All language subtitles for Nightmare.Nurse.2016.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,295 --> 00:00:35,620 Come on, people! 2 00:00:35,644 --> 00:00:37,665 The clock is ticking! 3 00:00:37,689 --> 00:00:41,887 So Brooke, this is our Friday night special? 4 00:00:41,911 --> 00:00:43,579 I thought a little prosciutto would compliment 5 00:00:43,591 --> 00:00:45,271 the shrimp and the sun-dried tomatoes. 6 00:00:45,295 --> 00:00:46,384 Hm... 7 00:00:49,484 --> 00:00:51,790 Black olive tapenade. 8 00:00:53,966 --> 00:00:55,988 That's a bold move on a dish like this. 9 00:00:56,012 --> 00:00:57,753 It was just a taste. 10 00:01:01,235 --> 00:01:03,691 It's too busy. You hate it. 11 00:01:03,715 --> 00:01:06,781 I hate that you've made something more interesting 12 00:01:06,805 --> 00:01:09,523 than anything we've had on the specials in the last four months. 13 00:01:09,547 --> 00:01:10,940 You're my new sous chef. 14 00:01:12,289 --> 00:01:15,814 It's a creme brulee, not a French... 15 00:01:22,691 --> 00:01:24,538 Oh, you got my text. 16 00:01:24,562 --> 00:01:25,887 Thank you for the heads up. 17 00:01:25,911 --> 00:01:27,150 Is that for me? 18 00:01:27,174 --> 00:01:29,326 Connie, what would Larry say? 19 00:01:29,350 --> 00:01:30,892 If that was from Buttery Bakery, 20 00:01:30,916 --> 00:01:32,546 he'd thank you with his mouth full. 21 00:01:32,570 --> 00:01:34,679 She's at the bar. 22 00:01:34,703 --> 00:01:37,029 She's gonna love it. 23 00:01:37,053 --> 00:01:39,186 - Go get 'er, tiger. - Thanks, Connie. 24 00:01:44,582 --> 00:01:46,169 New Zealand... 25 00:01:46,193 --> 00:01:47,672 Looks like you have a fan club. 26 00:01:49,065 --> 00:01:50,347 Congrats, baby. 27 00:01:50,371 --> 00:01:52,175 Lance! Hey. 28 00:01:52,199 --> 00:01:53,828 Oh, my god. How did you know? 29 00:01:53,852 --> 00:01:55,265 - Connie. - Yeah... 30 00:01:55,289 --> 00:01:56,440 well don't party too hard. 31 00:01:56,464 --> 00:01:57,789 You have a big night tomorrow. 32 00:01:57,813 --> 00:01:59,182 I'm looking forward to it. 33 00:01:59,206 --> 00:02:01,227 - Thanks, Chef. - Yeah, don't thank me yet. 34 00:02:01,251 --> 00:02:03,166 My right hand is the one I usually burn. 35 00:02:04,428 --> 00:02:06,145 Bye, Marco. 36 00:02:06,169 --> 00:02:08,452 Oh, flowers! 37 00:02:08,476 --> 00:02:10,976 But it's not even our two year anniversary. 38 00:02:11,000 --> 00:02:12,088 It has been one week since you moved in, though. 39 00:02:12,100 --> 00:02:13,200 Mm. 40 00:02:13,224 --> 00:02:15,589 And a salted caramel cake? 41 00:02:15,613 --> 00:02:17,113 That's my favorite. 42 00:02:17,137 --> 00:02:19,724 Not bad, Mr. Boston. 43 00:02:19,748 --> 00:02:22,248 I am really proud of you. 44 00:02:22,272 --> 00:02:23,404 Thanks, baby. 45 00:02:26,849 --> 00:02:28,689 All right, a beer for me, and a shot of tequila 46 00:02:28,713 --> 00:02:30,169 for the sexy top chef. 47 00:02:30,193 --> 00:02:31,692 What are you doing? 48 00:02:31,716 --> 00:02:32,824 Celebrating your promotion. 49 00:02:32,848 --> 00:02:34,347 Come on. 50 00:02:34,371 --> 00:02:36,958 Well in that case, make it two shots of tequila. 51 00:02:36,982 --> 00:02:38,438 Okay. 52 00:02:38,462 --> 00:02:41,528 What? Now that you're here, I'm not driving home. 53 00:02:41,552 --> 00:02:44,531 To your promotion and to one week 54 00:02:44,555 --> 00:02:45,915 of living together without a fight. 55 00:02:48,516 --> 00:02:51,258 Let's enjoy it while it lasts. 56 00:02:53,695 --> 00:02:56,761 - And your second celebration shot. - Oh, I'll grab it. 57 00:02:56,785 --> 00:03:00,156 This one's to allhe amazing food you're gonna cook for me. 58 00:03:00,180 --> 00:03:01,268 Okay. 59 00:03:04,488 --> 00:03:06,771 I can't believe I almost forgot my cake. 60 00:03:06,795 --> 00:03:08,164 Your cake? 61 00:03:08,188 --> 00:03:09,508 You're not gonna share it with me? 62 00:03:11,103 --> 00:03:13,143 Okay, I thought we agreed when we moved in together, 63 00:03:13,167 --> 00:03:14,387 everything would be 50/50. 64 00:03:14,411 --> 00:03:16,571 Uh, except for when you bring home salted caramel cake. 65 00:03:16,595 --> 00:03:17,782 Then it's a 70/30 split. 66 00:03:17,806 --> 00:03:19,827 Oh, okay. I see how it is. 67 00:03:19,851 --> 00:03:21,394 Not cool. 68 00:03:21,418 --> 00:03:22,767 Very cool! 69 00:03:24,987 --> 00:03:28,208 ♪ Some people want to have their cake and eat it too ♪ 70 00:03:30,949 --> 00:03:34,059 ♪ And after I take my bite I give the rest to you ♪ 71 00:03:34,083 --> 00:03:35,626 How's the paper coming along? 72 00:03:35,650 --> 00:03:37,802 Still got a ways to go. 73 00:03:37,826 --> 00:03:39,282 But good news is, it looks like we're getting 74 00:03:39,306 --> 00:03:40,626 another grant from the university, 75 00:03:40,650 --> 00:03:41,806 so I'll have more time. 76 00:03:41,830 --> 00:03:43,590 - How much? - I don't know. 77 00:03:43,614 --> 00:03:45,288 $20,000 I think. 78 00:03:45,312 --> 00:03:46,506 Nice. 79 00:03:46,530 --> 00:03:48,595 That should buy you some time. 80 00:03:48,619 --> 00:03:50,339 Yeah, but as much as I enjoy the sabbatical, 81 00:03:50,363 --> 00:03:51,772 I miss the students. 82 00:03:51,796 --> 00:03:53,596 It'll be nice when I can get back to teaching. 83 00:03:53,620 --> 00:03:55,950 Or you know, we could just... 84 00:03:55,974 --> 00:03:59,040 get married now and start having kids? 85 00:03:59,064 --> 00:04:00,912 Um... 86 00:04:00,936 --> 00:04:02,914 I just got promoted. 87 00:04:02,938 --> 00:04:05,395 Are you gonna be a stay-at-home dad? 88 00:04:05,419 --> 00:04:07,484 - I could learn to lactate. - All right. 89 00:04:07,508 --> 00:04:09,074 Here. 90 00:04:10,946 --> 00:04:13,165 Lance! 91 00:06:37,875 --> 00:06:40,114 Lance! Lance! 92 00:06:40,138 --> 00:06:43,030 - Take it easy, Ms. Harmon. - Lance is going to be okay. 93 00:06:43,054 --> 00:06:45,206 You're in the hospital, but everything is okay. 94 00:06:45,230 --> 00:06:46,947 Where is he? I wanna see him. 95 00:06:46,971 --> 00:06:48,122 And you will. 96 00:06:48,146 --> 00:06:49,666 He's recovering from surgery right now. 97 00:06:49,690 --> 00:06:51,256 Surgery? What happened to him? 98 00:06:51,280 --> 00:06:53,476 You were both in an accident. 99 00:06:53,500 --> 00:06:56,261 You suffered a laceration to your ribs, and your friend... 100 00:06:56,285 --> 00:06:58,132 - Lance. His name is Lance. - Okay. 101 00:06:58,156 --> 00:07:00,134 Lance fractured his femur. 102 00:07:00,158 --> 00:07:01,788 What? What happened to us? 103 00:07:01,812 --> 00:07:03,703 You were in a car accident. 104 00:07:03,727 --> 00:07:04,927 He was pinned behind the wheel 105 00:07:04,951 --> 00:07:06,605 when the EMTs arrived on the scene. 106 00:07:09,124 --> 00:07:11,189 Wh... 107 00:07:11,213 --> 00:07:12,799 What about... What about the man? 108 00:07:12,823 --> 00:07:14,063 What about the man in the road? 109 00:07:14,087 --> 00:07:15,672 I'm sorry? 110 00:07:15,696 --> 00:07:18,675 The two of you were brought in alone. 111 00:07:18,699 --> 00:07:20,265 There was nobody with you. 112 00:07:22,790 --> 00:07:24,332 Okay. 113 00:07:24,356 --> 00:07:26,968 I'm gonna send the doctor in to see you... 114 00:07:28,404 --> 00:07:30,077 and then we'll see what we can do 115 00:07:30,101 --> 00:07:33,429 about taking you to see Lance, okay? 116 00:07:33,453 --> 00:07:34,802 Here we go. 117 00:07:36,107 --> 00:07:38,303 Thank you, Barb... 118 00:07:38,327 --> 00:07:39,720 Barbara. 119 00:07:40,938 --> 00:07:42,679 Thank you, Barbara. 120 00:07:45,203 --> 00:07:46,727 You can call be Barb. 121 00:08:00,131 --> 00:08:02,090 - He's right in there. - Thank you. 122 00:08:08,139 --> 00:08:10,161 - Hey. - Hi. 123 00:08:10,185 --> 00:08:11,684 I've been waiting for you. 124 00:08:11,708 --> 00:08:13,188 How are you feeling? 125 00:08:14,711 --> 00:08:17,037 Like crap. 126 00:08:17,061 --> 00:08:18,976 But the drugs have helped. 127 00:08:21,065 --> 00:08:22,478 How are you feeling? 128 00:08:22,502 --> 00:08:24,088 I'm fine. 129 00:08:24,112 --> 00:08:25,916 I'm just glad you're okay. 130 00:08:25,940 --> 00:08:28,396 I'm so sorry, baby. 131 00:08:28,420 --> 00:08:30,224 Don't be sorry. 