640 Do you realize you're constantly at the hospital nowadays. 551 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 Is it? 552 00:49:04,180 --> 00:49:05,100 Yes. 553 00:49:08,140 --> 00:49:12,220 Fine, I won't go that often. Ya, but it's not just me, everyone thinks so. 554 00:49:12,680 --> 00:49:14,260 Alright, I heard you. 555 00:49:19,680 --> 00:49:21,260 I've seen such cases. 556 00:49:21,800 --> 00:49:25,680 If she has to live in a vegetative state. 557 00:49:26,220 --> 00:49:27,930 What's the point of torturing her? 558 00:49:29,050 --> 00:49:33,350 Please Jairam, don't start with your negativity. 559 00:49:35,760 --> 00:49:36,890 You heard them... 560 00:49:38,970 --> 00:49:40,640 ...she won't even recognize you. 561 00:49:41,180 --> 00:49:42,350 Is that what you want? 562 00:49:47,760 --> 00:49:52,550 So what if she doesn't... you'd recognize her, right? 563 00:49:56,390 --> 00:49:57,890 All you keep saying is pull the plug. 564 00:49:59,300 --> 00:50:00,550 What's the rush? 565 00:50:01,260 --> 00:50:02,760 We have to give her time. 566 00:50:03,890 --> 00:50:05,550 I think he's absolutely right. 567 00:50:10,640 --> 00:50:12,010 I'm going to the Accounts now. 568 00:50:18,720 --> 00:50:19,736 Who is he? 569 00:50:19,760 --> 00:50:21,050 Dad's younger brother. 570 00:50:21,300 --> 00:50:22,720 Lives in the south of India. 571 00:50:24,720 --> 00:50:25,970 And dad? 572 00:50:26,550 --> 00:50:28,220 Dad passed away 10 years ago. 573 00:50:33,800 --> 00:50:36,026 I've given you all your medication Except for this one. 574 00:50:36,050 --> 00:50:37,930 Can't understand what's written. 575 00:50:41,180 --> 00:50:43,776 But it's really unclear. 576 00:50:43,800 --> 00:50:45,406 Who do I go to, then? I'm sorry. 577 00:50:45,430 --> 00:50:47,276 You're a chemist, you should know. 578 00:50:47,300 --> 00:50:48,260 Show me. 579 00:50:52,600 --> 00:50:53,526 Who's the patient? 580 00:50:53,550 --> 00:50:54,470 My brother. 581 00:50:54,640 --> 00:50:57,390 Please do not eat here. 582 00:50:58,390 --> 00:51:00,050 Does your brother have high blood pressure? Yes. 583 00:51:01,760 --> 00:51:03,970 This is Metasartan 25, it's a BP medicine. 584 00:51:04,100 --> 00:51:05,350 Metasartan 25? 585 00:51:06,050 --> 00:51:07,600 Yes, do you have it? Yes. 586 00:51:08,640 --> 00:51:09,300 Thank you so much! 587 00:51:30,430 --> 00:51:31,260 Manjeet! 588 00:51:34,640 --> 00:51:35,350 Hi. 589 00:51:40,640 --> 00:51:41,850 You could've said something. 590 00:51:47,640 --> 00:51:48,760 We're not hiding. 591 00:51:51,800 --> 00:51:53,600 And as if you have time for us these days. 592 00:51:54,430 --> 00:51:55,550 Shall we order food? 593 00:51:56,010 --> 00:51:57,350 I'm not hungry. 594 00:51:57,800 --> 00:51:59,930 Oh is it? So you only relish hospital cafeteria food now? 595 00:52:00,100 --> 00:52:02,180 Hey, it's not like that! 596 00:52:02,760 --> 00:52:06,180 6 shifts covered by Manjeet, 4 by Adi, and 3 by me! 597 00:52:08,390 --> 00:52:11,600 Besides it's not like she was your best friend. 598 00:52:14,010 --> 00:52:17,260 Look, I'm not asking what you are up to. 599 00:52:17,760 --> 00:52:20,600 And I haven't asked anyone to cover my shifts. Never mind, leave it. 600 00:52:21,100 --> 00:52:26,890 Okay, then why don't you ask that parade of doctors... 601 00:52:27,220 --> 00:52:30,890 ...what are her chances of survival. 602 00:52:40,720 --> 00:52:43,600 So you mean to say you guys do something only when it's a sure 'chance'?! 603 00:52:46,760 --> 00:52:47,800 Sorry. 604 00:52:52,350 --> 00:52:55,850 Atleast think before you open your trap. 605 00:52:56,720 --> 00:52:58,350 I said sorry. 606 00:53:00,890 --> 00:53:02,600 Can I ask you something? 607 00:53:03,100 --> 00:53:06,050 How good is Dr. Ghosh? 608 00:53:06,600 --> 00:53:09,180 The neuro guy? He's a genius! 609 00:53:09,510 --> 00:53:11,180 Really? You're sure? 610 00:53:12,640 --> 00:53:14,300 He's the best here. 611 00:53:15,140 --> 00:53:16,300 Anything wrong? 