All language subtitles for Nobel.S01E03.720p.WEB.x264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,763 --> 00:00:03,749 ��phesiz ki d�nyada k�t�l�k bulunmaktad�r. 2 00:00:03,842 --> 00:00:06,843 �iddet i�ermeyen bir hareketle Hitler'in ordusu durdurulamazd�. 3 00:00:07,008 --> 00:00:10,722 El-Kaide liderleri m�zakerelerle silah b�rakmaya ikna olmuyorlar. 4 00:01:27,228 --> 00:01:32,228 �eviri: alihsans 5 00:01:34,400 --> 00:01:38,380 4 MAYIS, SAAT 19:55 6 00:01:41,020 --> 00:01:43,608 Erling, Sharif Zamani'yi mi �ld�rd�n? 7 00:01:45,200 --> 00:01:46,680 Kimi? 8 00:01:48,100 --> 00:01:52,378 Haydi ama. Gizli Servis ve Silahl� Kuvvetlerle do�rudan ili�ki i�indeyiz. 9 00:01:52,590 --> 00:01:57,420 - Hayat ��in Meyve'de toprak sahibiydi. - Bu konudan ba�kas�na bahsettin mi? 10 00:01:57,630 --> 00:02:00,720 - Tabii ki hay�r! Bu nas�l soru? - �z�r dilerim. 11 00:02:00,800 --> 00:02:02,507 Se�im senin. 12 00:02:03,085 --> 00:02:06,975 Beni ister dost g�r�rs�n, ister d��man. 13 00:02:07,520 --> 00:02:11,431 - Ne kadar sad�k bir dost olacaks�n? - Y�zde y�z. - Neden? 14 00:02:16,780 --> 00:02:20,144 Erling, bu cinayet �zerinde �al��t���m her �eyi do�rudan etkileyecek. 15 00:02:20,580 --> 00:02:25,445 Hayat ��in Meyve, Hektor Stolt-Hansen, Kalk�nma ��in Petrol, D��i�leri Bakan�... 16 00:02:25,620 --> 00:02:27,689 Hepsinden de �te... 17 00:02:28,220 --> 00:02:30,240 ...sen benim kocams�n. 18 00:02:32,780 --> 00:02:36,881 Afganistan'da bir operasyon �ncesi bilgilendirildim. 19 00:02:38,609 --> 00:02:43,980 Sharif Zamani iki ki�i ile birlikte JPEL �nemli hedef listesindeydi. 20 00:02:52,420 --> 00:02:58,295 Ald���m k�sa mesaj� ne Silahl� Kuvvetler ne de gizli Servis g�ndermi�. 21 00:02:58,400 --> 00:03:01,400 Mesaj� g�nderen ki�i... 22 00:03:01,500 --> 00:03:05,001 ...sisteme s�zm�� ve beni �ey olarak kullanmak istemi�... 23 00:03:05,800 --> 00:03:07,540 Tetik�i. 24 00:03:09,420 --> 00:03:12,818 - �yleyse Silahl� Kuvvetler veya Gizli Servis'in i�i de�il. - Evet. 25 00:03:13,200 --> 00:03:14,906 �yleyse kimin i�i? 26 00:03:15,940 --> 00:03:19,845 Bilemiyorum. �u olabilir... 27 00:03:24,060 --> 00:03:26,222 - Alo? - Merhaba, ben Ekeberg. 28 00:03:26,223 --> 00:03:29,514 - Merhaba. - Yar�n sabah 8'de yan�ma gelir misin? 29 00:03:29,589 --> 00:03:30,780 Olur. 30 00:03:30,860 --> 00:03:33,806 - Tamam. G�r���r�z. - Ho��a kal�n. 31 00:03:35,940 --> 00:03:38,100 Mesaj� kim g�ndermi� olabilir? 32 00:03:42,472 --> 00:03:46,160 12 HAFTA 3 G�N �NCE 33 00:03:48,380 --> 00:03:54,260 Silah arkada��m�z Sigurd S�nsteby'nin el yap�m� patlay�c� nedeniyle... 34 00:03:54,340 --> 00:03:57,760 ...hayat�n� kaybetmesi sonucu burada toplanm�� bulunmaktay�z. 35 00:04:00,260 --> 00:04:02,389 �z�c� bir g�n. 36 00:04:03,860 --> 00:04:08,112 Ancak �nemli olan, onun �erefine g�revimize devam etmektir. 37 00:04:10,060 --> 00:04:12,060 Sinirlenmek kolayd�r. 38 00:04:12,820 --> 00:04:15,368 Ancak bu sinirin cesaretinizi k�rmas�na m�saade etmeyin. 39 00:04:15,740 --> 00:04:18,582 Aksine bu sinirinizle Sigurd'un an�s�na... 40 00:04:19,045 --> 00:04:22,315 ...daha kararl� bir �ekilde �n�m�ze bakaca��z. 41 00:04:26,940 --> 00:04:31,341 Memleketteki ailesi ve dostlar�na sayg�m�z sonsuzdur. 