132 00:08:30,248 --> 00:08:32,531 - I didn't see him until the last second... - Lance... 133 00:08:32,555 --> 00:08:34,272 it was an accident. 134 00:08:34,296 --> 00:08:35,819 He jumped out into the road. 135 00:08:38,996 --> 00:08:41,876 Sorry to bother you guys, but there's a Detective Thames here to see you. 136 00:08:44,175 --> 00:08:45,892 Okay. Send him in. 137 00:08:45,916 --> 00:08:47,396 - Right this way. - Thanks. Thank you. 138 00:08:48,484 --> 00:08:50,593 Hi. Pardon the interruption. 139 00:08:50,617 --> 00:08:52,595 I just need a minute to collect 140 00:08:52,619 --> 00:08:55,119 an official statement regarding the accident, all right? 141 00:08:55,143 --> 00:08:56,536 Of course. 142 00:08:58,102 --> 00:08:59,782 Do we know what happened to the man we hit? 143 00:08:59,806 --> 00:09:01,068 Yeah, is he gonna be okay? 144 00:09:04,456 --> 00:09:05,651 You know, I... 145 00:09:05,675 --> 00:09:07,285 I'm sorry. 146 00:09:09,636 --> 00:09:12,397 But you'll be glad to know that your blood alcohol test 147 00:09:12,421 --> 00:09:14,312 came back below the legal limit. 148 00:09:14,336 --> 00:09:16,856 So as of right now, I am only here to get an official statement. 149 00:09:17,948 --> 00:09:19,123 All right? 150 00:09:27,349 --> 00:09:29,327 Bottom line, Brooke, is you guys need to be 151 00:09:29,351 --> 00:09:31,068 incredibly thankful that you survived. 152 00:09:31,092 --> 00:09:33,200 I know. 153 00:09:33,224 --> 00:09:34,854 Just can't believe he died. 154 00:09:34,878 --> 00:09:36,682 It wasn't your fault. 155 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 That guy jumped out in front of your car. 156 00:09:42,494 --> 00:09:44,081 I guarantee you they will find out 157 00:09:44,105 --> 00:09:46,126 he was hopped up on something. 158 00:09:46,150 --> 00:09:47,867 He could have killed both of you. 159 00:09:47,891 --> 00:09:49,956 I texted you Gwen's number. 160 00:09:49,980 --> 00:09:51,479 Besides being Marco's girlfriend, 161 00:09:51,503 --> 00:09:53,143 she is the best attorney on the West Side. 162 00:09:53,167 --> 00:09:54,265 Oh, my god. 163 00:09:54,289 --> 00:09:56,136 I haven't even spoken to Marco. 164 00:09:56,160 --> 00:09:57,573 No worries. 165 00:09:57,597 --> 00:09:59,139 He just wants you to heal up 166 00:09:59,163 --> 00:10:01,098 and come back when you're ready. 167 00:10:01,122 --> 00:10:02,962 Sorry to interrupt. I need to change your pack. 168 00:10:04,255 --> 00:10:06,103 Hey Connie, let me call you back. 169 00:10:06,127 --> 00:10:07,234 Thanks again. 170 00:10:07,258 --> 00:10:08,303 Okay. Bye. 171 00:10:19,662 --> 00:10:20,881 Are you okay? 172 00:10:22,099 --> 00:10:23,294 Yeah. 173 00:10:23,318 --> 00:10:24,600 Sorry. 174 00:10:24,624 --> 00:10:27,167 I'm just having one of those days. 175 00:10:27,191 --> 00:10:29,387 - I'm sorry. - Yeah. Lost a patient. 176 00:10:29,411 --> 00:10:32,303 She's had a heart disease for a long time, 177 00:10:32,327 --> 00:10:33,696 but she finally died last night. 178 00:10:33,720 --> 00:10:34,880 She was one of our favorites. 179 00:10:34,904 --> 00:10:36,350 I'm so sorry. 180 00:10:36,374 --> 00:10:38,048 Well, it goes with the territory. 181 00:10:38,072 --> 00:10:39,752 You'd think I'd be used to it, but I'm not. 182 00:10:40,727 --> 00:10:42,966 In happier news... 183 00:10:42,990 --> 00:10:45,271 I heard that you and Lance are gonna be released tomorrow. 184 00:10:45,295 --> 00:10:46,688 Yeah. 185 00:10:47,647 --> 00:10:49,997 I'm so happy that Lance is okay. 186 00:10:54,741 --> 00:10:57,807 It's important to know that your loved ones are safe. 187 00:10:57,831 --> 00:11:00,113 Hey, um... 188 00:11:00,137 --> 00:11:01,941 I was informed that Lance would need 189 00:11:01,965 --> 00:11:03,726 an in-home nurse for a couple of weeks. 190 00:11:03,750 --> 00:11:05,110 I was wondering if that's something 191 00:11:05,134 --> 00:11:06,772 they give you leave to do? 192 00:11:06,796 --> 00:11:09,122 Unfortunately no, but we do have a database 193 00:11:09,146 --> 00:11:11,951 of referrals from the different insurance companies. 194 00:11:11,975 --> 00:11:13,692 We can help you set that up. 195 00:11:13,716 --> 00:11:16,347 Okay. Thank you. 196 00:11:16,371 --> 00:11:19,243 - Drink some water. - Okay. 197 00:11:21,071 --> 00:11:22,507 Feel better. 198 00:11:30,820 --> 00:11:32,363 Brooke! Hey! 199 00:11:32,387 --> 00:11:34,067 I'm glad I caught you guys before you left. 200 00:11:34,091 --> 00:11:36,367 So look, we found you a pre-approved nurse 201 00:11:36,391 --> 00:11:39,022 under your insurance provider for up to six weeks of in-home care. 202 00:11:39,046 --> 00:11:40,545 She can do physical therapy, too. 203 00:11:40,569 --> 00:11:42,025 Great! Thank you. 204 00:11:42,049 --> 00:11:43,548 Definitely. You guys take care. 205 00:11:43,572 --> 00:11:44,941 - You, too. - Yeah. Thanks, Paul. 206 00:11:44,965 --> 00:11:46,682 All right... 207 00:11:46,706 --> 00:11:48,466 Ready to get out of here? 208 00:11:48,490 --> 00:11:50,840 - Oh, yeah. - Let's go. 209 00:12:06,813 --> 00:12:08,466 - Okay... - Okay... 210 00:12:13,950 --> 00:12:16,712 Oh, god. Okay. 211 00:12:16,736 --> 00:12:17,911 All right. 212 00:12:21,784 --> 00:12:23,196 Thank God for oxy. 213 00:12:23,220 --> 00:12:24,308 Are you okay? 214 00:12:25,483 --> 00:12:26,528 Yeah. 215 00:12:28,008 --> 00:12:29,488 Are you sure you don't want me to hang 216 00:12:29,512 --> 00:12:31,378 around for just a couple of more days? 217 00:12:31,402 --> 00:12:33,424 We can postpone this nurse thing. 218 00:12:33,448 --> 00:12:34,841 No, babe. I'll be fine. 219 00:12:36,016 --> 00:12:37,626 Stop worrying so much. 220 00:12:39,149 --> 00:12:42,128 You need to get back to your big new promotion. 221 00:12:42,152 --> 00:12:43,521 I know. 222 00:12:43,545 --> 00:12:45,436 I just want to make sure you're taken care of. 223 00:12:45,460 --> 00:12:46,916 Oh, I know. 224 00:12:46,940 --> 00:12:49,048 But I'll have this new nurse. 225 00:12:49,072 --> 00:12:50,833 I'll be fine. 226 00:12:50,857 --> 00:12:53,705 She's coming by for an interview in the morning. 227 00:12:53,729 --> 00:12:55,533 She sounded really nice on the phone. 228 00:12:55,557 --> 00:12:57,753 Wonderful. 229 00:12:57,777 --> 00:12:59,406 Is there anything you need from school? 230 00:12:59,430 --> 00:13:00,990 I can pick it up for you in the morning. 231 00:13:01,014 --> 00:13:02,061 No, I think I'm okay. 232 00:13:02,085 --> 00:13:03,541 I got everything I need on my laptop. 233 00:13:03,565 --> 00:13:05,891 I called the school this morning and told them 234 00:13:05,915 --> 00:13:08,024 I'd keep working from home. 235 00:13:08,048 --> 00:13:09,808 They're having me rebuild the site. 236 00:13:09,832 --> 00:13:11,375 - Mm! - Yeah. 237 00:13:11,399 --> 00:13:13,439 Well, you're the best cyber builder in the business. 238 00:13:13,463 --> 00:13:14,725 That's me. 239 00:13:17,100 --> 00:13:18,817 If I didn't have this stupid leg thing, 240 00:13:18,841 --> 00:13:21,080 I'd rebuild your site right now. 241 00:13:21,104 --> 00:13:22,647 What does that even mean? 242 00:13:22,671 --> 00:13:24,257 I have no idea. 243 00:13:24,281 --> 00:13:25,781 - Mm. - Come here. 244 00:13:25,805 --> 00:13:26,805 Okay. 245 00:13:29,896 --> 00:13:31,482 Okay. Careful. 246 00:13:31,506 --> 00:13:32,506 Yeah, yeah, yeah. 247 00:13:33,725 --> 00:13:36,728 Oh, this feels so good. 248 00:13:38,165 --> 00:13:40,578 It's good to be home. 249 00:13:40,602 --> 00:13:42,212 It's good to be home. 250 00:13:55,356 --> 00:13:56,705 All right... 251 00:13:58,098 --> 00:14:00,728 I'm sure it won't be as good as the hospital food, 252 00:14:00,752 --> 00:14:03,035 but just give it a shot. 253 00:14:03,059 --> 00:14:04,732 Oh, babe. Thank you. 254 00:14:04,756 --> 00:14:06,865 - It looks amazing. - Mm-hmm. 255 00:14:06,889 --> 00:14:10,347 Look listen, when I heal up, let's go take a trip somewhere. 256 00:14:10,371 --> 00:14:12,218 That little inn in Santa Barbara? 