612 00:53:16,550 --> 00:53:19,906 No, just being sure of who we are dealing with. 613 00:53:19,930 --> 00:53:23,550 I guess if you're so sure he's a genius, he must be. 614 00:53:23,970 --> 00:53:25,220 What do you mean? 615 00:53:25,930 --> 00:53:27,720 Of course, I'm sure. 616 00:53:28,760 --> 00:53:30,050 Don't mess with me. 617 00:53:30,300 --> 00:53:32,760 It's the Neuro ICU doctors upstairs who are messing around. 618 00:53:33,350 --> 00:53:34,550 Hang on a minute... 619 00:53:34,930 --> 00:53:36,720 ...you're that hotel guy attendant, right? 620 00:53:37,430 --> 00:53:38,760 I've seen you around. 621 00:53:40,430 --> 00:53:44,050 Behave, or I'll get the security guards to ban your entry. 622 00:53:44,510 --> 00:53:45,760 I've also seen you around. 623 00:53:46,180 --> 00:53:48,140 Outside the nurses' van in the night. 624 00:53:49,470 --> 00:53:52,430 Hey, what I do with the nurses is none of your business. 625 00:53:53,680 --> 00:53:54,640 Now get lost or else! 626 00:54:02,050 --> 00:54:03,350 Sir... Sir... 627 00:54:05,010 --> 00:54:06,470 Sir... are you off? 628 00:54:06,720 --> 00:54:07,680 Yes, why? 629 00:54:08,100 --> 00:54:09,010 No, I... 630 00:54:10,600 --> 00:54:11,600 Hurry up! 631 00:54:11,760 --> 00:54:14,720 I wanted to take 3-4 days off. 632 00:54:15,350 --> 00:54:17,430 Off? You're already in the red! 633 00:54:18,600 --> 00:54:20,850 Sir, my Dad's really unwell. 634 00:54:21,760 --> 00:54:23,550 Wasn't he posted in Kashmir? 635 00:54:24,220 --> 00:54:28,720 Sir, he had a bad stomach ache when was in the field. 636 00:54:29,140 --> 00:54:31,720 They found 4 large stones in his gall bladder. 637 00:54:34,760 --> 00:54:37,760 Okay, let me think about it. 638 00:54:40,100 --> 00:54:41,640 He's in a lot of pain... 639 00:54:45,180 --> 00:54:45,986 I just got this call, 640 00:54:46,010 --> 00:54:47,640 Seems to be some kind of a stroke, I think. 641 00:54:51,100 --> 00:54:52,116 When did it happen? 642 00:54:52,140 --> 00:54:54,180 Around 3 am, she started shaking violently. 643 00:54:54,390 --> 00:54:56,680 And then in an hour, she had another seizure. 644 00:54:56,890 --> 00:54:57,550 Pulse? 645 00:54:59,260 --> 00:54:59,970 Pressure? 646 00:55:00,140 --> 00:55:01,220 60 by 40. 647 00:55:04,550 --> 00:55:06,220 We should inform Dr. Ghosh. 648 00:55:16,470 --> 00:55:21,050 She's had a stroke and seizures, but you're still clinging on to hope. 649 00:55:21,640 --> 00:55:25,010 You heard what the doctor confirmed last night. 650 00:55:26,800 --> 00:55:28,430 She'll be paralyzed for life. 651 00:55:29,970 --> 00:55:32,600 Why can't you all be practical for once? 652 00:55:35,550 --> 00:55:37,260 Dad would have never rushed. 653 00:55:38,220 --> 00:55:39,470 He would have waited. 654 00:55:39,680 --> 00:55:43,890 What good is her life if she can't even breathe on her own? 655 00:55:45,140 --> 00:55:46,760 Is this how you want her to live? 656 00:55:49,470 --> 00:55:50,930 Yes, why not? 657 00:55:51,470 --> 00:55:52,850 Maybe she wants to live. 658 00:55:53,890 --> 00:55:57,140 Why 'maybe'...I'm 100% sure. 659 00:55:59,600 --> 00:56:02,850 Who are we to decide for her, it's her choice? 660 00:56:05,600 --> 00:56:07,550 Ask her... 661 00:56:09,720 --> 00:56:11,220 I don't think she wants to die. 662 00:56:33,510 --> 00:56:35,890 Your uncle belongs in the jungle. 663 00:56:36,390 --> 00:56:39,180 He has the patience of a monkey! 664 00:56:40,890 --> 00:56:44,720 So what if she needs the machine's support for a while. 665 00:56:45,100 --> 00:56:46,430 We should give it. 666 00:56:47,430 --> 00:56:49,326 There are so many times my motorbike doesn't start. 667 00:56:49,350 --> 00:56:52,100 Then I push it, and it kicks in. 668 00:56:53,050 --> 00:56:56,680 The ventilator is also a push. So bear with it for a while. 669 00:56:57,350 --> 00:56:58,760 Anyway you're just resting. 670 00:59:28,010 --> 00:59:34,470 Mrs. Iyer, coma patients react to strong smells sometimes. 