42 00:04:35,140 --> 00:04:38,424 Tak�m komutan� Jon Petter Hals cenaze havaalan�na yollanmadan �nce... 43 00:04:39,180 --> 00:04:43,391 ...merasim k�tas�n�n �n�nde bir konu�ma yapacakt�r. 44 00:04:55,140 --> 00:04:57,580 Memlekette merasim i�in e�itim ald�k. 45 00:04:59,100 --> 00:05:00,963 �stesinden gelece�iz. 46 00:05:04,180 --> 00:05:06,910 Ancak Sigurd'u kaybetmeye haz�rl�kl� de�ildik. 47 00:05:11,660 --> 00:05:13,860 Rena'daki komando okulundan mezun olan... 48 00:05:13,940 --> 00:05:17,980 ...t�m birli�in ne�e kayna��n� kaybetmeye haz�rl�kl� de�ildik. 49 00:05:23,100 --> 00:05:27,740 Han�m evlad� gibi duran ancak yapt��� yemeklerle... 50 00:05:27,820 --> 00:05:32,260 ...tahamm�l ve a�r� s�n�rlar�m�z� zorlayan bu adam� kaybetmeye haz�rl�kl� de�ildik. 51 00:05:37,100 --> 00:05:40,620 K�� e�itiminde bizi hayatta tutan bu adam� kaybetmeye haz�rl�kl� de�ildik. 52 00:05:44,380 --> 00:05:48,740 -30 derecede, �iddetli r�zg�r alt�nda a��k havadayd�k. 53 00:05:49,880 --> 00:05:52,380 �artlar �ok k�t�yd�... 54 00:05:52,660 --> 00:05:57,140 ...fakat Sigurd �antas�n� a��p kurutulmu� et ve gofret ��kard�. 55 00:05:59,400 --> 00:06:01,470 Orada �yle g�zel gitti ki. 56 00:06:02,720 --> 00:06:05,400 So�u�u falan unutuverdik. 57 00:06:08,980 --> 00:06:14,220 Buradaki her g�n�m�ze iyimser ve olumlu yakla��m�yla... 58 00:06:14,700 --> 00:06:18,675 ...renk katan arkada��m�z�... 59 00:06:19,860 --> 00:06:22,166 ...kaybetmeye haz�rl�kl� de�ildik. 60 00:06:26,500 --> 00:06:29,500 Sigurd'un an�s�na m�cadelemize devam etmemiz gerekiyor. 61 00:06:31,140 --> 00:06:34,020 Sigurd'un bu m�cadeleyi vermemizi isteyece�ini umuyorum. 62 00:06:34,100 --> 00:06:36,862 Ancak a��k�as� art�k buna pek emin de�ilim. 63 00:06:38,000 --> 00:06:43,738 �u an bu g�rev a��r� anlams�z ve nafile geliyor. 64 00:06:53,980 --> 00:06:56,426 Hayatta olman� ye�lerdim Sigurd. 65 00:08:28,220 --> 00:08:32,020 - �izgiyi a�t�m m�? - Yok can�m. 66 00:08:32,100 --> 00:08:34,375 - Ciddi misin? - Y�zde y�z. 67 00:08:35,200 --> 00:08:37,940 Sigurd �ld�. Sebebini sormak da gayet do�al. 68 00:08:38,600 --> 00:08:42,805 - �u an buradan nefret ediyorum. - Ben de �yle ama bu his de ge�ecek. 69 00:08:44,680 --> 00:08:48,498 - Sana bir �ey soraca��m. - Sor bakal�m. 70 00:08:48,707 --> 00:08:50,905 O an akl�ndan ne ge�ti? 71 00:08:51,080 --> 00:08:54,246 - Spor muhabiri gibi soru sordun. - C�v�tma. 72 00:08:54,320 --> 00:08:57,099 - "May�na bas�nca akl�ndan ne ge�ti?" - Uzatma. 73 00:08:57,880 --> 00:09:00,300 Akl�mdan ne mi ge�ti? 74 00:09:01,250 --> 00:09:03,060 "Bu mu yani?" dedim. 75 00:09:05,100 --> 00:09:09,380 G�z�m�n �n�ne gazetede sizlerle birlikte ��kacak foto�raf�m geldi. 76 00:09:09,460 --> 00:09:13,210 "��te hepimiz if�a olduk." dedim. 77 00:09:14,300 --> 00:09:17,824 Hayatta oldu�unu ama Sigurd'un �ld���n� fark edince akl�ndan ne ge�ti? 78 00:09:18,650 --> 00:09:20,687 Ke�ke arac� o kullansayd� dedim. 79 00:09:21,640 --> 00:09:24,283 - O zaman da sen �lecektin. - Evet. 80 00:09:25,000 --> 00:09:28,358 El yap�m� patlay�c� cep telefonu ile patlat�lm�� olmal�. 81 00:09:28,740 --> 00:09:31,860 - Arkas�ndaki ki�i de gayet a��k. - Sharif Zamani. 82 00:09:31,960 --> 00:09:36,200 - Neye dayanarak �yle dedin? - Kar�s�n� ald���m�zdan haberi vard�. 