All language subtitles for Nobel.S01E06.720p.NF.WEBRip.HEVC.2CH.x265

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:14,746 ��phesiz ki d�nyada k�t�l�k bulunmaktad�r. 2 00:00:14,839 --> 00:00:17,840 �iddet i�ermeyen bir hareketle Hitler'in ordusu durdurulamazd�. 3 00:00:18,005 --> 00:00:21,719 El-Kaide liderleri m�zakerelerle silah b�rakmaya ikna olmuyorlar. 4 00:01:38,225 --> 00:01:43,225 �eviri: alihsans 5 00:01:44,442 --> 00:01:47,124 9 MAYIS, SAAT 9:29 6 00:01:47,524 --> 00:01:50,302 - Erling, tekrar g�r��mek �ok g�zel. - Sizinle de efendim. 7 00:01:55,240 --> 00:01:58,681 Birini �ld�rd���n i�in gazetenin ba� sayfas�na d��m��s�n. 8 00:01:59,480 --> 00:02:05,170 S�ylesene Erling, vatanda�lar senin bir sava�ta oldu�unun fark�nda m�? 9 00:02:06,420 --> 00:02:09,242 Sanm�yorum efendim. Bar�� i�inde bir �lkeyiz. 10 00:02:09,700 --> 00:02:11,534 �lgin�. 11 00:02:13,980 --> 00:02:17,233 Bu �lke hakk�nda yeni �eyler ��rendik�e �lkeyi daha da anlamaz oluyorum. 12 00:02:17,500 --> 00:02:23,331 Sizlerin petrol, bar�� ve ke�i peyniri pe�inde oldu�unuzu san�yordum. 13 00:02:24,300 --> 00:02:26,413 Tabii ki hay�r. 14 00:02:27,260 --> 00:02:29,939 - Arabadaki kimdi? - Anlayamad�m? 15 00:02:29,974 --> 00:02:33,992 Televizyonlara d��en �at��mada korudu�unuz ki�i kimdi? 16 00:02:35,360 --> 00:02:38,577 - Kimse yoktu. Bir NATO operasyonuydu. - G�zel. 17 00:02:38,600 --> 00:02:40,652 Bizimkiler g�r�nt�y� izleyince... 18 00:02:40,891 --> 00:02:45,644 ...yerin Jeyretan'�n kuzeyi oldu�unu tespit ettiler. Balkh vilayetinde. 19 00:02:46,020 --> 00:02:48,560 Olaydan bir g�n �nce de... 20 00:02:48,595 --> 00:02:52,485 ...D��i�leri Bakan�n�z Norve�'in K�bil b�y�kel�ili�inde "Hayat ��in Meyve"... 21 00:02:52,615 --> 00:02:57,205 ...isimli ufak �apl� bir yard�m organizasyonu i�in yemek verdi. 22 00:02:57,725 --> 00:03:01,996 Bunlar Sharif Zamani'nin topraklar�nda afyon yerine elma yeti�tiriyorlar. 23 00:03:02,380 --> 00:03:04,910 Yani cidden bilmem gereken... 24 00:03:05,794 --> 00:03:09,060 ...bir �ey var beyler. 25 00:03:09,340 --> 00:03:14,154 Bir Taliban komutan�yla g�r���p pusuya d��t�yseniz... 26 00:03:14,254 --> 00:03:17,320 ...bu adam�n yerel bir Taliban komutan� oldu�unu farz ediyorum. 27 00:03:17,780 --> 00:03:20,102 Elimde �� aday var. 28 00:03:31,220 --> 00:03:33,445 Tahminim �u adam. 29 00:03:35,480 --> 00:03:38,163 Bakan�n�z g�r��meden memnun kalm�� m�? 30 00:03:42,700 --> 00:03:45,257 �u sonuca var�yorum. 31 00:03:45,397 --> 00:03:49,597 G�r��meyi ayarlayan Sharif Zamani mollay� da davet etti. 32 00:03:49,631 --> 00:03:55,558 Ancak D��i�leri Bakan�n�z i�in bu kadar �nemli biriyse onu �ld�rmezdiniz. 33 00:03:55,700 --> 00:03:59,578 - Pek se�me �ans�m yoktu efendim. - Pek se�me �ans�n yoktu. 34 00:04:00,670 --> 00:04:05,830 �yleyse a�iret reisi ve bat� demokrasisi a���� olan... 35 00:04:05,865 --> 00:04:09,366 ...Heydar Zamani mollay� davet eden ki�iydi. 36 00:04:11,700 --> 00:04:13,907 Buna cevap veremem. 37 00:04:16,340 --> 00:04:18,730 Do�al olarak veremezsin. 38 00:04:19,700 --> 00:04:23,040 Pek�l� bu kadar. Ben Br�ksel'e ge�ece�im. 39 00:04:23,140 --> 00:04:25,279 Olay� sizden ��renmeye �al��t�m. 40 00:04:45,180 --> 00:04:47,596 Sizlerle tan��t���ma �ok memnun oldum. 41 00:05:09,157 --> 00:05:11,674 Sen de s�rprizlerle dolusun ha! 42 00:05:15,217 --> 00:05:17,771 - Nas�ls�n? - �yiyim. 43 00:05:18,857 --> 00:05:21,376 Yata��n dibindeki kovalar� att�m. 44 00:05:22,897 --> 00:05:27,509 �ar�aflar� de�i�tirdim, dolaba da kolalar� dizdim. 45 00:05:28,777 --> 00:05:30,569 Haz�r�m yani. 46 00:05:30,837 --> 00:05:33,192 G�zel. Ben de haz�r�m. 47 00:05:37,777 --> 00:05:39,657 Burada durmak zorunda de�ilsin. 48 00:05:39,737 --> 00:05:41,683 - Duraca��m tabii. - Hay�r. 49 00:05:43,577 --> 00:05:45,577 Yapacak �ok i�im var. 50 00:05:52,857 --> 00:05:57,238 Bu i�leri kendim yapmam laz�m, yoksa kendimi i�e yaramaz g�rece�im. 51 00:06:04,977 --> 00:06:06,637 Bana bak. 52 00:06:07,997 --> 00:06:10,042 Buraya bir dahaki geli�inde... 53 00:06:12,657 --> 00:06:14,657 ...beni... 54 00:06:16,097 --> 00:06:17,977 ...mutfakta... 55 00:06:18,977 --> 00:06:21,117 ...bal�k pi�irirken bulacaks�n. 56 00:06:21,197 --> 00:06:23,749 Hem de masa b�t�n ailemize g�re haz�rlanm�� olacak. 57 00:06:28,457 --> 00:06:31,272 Ailene g�z kulak ol. G�le g�le. 58 00:06:42,937 --> 00:06:45,090 - Merhaba. - Merhaba. 