257 00:14:12,242 --> 00:14:14,177 Oh, yes. 258 00:14:14,201 --> 00:14:15,700 The one where we lock ourselves in 259 00:14:15,724 --> 00:14:17,920 all weekend like hibernating cubs? 260 00:14:17,944 --> 00:14:20,052 Oh. 261 00:14:20,076 --> 00:14:23,447 And that would be your prospective nurse. 262 00:14:23,471 --> 00:14:25,255 I'll get it. 263 00:14:28,911 --> 00:14:31,281 Hi. I'm Chloe. 264 00:14:31,305 --> 00:14:34,458 Hi, Chloe. I'm Brooke. 265 00:14:34,482 --> 00:14:36,808 - Nice to meet you. - Oh, it's nice to meet you. 266 00:14:36,832 --> 00:14:38,505 Why don't you come on in? 267 00:14:38,529 --> 00:14:39,704 Okay. 268 00:14:51,934 --> 00:14:53,607 - Oh, very smooth. - Oh, my. 269 00:14:53,631 --> 00:14:56,088 Uh... paper towels in there? 270 00:14:56,112 --> 00:14:58,743 - I got it. - Oh please, it's my job. 271 00:14:58,767 --> 00:15:00,266 Oh, god. 272 00:15:00,290 --> 00:15:02,834 I didn't know Maxim Magazine staffed nurses. 273 00:15:02,858 --> 00:15:04,599 Not laughing. 274 00:15:09,256 --> 00:15:10,537 - There. - Thanks. 275 00:15:10,561 --> 00:15:12,191 Yeah. You might wanna... 276 00:15:12,215 --> 00:15:13,932 I'll grab that. 277 00:15:13,956 --> 00:15:16,437 Thanks, but I'm not a complete invalid. 278 00:15:18,091 --> 00:15:19,546 You must be Lance. 279 00:15:19,570 --> 00:15:20,876 It's nice to meet you, Chloe. 280 00:15:22,138 --> 00:15:24,421 How's the leg feeling today? 281 00:15:24,445 --> 00:15:29,382 Sore and stiff but... better than yesterday. 282 00:15:29,406 --> 00:15:31,036 That's normal. 283 00:15:31,060 --> 00:15:33,473 Your report said you suffered a nasty femoral fracture. 284 00:15:33,497 --> 00:15:35,562 Yeah. It wasn't pretty. 285 00:15:35,586 --> 00:15:37,458 Why don't you have a seat, Chloe? 286 00:15:39,547 --> 00:15:41,786 Can I get you anything to drink? 287 00:15:41,810 --> 00:15:44,223 Uh... no. I'm good. Thanks. 288 00:15:44,247 --> 00:15:46,573 So how long have you been doing this for? 289 00:15:46,597 --> 00:15:50,969 Oh, practically my whole life. Um... my parents worked a lot, 290 00:15:50,993 --> 00:15:53,015 - so I looked after my sick grandmother... - Ow! 291 00:15:53,039 --> 00:15:54,359 From the time that I was eight. 292 00:15:55,780 --> 00:15:57,758 Um... I realized then 293 00:15:57,782 --> 00:15:59,282 that this was what I wanted to be. 294 00:15:59,306 --> 00:16:02,546 I went to nursing school right out of high school 295 00:16:02,570 --> 00:16:05,288 and 23 patients later, here I am! 296 00:16:05,312 --> 00:16:07,183 Oh, sorry. 297 00:16:08,924 --> 00:16:10,032 Of course. 298 00:16:10,056 --> 00:16:11,337 What? 299 00:16:11,361 --> 00:16:13,687 Renee and Alejandro called in sick. 300 00:16:13,711 --> 00:16:16,168 I wasn't supposed to go back until tomorrow. 301 00:16:16,192 --> 00:16:18,272 Uh, I've got nothing planned for the rest of the day. 302 00:16:18,296 --> 00:16:20,346 I'd be happy to look after Lance. 303 00:16:20,370 --> 00:16:22,210 - You could think of it as a trial run. - Oh... 304 00:16:23,808 --> 00:16:25,308 - Really? - Go. 305 00:16:25,332 --> 00:16:27,266 I'll be fine, babe. 306 00:16:27,290 --> 00:16:28,900 Go do your sous chef thing. 307 00:16:31,381 --> 00:16:32,880 Are you sure you don't mind? 308 00:16:32,904 --> 00:16:34,099 Of course not. 309 00:16:34,123 --> 00:16:35,448 Okay. 310 00:16:35,472 --> 00:16:38,277 Well in that case then, um... 311 00:16:38,301 --> 00:16:40,181 let's go in the kitchen and I'll run you through 312 00:16:40,205 --> 00:16:42,045 - his meds and his allergies and stuff. - Okay. 313 00:16:52,533 --> 00:16:54,990 Come on, people working! 314 00:16:55,014 --> 00:16:58,080 Well, it seems like I don't need to find a replacement after all. 315 00:16:58,104 --> 00:16:59,168 As if you could. 316 00:16:59,192 --> 00:17:01,170 Brooke, I need you to dazzle me 317 00:17:01,194 --> 00:17:03,781 with an appetizer for tonight's special, okay? 318 00:17:03,805 --> 00:17:05,478 It's nice to have you back. 319 00:17:05,502 --> 00:17:07,089 I'm glad you're okay. 320 00:17:07,113 --> 00:17:09,134 Work for me! 321 00:17:09,158 --> 00:17:11,136 He did miss you, you know. 322 00:17:11,160 --> 00:17:13,791 Yeah, I can tell. 323 00:17:13,815 --> 00:17:15,184 So how's Lance doing? 324 00:17:15,208 --> 00:17:16,707 Better. 325 00:17:16,731 --> 00:17:18,883 We got him all set up in the den, a little ramp... 326 00:17:18,907 --> 00:17:20,145 He's good to go. 327 00:17:20,169 --> 00:17:22,626 And how's the nurse search comin'? 328 00:17:22,650 --> 00:17:24,570 Actually, we have someone watching him right now. 329 00:17:24,594 --> 00:17:26,456 Uh, she seems very competent. 330 00:17:26,480 --> 00:17:28,414 And very stunning. 331 00:17:28,438 --> 00:17:30,112 Uh-oh. 332 00:17:30,136 --> 00:17:32,679 No. I totally trust Lance. 333 00:17:32,703 --> 00:17:34,986 Just like he totally trusts me. 334 00:17:35,010 --> 00:17:37,230 Okay. 335 00:17:38,405 --> 00:17:41,103 It's just... men are men. 336 00:17:42,846 --> 00:17:45,127 That's probably the most brilliant thing you've ever said. 337 00:17:45,151 --> 00:17:47,390 I mean, it's in their genetic make up. 338 00:17:47,414 --> 00:17:49,720 They can't help themselves. 339 00:17:51,374 --> 00:17:53,396 Lance can. 340 00:17:53,420 --> 00:17:55,137 Well, the good news is he's got you, 341 00:17:55,161 --> 00:17:56,964 so why would he want anyone else, right? 342 00:17:56,988 --> 00:17:58,033 Right. 343 00:18:06,302 --> 00:18:07,801 Hey. 344 00:18:07,825 --> 00:18:09,673 Hey, babe. 345 00:18:09,697 --> 00:18:11,196 How are you feeling? 346 00:18:11,220 --> 00:18:14,025 Actually, it's the most comfortable I've felt yet. 347 00:18:14,049 --> 00:18:15,659 Oh, that's great. 348 00:18:18,227 --> 00:18:20,379 Oh, sorry. 349 00:18:20,403 --> 00:18:21,380 Hi, Brooke! 350 00:18:21,404 --> 00:18:23,774 Hey, Chloe. 351 00:18:23,798 --> 00:18:25,471 Did you do laundry, too? 352 00:18:25,495 --> 00:18:26,951 Yeah. You know, there were just 353 00:18:26,975 --> 00:18:29,095 a few loads in there, so I figured I'd just, you know. 354 00:18:29,119 --> 00:18:31,825 Are you kidding me? Thank you so much. 355 00:18:31,849 --> 00:18:34,176 Should I take 'em upstairs? 356 00:18:34,200 --> 00:18:36,787 No. Put it down. I'll take care of it. 357 00:18:36,811 --> 00:18:38,180 Are you sure? 358 00:18:38,204 --> 00:18:39,790 It's not a problem. 359 00:18:39,814 --> 00:18:41,974 Chloe, you weren't even supposed to come to work today. 360 00:18:41,998 --> 00:18:42,975 I think you've done enough. 361 00:18:42,999 --> 00:18:44,664 Okay. 362 00:18:44,688 --> 00:18:46,492 So can you come back tomorrow at 9:00? 363 00:18:46,516 --> 00:18:49,278 Absolutely. Thank you. 364 00:18:49,302 --> 00:18:50,975 Happy to have you. 365 00:18:50,999 --> 00:18:52,542 Happy to be had. 366 00:18:52,566 --> 00:18:54,239 And Lance is in good hands. 367 00:18:54,263 --> 00:18:55,656 I can see that. 368 00:18:57,310 --> 00:18:58,678 So I brought home some dinner. 369 00:18:58,702 --> 00:18:59,984 Why don't you stay and join us? 370 00:19:00,008 --> 00:19:03,161 Oh... Oh, gosh. No. That... I... Thank you. 371 00:19:03,185 --> 00:19:05,105 That's very kind of you, but you guys should have 372 00:19:05,129 --> 00:19:07,410 your time together and I need to get back to my boyfriend. 373 00:19:07,434 --> 00:19:08,775 It's my night to make dinner. 374 00:19:08,799 --> 00:19:11,359 Oh. Well in that case, you'll have to take some of this with you. 375 00:19:11,383 --> 00:19:13,345 Save yourself the trouble. 376 00:19:13,369 --> 00:19:15,739 Oh, wow. Thank you. 377 00:19:15,763 --> 00:19:18,307 That... that is so sweet of you. Thank you. 378 00:19:18,331 --> 00:19:19,525 All right. 379 00:19:19,549 --> 00:19:21,223 Well, goodnight. 380 00:19:21,247 --> 00:19:22,311 Goodnight, Lance! 381 00:19:22,335 --> 00:19:23,399 Goodnight, Chloe. 382 00:19:23,423 --> 00:19:24,685 - Bye. - Bye! 383 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 Bye! 384 00:19:32,475 --> 00:19:34,061 Right? 385 00:19:34,085 --> 00:19:36,000 That was better than I thought. 386 00:19:39,265 --> 00:19:41,243 - I missed you. - I missed you. 387 00:19:41,267 --> 00:19:42,833 Get some of this. 388 00:19:58,588 --> 00:20:00,895 We agreed no boots on the couch. 