83 00:09:36,380 --> 00:09:38,559 Adam b�y�k ihtimal JPEL arananlar listesine eklenmi�tir. 84 00:09:39,100 --> 00:09:41,447 - Hay�r eklenmedi. - O niye? 85 00:09:42,180 --> 00:09:46,180 �ncelikle fikir y�r�tmek do�ru de�il. Onun yapt���na emin olmam�z gerekir. 86 00:09:46,260 --> 00:09:49,363 Ayr�ca Zamani bu b�lgede �nemli biri. 87 00:09:50,620 --> 00:09:55,380 Duygusal olarak zor bir d�nem ge�iriyor olsak da... 88 00:09:55,460 --> 00:09:58,140 ...zekice ve ihtiyatl� davranmak durumunday�z. 89 00:09:58,220 --> 00:10:03,780 Bu meseleye bar����l yollarla yakla�mam�z gerekir diyorum. 90 00:10:03,860 --> 00:10:08,620 Kar�s�n� pataklay�p bomba patlatan adama bar����l yollarla m� yakla�aca��z? 91 00:10:08,700 --> 00:10:11,580 Bu topraklar y�zy�llard�r sava� i�inde. 92 00:10:11,660 --> 00:10:15,980 Herkes birilerini kaybetmi�tir. Zamani de annesini, ablas�n�, babas�n�... 93 00:10:16,060 --> 00:10:18,940 Ne yapal�m yani? Oturup adam�n durumuna ac�yacak m�y�z? 94 00:10:19,020 --> 00:10:24,500 Hay�r ama bu ac�y� atlat�p, halka yanlar�nda oldu�umuzu hissettirmeliyiz. 95 00:10:24,580 --> 00:10:27,383 S�ylediklerinden bir plan�n varm�� gibi anla��l�yor. 96 00:10:27,820 --> 00:10:30,980 "Bar����l yollarla" derken neyi kastediyorsun? 97 00:10:31,060 --> 00:10:35,100 Brifingle duyurulacakt� ama �imdi bahsedeyim �yleyse. 98 00:10:35,180 --> 00:10:40,660 Zamani ve k�yl�lerle bulu�up buzka�i oynayaca��z. 99 00:10:40,721 --> 00:10:43,849 - Ne oynayaca��z? - Buzka�i. - �aka m� bu? 100 00:10:44,300 --> 00:10:49,234 - De�il. - Duydu�um en sa�ma �ey. Bu arada "oynayaca��z" derken? 101 00:10:49,340 --> 00:10:53,400 Sen ve Jon Petter. Ata iyi binen bir ikiniz vars�n�z. 102 00:10:54,980 --> 00:11:00,824 ��lg�nl�k bu. Bu oyunu hi� oynad�n m�? Tehlikeli oldu�unun fark�nda m�s�n? 103 00:11:01,057 --> 00:11:05,077 - Her g�n bundan tehlikeli i�ler yap�yoruz. - Bizden bunu isteyemezsin. 104 00:11:07,960 --> 00:11:09,480 Bana bak�n. 105 00:11:09,660 --> 00:11:13,060 Zamani ile olan ili�kimizi �abucak d�zeltmezsek... 106 00:11:13,099 --> 00:11:16,050 ...daha fazla hayat� riske atm�� oluruz. 107 00:11:16,180 --> 00:11:18,740 Bu sorunu D��i�leri Bakanl���na iletmeniz gerekmez mi? 108 00:11:18,820 --> 00:11:21,025 �lettim ama bir i�e yaramad�. 109 00:11:23,740 --> 00:11:27,455 Bu sorunu ��zmek benim g�revim. Buzka�i de ��z�m�m. 110 00:11:27,600 --> 00:11:30,580 Uyduruk bir komutandan k�t� bir fikir. 111 00:11:30,660 --> 00:11:33,334 - Duyamad�m? - Gayet iyi duydun. 112 00:11:33,916 --> 00:11:35,946 Boktan bir fikir. 113 00:11:36,560 --> 00:11:40,600 Bombay� yerle�tireni biliyoruz ama bir �ey yapam�yoruz. 114 00:11:40,680 --> 00:11:44,209 G�z�m�zle g�rmedik diye... Laf�m� bir bitireyim! 115 00:11:44,620 --> 00:11:49,900 Yerle�tirdi�ini g�rmedik ama patlad���n� g�rd�k. Bu yeterli gelmiyor mu? 116 00:11:50,158 --> 00:11:54,687 - Jon Petter beni bir dinle. - Bir sus ya! Laf�m� bitireyim. 117 00:11:54,820 --> 00:11:59,700 Biz sadece �zerimize silah do�rultulmu�sa ate� a�abiliyoruz. Haks�z m�y�m? 118 00:11:59,780 --> 00:12:03,740 Tam o anda da zaten i� i�ten ge�mi� oluyor. 119 00:12:03,820 --> 00:12:06,302 Bir tek Norve�liler b�yle sava��yor. 120 00:12:06,722 --> 00:12:10,309 Amerikal�lar bize k��lar�yla g�l�yordur. Onlar �nce vurup sonra sorguluyor. 