59 00:06:45,937 --> 00:06:48,139 Baban�n yan�na gidecektin hani? 60 00:06:49,837 --> 00:06:52,317 - ��leri kendi halledecekmi�. - G�zel. 61 00:06:53,657 --> 00:06:56,855 - Becerebilecek mi? - Hi� sanm�yorum. 62 00:06:56,897 --> 00:06:58,417 Ben de. 63 00:06:59,097 --> 00:07:03,524 �ey diyecektim... Ak�am d��ar� ��ksak m�? 64 00:07:03,857 --> 00:07:05,718 Yemek yeriz. 65 00:07:06,297 --> 00:07:10,719 Rikard bir g�n� okula gitmeden seninle ge�irirse �ok mutlu olur. 66 00:07:11,773 --> 00:07:14,497 Sen d�nd�kten sonra i�ler olmas� gerekti�i gibi gitmedi. 67 00:07:14,577 --> 00:07:16,099 Johanne... 68 00:07:17,057 --> 00:07:20,222 Arabada anlatt�klar�m y�z�nden mi b�yle diyorsun? Johanne? 69 00:07:21,817 --> 00:07:25,487 Ak�am yeme�e ��kal�m istedim. Ne var bunda? 70 00:07:25,597 --> 00:07:29,557 - Alt �st oldum Erling. - Ben de o y�zden ��kal�m istiyorum. 71 00:07:30,137 --> 00:07:32,810 - �kimiz. - Bir i�e yarayaca��n� sanm�yorum. 72 00:07:32,897 --> 00:07:34,735 Rikard'� da g�t�relim �yleyse. 73 00:07:37,377 --> 00:07:39,914 Oturup bir konu�mam�z laz�m. 74 00:07:41,817 --> 00:07:45,119 Sana oyun oynayan ki�iyi ��rendin mi? Yoksa gazeteler seni aklad� diye... 75 00:07:45,154 --> 00:07:47,190 ...i�ler yoluna m� girdi? 76 00:07:48,177 --> 00:07:51,077 Yaln�zca birlikte yeme�e ��kabilir miyiz diye sormak istemi�tim. 77 00:07:51,157 --> 00:07:55,233 Ben de bu t�m bunlar� tekrar ya�ama ihtimalimiz var m� diye sormak istiyorum. 78 00:07:58,417 --> 00:08:01,974 Benim toplant�m var. Rikard'� almay� unutma. 79 00:08:14,657 --> 00:08:16,517 G�r��meyeli �ok oldu. 80 00:08:16,897 --> 00:08:18,849 - Seni g�rd���me sevindim. - Ben de seni. 81 00:08:20,597 --> 00:08:24,537 �ampanya veya Cr�mant patlatma zaman�. 82 00:08:24,617 --> 00:08:27,034 �yle mi? Neden? 83 00:08:27,197 --> 00:08:30,151 Heydar Zamani topraklar�ndan petrol ve gaz ��kar�lmas�n� kabul etti. 84 00:08:31,337 --> 00:08:35,702 Enerji Bakan� ile D��i�leri Bakan� K�bil'de bizimle g�r��ecek. 85 00:08:38,477 --> 00:08:43,603 �� g�n sonra Afganistan'da petrol yasas� devreye girecek. 86 00:08:43,857 --> 00:08:46,257 - Ciddi mi? Tebrik ederim. - Sa� ol. 87 00:08:46,337 --> 00:08:48,084 - �ok iyi. - �yle. 88 00:08:48,397 --> 00:08:50,695 �zellikle de Afgan halk� i�in. 89 00:08:51,197 --> 00:08:52,777 Fakat... 90 00:08:53,797 --> 00:08:57,437 ...halk�n pek bayram etti�i s�ylenemez. G�venlik konusunda ��phelerim var yani. 91 00:08:57,517 --> 00:08:59,671 Bize kat�lmak ister misin? 92 00:09:01,837 --> 00:09:05,150 - K�bil'e gitmemi mi istiyorsun? - Hay�r, Mazar'a. 93 00:09:06,237 --> 00:09:08,506 NORAD bu konuya ne der? 94 00:09:09,317 --> 00:09:13,357 Bir Afgan kad�n�n� kurtard�n. Bu senin lehine bir durum. 95 00:09:13,437 --> 00:09:16,611 B��aklama olay� onlar� heyecanland�rabilir. Bir sorsam m�? 96 00:09:18,157 --> 00:09:20,246 - Hi� sanm�yorum. - Peki. 97 00:09:20,797 --> 00:09:24,119 NORAD'a bir �et sormaya gerek yok. �stedi�imi yapar�m. Sen bir d���n. 98 00:09:24,617 --> 00:09:26,899 Sal� g�n� yola ��kaca��z. 99 00:09:30,477 --> 00:09:33,921 - Bir soruya d�r�st�e cevap vermeni istiyorum. - Sor bakal�m. 100 00:09:36,477 --> 00:09:40,277 Haberlere benimle ilgili d��en olay� ilk duydu�unda ne d���nd�n? 101 00:09:40,357 --> 00:09:43,157 - Kad�n�n �ansl� oldu�unu. - Yapma �unu. D�r�st�e cevap ver. 102 00:09:43,237 --> 00:09:46,741 A��k�as� ilgin� bir rastlant� oldu�unu d���nd�m. 103 00:09:48,437 --> 00:09:51,720 - �yle d���nen tek ki�i de�ilsin. - �ok kafaya takma. 104 00:09:51,755 --> 00:09:56,702 Hayat asildir. B�t�n hayatlar de�erlidir. Belki de olay bir rastlant� de�ildi. 105 00:09:56,737 --> 00:10:00,284 Ancak ��yle bir se�im �ans�n vard�: �lmek �zere olan bir Afgan kad�nla... 106 00:10:00,319 --> 00:10:03,729 ...afyon taciri bir Taliban sempatizan� aras�nda se�im yapacakt�n. 107 00:10:04,757 --> 00:10:06,713 Ne dedin? 108 00:10:07,497 --> 00:10:09,415 Hayat asildir. 109 00:10:10,877 --> 00:10:13,519 - Proje konusunda tebrik ederim. - Sa� ol. 110 00:10:14,057 --> 00:10:15,537 G�r���r�z. 111 00:10:23,197 --> 00:10:24,597 Merhaba. 112 00:10:24,697 --> 00:10:27,321 Gazeteler bug�n sana �ok yer vermi�. 113 00:10:28,437 --> 00:10:31,435 - Yard�m�n i�in sa� ol. - Hi� �nemli de�il. 114 00:10:31,797 --> 00:10:34,637 Buraya te�ekk�r etmek i�in gelmedin herhalde? 115 00:10:34,717 --> 00:10:37,717 - Mi�fer kameras� videolar�n h�l� sende mi? - Evet. 116 00:10:37,797 --> 00:10:41,837 Gittikten �� hafta sonra insani yard�m kolileri aras�nda... 117 00:10:41,917 --> 00:10:44,517 ...uyu�turucu bulmu�tuk, hat�rlad�n m�? 