389 00:20:10,470 --> 00:20:11,751 And you agreed you wouldn't see 390 00:20:11,775 --> 00:20:13,840 anymore male patients after the last one. 391 00:20:13,864 --> 00:20:16,800 Well, sometimes I don't get a choice. 392 00:20:16,824 --> 00:20:18,565 Someone's gotta pay the bills around here. 393 00:20:22,133 --> 00:20:23,981 Was he good-looking? 394 00:20:24,005 --> 00:20:25,461 Yep. 395 00:20:25,485 --> 00:20:27,226 And so is his wife. 396 00:20:30,185 --> 00:20:32,032 Seriously? 397 00:20:32,056 --> 00:20:33,275 James, get off. 398 00:20:34,494 --> 00:20:37,299 James, I said get off of me! James! 399 00:20:37,323 --> 00:20:39,823 James! James, get off! 400 00:20:39,847 --> 00:20:41,477 James get... 401 00:20:41,501 --> 00:20:42,589 Ah! 402 00:21:47,610 --> 00:21:49,133 You'll need to finish that by noon. 403 00:21:51,135 --> 00:21:52,311 Diuresis. 404 00:21:53,442 --> 00:21:55,377 Excuse me? 405 00:21:55,401 --> 00:21:57,379 When a person is supplying the shift of blood 406 00:21:57,403 --> 00:22:00,295 from the legs into the thorax, it increases atrial stress, 407 00:22:00,319 --> 00:22:03,123 stimulating the release of ANP, which initiates diuresis, 408 00:22:03,147 --> 00:22:04,560 leading to significant water loss. 409 00:22:04,584 --> 00:22:07,171 - Okay, you lost me at "When." - Ha. 410 00:22:07,195 --> 00:22:08,738 Sorry. 411 00:22:08,762 --> 00:22:11,002 Sometimes I get a little carried away with the tech talk. 412 00:22:11,026 --> 00:22:12,481 Um... 413 00:22:12,505 --> 00:22:14,744 The bottom line is, because you're on bed rest, 414 00:22:14,768 --> 00:22:16,572 there's an increase of urine output 415 00:22:16,596 --> 00:22:18,530 and less blood volume, which means... 416 00:22:18,554 --> 00:22:20,706 dehydration. 417 00:22:20,730 --> 00:22:23,037 Drink up, my friend. 418 00:22:25,126 --> 00:22:27,955 Okay so, I made up a little schedule. 419 00:22:29,652 --> 00:22:31,978 We want to make sure the only atrophy happens 420 00:22:32,002 --> 00:22:34,241 on the bum leg and not th rest of your body 421 00:22:34,265 --> 00:22:37,157 and you should know that I combine traditional nursing practices 422 00:22:37,181 --> 00:22:39,334 with eastern Nepalese philosophy, 423 00:22:39,358 --> 00:22:41,074 which is not only proven effective, 424 00:22:41,098 --> 00:22:44,077 but has proven a speedier recovery. 425 00:22:44,101 --> 00:22:47,167 - Well, I'm all for a speedier recovery. - I thought so. 426 00:22:47,191 --> 00:22:49,344 All right. Let's get started, shall we? 427 00:22:49,368 --> 00:22:52,129 Kay, left hand out, please. 428 00:22:52,153 --> 00:22:53,739 Keep the hand open. 429 00:22:53,763 --> 00:22:55,306 Okay. 430 00:22:55,330 --> 00:22:57,700 So there's five major pressure points on the hand 431 00:22:57,724 --> 00:23:00,901 and the arm that serve as a breaker box to the body. 432 00:23:04,557 --> 00:23:06,535 Oh, I feel that in my low neck. 433 00:23:06,559 --> 00:23:10,277 Good. Now you should feel this one in your left side. 434 00:23:10,301 --> 00:23:11,888 Oh, my god. 435 00:23:11,912 --> 00:23:14,194 Okay... 436 00:23:14,218 --> 00:23:16,980 And there's this one that not only relieves pressure, 437 00:23:17,004 --> 00:23:19,330 but it stimulates muscle activity in your lower legs. 438 00:23:19,354 --> 00:23:21,724 That's incredible. 439 00:23:21,748 --> 00:23:23,750 Oh, I totally feel that. 440 00:23:25,926 --> 00:23:27,667 Okay. And here's the last one. 441 00:23:53,519 --> 00:23:55,119 You don't want to overstimulate your body 442 00:23:55,143 --> 00:23:57,624 on our first go around, so just drink that water. 443 00:24:12,581 --> 00:24:14,298 It was just weird. 444 00:24:14,322 --> 00:24:15,908 It's like a slap in the face. 445 00:24:15,932 --> 00:24:18,694 Literally the entire box of pasta in the trash. 446 00:24:18,718 --> 00:24:20,696 Well come on, maybe she's vegan 447 00:24:20,720 --> 00:24:22,524 or lactose intolerant and she didn't want 448 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 to come across rude or flatulent. 449 00:24:25,986 --> 00:24:27,093 Yeah, I guess you're right. 450 00:24:27,117 --> 00:24:28,399 I could be overreacting. 451 00:24:28,423 --> 00:24:30,488 You? No... 452 00:24:30,512 --> 00:24:32,359 What? I don't overreact. 453 00:24:32,383 --> 00:24:34,690 I don't overreact! 454 00:24:36,387 --> 00:24:37,539 What? 455 00:24:37,563 --> 00:24:38,651 I don't. 456 00:24:51,577 --> 00:24:52,902 Okay. 457 00:24:52,926 --> 00:24:54,773 Hey Lance, I just got a text from Brooke. 458 00:24:54,797 --> 00:24:57,428 She said that she's working late tonight. 459 00:24:57,452 --> 00:25:00,039 What do you think you're doing? 460 00:25:00,063 --> 00:25:02,172 My bladder is about 30 seconds from imploding. 461 00:25:02,196 --> 00:25:04,174 Okay. We'll get you to the bathroom... 462 00:25:04,198 --> 00:25:05,958 together and carefully. 463 00:25:05,982 --> 00:25:07,090 There you go. 464 00:25:07,114 --> 00:25:08,394 All right, all right, all right. 465 00:25:08,418 --> 00:25:10,572 We're going, we're going. 466 00:25:10,596 --> 00:25:12,676 - Oh, thank you, thank you, thank you. - There we go. 467 00:25:12,700 --> 00:25:13,488 Okay. 468 00:25:13,512 --> 00:25:16,969 So you a fan of Thai food or what? 469 00:25:16,993 --> 00:25:19,232 - I love Thai food. - Yeah? 470 00:25:19,256 --> 00:25:21,176 I never get to have it 'cause Brooke's not a fan. 471 00:25:21,200 --> 00:25:22,627 - Oh. - Are we getting Thai food? 472 00:25:22,651 --> 00:25:24,890 - Yeah. Absolutely. We're gonna order it. - Awesome. 473 00:25:24,914 --> 00:25:26,457 Must be your lucky night. 474 00:25:26,481 --> 00:25:28,178 - Yeah, yeah. - Okay, we got it. 475 00:25:29,658 --> 00:25:31,767 - Okay. - Okay. Hold on. 476 00:25:31,791 --> 00:25:33,638 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - I'm going as fast as I can. 477 00:25:33,662 --> 00:25:35,205 - I know, I know, I know. - All right. 478 00:25:35,229 --> 00:25:36,598 Okay. I think I got it from here. 479 00:25:36,622 --> 00:25:37,990 - Oh! - Okay. 480 00:25:38,014 --> 00:25:39,601 All right, let's do this together. 481 00:25:39,625 --> 00:25:40,993 - Nice and easy... - All right. 482 00:25:41,017 --> 00:25:42,560 Okay. 483 00:25:42,584 --> 00:25:45,084 Slowly, slowly. Just slowly there. 484 00:25:45,108 --> 00:25:46,303 All right. 485 00:25:46,327 --> 00:25:47,763 - Okay. - Okay. Go ahead. 486 00:25:53,203 --> 00:25:55,051 Lance, this is what I do for a living. 487 00:25:55,075 --> 00:25:56,635 Go ahead. It's all very technical to me. 488 00:26:17,097 --> 00:26:18,272 Okay. 489 00:26:20,100 --> 00:26:21,797 There you go. 490 00:26:26,149 --> 00:26:27,586 Fire away. 491 00:26:29,718 --> 00:26:30,763 Stage fright. 492 00:26:34,549 --> 00:26:35,855 I'll plug my ears. 493 00:26:55,048 --> 00:26:58,593 Yeah, my family are crazy about basketball. 494 00:26:58,617 --> 00:27:00,977 When I was a kid, my dad had season tickets to the Clippers. 495 00:27:01,001 --> 00:27:02,892 And it didn't matter if they were down by 20 496 00:27:02,916 --> 00:27:05,425 in the last five minutes, we had to stay to the end. 497 00:27:05,449 --> 00:27:07,297 Um, my uncle had season tickets, too. 498 00:27:07,321 --> 00:27:08,559 - No. - Yeah. 499 00:27:08,583 --> 00:27:11,780 We were there every game to the bitter end. 500 00:27:11,804 --> 00:27:13,477 Oh, so that was you seated across from us. 501 00:27:13,501 --> 00:27:14,633 Yeah, that was us! 502 00:27:16,765 --> 00:27:17,960 Ooh. 503 00:27:17,984 --> 00:27:19,614 Are you okay? 504 00:27:19,638 --> 00:27:21,572 Yeah. I just started to feel light-headed. 505 00:27:21,596 --> 00:27:23,052 Okay. 506 00:27:23,076 --> 00:27:24,730 Let's get you moving around a bit. 507 00:27:26,557 --> 00:27:27,733 Ooh. 508 00:27:37,046 --> 00:27:38,415 Better? 509 00:27:38,439 --> 00:27:40,049 Yeah. 510 00:27:41,964 --> 00:27:43,226 Yeah. A lot. 511 00:27:44,575 --> 00:27:45,575 Thanks, Chloe. 512 00:27:47,274 --> 00:27:49,731 I really, really appreciate it. 513 00:27:49,755 --> 00:27:51,384 It's my job. 514 00:27:51,408 --> 00:27:52,845 A very admirable one at that. 515 00:27:54,368 --> 00:27:55,737 Unlike mine. 516 00:27:55,761 --> 00:27:57,347 What do you do? 517 00:27:57,371 --> 00:27:58,740 I'm a web designer. 