671 00:59:34,970 --> 00:59:39,800 Their olfactory senses can respond to external stimuli. 672 00:59:40,010 --> 00:59:45,510 In this case, her nose twitched because of these night Jasmine flowers... 673 00:59:45,680 --> 00:59:46,970 It's very common. 674 00:59:47,430 --> 00:59:50,350 But doctor, it happened 2-3 times... 675 00:59:50,890 --> 00:59:52,350 ...isn't that a positive sign? 676 00:59:52,640 --> 00:59:54,100 Yes, definitely. 677 00:59:55,220 --> 00:59:58,760 Maybe, it's some kind of hint that she could be conscious. 678 00:59:59,760 --> 01:00:03,100 We can't conclude that, but we're on the right track. 679 01:00:03,680 --> 01:00:06,890 Let's continue with the treatment.. 680 01:00:20,100 --> 01:00:21,720 Sister. 681 01:00:27,300 --> 01:00:28,720 Shiuli. 682 01:00:32,890 --> 01:00:34,010 Sister. 683 01:00:51,370 --> 01:00:52,660 We need to talk. 684 01:01:02,870 --> 01:01:05,870 Dry-clean this please. Thank you. 685 01:01:28,370 --> 01:01:31,200 How long have you been doing this? 686 01:01:31,450 --> 01:01:32,660 20 years. 687 01:01:35,700 --> 01:01:36,660 Family? 688 01:01:37,290 --> 01:01:39,516 No one likes to marry a nurse. 689 01:01:39,540 --> 01:01:40,700 We're cursed. 690 01:01:41,410 --> 01:01:42,410 Why? 691 01:01:43,290 --> 01:01:47,426 We nurse the patients, touch them here and there. 692 01:01:47,450 --> 01:01:51,160 Makes people question our morals. 693 01:01:54,330 --> 01:01:56,790 Would you marry a nurse? 694 01:01:58,830 --> 01:02:01,790 I could... 695 01:02:02,450 --> 01:02:05,580 Then call me for your wedding. 696 01:02:07,080 --> 01:02:09,500 Only if you come with a gift! 697 01:02:35,200 --> 01:02:36,950 Couldn't get more. 698 01:02:37,790 --> 01:02:39,540 The night jasmine season is ending. 699 01:02:49,790 --> 01:02:51,910 Can you twitch your nose again? 700 01:02:52,120 --> 01:02:53,620 I want to see it too. 701 01:02:56,160 --> 01:02:57,950 She can't do that everyday. 702 01:02:58,160 --> 01:02:59,540 It happened once. 703 01:03:01,790 --> 01:03:03,250 Did you run into him outside? 704 01:03:03,450 --> 01:03:04,450 Huh? 705 01:03:04,870 --> 01:03:06,040 Her uncle... 706 01:03:07,200 --> 01:03:08,370 ...he's back. 707 01:03:09,250 --> 01:03:10,726 He's on duty today. 708 01:03:10,750 --> 01:03:11,660 Why's that? 709 01:03:12,040 --> 01:03:14,160 Her mother has fever. 710 01:03:18,910 --> 01:03:21,200 Where's the ventilator plug? 711 01:03:23,000 --> 01:03:26,660 Then make sure he doesn't sit there. 712 01:03:27,500 --> 01:03:32,200 Make him sit far away... like here, maybe. 713 01:03:35,750 --> 01:03:37,870 Just don't let him get anywhere near the plug! 714 01:03:45,700 --> 01:03:46,500 Nurse? 715 01:03:52,080 --> 01:03:54,660 The hospital pharmacy doesn't have this medicine in stock. 716 01:03:54,830 --> 01:03:57,660 You have to get it from outside. 717 01:04:12,660 --> 01:04:15,500 Do you have this in stock? 718 01:04:17,120 --> 01:04:19,540 Let me check. 719 01:04:21,290 --> 01:04:23,910 There are 9,000 weddings in New Delhi today. 720 01:04:24,120 --> 01:04:26,540 In one day? Ya... they've all lost it. 721 01:04:27,080 --> 01:04:28,580 That's seventeen thousand two hundred rupees. 722 01:04:28,750 --> 01:04:29,516 Ohh!! 723 01:04:29,540 --> 01:04:31,950 Yes, our card machine isn't working, cash please 724 01:04:37,910 --> 01:04:41,136 I'll go and get cash. 725 01:04:41,160 --> 01:04:43,120 I hope you'll be open for a while? 726 01:05:01,080 --> 01:05:02,120 Here's twenty thousand. 727 01:05:04,120 --> 01:05:05,660 Look, what you've done to yourself. 728 01:05:05,950 --> 01:05:09,370 You couldn't stop yourself from getting sucked into their family matter, could you? 729 01:05:09,580 --> 01:05:11,870 Even your clothes reek of hospital smell now! 730 01:05:14,120 --> 01:05:15,830 I don't want it. 731 01:05:16,540 --> 01:05:18,330 Dan, you'll get one from me now! 732 01:05:20,120 --> 01:05:21,950 We're not so petty, you know. 733 01:05:28,000 --> 01:05:31,870 This is how it's gonna be now. 734 01:05:46,120 --> 01:05:47,120 Shiuli... 