118 00:10:44,597 --> 00:10:46,538 - Hat�rlad�m. - O videoya bir bakabilir miyim? 119 00:10:46,597 --> 00:10:49,230 Hepsi kay�tl�. �zleyebilirsin. 120 00:10:52,237 --> 00:10:55,490 Sigurd'la ��kt���m�z son g�revlerden biriydi. 121 00:10:56,797 --> 00:10:59,086 Senin bacaklar da sa�lamd�. 122 00:11:05,997 --> 00:11:07,980 Buydu herhalde. 123 00:11:08,117 --> 00:11:10,716 Saat 12 y�n�nden iki kamyonet yakla��yor. 124 00:11:14,277 --> 00:11:17,220 Johanne ile aram�z berbat. 125 00:11:17,757 --> 00:11:19,840 - Nas�l yani? - �ey... 126 00:11:20,397 --> 00:11:24,079 Sharif'in �l�m�, medyada ��kan haberler derken alt �st oldu. 127 00:11:27,037 --> 00:11:30,757 Otoparktaki kamera kayd�n� birlikte izledik. 128 00:11:30,837 --> 00:11:34,194 G�r�nce birden �ok oldu. 129 00:11:34,917 --> 00:11:39,306 Hemen kendisine a��klayay�m dedim. 130 00:11:41,237 --> 00:11:44,640 Bizler neyiz, ne yap�yoruz. Veya benim neler yapt���m�. 131 00:11:47,277 --> 00:11:50,005 - Nas�l tepki verdi? - ��te... 132 00:11:50,597 --> 00:11:53,117 Anlatmak k�t� fikirmi�. 133 00:11:53,197 --> 00:11:55,889 �u an kendisine dokunmam bile bat�yor. 134 00:11:56,557 --> 00:11:58,682 Sonu�ta bir asker oldu�unu biliyor ama. 135 00:11:59,157 --> 00:12:02,108 San�r�m o da Norve�'in geri kalan� gibi. 136 00:12:02,237 --> 00:12:06,583 Bizzat bula�mad���n s�rece sava�� kabullenmen kolay tabii. 137 00:12:09,437 --> 00:12:11,957 Tam olarak ne anlatt�n? 138 00:12:12,957 --> 00:12:16,559 M�mk�n oldu�unca a��k a��k anlatt�m i�te. 139 00:12:21,017 --> 00:12:24,837 �u yelekli o�lan� vurdu�umu anlatt�m. 140 00:12:24,917 --> 00:12:27,232 Bula bula onu mu anlatt�n? 141 00:12:29,837 --> 00:12:32,796 Bu �eyleri bir ba�kas�na anlatman�n anlam� yok. 142 00:12:46,191 --> 00:12:51,286 5 AY �NCE 143 00:12:58,517 --> 00:13:00,442 - Jon Petter? - Efendim? 144 00:13:01,277 --> 00:13:03,208 Kamyonetlere bak. 145 00:13:03,677 --> 00:13:05,696 Kasalar�na. 146 00:13:06,237 --> 00:13:08,683 Yaz�lar� g�r�yor musun? 147 00:13:09,677 --> 00:13:11,397 "Hayat ��in Meyve." 148 00:13:11,477 --> 00:13:13,783 - Uzant�s�? - "N-O." 149 00:13:20,157 --> 00:13:24,096 Gitsinler, kontrol�m�z� yap�p Bur�s'a rapor ederiz. 150 00:13:46,557 --> 00:13:48,433 Temiz mi? 151 00:13:49,637 --> 00:13:51,472 - Temiz. - Temiz. 152 00:13:53,317 --> 00:13:54,917 Temiz. 153 00:14:42,357 --> 00:14:43,997 Tamam! 154 00:15:06,957 --> 00:15:09,277 Az ilerle. 155 00:15:09,317 --> 00:15:11,117 Buras�. 156 00:15:11,397 --> 00:15:13,744 �ki saniye kadar geri git. 157 00:15:13,837 --> 00:15:15,423 - Buras� m�? - Evet. 158 00:15:16,557 --> 00:15:19,723 Ekran g�r�nt�s� al�p yak�nla�t�rsana. 159 00:15:31,517 --> 00:15:33,521 Buna dikkat etmemi�tim. 160 00:15:33,557 --> 00:15:37,312 �erefsiz Sharif Zamani ile Norve�li insani yard�mc�lar el ele. 161 00:15:39,597 --> 00:15:43,858 - Hektor Stolt-Hansen'�n haberi var m�yd� sence? - Proje sonland�r�lmal�yd�. 162 00:15:44,077 --> 00:15:49,200 - Bur�s'a rapor etmi�tin ama. - Yerine ula�mam�� demek ki. 163 00:15:49,235 --> 00:15:51,197 Bizimkiler mi ula�t�rmam��? 164 00:15:52,237 --> 00:15:54,211 Bilmiyorum. 165 00:15:56,877 --> 00:16:01,198 Dedi�im gibi, s�rf adam �ld� diye yat�r�m�n durdurulmas�n� anlayam�yorum. 166 00:16:02,037 --> 00:16:04,590 Bu arada Sharif'in kar�s� nerede? 167 00:16:04,897 --> 00:16:07,956 - Anlamad�m? - Wasima? 168 00:16:08,077 --> 00:16:11,176 - Norve�'te de�il mi? - Bilmem. 169 00:16:11,697 --> 00:16:13,297 Yerini bilmiyor musun? 170 00:16:13,397 --> 00:16:16,557 Anla�maya herhangi bir etkisi olaca��n� d���nm�yorum. 171 00:16:16,637 --> 00:16:20,037 - Amcas�n� etkileyebilir ama. - Nas�l yani? 172 00:16:20,117 --> 00:16:24,737 Sharif �ld�. Her �eyi o�luna kald� ama o da daha bir �ocuk. 173 00:16:25,537 --> 00:16:31,493 Bu kad�n da �ocu�un annesi. Arazilerin kontrol�n� amcas� Heydar'a devredebilir. 174 00:16:31,517 --> 00:16:34,625 - O kadar �nemli mi? - �nan �ok �nemli. 175 00:16:35,117 --> 00:16:40,522 Baz�lar� uyu�turucuya kar�� sava��n� silahla yap�yor, bense elmayla yap�yorum. 176 00:16:41,397 --> 00:16:43,895 Biraz zor tabii... 177 00:16:44,125 --> 00:16:47,295 Bir asker olmak kadar kahramanca de�il belki de ama... 178 00:16:47,739 --> 00:16:49,977 ...benim de sava��m bu i�te. 179 00:16:50,497 --> 00:16:52,180 Bir bakay�m. 180 00:16:57,357 --> 00:17:00,490 - Gelen mesaja cevap vermem laz�m. - Peki. 181 00:17:00,525 --> 00:17:02,919 - G�r���r�z o halde. - G�r���r�z. 182 00:17:11,637 --> 00:17:15,117 Hayat ��in Meyve kamyonetlerinde afyon ka�ak��l��� yap�l�yor. 183 00:17:15,197 --> 00:17:17,957 Bur�s'a rapor edilmi�ti. E-postan� kontrol et. 184 00:17:34,197 --> 00:17:37,178 Merhaba ben Johanne. 