518 00:27:58,764 --> 00:28:00,959 That's a great job! 519 00:28:00,983 --> 00:28:02,961 Come on, everybody needs a website. 520 00:28:02,985 --> 00:28:04,354 Yeah. 521 00:28:04,378 --> 00:28:05,938 Oh, you know what? This could be Brooke. 522 00:28:08,295 --> 00:28:09,513 Brooke? 523 00:28:11,907 --> 00:28:12,907 No. 524 00:28:14,040 --> 00:28:15,191 You okay? 525 00:28:15,215 --> 00:28:17,454 Yeah. 526 00:28:17,478 --> 00:28:19,045 That wasn't too convincing. 527 00:28:21,787 --> 00:28:23,765 Relationship issues. 528 00:28:23,789 --> 00:28:26,313 Mm. Those are fun. 529 00:28:27,488 --> 00:28:28,924 Yeah... 530 00:28:30,883 --> 00:28:32,603 Just tell me they stop once you get married. 531 00:28:35,017 --> 00:28:36,323 I wouldn't know. 532 00:28:38,281 --> 00:28:40,129 Brooke and I aren't married. 533 00:28:40,153 --> 00:28:42,305 - Get outta here. - Yeah. 534 00:28:42,329 --> 00:28:43,915 Well, not yet at least. 535 00:28:43,939 --> 00:28:46,483 I asked her a year ago, but... 536 00:28:46,507 --> 00:28:48,067 she has this theory that we need to wait 537 00:28:48,091 --> 00:28:49,616 until the three year mark. 538 00:28:49,640 --> 00:28:50,792 Really? 539 00:28:50,816 --> 00:28:52,271 Yeah. 540 00:28:52,295 --> 00:28:54,602 At first I was bitter about it, but... 541 00:28:56,125 --> 00:28:59,085 You know, after a while, I started to understand it. 542 00:29:02,436 --> 00:29:03,698 Now, this texting guy. 543 00:29:04,873 --> 00:29:05,873 Is he the one for you? 544 00:29:09,399 --> 00:29:10,792 I don't know. 545 00:29:14,143 --> 00:29:15,686 Sorry, I just... 546 00:29:15,710 --> 00:29:18,321 I always envisioned the guy that I ended up with... 547 00:29:19,975 --> 00:29:21,368 treating me like a princess. 548 00:29:22,761 --> 00:29:24,477 And this one, not so much. 549 00:29:24,501 --> 00:29:26,765 Then dump him. 550 00:29:28,549 --> 00:29:29,874 Seriously. 551 00:29:29,898 --> 00:29:31,658 Why shouldn't you be treated like a princess? 552 00:29:33,162 --> 00:29:35,556 You deserve that, don't you? 553 00:29:38,777 --> 00:29:40,039 Why settle? 554 00:29:51,615 --> 00:29:53,855 I appreciate you staying a little longer. 555 00:29:53,879 --> 00:29:55,682 Oh, come on. It's my pleasure. 556 00:29:55,706 --> 00:29:57,946 You know, Lance is one of the more civilized patients 557 00:29:57,970 --> 00:29:59,774 I've had in a long time. 558 00:29:59,798 --> 00:30:01,776 Here. I packed you a little something. 559 00:30:01,800 --> 00:30:02,844 Oh... 560 00:30:04,454 --> 00:30:06,041 Uh, we ordered in Thai food tonight. 561 00:30:06,065 --> 00:30:07,825 - I'm full. - Great! 562 00:30:07,849 --> 00:30:10,654 I'm so relieved he finally has someone to enjoy Thai with. 563 00:30:10,678 --> 00:30:12,395 Cool. 564 00:30:12,419 --> 00:30:14,659 Just for future knowledge, are you allergic to any foods? 565 00:30:14,683 --> 00:30:15,528 No. 566 00:30:15,552 --> 00:30:16,921 Okay. So you're not vegan 567 00:30:16,945 --> 00:30:19,010 or you don't have an allergy to pasta? 568 00:30:19,034 --> 00:30:20,707 No, I love pasta. 569 00:30:20,731 --> 00:30:22,884 Which by the way, thank you again for last night. 570 00:30:22,908 --> 00:30:24,363 The pasta was delicious. 571 00:30:24,387 --> 00:30:26,931 Sure. My pleasure. 572 00:30:26,955 --> 00:30:28,846 Okay. Well, you have a good night. 573 00:30:28,870 --> 00:30:30,263 Bye, Lance. 574 00:30:36,530 --> 00:30:38,290 I don't know what to say, love. 575 00:30:38,314 --> 00:30:41,467 Maybe she has an aversion to Italian food 576 00:30:41,491 --> 00:30:43,165 and she didn't want to tell you. 577 00:30:43,189 --> 00:30:44,862 Why wouldn't she want to tell me? 578 00:30:44,886 --> 00:30:46,733 Who knows? 579 00:30:46,757 --> 00:30:48,605 Maybe because you're a sous chef 580 00:30:48,629 --> 00:30:50,433 at an authentic Italian restaurant 581 00:30:50,457 --> 00:30:52,783 and she didn't want to offend you. 582 00:30:52,807 --> 00:30:54,219 It's just odd. 583 00:30:54,243 --> 00:30:56,047 It's like she wanted me to see it, you know... 584 00:30:56,071 --> 00:30:58,204 putting it in our trash can. 585 00:31:03,687 --> 00:31:04,863 Nice. 586 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 There's my lady. 587 00:31:44,293 --> 00:31:45,792 I'm going to bed. 588 00:31:45,816 --> 00:31:47,838 Hey, hey, hey. 589 00:31:47,862 --> 00:31:49,318 Hey! 590 00:31:49,342 --> 00:31:51,494 Is that how you treat the man you're with? 591 00:31:51,518 --> 00:31:53,235 How 'bout a proper hello? 592 00:31:53,259 --> 00:31:55,454 Just get off me, okay? 593 00:31:55,478 --> 00:31:56,891 What? 594 00:31:56,915 --> 00:32:00,440 Baby, I'm just trying to spread the love. 595 00:32:13,540 --> 00:32:15,126 - Hey. - Hi. 596 00:32:15,150 --> 00:32:16,736 - Thanks for coming, - Oh, of course. 597 00:32:16,760 --> 00:32:18,327 Come on in. 598 00:32:21,374 --> 00:32:23,134 His name was Darren Wells. 599 00:32:23,158 --> 00:32:24,788 Mid 40s. He drove a delivery truck. 600 00:32:24,812 --> 00:32:26,355 He was off that night. 601 00:32:26,379 --> 00:32:28,923 The toxicology lab reported that he had a very high 602 00:32:28,947 --> 00:32:30,387 amount of alcohol in his bloodstream. 603 00:32:30,411 --> 00:32:32,404 Apparently he was a recovering addict 604 00:32:32,428 --> 00:32:34,276 who had taken to heavy drinking. 605 00:32:34,300 --> 00:32:36,887 I spoke with a DA, who is a personal friend, 606 00:32:36,911 --> 00:32:39,107 and I think that this is just one of those cases 607 00:32:39,131 --> 00:32:41,022 that tends to go away. 608 00:32:41,046 --> 00:32:44,242 But... I mean, that poor man. 609 00:32:44,266 --> 00:32:46,984 We just feel so bad about what happened. 610 00:32:47,008 --> 00:32:48,943 Did he have a family? 611 00:32:48,967 --> 00:32:51,336 Well, since both of his parents are deceased, 612 00:32:51,360 --> 00:32:54,818 I really don't foresee a lawsuit or anything of that nature. 613 00:32:54,842 --> 00:32:56,733 Well, was he married or did he have kids? 614 00:32:56,757 --> 00:32:58,561 Nope. Just a brother in Wisconsin. 615 00:32:58,585 --> 00:33:00,563 But I believe that if a suit was filed, 616 00:33:00,587 --> 00:33:03,107 we would have already heard about it from the county courthouse. 617 00:33:03,131 --> 00:33:04,436 I don't know. 618 00:33:04,460 --> 00:33:06,090 I feel like we should at least 619 00:33:06,114 --> 00:33:08,788 reach out to his brother and send our condolences. 620 00:33:08,812 --> 00:33:10,573 That is very sweet of you, Brooke, 621 00:33:10,597 --> 00:33:12,270 but I don't recommend it. 622 00:33:12,294 --> 00:33:14,664 In these cases, it's best to just lay low 623 00:33:14,688 --> 00:33:17,101 and let him grieve his loss because the bottom line is, 624 00:33:17,125 --> 00:33:18,929 the two of you were victims in the situation 625 00:33:18,953 --> 00:33:20,781 just as much as he was. 626 00:33:35,013 --> 00:33:36,642 This is top five for sure. 627 00:33:36,666 --> 00:33:38,905 - For reals? - For reals. 628 00:33:38,929 --> 00:33:41,929 Yes! Because I'm going to feature it at the restaurant fundraiser on Friday. 629 00:33:41,953 --> 00:33:44,085 Well seriously, hon, it's phenomenal. 630 00:33:44,109 --> 00:33:46,043 I'm already thinking about seconds. 631 00:33:46,067 --> 00:33:48,045 Well somebody sure has his appetite back. 632 00:33:48,069 --> 00:33:49,916 I know. 633 00:33:49,940 --> 00:33:52,963 I'm feeling more like myself these past couple of days. 634 00:33:52,987 --> 00:33:54,791 I guess Chloe's doing something right. 635 00:33:54,815 --> 00:33:56,010 Seriously, hon. 636 00:33:56,034 --> 00:33:57,114 She knows what she's doing. 637 00:33:57,138 --> 00:33:58,708 She uses this traditional. 638 00:33:58,732 --> 00:34:02,103 Nepalese medical philosophy with these pressure points 639 00:34:02,127 --> 00:34:04,670 and herbal medicine... 640 00:34:04,694 --> 00:34:06,846 - The pain has been cut in half. - Oh, my god. 641 00:34:06,870 --> 00:34:09,197 That's great, sweetie. 