735 01:05:48,200 --> 01:05:51,450 ...you opened your eyes at 5 am today. 736 01:05:52,000 --> 01:05:53,450 You are doing good. 737 01:05:54,040 --> 01:05:59,000 I want you to put in a little more effort... 738 01:06:00,040 --> 01:06:06,200 Shiuli, can you look to your left, this side. 739 01:06:10,450 --> 01:06:11,700 Your left. 740 01:06:13,540 --> 01:06:14,830 This side. 741 01:06:24,450 --> 01:06:25,620 Good! 742 01:06:26,750 --> 01:06:30,660 Can you look to your right? 743 01:06:38,120 --> 01:06:40,000 Very good! 744 01:06:41,750 --> 01:06:45,200 I think this is a significant development. 745 01:06:45,540 --> 01:06:48,620 Yes Sir, I think she is trying to communicate. 746 01:07:05,910 --> 01:07:13,370 Shiuli, can you do what you did in the morning again, for your family? 747 01:07:14,000 --> 01:07:20,910 This is your left, and your right. 748 01:07:22,160 --> 01:07:28,500 Can you look to your left... left... good! 749 01:07:29,450 --> 01:07:31,080 And your right... 750 01:07:34,790 --> 01:07:35,950 ...excellent! 751 01:07:38,950 --> 01:07:41,790 Her understanding is faint, 752 01:07:42,910 --> 01:07:45,120 ...maybe little commands. 753 01:07:45,870 --> 01:07:48,580 Language comprehension... don't know to what extent. 754 01:07:48,950 --> 01:07:53,330 I mean, to understand words, retain them and then act on them. 755 01:07:53,540 --> 01:07:57,120 That is, memory retention, following commands... 756 01:07:57,870 --> 01:07:59,250 We will work on that now. 757 01:08:00,450 --> 01:08:03,370 GCS will determine all that. 758 01:08:21,370 --> 01:08:22,500 Shiuli! 759 01:08:25,750 --> 01:08:28,000 Your hair is looking so nice. 760 01:08:30,910 --> 01:08:38,120 Shiuli, now get better soon and let's go home. 761 01:08:40,120 --> 01:08:41,870 It's been long. 762 01:09:00,370 --> 01:09:02,120 Dr.Ghosh! 763 01:09:05,660 --> 01:09:07,410 So, is she fully conscious now? 764 01:09:07,830 --> 01:09:12,250 Thallamus... cortex... medulla oblongata... dorsal plexus of the spine. 765 01:09:12,660 --> 01:09:16,700 The spiritual mix of these scientific terms is just one... the soul. 766 01:09:17,120 --> 01:09:19,500 And the soul doesn't go into a coma. 767 01:09:20,290 --> 01:09:22,040 The soul is always conscious. 768 01:09:22,660 --> 01:09:24,000 Meaning... 769 01:09:24,660 --> 01:09:28,226 You mean, when will she walk, when will she eat... 770 01:09:28,250 --> 01:09:29,700 Yes. ...when will she wake up? 771 01:09:30,040 --> 01:09:33,200 For a perfect medical definition of consciousness, 772 01:09:33,910 --> 01:09:36,660 Have patience she's trying. 773 01:09:46,950 --> 01:09:48,000 Left... 774 01:09:55,170 --> 01:09:56,250 Right... 775 01:10:59,000 --> 01:11:00,080 Dan... 776 01:11:02,750 --> 01:11:04,330 ...you're off to the hospital again? 777 01:11:06,870 --> 01:11:09,200 Aren't you getting overtly affected by this? 778 01:11:17,700 --> 01:11:19,790 And how come you're so unaffected? 779 01:11:20,290 --> 01:11:21,580 How can you say that? 780 01:11:21,870 --> 01:11:24,870 We do visit her when we can. 781 01:11:25,370 --> 01:11:28,410 But that doesn't mean we get consumed by it. 782 01:11:29,410 --> 01:11:30,870 Wasn't she your best friend? 783 01:11:31,290 --> 01:11:32,620 Of course she is. 784 01:11:33,410 --> 01:11:35,620 But we need to prioritize... there's career... there's family. 785 01:11:36,500 --> 01:11:38,160 We have to be practical. 786 01:11:49,500 --> 01:11:50,950 Is your name Shiuli? 787 01:11:53,750 --> 01:11:54,450 Yes. 788 01:11:56,250 --> 01:11:58,080 Do you play the piano, Shiuli? 789 01:12:02,450 --> 01:12:03,870 Very good! 790 01:12:04,120 --> 01:12:05,620 Do you know Kaveri? 791 01:12:08,120 --> 01:12:09,500 Yes. 792 01:12:10,410 --> 01:12:12,000 Do you know Kunal? 793 01:12:14,080 --> 01:12:14,910 Yes. 794 01:12:15,290 --> 01:12:17,870 Doctor... Dan. 795 01:12:20,000 --> 01:12:22,750 Shiuli, do you know Dan? 796 01:12:27,290 --> 01:12:28,830 Sorry, no response. 