121 00:12:10,409 --> 00:12:14,434 - Ama bizden �ok kay�p veriyorlar. - Bizden de �ok adam �ld�r�yorlar. 122 00:12:14,620 --> 00:12:16,721 - Buraya adam �ld�rmeye gelmedik. - Do�ru. 123 00:12:17,450 --> 00:12:19,450 Biz buraya �lmeye geldik. 124 00:12:31,900 --> 00:12:35,720 5 MAYIS, SAAT 8:00 125 00:12:36,060 --> 00:12:38,353 - Yaln�z m�? - Evet sizi bekliyor. 126 00:12:42,380 --> 00:12:43,860 Otur. 127 00:12:47,540 --> 00:12:50,087 Hemen konuya girece�im. 128 00:12:50,860 --> 00:12:55,820 Telefonuma s�z�p sana mesaj atan ki�iyi bulmaya �al���yoruz. 129 00:12:56,364 --> 00:13:00,580 Ayr�ca Afganistan'daki operasyonlarla ilgili gizli bilgileri s�zd�ran ki�iyi de... 130 00:13:00,660 --> 00:13:05,420 ...bulmaya �al���yoruz. Hen�z net bir bilgiye ula�amad�k. 131 00:13:06,540 --> 00:13:09,827 Bu nedenle maalesef seni a���a almak durumunday�m. 132 00:13:12,340 --> 00:13:13,742 �zg�n�m. 133 00:13:15,660 --> 00:13:18,780 - Ne kadarl���na? - Olay� ��zene dek. 134 00:13:22,276 --> 00:13:25,820 - Durum biraz kar���k. - Oras� kesin. 135 00:13:25,900 --> 00:13:29,740 Olay� biz ��zemezsek soru�turma emniyete devredilecek. 136 00:13:30,760 --> 00:13:32,670 Sivil mahkemeye mi ta��nacak? 137 00:13:33,750 --> 00:13:36,686 Olay cinayet gibi g�r�nse de me�ru m�dafaa say�lacakt�r. 138 00:13:37,150 --> 00:13:41,275 A��k�as� biz olay�n sivil mahkemeye ta��nmas�n� istemiyoruz. 139 00:13:41,800 --> 00:13:43,940 Bu durumda k�yamet kopar. 140 00:13:50,660 --> 00:13:52,882 - Bu kadar m�? - Bir �ey daha var. 141 00:13:53,600 --> 00:13:55,506 Sakinli�ini korumaya �al��. 142 00:14:13,700 --> 00:14:16,240 - Ne dedi? - A���a al�nm���m. 143 00:14:16,320 --> 00:14:19,192 - Ciddi misin? - B�yle olmas�n� bekliyordum. 144 00:14:20,320 --> 00:14:22,200 Yard�m�n laz�m. 145 00:14:22,700 --> 00:14:25,929 - Mesaj� atan ki�iyi bulmak i�in. - Peki nas�l? 146 00:14:27,340 --> 00:14:29,092 Telefonu bende. 147 00:14:30,500 --> 00:14:31,880 Merhaba. 148 00:14:32,060 --> 00:14:34,527 Sharif Zamani'nin telefonu. 149 00:14:35,440 --> 00:14:37,348 - Sende miydi? - Evet. 150 00:14:37,460 --> 00:14:42,713 T�rende buna mesaj atan numaray� arad�m ve telefon kalabal�k i�inde �ald�. 151 00:14:44,400 --> 00:14:47,860 - Kim oldu�unu g�rebildin mi? - Hay�r, i�te bu konuda yard�m�n laz�m. 152 00:14:51,500 --> 00:14:54,305 G�nayd�n Charlotte. Erling'le tan��m�� m�yd�n? 153 00:14:54,400 --> 00:14:57,307 - Evet, konser salonunda. - Tekrar merhaba. 154 00:14:57,760 --> 00:15:01,574 Charlotte, konser salonundaki misafirlerin listesini e-posta ile atar m�s�n? 155 00:15:01,600 --> 00:15:05,073 - Resm� listeyi mi? - Hay�r, Gizli Servis'in listesini. 156 00:15:06,220 --> 00:15:09,087 - D��i�leri Bakan� sizi bekliyor. Acilmi�. - Tamam. 157 00:15:09,900 --> 00:15:12,921 Sen burada bekler misin? 158 00:15:17,940 --> 00:15:20,940 - Acil konu neymi�? - Konser salonundaki �u siyasi aktivist... 159 00:15:21,020 --> 00:15:23,753 ...Norve�'ten siyasi s���nma talebinde bulunmu�. 160 00:15:23,780 --> 00:15:27,360 - Ne dedin? Talep kimden gelmi�? - Bilmiyorum. 161 00:15:28,600 --> 00:15:31,065 - Peki. Misafir listesini unutma. - Tamam. 