642 00:34:09,221 --> 00:34:11,938 And here I am being so selfish 643 00:34:11,962 --> 00:34:14,985 and complaining about her when she's helping you get healthy. 644 00:34:15,009 --> 00:34:16,639 I'm awful. 645 00:34:16,663 --> 00:34:18,099 Yes, you are. 646 00:34:19,361 --> 00:34:20,884 Seconds, please. 647 00:34:23,713 --> 00:34:26,910 - All right. - More... more... 648 00:34:26,934 --> 00:34:28,196 - Okay. - Uh-huh. There we go. 649 00:34:50,914 --> 00:34:52,501 Oh! 650 00:34:52,525 --> 00:34:54,165 So sorry I didn't mean to sneak up on you. 651 00:34:54,189 --> 00:34:56,157 No, no. I'm just a big baby. 652 00:34:56,181 --> 00:34:57,767 No. 653 00:34:57,791 --> 00:34:59,160 You look pretty. 654 00:34:59,184 --> 00:35:01,553 Thanks. 655 00:35:01,577 --> 00:35:03,947 They were just giving away free makeup samples 656 00:35:03,971 --> 00:35:06,297 at Bloomingdale's, so I thought, "Why not?" 657 00:35:06,321 --> 00:35:08,865 I love makeup samples. 658 00:35:08,889 --> 00:35:11,737 Yeah. I wish they were giving away free samples of your perfume. 659 00:35:11,761 --> 00:35:13,261 I love that. 660 00:35:13,285 --> 00:35:14,305 Oh, thank you. 661 00:35:14,329 --> 00:35:15,959 It's Lance's favorite. 662 00:35:15,983 --> 00:35:17,917 It's called Forbidden Romance. 663 00:35:17,941 --> 00:35:20,141 It's actually one of the more affordable ones out there. 664 00:35:22,381 --> 00:35:24,576 Uh, Chloe, I just wanted to say how much I appreciate 665 00:35:24,600 --> 00:35:26,491 everything that you're doing for Lance. 666 00:35:26,515 --> 00:35:29,103 It's my pleasure. 667 00:35:29,127 --> 00:35:31,017 Not to mention, my job, which... 668 00:35:31,041 --> 00:35:32,321 I should get back to our patient 669 00:35:32,345 --> 00:35:34,151 'cause Lord knows he's gonna need help again 670 00:35:34,175 --> 00:35:35,568 aiming for that toilet. 671 00:36:08,209 --> 00:36:10,013 Okay. 672 00:36:10,037 --> 00:36:13,040 Your meal of champions is served. 673 00:36:14,694 --> 00:36:15,845 Ta-da! 674 00:36:15,869 --> 00:36:17,238 A very colorful display. 675 00:36:17,262 --> 00:36:19,065 It's no Brooke, but I'm shooting 676 00:36:19,089 --> 00:36:20,719 to be better than the hospital. 677 00:36:20,743 --> 00:36:22,765 You're really reaching for that gold standard. 678 00:36:22,789 --> 00:36:25,420 All right, let's get you situated. 679 00:36:25,444 --> 00:36:27,770 I recognize that fragrance. 680 00:36:27,794 --> 00:36:29,467 Do you like it? 681 00:36:29,491 --> 00:36:30,686 It's a favorite of Brooke's. 682 00:36:30,710 --> 00:36:32,166 - Really? - Mm-hmm. 683 00:36:32,190 --> 00:36:33,645 Hm. 684 00:36:33,669 --> 00:36:35,995 So it's pins and needles in my leg. 685 00:36:36,019 --> 00:36:37,040 Okay. Lower or upper? 686 00:36:37,064 --> 00:36:38,239 Lower. 687 00:36:42,069 --> 00:36:43,375 Okay... 688 00:36:49,381 --> 00:36:51,141 Um... I'm good. 689 00:36:51,165 --> 00:36:53,317 You... you nailed it. I feel great. 690 00:36:53,341 --> 00:36:55,061 - Okay. - Could you pass me my iPad, please? 691 00:36:55,822 --> 00:36:57,626 Not before you eat your soup. 692 00:36:57,650 --> 00:36:59,690 Oh, it's okay. I'm not really that hungry right now. 693 00:36:59,714 --> 00:37:01,543 You've got to stick to the program, Mister. 694 00:37:01,567 --> 00:37:03,525 And I slaved in the kitchen all day! 695 00:37:04,744 --> 00:37:06,156 All right. 696 00:37:06,180 --> 00:37:07,225 Yes, ma'am. 697 00:37:11,011 --> 00:37:12,597 So? 698 00:37:12,621 --> 00:37:14,295 It's delicious. 699 00:37:14,319 --> 00:37:16,277 Simple, yet so robust. 700 00:37:18,845 --> 00:37:19,889 Oh. 701 00:37:21,195 --> 00:37:22,477 Okay, let's... 702 00:37:22,501 --> 00:37:24,174 - I'm sorry. - That's okay. 703 00:37:24,198 --> 00:37:25,523 Here... 704 00:37:25,547 --> 00:37:26,707 Yeah, let's just take it off. 705 00:37:26,731 --> 00:37:27,906 Okay. 706 00:37:33,642 --> 00:37:34,793 Um... 707 00:37:34,817 --> 00:37:36,230 I'm gonna get you a clean shirt. 708 00:37:36,254 --> 00:37:37,255 - Okay. - Yeah. 709 00:37:59,755 --> 00:38:03,455 I picked the blue one 'cause I like this color best on you. 710 00:38:04,760 --> 00:38:06,153 All right... 711 00:38:07,546 --> 00:38:08,764 Arms up. 712 00:38:11,071 --> 00:38:12,246 Perfect. 713 00:38:13,987 --> 00:38:15,902 Oh, you got somethin'. 714 00:38:20,820 --> 00:38:22,276 Uh yeah, you know what? 715 00:38:22,300 --> 00:38:24,911 It's... it's not budging. 716 00:38:27,914 --> 00:38:28,915 Got it. 717 00:38:31,483 --> 00:38:32,658 Ah! 718 00:38:38,446 --> 00:38:40,381 That prick from the Times is here! 719 00:38:40,405 --> 00:38:42,078 Hasn't reviewed me in over twyears! 720 00:38:42,102 --> 00:38:43,582 - Harrison Duben? - No. The other one. 721 00:38:43,606 --> 00:38:45,951 - Sherridan Tishman? - No. The other one. 722 00:38:45,975 --> 00:38:47,692 The only other one is Gena Slutzky. 723 00:38:47,716 --> 00:38:49,346 That prick. 724 00:38:49,370 --> 00:38:50,521 She almost ruined my career. 725 00:38:50,545 --> 00:38:52,218 Okay. 726 00:38:52,242 --> 00:38:55,483 I need something... magic from you tonight. 727 00:38:55,507 --> 00:38:56,484 Can I count on you? 728 00:38:56,508 --> 00:38:58,007 Of course. 729 00:38:58,031 --> 00:38:59,400 That's my girl. 730 00:38:59,424 --> 00:39:01,924 Whose got table 49? 731 00:39:01,948 --> 00:39:03,428 I need his plated in five! 732 00:39:20,053 --> 00:39:22,248 - Hey. - Hi. 733 00:39:22,272 --> 00:39:23,815 Is Brooke here? 734 00:39:23,839 --> 00:39:25,406 She had to work late again. 735 00:39:28,453 --> 00:39:31,194 Does it bother you that your relationship is so one-sided? 736 00:39:32,457 --> 00:39:33,806 It's not one-sided. 737 00:39:36,374 --> 00:39:38,114 I think you deserve better. 738 00:39:41,204 --> 00:39:45,557 Like, a wise and incredibly handsome man wouldn't simply settle. 739 00:39:48,429 --> 00:39:50,146 I took your advice, by the way. 740 00:39:50,170 --> 00:39:51,930 I dumped James. 741 00:39:51,954 --> 00:39:54,585 He was gone first thing in the morning. 742 00:39:54,609 --> 00:39:56,959 Yeah well, I'm not settling. 743 00:39:58,526 --> 00:40:00,833 Brooke is everything I ever wanted. 744 00:40:03,226 --> 00:40:04,750 I'm a very lucky man. 745 00:40:06,882 --> 00:40:08,860 Really? 746 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 Yes. 747 00:40:12,148 --> 00:40:14,736 She turned down your marriage proposal. 748 00:40:14,760 --> 00:40:16,718 She's never around when you need her. 749 00:40:19,373 --> 00:40:21,419 Actions speak louder than words. 750 00:40:26,902 --> 00:40:28,358 Chloe, enough! 751 00:40:28,382 --> 00:40:30,186 What? Stop. 752 00:40:30,210 --> 00:40:32,971 Okay, you need to get your things and leave! 753 00:40:32,995 --> 00:40:34,997 Lance, I'm sorry. I didn't... 754 00:40:36,303 --> 00:40:37,759 I mean... 755 00:40:37,783 --> 00:40:39,674 I was getting mixed messages. 756 00:40:39,698 --> 00:40:41,351 Excuse me? 757 00:40:42,831 --> 00:40:45,549 Okay, it was my fault. Completely my fault. 758 00:40:45,573 --> 00:40:47,227 I crossed lines. I don't... 759 00:40:48,663 --> 00:40:52,406 Just kind of... am going through a lot right now. 760 00:40:59,239 --> 00:41:01,304 Don't fire me. 761 00:41:01,328 --> 00:41:03,175 Please. 762 00:41:03,199 --> 00:41:05,027 Chloe, this is all just so bizarre. 763 00:41:06,812 --> 00:41:09,094 I mean, I don't see any way that we can keep you on. 764 00:41:09,118 --> 00:41:11,096 I screwed up, okay? 765 00:41:11,120 --> 00:41:12,489 I screwed up. 766 00:41:12,513 --> 00:41:15,187 It is not gonna happen again. I promise you. 767 00:41:15,211 --> 00:41:17,668 All right, I'm gonna be completely professional from now on. 768 00:41:17,692 --> 00:41:19,085 Okay? 769 00:41:21,043 --> 00:41:22,325 Please. 770 00:41:22,349 --> 00:41:24,177 Lance, please. 771 00:41:26,005 --> 00:41:29,332 All right, let's just call it a day and sleep on it, okay? 772 00:41:29,356 --> 00:41:30,705 Okay. 773 00:41:32,185 --> 00:41:33,945 Um... 774 00:41:33,969 --> 00:41:35,686 I'm just gonna finish the laundry... 775 00:41:35,710 --> 00:41:37,122 No. No need. It's fine. 776 00:41:37,146 --> 00:41:40,648 Just go home and get some rest. 777 00:41:40,672 --> 00:41:42,737 - Are... are you okay by yourself? - Yeah. I'm fine. 778 00:41:42,761 --> 00:41:44,441 I'm just exhausted and going back to sleep. 