185 00:17:38,237 --> 00:17:41,031 Hayat ��in Meyve'nin y�ll�k �retim istatistiklerini... 186 00:17:41,097 --> 00:17:43,307 ...bulmama yard�mc� olabilir misin? 187 00:17:48,877 --> 00:17:53,676 Da��t�lan meyvenin toplam miktar�na da bakabilir misin? 188 00:17:58,637 --> 00:18:01,328 Emin misin? Toplam miktar bu mu? 189 00:18:03,357 --> 00:18:05,157 Te�ekk�r ederim. 190 00:18:15,357 --> 00:18:17,784 Merhaba, ben Johanne Riiser. 191 00:18:18,637 --> 00:18:22,212 - Merhaba. Zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 192 00:18:22,577 --> 00:18:24,977 Uzatmayaca��m. Hayat ��in Meyve'nin... 193 00:18:25,057 --> 00:18:28,284 ...afyon ka�ak��l��� yapt���na dair g�r�nt�ler elime ge�ti. 194 00:18:29,182 --> 00:18:32,757 D��i�leri Bakanl���na bu konuda bilgi verildi�ini sanm�yorum. 195 00:18:32,837 --> 00:18:37,292 - Elinizde ne t�r g�r�nt�ler oldu�unu bilmiyorum. - Ad�n�z da ge�iyor. 196 00:18:37,797 --> 00:18:42,797 O kadar �ok �ey kayda ge�iyor ki. Bunun de�erlendirmesi uzun s�rm�� olabilir. 197 00:18:45,317 --> 00:18:46,917 Olabilir. 198 00:18:46,947 --> 00:18:50,347 �leride b�ylesine dikkatsizliklerin tekrar ya�anmamas� i�in... 199 00:18:50,417 --> 00:18:53,252 ...yetkilileri bu konuda bilgilendirece�im. 200 00:18:55,197 --> 00:18:58,347 Bu g�r�nt�lerin size nas�l ula�t�r�ld���n� ��renmem gerekiyor. 201 00:19:12,997 --> 00:19:15,413 - Ne i� �eviriyorsun? - Anlamad�m? 202 00:19:15,877 --> 00:19:18,857 Hassas bilgileri mi s�zd�r�yorsun? 203 00:19:20,317 --> 00:19:24,183 - Tam anlayamad�m. - Sava�ta yap�lanlar gizli kalmal�d�r. 204 00:19:27,037 --> 00:19:29,714 Bu g�r�nt�ler ni�in su y�z�ne ��kt�? 205 00:19:30,477 --> 00:19:34,623 ��nk� Sharif Zamani'yi �ld�rmemi isteyen ki�ileri h�l� bulmaya �al���yorum. 206 00:19:34,757 --> 00:19:37,636 Bu nedenle beklenmedik �eyler ortaya ��kabiliyor. 207 00:19:41,677 --> 00:19:45,677 Afganistan'da Hayat ��in Meyve'den birine tutuklama emri ��kt� m�? 208 00:19:45,757 --> 00:19:47,237 - Hay�r. - Hay�r m�? 209 00:19:47,317 --> 00:19:50,677 Emri ben verdim. Zamani serbest kals�n istedim. 210 00:19:50,757 --> 00:19:53,418 Bu adam bizim i�in birka� k�yl�den daha �nemliydi. 211 00:19:53,597 --> 00:19:56,746 Bir sorum daha var. E�in... 212 00:19:57,637 --> 00:20:02,022 Bur�s'la konuyu g�r��t�kten sonra seni �a��raca��m�z� tahmin etmi� olmal�. 213 00:20:03,677 --> 00:20:05,157 Evet. 214 00:20:05,237 --> 00:20:08,108 Bu g�r�nt� sadece senin bulundu�un devriyenin elinde bulunuyor. 215 00:20:08,837 --> 00:20:11,194 Bunu neden yapmak istesin? 216 00:20:13,077 --> 00:20:14,637 Bilmem. 217 00:20:21,347 --> 00:20:23,047 Nereye? 218 00:20:23,157 --> 00:20:26,927 Rikard'� okuldan alaca��m. Dedesinin �iftli�inde mangal yapaca��z. 219 00:20:26,957 --> 00:20:30,376 - ��siz bir adam�m sonu�ta. - Erling. K�stahl�k yapma. 220 00:20:31,747 --> 00:20:35,007 Bu �ekilde devam edersen, seni uzakla�t�rmak durumunda kalabiliriz. 221 00:20:51,637 --> 00:20:55,709 - Nas�l yard�mc� olay�m karde�? - �unlar� tut. Kap�y� a�amad�m. 222 00:20:57,757 --> 00:21:00,060 Bir, iki, ��. 223 00:21:06,437 --> 00:21:08,527 - Babam� �a��ray�m. - Tamam. 224 00:21:10,477 --> 00:21:14,232 Jon Petter'e ne kadar g�zel ata bindi�imi g�stermek istiyorum. 225 00:21:14,277 --> 00:21:15,777 Haydi. 226 00:21:15,957 --> 00:21:18,936 B�rak da seni ba�kalar� �vs�n. Kendi kendine �v�nmek ho� de�ildir. 227 00:21:20,837 --> 00:21:22,420 Merhaba. 228 00:21:33,037 --> 00:21:34,516 Baba? 229 00:21:56,597 --> 00:21:58,378 Ni�in i�te de�ilsin sen? 230 00:21:58,537 --> 00:22:01,367 - Rikard'�n burada ne i�i var? - Nas�l yani? 231 00:22:02,077 --> 00:22:05,957 Erling, baban�n durumu iyi de�il. �ocu�u ni�in buraya getiriyorsun? 232 00:22:06,037 --> 00:22:07,754 Babam burada de�il. 233 00:22:08,497 --> 00:22:11,200 - Nerede peki? - Bilmiyorum ama burada de�il. 234 00:22:12,797 --> 00:22:16,506 - Gelirse ne olacak peki? - Uzatma. Etraf�na bir bak. 235 00:22:16,557 --> 00:22:19,700 Jon Petter burada. Rikard ata biniyor. Ortam sakin. 236 00:22:20,117 --> 00:22:24,658 - Anlad�n sen beni. - Rikard'la vakit ge�ir dedin, ben de buraya getirdim. 237 00:22:25,077 --> 00:22:27,698 Ho�una gitmediyse kusura bakma yani. 238 00:22:27,957 --> 00:22:29,881 Ben b�yle olsun istedim. 