162 00:15:48,500 --> 00:15:50,980 �NTRANET G�R�� 163 00:15:59,980 --> 00:16:02,500 Misafir Listesi 164 00:16:03,820 --> 00:16:06,340 DI���LER� BAKANLI�I M�SAF�R L�STES� 165 00:16:07,900 --> 00:16:10,580 S���nma talebi kabul g�r�rse anla�ma suya d��er. 166 00:16:10,660 --> 00:16:13,540 30 milyar kronluk anla�ma hi� olacak! 167 00:16:14,840 --> 00:16:18,911 - Talebin kimden geldi�ini ��renmeye �al��aca��m. - Nora Nobel'den tabii ki. 168 00:16:19,133 --> 00:16:21,760 - Kad�n�n ad� o de�il. - Alfred Nora Nobel. 169 00:16:21,840 --> 00:16:26,640 Talep Nora'dan geldiyse, adam b�y�k ihtimal Nobel Bar�� �d�l� adaylar� aras�ndad�r. 170 00:16:28,730 --> 00:16:33,132 Hay�r. Komite ba�kan�n�n adaylarla dola�aca��n� sanm�yorum. 171 00:16:34,020 --> 00:16:37,860 Nora'y� tan�r�m. Beklenmedik �eyler yapmas�yla me�hurdur. 172 00:16:37,940 --> 00:16:42,059 Bar�� �d�l� adaylar�yla g�r�lmek de bu beklenmedik �eyler aras�nda olabilir. 173 00:16:42,240 --> 00:16:44,293 Gelenekleri bozmaya bay�l�r. 174 00:16:50,700 --> 00:16:53,425 Bu durum s���nma talebinden de fena. 175 00:16:54,020 --> 00:16:58,160 �inli bir provokat�r bar�� �d�l�n� al�rsa... 176 00:16:58,404 --> 00:17:02,049 ...b�y�kel�iliklerini kapat�rlar ve b�t�n anla�malar suya d��er. 177 00:17:05,180 --> 00:17:08,216 Alfred Nobel'in ba��m�za a�t��� �u i�e bak�n. 178 00:17:13,260 --> 00:17:17,900 - Sen Adalet Bakan�'yla bir g�r��. - S���nma talebine m�dahale edemez. 179 00:17:17,980 --> 00:17:23,300 ��lemleri h�zland�rabilir ama. Ba�vuruyu �ne almas� �ok �nemli. 180 00:17:23,380 --> 00:17:28,389 Sen de Nora ile g�r���p siyaset uygulamas� hakk�nda bilgi ver. 181 00:17:28,424 --> 00:17:32,639 B�rak �d�l� kazanaca��n� d���ns�n. �lk i�imiz adam� �lkeden defetmek. 182 00:17:33,940 --> 00:17:35,220 Alo? 183 00:18:06,740 --> 00:18:09,030 - Kahve? - Yok, sa� ol. 184 00:18:12,940 --> 00:18:15,510 Bug�n i�in bir plan�n�z var m�? 185 00:18:16,520 --> 00:18:19,370 Bir arkada��m�n mezar�n� ziyaret edece�im. 186 00:18:22,660 --> 00:18:26,211 Charlotte, Nobel'deki Nora'y� aray�p be� dakikaya yan�na gelece�imi s�yle. 187 00:18:27,220 --> 00:18:28,640 Peki. 188 00:18:31,100 --> 00:18:34,513 - �htiyac�n olanlar� ald�n m�? - Bitmek �zere. 189 00:18:35,240 --> 00:18:38,012 - Ortal�k kar���k gibi? - Bir s���nma talebi mevzusu var. 190 00:18:58,100 --> 00:18:59,961 NORVE� NOBEL ENST�T�S� 191 00:19:00,177 --> 00:19:02,413 Pek akl�m alm�yor, Nora. 192 00:19:02,532 --> 00:19:06,380 Bar�� �d�l� �lkelerini Norve� gibi yapmaya �al��anlara verilir. 193 00:19:06,460 --> 00:19:10,023 - Gelip Norve�'te kalmak isteyenlere de�il. - Tam anlayamad�m, ne �d�l�? 194 00:19:10,060 --> 00:19:13,397 Yine de An Chan'�n s���nma talebi yar�n sonu�land�r�lacak. 195 00:19:13,660 --> 00:19:18,020 Ba�vurusu �ne al�nd�. Bu ba�vuru duyuldu�u an... 196 00:19:18,300 --> 00:19:22,120 ...An Chan da senin benim gibi �l�mden korkan s�radan birine d�n��ecek. 197 00:19:22,300 --> 00:19:24,777 Ancak bar�� �d�l�n� kazanamayacak. 198 00:19:24,995 --> 00:19:28,870 �l�mden korkanlar bar�� �d�l�n� kazanamaz Nora. 199 00:19:28,960 --> 00:19:33,096 - Bu durumdan kimler haberdar? - �imdilik yaln�zca birka� ki�i. 200 00:19:34,420 --> 00:19:37,912 Tamam. Aday listesinden ��kar�r�z. 201 00:19:54,100 --> 00:19:56,249 - �yi misin? - �yi diyelim. 202 00:19:56,284 --> 00:19:57,884 Ekeberg'le g�r��t�m. 203 00:19:57,980 --> 00:20:01,472 - A���a al�nman� do�ru bulmad�m. - �ocuklar�n haberi var m�? 