779 00:41:48,114 --> 00:41:50,072 I'm just gonna let myself out then. 780 00:41:53,380 --> 00:41:54,642 Thank you... 781 00:41:56,035 --> 00:41:57,079 Lance. 782 00:41:59,168 --> 00:42:00,343 Sure. 783 00:42:01,780 --> 00:42:02,780 Okay. 784 00:42:33,681 --> 00:42:35,441 Whoa. 785 00:42:35,465 --> 00:42:37,574 Somebody's a little jumpy. 786 00:42:37,598 --> 00:42:39,426 Sweetheart. 787 00:42:40,993 --> 00:42:42,536 Thank God it's you. 788 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 Who else would it be? 789 00:42:46,041 --> 00:42:48,063 Just had a nightmare. 790 00:42:48,087 --> 00:42:49,630 You know, people coming after me. 791 00:42:49,654 --> 00:42:51,893 Oh, poor baby. 792 00:42:51,917 --> 00:42:53,919 Do you want me to make it better? 793 00:43:07,672 --> 00:43:08,997 I missed you. 794 00:43:09,021 --> 00:43:10,457 I missed you, too. 795 00:43:11,719 --> 00:43:13,610 How was work? 796 00:43:13,634 --> 00:43:16,874 Stressful and amazing all at the same time. 797 00:43:16,898 --> 00:43:18,683 We had the Times reviewer there. 798 00:43:20,162 --> 00:43:21,662 Anyway, I'll tell you all about it, 799 00:43:21,686 --> 00:43:23,601 but first, I must shower. 800 00:43:25,690 --> 00:43:27,126 How was everything here today? 801 00:43:28,954 --> 00:43:30,322 Great. 802 00:43:30,346 --> 00:43:33,064 You know, just... same old, same old. 803 00:43:33,088 --> 00:43:34,631 Great. 804 00:43:34,655 --> 00:43:35,961 Be back in a flash. 805 00:44:35,585 --> 00:44:36,998 Geeze! 806 00:44:37,022 --> 00:44:38,173 I didn't hear you come in. 807 00:44:38,197 --> 00:44:40,329 You shouldn't be moving around without me. 808 00:44:44,420 --> 00:44:46,442 Actually, I feel good. 809 00:44:46,466 --> 00:44:48,749 Good enough that I can wheel this thing on my own. 810 00:44:48,773 --> 00:44:51,969 Well, I am your nurse and you need to do as I advise. 811 00:44:51,993 --> 00:44:56,408 And right now, I advise you to get back onto the couch. 812 00:44:56,432 --> 00:44:58,106 Okay. 813 00:44:58,130 --> 00:45:00,262 All right. Carefully... 814 00:45:06,921 --> 00:45:08,357 Great. 815 00:45:10,751 --> 00:45:12,773 So I'm gonna go back in the kitchen 816 00:45:12,797 --> 00:45:14,426 and make you your first meal. 817 00:45:14,450 --> 00:45:16,650 Not to mention, you are way overdue for your medication. 818 00:45:38,997 --> 00:45:40,957 If you need anything else, I'll be in the kitchen. 819 00:45:43,828 --> 00:45:45,090 Hey, Chloe? 820 00:45:47,179 --> 00:45:48,678 Look... 821 00:45:48,702 --> 00:45:50,767 I want you to know that I'm sorry... 822 00:45:50,791 --> 00:45:52,488 if I was at all a bit harsh with you. 823 00:45:54,882 --> 00:45:56,754 I appreciate everything you said. 824 00:45:59,321 --> 00:46:01,560 And I'm more than willing to keep you on. 825 00:46:01,584 --> 00:46:03,195 Can I go into the kitchen now? 826 00:46:04,892 --> 00:46:06,522 Uh... 827 00:46:06,546 --> 00:46:07,915 okay. 828 00:46:07,939 --> 00:46:08,983 Sure. 829 00:46:21,039 --> 00:46:24,322 Ugh. Typical Monday. Eight reservations. 830 00:46:24,346 --> 00:46:25,976 Hey, Marco's not here tonight. 831 00:46:26,000 --> 00:46:28,022 Why don't you go home and make dinner for your man? 832 00:46:28,046 --> 00:46:30,111 - Really? - Yeah. I can cover around here. 833 00:46:30,135 --> 00:46:31,852 All right. 834 00:46:31,876 --> 00:46:32,964 - Thanks. - Mm-hmm. 835 00:46:49,894 --> 00:46:51,156 Honey? 836 00:46:52,722 --> 00:46:53,723 Lance? 837 00:46:56,726 --> 00:46:58,095 Lance? 838 00:46:58,119 --> 00:46:59,947 Lance! 839 00:47:01,079 --> 00:47:03,057 Lance, wake up! 840 00:47:03,081 --> 00:47:04,058 Wake up! 841 00:47:04,082 --> 00:47:05,015 Chloe! 842 00:47:05,039 --> 00:47:06,562 Call 911! 843 00:47:08,042 --> 00:47:10,412 Baby? Baby? 844 00:47:10,436 --> 00:47:11,436 God. 845 00:47:21,621 --> 00:47:24,295 And you have no idea how long he was like that for? 846 00:47:24,319 --> 00:47:25,906 I mean, what were you doing? 847 00:47:25,930 --> 00:47:27,733 I was just doing laundry. 848 00:47:27,757 --> 00:47:29,561 I was in the other room. I'm... 849 00:47:29,585 --> 00:47:31,781 I know this is my fault. 850 00:47:31,805 --> 00:47:34,547 It's just that I have no idea what could have happened to him. 851 00:47:37,593 --> 00:47:39,963 Bad reactions to drugs happen all the time, 852 00:47:39,987 --> 00:47:41,660 so maybe the oxy was just too much 853 00:47:41,684 --> 00:47:43,097 with his slight arrhythmia. 854 00:47:43,121 --> 00:47:44,707 Ms. Harmon? 855 00:47:44,731 --> 00:47:46,491 I'm sorry, we're just gonna have Ms. Harmon 856 00:47:46,515 --> 00:47:48,450 come back right now. You can follow me. 857 00:47:48,474 --> 00:47:51,583 I'm his nurse, so I should be fine to go in and I'd like to see him. 858 00:47:51,607 --> 00:47:53,368 I understand, but I have doctors' orders. 859 00:47:53,392 --> 00:47:54,717 No one else is gonna be let in tonight. 860 00:47:54,741 --> 00:47:56,545 You should really go home and get some rest. 861 00:47:56,569 --> 00:47:58,025 We'll take good care of him. Come on. 862 00:47:58,049 --> 00:47:59,877 Could you call or text me, please? 863 00:48:07,972 --> 00:48:10,080 Do you have any idea what happened? 864 00:48:10,104 --> 00:48:12,517 How much oxycodone he took in the last 24 hours? 865 00:48:12,541 --> 00:48:14,693 I don't know. The amount he always takes. 866 00:48:14,717 --> 00:48:16,043 The amount he was prescribed. 867 00:48:16,067 --> 00:48:17,740 The tox report says otherwise. 868 00:48:17,764 --> 00:48:20,045 A normal dose couldn't have caused what happened to Lance. 869 00:48:20,941 --> 00:48:22,310 Wait a second. 870 00:48:22,334 --> 00:48:24,834 Are you telling me that Lance was poisoned? 871 00:48:24,858 --> 00:48:26,705 What I'm telling you is that he's very lucky 872 00:48:26,729 --> 00:48:28,577 you showed up when you did. 873 00:48:28,601 --> 00:48:32,537 Look, the average person takes between 12 and 20 breaths per minute. 874 00:48:32,561 --> 00:48:33,841 When they wheeled Lance in here, 875 00:48:33,865 --> 00:48:36,019 his BPM was well below ten. 876 00:48:36,043 --> 00:48:37,934 He was on his way to cardiac arrest. 877 00:48:37,958 --> 00:48:40,850 What I'd like to know is where his nurse was during all of this. 878 00:48:40,874 --> 00:48:43,984 She was doing laundry in the other room. 879 00:48:44,008 --> 00:48:46,725 Are you sure this wasn't an accident? 880 00:48:46,749 --> 00:48:48,684 I just don't see how. 881 00:48:48,708 --> 00:48:51,034 Oh, my god. 882 00:48:51,058 --> 00:48:54,342 Listen, his doctor will be in to speak with you shortly. 883 00:48:54,366 --> 00:48:55,933 You can go in. 884 00:49:04,028 --> 00:49:05,309 Lance? 885 00:49:05,333 --> 00:49:08,510 Hey. Hey, babe. 886 00:49:14,386 --> 00:49:16,127 This is like my second home. 887 00:49:18,433 --> 00:49:20,150 How are you feeling? 888 00:49:20,174 --> 00:49:21,959 Loopy. 889 00:49:23,482 --> 00:49:24,874 What happened? 890 00:49:26,485 --> 00:49:29,029 You OD'd on your drugs. 891 00:49:29,053 --> 00:49:30,726 What? 892 00:49:30,750 --> 00:49:33,120 Did Chloe give you any extra? 893 00:49:33,144 --> 00:49:35,035 Or did you take any extra? 894 00:49:35,059 --> 00:49:36,993 No. 895 00:49:37,017 --> 00:49:38,017 No. 896 00:49:39,977 --> 00:49:41,674 Well, do you remember anything? 897 00:49:44,155 --> 00:49:45,436 Not much. 898 00:49:45,460 --> 00:49:47,134 Just... 899 00:49:47,158 --> 00:49:49,005 I was trying to get some work done on the couch 900 00:49:49,029 --> 00:49:52,443 and then I started to feel groggy, and... 901 00:49:52,467 --> 00:49:54,880 I turned on the TV and then... 902 00:49:54,904 --> 00:49:56,819 and then I wake up here. 903 00:49:58,691 --> 00:50:00,190 Is it still Monday? 904 00:50:00,214 --> 00:50:01,607 It's Tuesday. 905 00:50:04,001 --> 00:50:05,393 Listen... 906 00:50:06,742 --> 00:50:08,851 Barb thinks that Chloe did it. 907 00:50:08,875 --> 00:50:10,616 What? 908 00:50:13,575 --> 00:50:16,380 I... is that what the doctor said? 909 00:50:16,404 --> 00:50:17,971 That I was purposefully poisoned? 