239 00:22:34,677 --> 00:22:37,757 Afyon meselesi ne kadar ciddi? 240 00:22:37,837 --> 00:22:40,589 Do�al olarak berbat bir durum. 241 00:22:40,937 --> 00:22:43,999 - Hektor i�in i�inde mi sence? - Hay�r. Yani bilmiyorum. 242 00:22:44,837 --> 00:22:47,488 Bilmiyor musun, bilmek istemiyor musun, sanm�yor musun? 243 00:22:49,477 --> 00:22:51,270 Sanm�yorum. 244 00:22:51,637 --> 00:22:55,437 Projenin b�y�kl��� neydi? Ka� kamyonet, ka� �al��an? 245 00:22:55,457 --> 00:22:58,885 Kamyonetlerindeki afyondan haberi yok muydu yani? 246 00:23:04,357 --> 00:23:06,868 Kendisini ne kadar tan�yorsun? 247 00:23:14,557 --> 00:23:18,513 Baban d�nerse Rikard'� �ehre g�t�r. Tamam m�? 248 00:23:36,717 --> 00:23:38,717 Aferin sana. 249 00:23:39,717 --> 00:23:41,527 Harikas�n. 250 00:23:41,797 --> 00:23:44,883 - ��rendi. - Gayet iyi. 251 00:23:45,117 --> 00:23:47,315 Senin kadar iyi bir binici olur belki. 252 00:23:50,637 --> 00:23:52,523 Johanne m�yd� o? 253 00:23:53,197 --> 00:23:55,298 - Geri mi gitti? - Evet. 254 00:23:59,317 --> 00:24:01,806 ��ler eski gibi g�zelle�ecek mi dersin? 255 00:24:05,077 --> 00:24:07,035 Sanm�yorum. 256 00:24:09,837 --> 00:24:11,532 Alo? 257 00:24:11,917 --> 00:24:14,962 Yava� tempo gitmeye �al��. 258 00:24:16,077 --> 00:24:18,169 Tamam, g�r���r�z. 259 00:24:20,837 --> 00:24:23,277 - Yataklar� ayarlayay�m. - Ben kanepede yatar�m. 260 00:24:23,357 --> 00:24:26,628 - Arayan Adella'yd�. Wasima'y� getiriyor. - Neden? 261 00:24:26,663 --> 00:24:28,932 �stihbarat �ehir d���na ��k�n demi�. 262 00:24:59,877 --> 00:25:01,721 - Merhaba. - Merhaba. 263 00:25:03,097 --> 00:25:05,917 - Ne g�zel s�rpriz. Gelsene. - Sa� ol. 264 00:25:05,997 --> 00:25:10,072 - Habersiz geldi�im i�in kusura bakma. - Yok can�m. Sorun de�il. 265 00:25:10,107 --> 00:25:13,157 - Mantonu alay�m. - Te�ekk�r ederim. 266 00:25:13,237 --> 00:25:17,677 Ben de yeni bir �i�e �arap a�m��t�m. Tam zaman�nda geldin yani. 267 00:25:17,757 --> 00:25:22,237 Araba kullanaca��m, sa� ol. Konu�mam�z gereken bir �ey var. 268 00:25:22,317 --> 00:25:24,877 Ayakkab�lar�n� �uraya koyabilirsin. 269 00:25:25,205 --> 00:25:28,574 - Kalan k�yafetlerini de daha sonra ��kar�rs�n, istersen. - Sa�malama. 270 00:25:31,445 --> 00:25:33,245 Kadehler �urada. 271 00:25:33,397 --> 00:25:35,569 Sa� ol. ��meyece�im. 272 00:25:36,317 --> 00:25:38,978 - Ben bir �zerimi de�i�tireyim. - Tamam. 273 00:26:05,917 --> 00:26:08,874 Evet... Konu�aca��m�z konu neydi? 274 00:26:09,277 --> 00:26:12,081 Afganistan'da ka� personelin var? 275 00:26:12,277 --> 00:26:14,557 Bir tek ben var�m asl�nda. 276 00:26:14,637 --> 00:26:18,293 - �of�r, hamal falan laz�m olmuyor mu? - Oluyor. 277 00:26:18,328 --> 00:26:21,858 Birka� Afgan'la �al���yorum. A�a� dikiyorlar... 278 00:26:22,557 --> 00:26:24,197 ...fidanl�klara gidiyorlar. 279 00:26:24,277 --> 00:26:28,477 Birka� g�n ortadan kayboluyorlar, ard�ndan kamyonetsiz geri d�n�yorlar. 280 00:26:28,557 --> 00:26:31,245 Onlara daha �ok dikkat etmen gerekti�ini d���n�yorum. 281 00:26:31,697 --> 00:26:33,957 O kadar g�venilir olmayabilirler. 282 00:26:33,977 --> 00:26:39,442 Olabilir ama onlarla �al��mazsam bir daha oralarda hi�bir �ey yapamay�z. 283 00:26:40,997 --> 00:26:43,295 Hektor, onlara g�venmek durumunda de�ilsin. 284 00:26:44,717 --> 00:26:47,117 - Nedenmi�? - Elimizde deliller var. 285 00:26:47,197 --> 00:26:51,677 Ara�lar�n afyon ka�ak��l���nda kullan�l�yor. 286 00:26:54,769 --> 00:26:58,911 - Kim yap�yormu�? - ��in arkas�nda Sharif Zamani olmal�. 287 00:26:59,717 --> 00:27:03,590 - Niye b�yle bir �ey yaps�n? - Para kazanmak, silah almak i�in... 288 00:27:11,397 --> 00:27:13,312 Karn�n a� m�? 289 00:27:14,477 --> 00:27:17,507 Ben ac�kt�m. Evde yiyecek bir �ey var m� bilmiyorum. 290 00:27:18,677 --> 00:27:23,351 Bir yerde oturup yemek yesek, konuyu orada konu�sak olur mu? 291 00:27:25,637 --> 00:27:29,944 - Acilen bu konuyu konu�mam�z laz�m. - Evet �yle. 292 00:27:30,717 --> 00:27:34,855 Tamam. Araban burada kals�n ki bir �eyler i�ebilelim. 293 00:28:00,917 --> 00:28:04,399 - Baban nerede? - Uyu�turucuyu b�rakma s�recinde. 294 00:28:04,981 --> 00:28:08,409 Yani �u an herhangi bir yerde olabilir. 295 00:28:10,837 --> 00:28:14,570 - Belki de ba�arm��t�r. - Baba? Misafirlerimiz var. 296 00:28:16,277 --> 00:28:17,925 - Merhaba. - Merhaba. 297 00:28:19,517 --> 00:28:22,517 - Bizi kabul etti�iniz i�in sa� ol. - Ba�ka se�im �ans�m yoktu ki. 298 00:28:22,597 --> 00:28:25,592 - Buras� daha emniyetli. - �yledir. 