204 00:20:01,600 --> 00:20:03,740 - Hay�r. - G�zel. 205 00:20:21,980 --> 00:20:23,395 Merhaba. 206 00:20:23,645 --> 00:20:26,487 - Merhaba. - Kusura bakmay�n, ge� kald�m. 207 00:20:27,000 --> 00:20:30,387 - Fena trafik vard�. - Merhaba. - Merhaba. 208 00:20:31,000 --> 00:20:33,974 D�n t�rende ��kard���m rezalet i�in de �z�r dilerim. 209 00:20:34,100 --> 00:20:36,971 - �yle olsun istemezdim. - �nemli de�il. 210 00:20:40,220 --> 00:20:42,776 - Yard�m edeyim. - Te�ekk�r ederim. 211 00:20:47,400 --> 00:20:50,085 Sigurd'un ni�in asker olmak istedi�ini hep merak etmi�imdir. 212 00:20:51,120 --> 00:20:54,290 Hep restoran a�mak isterdi ama sonu�ta asker oldu. 213 00:20:55,460 --> 00:20:57,780 Sigurd iyi bir askerdi. 214 00:21:00,320 --> 00:21:03,900 Ba�kalar�n�n beceremedi�i �eyleri kolayca yapard�. 215 00:21:06,880 --> 00:21:09,719 Restoran a�m�� olsa eminim onda da ba�ar�l� olurdu. 216 00:21:11,060 --> 00:21:12,580 Erling. 217 00:21:16,540 --> 00:21:18,533 Siz ni�in askerli�i se�tiniz? 218 00:21:18,960 --> 00:21:23,180 Benim babam da askerdi, a�abeyim de askerdi. 219 00:21:23,260 --> 00:21:27,126 Annem de biraz ka��k olunca hemen evden uzakla�ay�m dedim. 220 00:21:31,180 --> 00:21:34,428 Trine, son kez kadeh kald�ral�m m�? 221 00:21:34,529 --> 00:21:36,138 Olur. 222 00:21:36,680 --> 00:21:38,300 Te�ekk�r ederim. 223 00:21:42,660 --> 00:21:44,277 Sa� ol. 224 00:21:45,337 --> 00:21:46,930 Te�ekk�r ederim. 225 00:21:47,200 --> 00:21:48,785 Beyler... 226 00:22:05,700 --> 00:22:07,420 Sigurd'a. 227 00:22:21,860 --> 00:22:24,400 Bir �ey s�ylemek isteyen var m�? 228 00:22:24,940 --> 00:22:27,926 Tak�m komutan�m�z�n Sigurd'un tabutunun yan� ba��nda... 229 00:22:28,100 --> 00:22:31,944 ...�ok g�zel bir konu�ma yapt���n� bilmenizi isterim. 230 00:22:34,020 --> 00:22:35,720 Ne ho�. 231 00:22:39,480 --> 00:22:41,908 Jon Petter Sigurd'un dilinden d��mezdi. 232 00:22:46,200 --> 00:22:48,430 O h�l� d�nmedi mi? 233 00:22:58,760 --> 00:23:02,460 12 HAFTA �NCE 234 00:23:19,880 --> 00:23:22,100 - Selam komutan�m. - Selam Heydar. 235 00:23:23,200 --> 00:23:26,240 - Bu tertip i�in te�ekk�r ederiz. - Benim i�in bir zevk. 236 00:23:26,308 --> 00:23:29,814 - Binicileriniz kimler? - Erling! Jon Petter! 237 00:23:30,920 --> 00:23:33,349 Heydar Zamani ile tan���n. 238 00:23:33,920 --> 00:23:35,326 - Selam. - Selam. 239 00:23:35,640 --> 00:23:37,251 - Selam. - Selam. 240 00:23:37,880 --> 00:23:41,331 - Sizin tak�mla atlar�n�z orada. - Tamam. 241 00:23:42,660 --> 00:23:46,160 - Becerebilecekler mi? - D�zg�n at vermi�seniz becerirler. 242 00:23:46,240 --> 00:23:49,036 - Elbette. - Dostluk ma�� olacak. 243 00:23:50,144 --> 00:23:52,160 Ama sonu�ta buzka�i yani. 244 00:23:52,300 --> 00:23:53,819 Selam. 245 00:23:53,880 --> 00:23:56,755 Benim at hangisi? Bu mu? 246 00:23:57,980 --> 00:23:59,480 Merhaba. 247 00:24:00,254 --> 00:24:02,105 Haz�r m�s�n? 248 00:24:05,220 --> 00:24:06,580 Erling. 249 00:24:06,720 --> 00:24:10,327 - Ye�enimden haber var m�? - Emin ellerde. 250 00:24:10,536 --> 00:24:13,001 - K�bil'deki Norve� B�y�kel�ili�i'nde. - G�zel. 251 00:24:14,780 --> 00:24:18,540 Sa�mal�k bu. Bizimkiler hi� tan�mad�klar� atlara binecek. 252 00:24:18,620 --> 00:24:20,933 Civar�n en k�t� atlar� olsa gerek. 