797 01:12:29,870 --> 01:12:32,580 Shiuli, I'm going to press your shoulder now. 798 01:12:35,500 --> 01:12:37,766 She didn't even recognize you. 799 01:12:37,790 --> 01:12:41,160 Yeah, that's because the doctor asked her your entire family history... 800 01:12:41,700 --> 01:12:44,120 Poor thing must have got tired. 801 01:12:51,080 --> 01:12:53,450 In the hotel we work quite closely with each other. 802 01:12:54,660 --> 01:12:57,120 Still, she didn't recognize you. 803 01:13:10,660 --> 01:13:12,330 Don't you recognize me? 804 01:13:15,500 --> 01:13:17,000 Do you know Dan? 805 01:13:20,790 --> 01:13:22,830 Look left if you recognize me. 806 01:13:37,790 --> 01:13:40,160 Then why didn't you say so in the morning? 807 01:13:54,040 --> 01:13:57,330 Actually you did the right thing. 808 01:14:08,450 --> 01:14:11,000 Oh, now I get it why you didn't, hmmm. 809 01:14:17,540 --> 01:14:18,580 Should I go? 810 01:14:24,000 --> 01:14:29,200 So listen, if the doctors ask you tomorrow... 811 01:14:29,700 --> 01:14:36,370 Do you know Dan, Stick to No. 812 01:14:55,790 --> 01:14:57,370 Can you lend me some money? 813 01:15:01,290 --> 01:15:02,250 How much? 814 01:15:02,540 --> 01:15:05,450 Just enough to fill gas. 815 01:15:16,080 --> 01:15:17,080 Here you go. 816 01:15:45,830 --> 01:15:46,870 Is this good? 817 01:15:48,120 --> 01:15:50,330 A little left of the eyebrow, maybe? 818 01:15:50,660 --> 01:15:53,450 No she looks fine Just a little bit more... hmmm? 819 01:15:56,200 --> 01:15:58,160 What's happening here? Nothing at all! 820 01:15:58,700 --> 01:15:59,790 Get out! 821 01:16:01,200 --> 01:16:02,386 You'll get me fired! 822 01:16:02,410 --> 01:16:04,200 Do you want your eyebrows to be done? 823 01:16:04,620 --> 01:16:05,950 Out, I say! 824 01:16:06,080 --> 01:16:07,120 Goodnight! 825 01:16:11,120 --> 01:16:13,120 We have to talk to him. 826 01:16:16,790 --> 01:16:18,330 The landlord had came over. 827 01:16:20,500 --> 01:16:22,450 I've paid the rent for this month too. 828 01:16:22,950 --> 01:16:26,080 Sorry, mate, I ran out of money. 829 01:16:26,870 --> 01:16:29,870 We pay the maid more than the stipend you get. 830 01:16:31,160 --> 01:16:33,846 That's because the hotel guys are cutting my pay. 831 01:16:33,870 --> 01:16:36,120 Of course they would, since you're hardly on duty! 832 01:16:37,290 --> 01:16:40,250 And the restaurant dream? That's over, right! 833 01:16:43,000 --> 01:16:44,370 Let's talk at home? 834 01:16:47,290 --> 01:16:48,950 Adi is moving in with us. 835 01:16:52,620 --> 01:16:54,080 I can't bear the house expenses alone. 836 01:18:19,500 --> 01:18:20,790 Easy does it. 837 01:19:32,410 --> 01:19:34,750 We've warned you before! 838 01:19:35,040 --> 01:19:38,330 Only 55 days on duty from March to September? 839 01:19:38,540 --> 01:19:41,200 Sir, actually it's 58 days. Whatever! 840 01:19:41,540 --> 01:19:44,016 And on top of that, your temperamental issues... 841 01:19:44,040 --> 01:19:46,266 With your co-workers, with guests... 842 01:19:46,290 --> 01:19:48,476 Be prepared for the consequences, Dan. 843 01:19:48,500 --> 01:19:50,766 Another hotel and you would've been shown the door by now. 844 01:19:50,790 --> 01:19:52,790 Now, get out of here! 845 01:19:57,290 --> 01:19:58,330 Dan. 846 01:20:02,790 --> 01:20:05,830 It's just a matter of two months. 847 01:20:06,410 --> 01:20:08,120 Try and pull through, somehow. 848 01:20:09,080 --> 01:20:12,870 If you get terminated from here, no 5-star will touch you. 849 01:20:14,160 --> 01:20:15,950 Focus on your career! 850 01:20:16,180 --> 01:20:19,620 And from tomorrow, you'll report on time, okay? 851 01:20:19,850 --> 01:20:20,886 Okay, Sir. 852 01:20:20,910 --> 01:20:23,450 Go on, then. 853 01:20:24,950 --> 01:20:26,000 Thank you, Sir. 854 01:20:38,330 --> 01:20:40,700 Where are your gloves? 855 01:20:41,120 --> 01:20:42,870 Pay some attention to hygiene. 