299 00:28:26,497 --> 00:28:28,557 - Selam. - Merhaba. Seni g�rmek g�zel. 300 00:28:28,637 --> 00:28:30,217 Seni de �yle. 301 00:28:33,877 --> 00:28:37,583 Sadece bir gece kalaca��z. Yar�n havaalan�na gidece�iz. 302 00:28:37,637 --> 00:28:39,797 - Yemek yer misiniz? - Yok, sa� ol. 303 00:28:39,877 --> 00:28:43,048 - Bir fincan �ay olabilir ama. - Tamam. 304 00:28:43,757 --> 00:28:47,604 - Kalacaklar� oday� g�sterir misin? - Tamam. - Te�ekk�r ederim. 305 00:29:00,168 --> 00:29:02,157 "Senin odanda m� kalaca��z?" diye soruyor. 306 00:29:02,237 --> 00:29:05,209 Sorun de�il. Ben babam�n odas�nda yatar�m. 307 00:29:10,317 --> 00:29:13,388 - "Atlar�n�z �ok g�zel. Sen binebiliyor musun?" - Evet. 308 00:29:18,877 --> 00:29:22,827 "Benim de senin ya�lar�nda bir o�lum var. O da ata binmeyi �ok sever." 309 00:29:23,117 --> 00:29:25,090 - Ad� ne? - Yunes. 310 00:29:25,157 --> 00:29:27,157 - Jonas? - Yunus. 311 00:29:27,188 --> 00:29:28,628 Yunes. 312 00:29:40,357 --> 00:29:42,517 �u ata bak. 313 00:29:42,597 --> 00:29:44,318 Evet. At. 314 00:29:50,646 --> 00:29:52,743 Erling, baksana bir. 315 00:29:53,157 --> 00:29:55,199 - Ne oldu? - �una bir bak. 316 00:29:55,234 --> 00:29:57,197 Sharif Zamani Londra'da... 317 00:29:57,277 --> 00:30:00,348 ...Do�u ve Afrika �lkeleri �zerine bir b�l�m okumu�. 318 00:30:00,917 --> 00:30:03,072 Bu da y�ll�klar�ndan bir foto�raf. 319 00:30:03,207 --> 00:30:05,974 Foto�raftaki tuhafl��� bul. 320 00:30:13,037 --> 00:30:15,151 Hektor Stolt-Hansen m� �u? 321 00:30:17,917 --> 00:30:20,440 Birlikte mi okumu�lar! 322 00:30:21,637 --> 00:30:23,383 �yle g�r�n�yor. 323 00:30:28,757 --> 00:30:32,454 - Hi�bir fikrin yok mu yani? - Ka�ak��l�k konusunda m�? Hay�r. 324 00:30:33,037 --> 00:30:35,285 Bana g�ven, Johanne. 325 00:30:36,317 --> 00:30:38,749 Sana d�r�st�e anlataca��m. 326 00:30:39,797 --> 00:30:43,345 Sharif'i uzun s�redir tan�yordum. Londra'da birlikte okuduk. 327 00:30:43,957 --> 00:30:49,457 Hayat ��in Meyve'deki ba�ar�m�n s�rr� birbirimizi tan�mam�zda yat�yordu. 328 00:30:50,957 --> 00:30:53,213 - Yeni bir bilgi. - �yle. 329 00:30:53,437 --> 00:30:57,738 - Kusura bakma. �nceden bahsetmem laz�md�. - Evet iyi olurdu. 330 00:31:00,037 --> 00:31:02,245 Sana k�t� de olsa bir �ey s�ylemem gerekiyor. 331 00:31:03,597 --> 00:31:06,957 Art�k �l�m�ne de ciddi anlamda �z�lm�yorum. 332 00:31:09,117 --> 00:31:10,877 Anl�yorum. 333 00:31:11,877 --> 00:31:16,574 �ok da k�t� say�lmaz. Yak�n zamanda �ok daha k�t� �eyler i�ittim. 334 00:31:19,957 --> 00:31:22,437 Ne yapaca��z �imdi? 335 00:31:23,437 --> 00:31:29,126 Hayat ��in Meyve'ye bula�t���ma g�re bu benim i�in de �nemli bir geli�me. 336 00:31:29,677 --> 00:31:33,077 Bu proje b�lgeye n�fuz etmek i�in bir bahane olarak kullan�ld��� i�in... 337 00:31:33,157 --> 00:31:35,497 ...pek �ok siyasi de i�e bula�m�� durumda. 338 00:31:35,577 --> 00:31:40,320 - Ka�ak��l�ktan kimlerin haberi var? - Birka��n�n ama onlar da susacakt�r. 339 00:31:41,477 --> 00:31:46,197 Sen projeyi devam ettir. Biz bir �aresine bakaca��z. 340 00:31:46,277 --> 00:31:48,065 - Olur. - Tamam m�? 341 00:31:48,747 --> 00:31:50,478 M�saadenle. 342 00:32:05,277 --> 00:32:08,241 - Evini �ok be�endim. - Sa� ol. 343 00:32:08,276 --> 00:32:11,372 - Pahal� m�? - Evet ama miras kald�. 344 00:32:13,197 --> 00:32:17,574 Herkesin para kazanmay� bildi�i bir aileden geliyorum. Anlars�n ya? 345 00:32:18,317 --> 00:32:21,567 - Anlad���m pek s�ylenemez. - �yle mi? 346 00:32:21,997 --> 00:32:26,117 Babam kabinede bakand�, �imdi de pek �ok firman�n y�netim kurulunda. 347 00:32:26,197 --> 00:32:29,757 Annem doktor, a�abeyim internet uzant�lar�ndan... 348 00:32:29,837 --> 00:32:33,117 ...kazand�klar�n�n ard�ndan bir yard�msever oldu. 349 00:32:33,197 --> 00:32:35,557 Ablam da operada dans��. 350 00:32:35,637 --> 00:32:38,080 Ailede kim neyi tutsa alt�na d�n���yor yani. 351 00:32:38,517 --> 00:32:41,523 Operadakilerin kazanc� g�nl�k 2.50 kron falan de�il mi? 352 00:32:41,757 --> 00:32:44,803 �yle ama hi� olmazsa hayallerinin pe�inde ko�uyor. 353 00:32:45,437 --> 00:32:49,637 Demek istedi�imi anlad�n. E�inin maddi durumu da �ok iyi. 354 00:32:50,597 --> 00:32:55,357 Ben de memleketin faydas� i�in Afganistan'da birka� a�a� diktim i�te. 355 00:32:55,717 --> 00:33:00,129 Devletten maa� al�yorum. Ailemin bundan haberi bile yok. 356 00:33:00,377 --> 00:33:04,985 Vakitlerini k�t�phanelerindeki �u sayfal� s�zl�klere bakarak ge�iriyorlar. 