253 00:24:40,040 --> 00:24:42,765 - Buyurun komutan�m. - Te�ekk�r ederim. 254 00:24:56,620 --> 00:24:59,829 Kurallar� sorsam? 255 00:25:00,660 --> 00:25:06,053 �l� bir ke�iyi al�p rakip kaleye b�rak�yorsun. 256 00:25:06,300 --> 00:25:09,304 - Ke�i mi? - Evet, ke�i �l�s�. 257 00:25:12,460 --> 00:25:15,260 - Hi� oynad�n m�? - Hay�r ama izledim. 258 00:25:15,340 --> 00:25:17,465 - Afganlara �zel bir oyun mu? - Evet. 259 00:25:17,925 --> 00:25:20,214 Tehlikeli oldu�unu s�yl�yorlar. 260 00:25:20,460 --> 00:25:22,340 �yledir. 261 00:25:23,240 --> 00:25:25,840 �imdilik o kadar tehlikeli gibi durmuyor. 262 00:25:27,300 --> 00:25:29,709 - Denemek ister misin? - Ben mi? 263 00:25:29,929 --> 00:25:32,529 Kudurmu� bir at�n s�rt�nda, elinde �l� bir ke�iyle... 264 00:25:32,842 --> 00:25:35,301 ...di�er on adamla iti�mek ister misin? 265 00:25:35,380 --> 00:25:37,734 Yok ben almayay�m. 266 00:26:01,500 --> 00:26:06,279 - Takti�imiz ne? - �nce ke�iyi yerden almam�z gerekecek. 267 00:26:07,500 --> 00:26:09,995 Ne kadar sert oynayal�m diye sormak istemi�tim. 268 00:26:10,536 --> 00:26:13,063 Biz nerede dural�m? Ben burada m�? 269 00:26:27,580 --> 00:26:32,070 - Bir fikrin var m�? - �ncelikle ortaya ula�mam�z laz�m. 270 00:26:32,891 --> 00:26:35,560 Yanda yerimizi al�p i�eri dalar�z. 271 00:26:35,681 --> 00:26:39,940 - Ke�iyi almak i�in ortaya girece�iz. - ��eri falan girmem ben. 272 00:26:40,020 --> 00:26:42,700 - �yle mi? Peki. - Bo� versene ke�iyi. 273 00:26:42,780 --> 00:26:45,267 - Buraya kazanmaya gelmedik. - Anla��ld�. Tamam. 274 00:26:45,940 --> 00:26:50,469 Sen de ata biner binmez yar�� moduna giriyorsun. 275 00:27:44,980 --> 00:27:46,773 Bizimkiler �unlar m�? 276 00:27:55,100 --> 00:27:59,345 K�z�l! Al sana b�y�k haber. 277 00:27:59,420 --> 00:28:04,480 "Norve� askerleri ellerinde �l� bir ke�iyle ata biniyor." 278 00:28:06,500 --> 00:28:08,790 Pulitzer �d�l� bile al�rs�n. 279 00:28:10,220 --> 00:28:12,663 Hi� olmazsa bir s�tun kapars�n. 280 00:28:32,860 --> 00:28:34,320 Haydi! 281 00:28:58,400 --> 00:29:00,100 Kar�m� ald�n�z. 282 00:29:00,550 --> 00:29:03,923 Kar�m� geri alamazsam yak�nda �leceksiniz, anlad�n m�? 283 00:29:11,840 --> 00:29:14,944 Jon Petter? Jon Petter! 284 00:29:16,460 --> 00:29:19,439 - Ne diyor? - Kar�s�n� sordu. 285 00:29:19,840 --> 00:29:22,030 - Sen ne dedin? - Hi�. 286 00:29:38,300 --> 00:29:40,886 Erling, ben i�eri dalaca��m. 287 00:29:41,220 --> 00:29:45,026 - Gruptan ayr�l�nca beni korursun. - Tamam. 288 00:29:49,940 --> 00:29:51,594 Dikkatli ol. 289 00:30:33,540 --> 00:30:35,531 - Al �unu! - Tamam. 290 00:31:05,515 --> 00:31:08,825 - Jon Petter! - Erling! Erling! 291 00:31:15,200 --> 00:31:16,820 Haydi! 292 00:31:19,700 --> 00:31:21,140 ��te bu! 293 00:31:23,460 --> 00:31:25,519 - ��te bu! - S�per. 294 00:31:41,280 --> 00:31:44,769 - Arkada��n�n �l�m�n� zevkle izledim. - Ne dedin sen? 295 00:31:46,219 --> 00:31:48,093 Ne dedin sen? 296 00:33:00,660 --> 00:33:02,380 Birisi ald� ama... 297 00:33:26,060 --> 00:33:29,658 Kahretsin. Haydi Erling! 298 00:33:41,119 --> 00:33:42,507 ��te bu! 299 00:33:49,740 --> 00:33:51,240 Jon Petter! 300 00:33:55,779 --> 00:33:57,487 Jon Petter! 301 00:34:15,620 --> 00:34:19,660 - Bu oyun senin fikrindi. - Adama sald�rd�n lan! 302 00:34:19,740 --> 00:34:24,060 - Bana b��ak �ekti! - Adamdan uzakla�abilirdin! 