856 01:20:43,040 --> 01:20:44,556 Do you want it or not? 857 01:20:44,580 --> 01:20:46,176 How dare you take that tone with me? 858 01:20:46,200 --> 01:20:48,120 We are paying for this. 859 01:20:48,250 --> 01:20:49,806 So you take it yourself then. Take it! 860 01:20:49,830 --> 01:20:51,926 Why should I? It's your job to serve me. 861 01:20:51,950 --> 01:20:54,176 So serve, with gloves on! I am... now move on. 862 01:20:54,200 --> 01:20:55,766 Hey, hey, hold on. You come ahead please. 863 01:20:55,790 --> 01:20:58,700 It's my turn, you have to serve me first! 864 01:21:00,410 --> 01:21:02,390 Oy! What did you say? 865 01:21:12,250 --> 01:21:14,000 What are you doing? Leave him alone! 866 01:21:54,080 --> 01:21:58,500 You couldn't even visit us once in 10 months? 867 01:22:01,250 --> 01:22:02,910 And finally I see you here. 868 01:22:04,040 --> 01:22:07,580 Otherwise I would've been lost trying to look for you in the hospital. 869 01:22:16,870 --> 01:22:18,870 They've kicked you out. 870 01:22:21,080 --> 01:22:23,160 We have to pay back a penalty of three hundred thousand rupees. 871 01:22:24,910 --> 01:22:28,080 And three years... wasted! 872 01:22:29,120 --> 01:22:33,870 Mom, I'll figure things out. 873 01:22:34,500 --> 01:22:37,120 Don't try to be over-smart with me, Dan. 874 01:22:39,200 --> 01:22:41,500 Look around you, you've made this hospital your home. 875 01:22:42,120 --> 01:22:44,790 And all this for what? 876 01:22:45,160 --> 01:22:47,830 What have you done to yourself, Dan? 877 01:22:50,950 --> 01:22:52,620 Is she your girlfriend? 878 01:23:01,540 --> 01:23:03,080 Can I meet her? 879 01:23:13,550 --> 01:23:15,796 She must be tired, that's why she's sleeping... 880 01:23:15,820 --> 01:23:18,040 That's okay. Let her rest. 881 01:23:27,460 --> 01:23:29,870 What you are doing is not easy. 882 01:23:31,450 --> 01:23:33,660 If I were in your place... 883 01:23:34,950 --> 01:23:39,370 I don't know if I could've done the same. 884 01:23:41,870 --> 01:23:43,870 I do break down sometimes... 885 01:23:45,950 --> 01:23:50,160 But then I remind myself that I have to hold it all together. 886 01:23:55,410 --> 01:23:57,750 Dan has been like a pillar. 887 01:24:02,580 --> 01:24:05,330 Children really are pillars for their parents. 888 01:24:08,540 --> 01:24:11,080 But when they grow up... 889 01:24:11,790 --> 01:24:13,750 ...they start living life on their own terms. 890 01:24:16,500 --> 01:24:19,870 And we live in a constant fear of losing them. 891 01:24:29,990 --> 01:24:33,266 Aunty, Dr. Ghosh is in the OPD 892 01:24:33,290 --> 01:24:34,846 ...but the files are not there. 893 01:24:34,870 --> 01:24:36,556 They should be there. No they're not. 894 01:24:36,580 --> 01:24:40,056 I have one of them, but the other one's missing. 895 01:24:40,080 --> 01:24:41,266 How can it not be there? 896 01:24:41,290 --> 01:24:42,540 It's not there, Aunty. 897 01:26:02,540 --> 01:26:04,700 You... you go, Dan. 898 01:26:08,950 --> 01:26:11,330 You have a job... a life. 899 01:26:11,950 --> 01:26:14,240 And your parents have expectations from you... 900 01:26:19,160 --> 01:26:21,410 Your mother is a good person. 901 01:26:25,450 --> 01:26:28,330 I felt quite selfish today. 902 01:26:34,040 --> 01:26:34,966 You please leave. 903 01:26:34,990 --> 01:26:37,660 We'll manage things here. Don't worry. 904 01:26:41,200 --> 01:26:42,240 Please, Dan. 905 01:27:29,950 --> 01:27:30,990 Danish Walia? 906 01:27:31,200 --> 01:27:32,556 Hello, Ma'am. Hi, I am Priya. 907 01:27:32,580 --> 01:27:33,636 Welcome to La RiSa! 908 01:27:33,660 --> 01:27:35,216 Hope you had a good journey? Yes, Ma'am. 909 01:27:35,240 --> 01:27:38,346 Ma'am, my recommendation. Not required. 910 01:27:38,370 --> 01:27:41,266 Asthana had called. He spoke very fondly of you. 911 01:27:41,290 --> 01:27:44,846 Hi guys, this is your new manager, Danish Walia. 912 01:27:44,870 --> 01:27:46,490 Danish, this will be your team. 913 01:27:46,790 --> 01:27:48,330 Namastey. 