357 00:33:06,877 --> 00:33:10,493 K�t�phaneleri varsa idealist insanlar olmal�lar. 358 00:33:11,197 --> 00:33:14,503 �yle. �dealist olmak iyidir. Hele de bar�� �d�l�n� kazan�rsan. 359 00:33:16,277 --> 00:33:18,057 Ama... 360 00:33:18,437 --> 00:33:21,310 Johanne, Hayat ��in Meyve'nin ba�ar�l� olmas�n� cidden �ok istiyorum. 361 00:33:23,899 --> 00:33:28,808 - Evet bu adam� tan�yorum. - Yak�ndan m� tan�yorsun? 362 00:33:29,348 --> 00:33:32,222 Sharif'in �ok eski bir arkada��d�r. 363 00:33:32,997 --> 00:33:37,094 Birbirlerine �niversitedeki an�lar�n� anlat�rlard�. 364 00:33:38,117 --> 00:33:41,412 Hektor s�k s�k bize gelirdi. 365 00:33:41,477 --> 00:33:45,221 - Hektor ile Sharif s�k s�k g�r���yormu�. - Peki. 366 00:33:45,637 --> 00:33:48,692 Kocan�n afyon ka�ak��l��� yapt���n� biliyor muydun? 367 00:33:53,772 --> 00:33:56,737 - Evet. - Hektor'un bundan haberi var m�yd�? 368 00:33:58,587 --> 00:34:00,077 Haberi vard�. 369 00:34:00,157 --> 00:34:01,517 Emin misin? 370 00:34:04,317 --> 00:34:06,421 Evet eminim. 371 00:34:07,476 --> 00:34:10,717 Sharif elman�n yan�nda afyon da yeti�tirirdi. 372 00:34:10,797 --> 00:34:15,529 Hi� aranmad�klar� i�in afyonu Norve�'e ait kamyonlarla naklederlerdi. 373 00:34:16,117 --> 00:34:19,142 Hektor'un her �eyden haberi varm��. 374 00:34:26,677 --> 00:34:29,477 �niversitede tan��t���m�z zaman� hat�rl�yor musun? 375 00:34:29,557 --> 00:34:33,757 - Hat�rl�yorum. - Senin tam bir z�ppe oldu�unu d���nm��t�m. 376 00:34:33,837 --> 00:34:36,426 Bencil ve kendini be�enmi�. 377 00:34:37,117 --> 00:34:39,117 �yleyim. 378 00:34:39,497 --> 00:34:41,917 Peki ben senin hakk�nda ne d���nm��t�m? 379 00:34:41,997 --> 00:34:45,036 Senin inan�lmaz derecede g�zel oldu�unu. 380 00:34:45,197 --> 00:34:49,097 Kenar mahalleli ama �ok ba�ar�l� bir k�z. 381 00:34:49,277 --> 00:34:50,957 �yleyim. 382 00:34:54,517 --> 00:34:56,357 - Sa�l���na. - Sa�l���na. 383 00:34:59,237 --> 00:35:02,197 Afyondan ne kadar para kazand���n� merak ediyorum. 384 00:35:02,277 --> 00:35:05,557 Hektor'un Sharif'i elemek i�in a��k bir nedeni varm��. 385 00:35:05,637 --> 00:35:08,509 Para kayna��n� ni�in kurutmak istesin? 386 00:35:13,757 --> 00:35:17,049 D��i�leri Bakan�'n�n Stolt-Hansen'�n ka�ak��l�k yapt���ndan haberi var m�yd�? 387 00:35:18,237 --> 00:35:20,487 - Biliyorsun, bunu s�yleyemem. - Ba�latma �imdi! 388 00:35:20,587 --> 00:35:25,091 B�yle spek�lasyonlar var. Askerin beynini �al��t�rmas� yasak de�il. 389 00:35:25,137 --> 00:35:27,097 �nk�r etmiyorsun. 390 00:35:27,277 --> 00:35:31,094 Hektor Stolt-Hansen'�n �zbekistan'a afyon ka��rd���ndan, kar��l���nda da... 391 00:35:31,310 --> 00:35:35,171 ...Zamani'nin �zel korumalar�na silah getirdi�inden haberi var m�yd�? 392 00:35:35,347 --> 00:35:38,399 - Adella? - Hay�r, haberi yoktu. 393 00:35:38,697 --> 00:35:41,985 - Yok muydu? - Bakan'a hi� bilgi verilmedi. 394 00:35:43,637 --> 00:35:47,726 Ancak Sharif'le Oslo'da bulu�may� planlad�ysa... 395 00:35:48,577 --> 00:35:51,089 ...meseleyi ��renmi� de olabilir. 396 00:35:53,357 --> 00:35:58,307 Hektor'un projesini finanse etti. Haberi oldu�unu sanm�yorum. 397 00:36:01,917 --> 00:36:04,887 - �yle mi? - Dikkatli ol. 398 00:36:13,837 --> 00:36:15,417 Merhaba. 399 00:36:27,637 --> 00:36:29,317 Selamlar. 400 00:36:29,397 --> 00:36:32,502 - Benim tan�d���m m�yd�, senin mi? - Annen de�il miydi o? 401 00:36:34,557 --> 00:36:37,027 M�sait mi? Harika. 402 00:36:37,057 --> 00:36:38,723 Te�ekk�r ederim. 403 00:36:40,437 --> 00:36:42,496 - Merhaba. - Merhaba. 404 00:36:42,997 --> 00:36:45,905 Benim. Beni ara. �nemli. 405 00:37:01,056 --> 00:37:04,756 10 MAYIS, SAAT 8:30 406 00:37:04,997 --> 00:37:08,104 Sarmaya alttan ba�la. 407 00:37:08,197 --> 00:37:11,648 - Buradan m�? - Evet, alttan. �ek bakal�m. 408 00:37:16,557 --> 00:37:18,117 Oldu. 409 00:37:23,197 --> 00:37:24,773 - Merhaba. - Merhaba. 410 00:37:24,808 --> 00:37:26,950 Ne g�zide bir ziyaret. 411 00:37:27,797 --> 00:37:29,740 - Elim kirli. - �nemli de�il. 412 00:37:30,397 --> 00:37:33,375 Misafirimize havaalan�na kadar e�lik edelim istedik. 413 00:37:36,117 --> 00:37:38,861 - Rikard, Wasima ile Adella'y� �a��r�r m�s�n? - Tamam. 414 00:37:39,127 --> 00:37:41,237 - Han�m �nemli biri. - Afganistan'daki... 415 00:37:41,317 --> 00:37:44,717 ...Kuzey Pakt�'n�n �nde gelen askeri liderlerinden birinin k�z�. 416 00:37:45,457 --> 00:37:49,517 Babas� 11 Eyl�l'den sonra �ld�r�ld�, bu han�m da Kuzey Pakt� ile Taliban'�... 