303 00:34:24,140 --> 00:34:25,918 Herif Sigurd'u �ld�rd�! 304 00:34:26,640 --> 00:34:29,020 �ntikam pe�inde ko�amay�z. 305 00:34:29,739 --> 00:34:32,140 - Sava� intikam de�il midir? - Hay�r de�ildir. 306 00:34:32,220 --> 00:34:35,980 Sava� sava�t�r. �ld�r�r�z, �l�r�z. Can yakar ama sava� adildir. 307 00:34:36,060 --> 00:34:40,420 Kosova'daki bir BM konvoyunda s�rf soyad� y�z�nden kellesi u�urulan... 308 00:34:40,500 --> 00:34:44,460 ...bir k�z �ocu�una �ahitlik etmiyorsun. G��s�z bir geri zek�l� de�ilsin. 309 00:34:44,540 --> 00:34:47,896 G�zlemci de�ilsin. Silah�n var ve kullanmakta da �zg�rs�n. 310 00:34:48,021 --> 00:34:52,351 - Yani �ansl�s�n. - �ansl� m�? Sigurd'un annesine bunlar� m� s�yleyeyim? 311 00:34:52,435 --> 00:34:55,940 Hi�bir �ey s�ylemeyeceksin. Benimle gel. Bu bir emirdir. 312 00:34:59,300 --> 00:35:02,126 - Yollayacaklar. - K�namayla kurtar�r belki. 313 00:35:02,240 --> 00:35:05,555 M�mk�n de�il. A���a al�n�p disiplin soru�turmas� ba�lat�l�r. 314 00:35:05,580 --> 00:35:09,196 - Ciddi misin? - Bug�n sal�. Yar�n K�bil'den u�ak kalkacak. 315 00:35:09,860 --> 00:35:14,020 Bur�s becerebilir mi diye sormu�tu. Tahmin etmeliydim. 316 00:35:14,394 --> 00:35:18,280 - Bunlar�n olaca��n� bilemezdin ki. - Onu kimse benden iyi tan�yamaz. 317 00:35:18,360 --> 00:35:19,906 Birader! 318 00:35:27,340 --> 00:35:28,840 Erling! 319 00:35:30,340 --> 00:35:32,100 Yan�ma gel. 320 00:36:02,900 --> 00:36:04,500 �yi misin? 321 00:36:10,220 --> 00:36:12,512 Zamani sana ne dedi? 322 00:36:18,140 --> 00:36:22,948 Patlaman�n en g�zel y�n� Sigurd'un �l�m�n� izlemekmi�. 323 00:36:29,300 --> 00:36:31,384 - Sen yine de onlara uyma. - Ne? 324 00:36:31,886 --> 00:36:33,894 Sen yine de onlara uyma. 325 00:36:34,460 --> 00:36:36,436 - �yle mi? - Onlar�n seviyesine inme. 326 00:36:36,471 --> 00:36:38,519 - B�yle olmasana. - �yili�i elden b�rakma. 327 00:36:38,779 --> 00:36:40,539 - B�yle olmasana. - Nas�l olmayay�m? 328 00:36:40,546 --> 00:36:43,216 - �u andaki gibi olma. - Nas�l yani? 329 00:36:43,380 --> 00:36:45,620 - Bu kadar iyi olma. - Haydi ama. 330 00:36:46,560 --> 00:36:50,053 Yeni g�revinde ba�ar�lar dilerim. Tak�m komutan�m. 331 00:36:50,540 --> 00:36:53,984 - Kes art�k! - Hep hayalini kuruyordun, de�il mi? 332 00:36:54,215 --> 00:36:56,580 B�yle olsun mu istiyordum yani? 333 00:39:43,640 --> 00:39:46,680 - Erling, ne oluyor? - Jon Petter ka�m��. 334 00:39:47,360 --> 00:39:50,126 - Zamani'nin pe�ine d��m�� olabilir. - Ama neden? 335 00:39:53,700 --> 00:39:56,350 - Ge� olmadan onu bulun. - Herkes bindi mi? 336 00:41:11,660 --> 00:41:13,740 Kahretsin... 337 00:41:17,900 --> 00:41:20,440 - 3-Alfa, 3-2-Alfa. - 3-Alfa dinlemede. 338 00:41:20,600 --> 00:41:23,096 Arac� Zamani'nin villas�n�n arkas�nda bulduk. 339 00:41:23,196 --> 00:41:25,769 - Onu durdurun. - Anla��ld�. Tamam. 340 00:43:25,220 --> 00:43:26,760 6 MAYIS, SAAT 9:05 341 00:43:26,885 --> 00:43:30,360 Merhaba. Burada m� �al���yorsunuz? Jon Petter Hals'�n odas�? 342 00:43:30,420 --> 00:43:33,930 - Soldan sonuncu. D�z gidin. - �leride mi? Te�ekk�r ederim. 343 00:43:48,200 --> 00:43:52,200 �eviri: alihsans 30380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.