914 01:27:48,830 --> 01:27:51,056 So this place has 22 rooms in all. 915 01:27:51,080 --> 01:27:53,490 We have two categories of rooms... 916 01:27:54,330 --> 01:27:55,330 This is the room. 917 01:27:55,450 --> 01:27:58,426 It has in-built heating... 918 01:27:58,450 --> 01:28:00,886 You can put the temperature to your liking. 919 01:28:00,910 --> 01:28:06,490 You had asked about the off-road trails, so this is what we figured out... 920 01:28:22,370 --> 01:28:23,290 Let's go. 921 01:28:28,290 --> 01:28:30,040 Put these away in the store room too. 922 01:28:40,280 --> 01:28:41,420 Take these carefully. 923 01:29:12,450 --> 01:29:14,910 Namastey! Namastey! 924 01:29:16,550 --> 01:29:17,656 So, this is the route. 925 01:29:17,680 --> 01:29:19,766 If you follow this, I think you'll be fine, okay? 926 01:29:19,790 --> 01:29:21,056 Just get there and Shane will guide you. 927 01:29:21,080 --> 01:29:22,360 Thank you. 928 01:29:24,290 --> 01:29:25,360 Bye! 929 01:29:32,200 --> 01:29:33,166 Hello, Aunty! 930 01:29:33,190 --> 01:29:36,610 You didn't call, so I just thought I'll... 931 01:29:37,360 --> 01:29:40,350 The last 3-4 days have been quite tough, Dan. 932 01:29:41,410 --> 01:29:45,120 First Shiuli stopped responding... 933 01:29:47,010 --> 01:29:49,766 Then she had a seizure while sleeping. 934 01:29:55,120 --> 01:29:57,120 So we had to take her back to the ICU. 935 01:29:58,040 --> 01:29:59,466 The doctor says it's common, 936 01:29:59,490 --> 01:30:03,620 But if it happens repeatedly, it can lead to severe cardiac problems. 937 01:30:14,410 --> 01:30:16,926 Let's show Amma that you can do it, Shiuli. 938 01:30:16,950 --> 01:30:18,990 Shiuli... Shiuli! 939 01:30:19,490 --> 01:30:20,546 That's okay... 940 01:30:20,570 --> 01:30:21,426 Shiuli... 941 01:30:21,450 --> 01:30:22,240 Shiuli... 942 01:30:29,550 --> 01:30:32,120 The physio lady wanted her to do something. 943 01:30:32,910 --> 01:30:36,990 But she became violent and scratched herself. 944 01:30:42,900 --> 01:30:44,600 We had to tie her hands... 945 01:30:45,230 --> 01:30:47,176 She was so restless yesterday... 946 01:30:47,200 --> 01:30:49,790 ...they had to finally sedate her. 947 01:30:51,160 --> 01:30:54,160 But, all this is now a part of our lives, Dan. 948 01:30:55,700 --> 01:30:57,580 You focus on your work. 949 01:30:58,170 --> 01:30:59,300 Take care. 950 01:31:45,790 --> 01:31:52,290 Lift this leg up, come on, try... Shiuli. 951 01:31:53,580 --> 01:31:54,636 Shiuli! 952 01:31:54,660 --> 01:31:55,466 Doctor... 953 01:31:55,490 --> 01:31:56,740 Don't you want to go home? 954 01:31:56,910 --> 01:31:57,740 Doctor... 955 01:31:59,040 --> 01:32:00,830 Can I just take her out for a bit? 956 01:32:13,790 --> 01:32:15,290 I know you're mad at me. 957 01:32:20,040 --> 01:32:21,740 I'll never leave you again. 958 01:32:27,450 --> 01:32:29,240 Don't you want to get better? 959 01:32:33,790 --> 01:32:34,950 Sorry! 960 01:32:49,450 --> 01:32:54,700 Sleep now or the doctor will throw me out. 961 01:33:15,000 --> 01:33:19,230 You've been here for a few days and you call me now? 962 01:33:25,200 --> 01:33:26,940 Here... 963 01:33:31,410 --> 01:33:33,200 ...go home and dump your bags. 964 01:33:35,450 --> 01:33:36,870 And take a shower! 965 01:33:39,240 --> 01:33:41,080 Do you know who she is? 966 01:33:43,370 --> 01:33:44,290 Tell me. 967 01:33:48,880 --> 01:33:50,290 Am..ma. 968 01:33:52,160 --> 01:33:53,950 Louder, Shiuli! 969 01:33:55,330 --> 01:33:56,910 Mot... her! 970 01:33:57,660 --> 01:33:59,120 Good! 971 01:34:07,040 --> 01:34:08,716 Make sure there aren't any jerks. 972 01:34:08,740 --> 01:34:09,460 Okay. 973 01:34:14,580 --> 01:34:16,490 This one is not fixed properly. 974 01:34:24,870 --> 01:34:27,056 It's a really good thought. 975 01:34:27,080 --> 01:34:34,450 Later, we can make it permanent. 976 01:35:36,410 --> 01:35:38,480 The soup is ready. 