417 00:37:49,597 --> 00:37:52,647 ...birle�tirmek u�runa bir evlilik yapt�. 418 00:37:52,877 --> 00:37:55,757 ��e yaramad�. ��ler her zaman yolunda gitmiyor. 419 00:37:55,797 --> 00:37:59,987 - Kendisi g�vende olacak m� peki? - Esir gibi elimizde tutamay�z. 420 00:38:00,757 --> 00:38:04,657 - Hem o�lunun yan�nda olmal�. - Art�k kendisine ihtiyac�n�z kalmad� m�? 421 00:38:05,917 --> 00:38:08,126 - Selam. - Selam. 422 00:38:09,037 --> 00:38:10,687 - Merhaba. - Merhaba. 423 00:38:12,757 --> 00:38:15,351 Ayr�ca sonu�ta Heydar'�n da ye�eni. 424 00:38:15,517 --> 00:38:19,237 Bize deste�inin s�rmesi bizler i�in �ok �nemli. 425 00:38:19,297 --> 00:38:23,919 Bir saatlik yolumuz var. Wasima ile biraz muhabbet ederiz. Ho��a kal. 426 00:38:24,357 --> 00:38:25,962 - G�le g�le. - Wasima! 427 00:38:26,027 --> 00:38:29,413 Binci �izmesi. Yunes'e. 428 00:38:31,277 --> 00:38:33,120 Te�ekk�r ederim. 429 00:38:33,277 --> 00:38:35,934 - Al. - Te�ekk�r ederim. 430 00:38:38,477 --> 00:38:40,228 Aferin sana. 431 00:38:48,347 --> 00:38:51,212 S�rt �antan� topla, Jon Petter'e de ��kaca��m�z� s�yle. 432 00:39:12,397 --> 00:39:14,265 Neredeydin? 433 00:39:17,277 --> 00:39:19,077 Neredeydin? 434 00:39:21,717 --> 00:39:23,513 Hansen-Hagen'�n yan�nda. 435 00:39:23,877 --> 00:39:26,456 - �yi misin? - Beni i�eri almas�n� rica ettim. 436 00:39:27,157 --> 00:39:30,060 - G�zel. - �yi biri. 437 00:39:30,717 --> 00:39:32,980 Bana k�yafet de verdi. 438 00:39:33,677 --> 00:39:35,436 �yi misin peki? 439 00:39:36,397 --> 00:39:40,047 Sanki �zerimden kamyon ge�mi� gibiyim. 440 00:39:40,357 --> 00:39:42,135 - Tamam. - Ya sen? 441 00:39:42,957 --> 00:39:46,002 Ayn� kamyon benim de �zerimden ge�mi�. 442 00:39:46,037 --> 00:39:48,777 Gazetelerdeki haberler y�z�nden mi? 443 00:39:49,057 --> 00:39:51,197 Hatunla m� s�k�nt� var? 444 00:39:52,237 --> 00:39:55,540 - �kisinden de biraz biraz. - Bunlar hep �ok gezme y�z�nden oluyor. 445 00:39:55,557 --> 00:39:58,677 Kariyer yapan kad�nlar�n tasmas�n� �ok s�k� tutmal�. 446 00:39:58,957 --> 00:40:00,997 Nas�l yani? 447 00:40:03,877 --> 00:40:08,384 - Nasihat etmek i�in �ok ya�l�y�m. - Durma, biraz nasihat etsene. 448 00:40:08,637 --> 00:40:11,642 Ciddi diyorum. Bana biraz nasihat et. 449 00:40:13,174 --> 00:40:16,717 15 miligram Rohypnol ile sert bir konyak �neririm. 450 00:40:16,797 --> 00:40:19,057 - Bu mu yani? - Her derde devad�r. 451 00:40:19,133 --> 00:40:20,684 Haydi can�m. 452 00:40:39,997 --> 00:40:41,777 Merhaba. 453 00:40:42,057 --> 00:40:43,913 Nas�ls�n? 454 00:40:56,557 --> 00:40:58,231 Yapma ��yle. 455 00:40:59,497 --> 00:41:02,194 Seni g�rd���me �ok sevindim. 456 00:41:04,117 --> 00:41:05,802 Kahretsin... 457 00:41:17,037 --> 00:41:18,816 Sava�... 458 00:41:20,157 --> 00:41:22,398 ...ne boktan �ey. 459 00:42:19,361 --> 00:42:22,262 ��N PETROL KURUMU ARAZ� VE TAB�� KAYNAKLAR BAKANLI�I 460 00:42:46,747 --> 00:42:48,780 Neyin nesi �imdi bu? 461 00:42:52,477 --> 00:42:54,974 �in'le petrol anla�mas�. 462 00:42:55,317 --> 00:42:58,768 Kalk�nma ��in Petrol'�n d���na ��kamazs�n. 463 00:42:58,803 --> 00:43:01,697 - Kim demi�? - Kim mi demi�? 464 00:43:02,877 --> 00:43:05,833 Para kazanmak k�t� bir �ey mi sence? 465 00:43:06,217 --> 00:43:08,799 - Ne alakas� var �imdi? - Alakas� var i�te. 466 00:43:09,357 --> 00:43:12,957 Yasa d��� bir �ey yok. Bana kal�rsa... 467 00:43:13,037 --> 00:43:16,309 ...Kalk�nma ��in Petrol'den �ok �nce buna giri�ilmeliydi. 468 00:43:16,477 --> 00:43:19,270 Bunun m�mk�n olmad���n� anlayam�yor musun? 469 00:43:20,697 --> 00:43:22,104 Peki. 470 00:43:22,717 --> 00:43:24,819 �ok h�zl� �al���yorsunuz. 471 00:43:25,077 --> 00:43:28,603 - �ok mu h�zl� �al���yoruz? - Sen, o, hepiniz. 472 00:43:28,797 --> 00:43:31,149 Gelecekteki eski kocan. 473 00:43:32,457 --> 00:43:36,922 - Ne diyorsun sen? - Sharif s�zle�meyi imzalamaya gelmi�ti. 474 00:43:37,297 --> 00:43:40,177 �inliler de gelmi�ti. Kocan gidip herifi �ld�rd�. 475 00:43:40,357 --> 00:43:42,097 O kadar h�zl�s�n�z i�te. 476 00:43:42,177 --> 00:43:45,753 Ordu i�in de devlet i�in de �ok kazan�l� bir anla�ma olacakt�. 477 00:43:46,417 --> 00:43:50,597 Ve kalkm�� bu i�te parma��n olmad���n� s�yl�yorsun. �nanmam. 478 00:43:50,677 --> 00:43:55,163 - Erling bir cinayeti engelledi, Hektor. - �yle mi? Buna kimse inanm�yor. 479 00:43:55,837 --> 00:43:58,466 Hatta kendin bile inanm�yorsun. 480 00:44:07,237 --> 00:44:12,237 �eviri: alihsans 41404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.