977 01:35:39,590 --> 01:35:43,290 Keep the curtains open. The X-rays can go into the desk - Yes. 978 01:36:39,590 --> 01:36:41,160 Write 'C' 979 01:36:42,290 --> 01:36:45,910 Aunty, I'm telling you, you're going easy on her. 980 01:36:46,200 --> 01:36:49,790 Give her tough ones... like 'Q' 981 01:36:50,870 --> 01:36:52,330 Write 'Q'. 982 01:36:57,790 --> 01:36:59,290 See! She couldn't do it. 983 01:36:59,490 --> 01:37:02,410 She's become lazy. Keep giving her tough ones. 984 01:37:17,870 --> 01:37:19,620 I've closed this. 985 01:37:20,410 --> 01:37:21,740 You can go now. 986 01:37:36,120 --> 01:37:38,580 Did you ever want to go, far away? 987 01:37:39,990 --> 01:37:41,240 Where would you go? 988 01:37:43,700 --> 01:37:47,580 Never imagined you'd go into a coma, did you? 989 01:37:52,620 --> 01:37:54,240 Can I ask you something? 990 01:37:57,620 --> 01:38:02,240 That night... when you fell from the terrace... 991 01:38:04,540 --> 01:38:10,160 Why did you ask "Where is Dan?" 992 01:38:18,660 --> 01:38:20,080 Dan! 993 01:38:30,330 --> 01:38:31,740 Dan! 994 01:39:05,660 --> 01:39:07,580 It's so cold today. 995 01:39:09,540 --> 01:39:13,080 You leave, It's going to be quite foggy today. 996 01:39:15,990 --> 01:39:18,160 Cool. I'll see you tomorrow. 997 01:39:24,290 --> 01:39:26,040 Bye, Aunty! 998 01:40:52,140 --> 01:40:55,036 Send a relative to the local health center, 999 01:40:55,060 --> 01:40:57,616 They'll give you the death certificate. I'll sign it. 1000 01:40:57,640 --> 01:40:58,350 Okay. 1001 01:42:01,470 --> 01:42:05,810 She had a seizure around 2 am. 1002 01:42:08,140 --> 01:42:10,310 Then her lungs collapsed. 1003 01:42:14,890 --> 01:42:18,600 In half an hour, sister was gone. 1004 01:42:46,140 --> 01:42:47,930 Shiuli Iyer. 1005 01:42:51,770 --> 01:42:53,220 Shiuli Iyer, right? 1006 01:42:53,470 --> 01:42:56,020 Please check... the time, date, etc. 1007 01:42:59,020 --> 01:43:00,220 Sign here. 1008 01:43:08,850 --> 01:43:10,100 Thank you. 1009 01:43:21,540 --> 01:43:26,220 Sister was a fighter, right Mom? 1010 01:43:33,020 --> 01:43:36,470 You asked why we named her Shiuli? 1011 01:43:37,640 --> 01:43:40,060 She loved the Night Jasmine flower. 1012 01:43:44,680 --> 01:43:47,560 Every year Shiuli would eagerly await October... 1013 01:43:48,770 --> 01:43:51,220 That's when these flowers bloom. 1014 01:43:55,890 --> 01:43:57,850 All night long they'd fall. 1015 01:43:58,680 --> 01:44:03,470 And she would collect them on a sheet with her grandfather. 1016 01:44:04,270 --> 01:44:06,310 A mountain of flowers. 1017 01:44:10,770 --> 01:44:12,890 They have a very short life... 1018 01:44:18,060 --> 01:44:20,470 So just like them, she fell too. 1019 01:44:24,220 --> 01:44:30,246 Mom, I have to go to the tutor's... or should I skip it? 1020 01:44:30,270 --> 01:44:32,020 No, you should go. 1021 01:44:47,220 --> 01:44:49,060 One Penne Arabiatta. 1022 01:44:52,310 --> 01:44:53,930 One Roasted Salmon. 1023 01:45:22,220 --> 01:45:24,060 So what are you up to these days? 1024 01:45:27,350 --> 01:45:32,770 After Shiuli... the hotel hired me back. 1025 01:45:33,970 --> 01:45:39,180 I got my diploma in six months and have been a sous chef since. 1026 01:45:46,640 --> 01:45:50,930 You said focus on your work... 1027 01:45:52,970 --> 01:45:54,720 ...so that's what I've been doing. 1028 01:45:58,520 --> 01:46:01,946 Some days I really want to talk about her, 1029 01:46:01,970 --> 01:46:04,616 But who I can talk to? 1030 01:46:04,640 --> 01:46:06,560 Don't want to upset them. 1031 01:46:08,310 --> 01:46:13,810 I haven't spoken about her with anyone either. 1032 01:46:19,810 --> 01:46:22,180 Planning to shift to our Home-town in the south. 1033 01:46:24,940 --> 01:46:31,500 We have extended family there... another two weeks perhaps. 1034 01:46:37,600 --> 01:46:39,350 So you're leaving? 1035 01:46:42,640 --> 01:46:47,680 I don't want to leave the Night Jasmine tree here, unattended... 1036 01:46:57,770 --> 01:46:59,520 I'll take it with me... 1037 01:47:01,870 --> 01:47:03,410 ...don't worry. 72725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.