910 00:50:19,625 --> 00:50:21,279 It looks that way. Yeah. 911 00:50:27,111 --> 00:50:28,329 Brooke... 912 00:50:30,853 --> 00:50:33,006 I haven't been totally honest with you. 913 00:50:33,030 --> 00:50:35,747 Things haven't been going as smoothly with Chloe 914 00:50:35,771 --> 00:50:36,771 as I lead you to believe. 915 00:50:39,732 --> 00:50:42,711 She made a pass at me. She tried to kiss me 916 00:50:42,735 --> 00:50:44,800 and I... I pushed her away and I sent her home. 917 00:50:44,824 --> 00:50:46,410 Why didn't you tell me? 918 00:50:46,434 --> 00:50:48,151 Because I felt bad. 919 00:50:48,175 --> 00:50:52,764 She seemed like she was about to fall off the deep end and... 920 00:50:52,788 --> 00:50:55,289 And I knew that if I told you, you would freak out about it. 921 00:50:55,313 --> 00:50:57,726 That's not the kind of thing you keep from me, Lance. 922 00:50:57,750 --> 00:50:59,336 I know, I know. I'm sorry. 923 00:50:59,360 --> 00:51:00,622 I made a mistake. 924 00:51:03,277 --> 00:51:06,117 But you know, we just, we were just talking about her guy problem and... 925 00:51:07,281 --> 00:51:09,562 I told her that she could do better and she must have been 926 00:51:09,586 --> 00:51:12,175 crazy enough to think that I meant myself. 927 00:51:12,199 --> 00:51:14,699 You're not supposed to be her friend, Lance. 928 00:51:14,723 --> 00:51:16,788 She's your nurse. 929 00:51:16,812 --> 00:51:18,412 You can't even pee without help from her. 930 00:51:18,436 --> 00:51:20,183 I mean, what were you thinking? 931 00:51:20,207 --> 00:51:22,055 You probably weren't thinking. 932 00:51:22,079 --> 00:51:25,493 You were probably just playing your cutesy, handsome, charming, 933 00:51:25,517 --> 00:51:27,408 absent-minded professor as usual. 934 00:51:27,432 --> 00:51:28,887 Brooke, that's not fair. 935 00:51:28,911 --> 00:51:31,064 I didn't want to cause more problems in the event 936 00:51:31,088 --> 00:51:33,936 that it was just some silly, conjured, isolated incident. 937 00:51:33,960 --> 00:51:36,025 Yeah. A silly, isolated incident 938 00:51:36,049 --> 00:51:38,593 incident that almost got you killed... again. 939 00:51:38,617 --> 00:51:39,724 Brooke! 940 00:51:39,748 --> 00:51:41,030 Where are you going? 941 00:51:41,054 --> 00:51:42,403 To call the cops. 942 00:51:46,059 --> 00:51:49,367 Detective Thames, we need you to come to the hospital right away. 943 00:51:51,543 --> 00:51:53,303 Well, how are we doing, Mr. Boston? 944 00:51:53,327 --> 00:51:55,088 Okay, I guess. 945 00:51:55,112 --> 00:51:57,655 I've seen better days. 946 00:51:57,679 --> 00:52:00,223 So listen, your girlfriend told me that you overdosed 947 00:52:00,247 --> 00:52:01,920 on this medication you've been on 948 00:52:01,944 --> 00:52:04,227 and that made me very concerned about this nurse of yours. 949 00:52:04,251 --> 00:52:06,011 Chloe Spade? 950 00:52:06,035 --> 00:52:08,753 I don't know if either of you know this, 951 00:52:08,777 --> 00:52:10,842 but Ms. Spade is manic depressive. 952 00:52:10,866 --> 00:52:13,802 Well, we knew she was on medication, so we kind of figured. 953 00:52:13,826 --> 00:52:15,586 Yeah. Well, this isn't the first time 954 00:52:15,610 --> 00:52:17,250 she's had issues with one of her patients. 955 00:52:17,274 --> 00:52:18,850 Oh, so she tried to kill someone else? 956 00:52:18,874 --> 00:52:20,354 No, no. But... 957 00:52:21,790 --> 00:52:25,074 Well, this previous patient a few years back, um, 958 00:52:25,098 --> 00:52:27,163 he was a successful actor in Brentwood, 959 00:52:27,187 --> 00:52:29,339 injured himself on set, couldn't walk, and... 960 00:52:29,363 --> 00:52:32,105 they became involved. 961 00:52:33,498 --> 00:52:35,867 When Ms. Spade found out that he was married, 962 00:52:35,891 --> 00:52:38,329 his wife was in Canada working on another film, um... 963 00:52:40,287 --> 00:52:41,830 she went crazy. 964 00:52:41,854 --> 00:52:45,268 Uh... destroyed the house, left the guy helpless 965 00:52:45,292 --> 00:52:47,468 and immobile without food or a phone. 966 00:52:49,078 --> 00:52:51,361 - But she didn't try to murder him? - Well, technically. 967 00:52:51,385 --> 00:52:53,537 But it's negligence all the same. 968 00:52:53,561 --> 00:52:55,601 I mean, it was just virtue of the fact that they guy 969 00:52:55,625 --> 00:52:58,586 decided to drop the charges she hooked on with another contractor. 970 00:52:58,610 --> 00:53:00,762 But you know, given her history, 971 00:53:00,786 --> 00:53:03,504 her dad's abuse, her illness, 972 00:53:03,528 --> 00:53:06,463 the drug cocktails she's taken... 973 00:53:06,487 --> 00:53:07,943 it's bad. 974 00:53:07,967 --> 00:53:09,858 Well, how is she even able to nurse still? 975 00:53:09,882 --> 00:53:12,382 I... I don't know. We're working on that. 976 00:53:12,406 --> 00:53:14,887 Okay, and how can we be sure that she wanted to kill me? 977 00:53:16,193 --> 00:53:18,083 I mean, she's a nurse, right? 978 00:53:18,107 --> 00:53:19,955 She knows what it takes to kill somebody, 979 00:53:19,979 --> 00:53:21,913 so if she wanted me dead, I'd be dead. 980 00:53:21,937 --> 00:53:24,089 So... 981 00:53:24,113 --> 00:53:26,788 maybe she wanted to be heard? 982 00:53:26,812 --> 00:53:28,790 Or... maybe she was just pissed? 983 00:53:28,814 --> 00:53:31,271 It doesn't change what she did, Lance. 984 00:53:31,295 --> 00:53:32,881 I mean, you could have died! 985 00:53:32,905 --> 00:53:35,231 She shouldn't be anyone's nurse if she's crazy! 986 00:53:35,255 --> 00:53:38,582 You're right... but I'm not sure 987 00:53:38,606 --> 00:53:41,281 I want to press charges either. 988 00:53:41,305 --> 00:53:44,022 I mean... Chloe needs to be in a hospital, 989 00:53:44,046 --> 00:53:45,415 not in some jail cell. 990 00:53:45,439 --> 00:53:47,635 Look, the doctor would probably suggest rehab, 991 00:53:47,659 --> 00:53:49,680 but I doubt very much that Ms. Spade would admit to anything. 992 00:53:49,704 --> 00:53:51,291 And in the way that she administered your drugs, 993 00:53:51,315 --> 00:53:53,031 the doctor wasn't even sure of her intent. 994 00:53:53,055 --> 00:53:55,033 So it's time for you to get another nurse. 995 00:53:55,057 --> 00:53:56,777 In the meantime, I'm going to look into this 996 00:53:56,801 --> 00:53:58,841 a little bit further, and if you hear anything else, 997 00:53:58,865 --> 00:54:00,300 you guys call me right away. 998 00:54:00,324 --> 00:54:03,172 - And get out of this bed. - Thanks, Detective. 999 00:54:03,196 --> 00:54:04,596 - Thank you. - All right. Take care. 1000 00:54:15,817 --> 00:54:17,317 Oh, Brooke! 1001 00:54:17,341 --> 00:54:18,907 How is he? How's Lance? 1002 00:54:23,303 --> 00:54:25,194 You don't have to worry. 1003 00:54:25,218 --> 00:54:26,717 We decided not to press charges. 1004 00:54:26,741 --> 00:54:28,197 Press charges? 1005 00:54:28,221 --> 00:54:29,503 For what? 1006 00:54:29,527 --> 00:54:31,093 Don't make this harder than it is. 1007 00:54:32,791 --> 00:54:34,334 The oxy. 1008 00:54:34,358 --> 00:54:36,534 We know you tried to OD him. 1009 00:54:38,405 --> 00:54:40,035 No! What? 1010 00:54:40,059 --> 00:54:41,979 I gave him the same amount I've always given him. 1011 00:54:42,003 --> 00:54:43,283 The amount that he's prescribed. 1012 00:54:43,307 --> 00:54:44,801 It's in his report, Chloe. 1013 00:54:46,370 --> 00:54:47,956 Brooke, I didn't do this. 1014 00:54:47,980 --> 00:54:50,025 Is this like that actor in Brentwood? 1015 00:54:52,114 --> 00:54:53,115 Oh, my... 1016 00:54:55,379 --> 00:54:59,272 That... I was not in my right mind. 1017 00:54:59,296 --> 00:55:00,969 Are you ever in your right mind? 1018 00:55:00,993 --> 00:55:02,953 Or are you just utterly and completely delusional? 1019 00:55:04,344 --> 00:55:06,496 Our attorney has called your contractor 1020 00:55:06,520 --> 00:55:08,080 and let them know that we will no longer 1021 00:55:08,104 --> 00:55:09,282 be needing your services. 1022 00:55:09,306 --> 00:55:10,370 You're fired. 1023 00:55:10,394 --> 00:55:12,459 No. No, no. Don't do this. 1024 00:55:12,483 --> 00:55:14,591 No, no. I... I didn't do anything wrong. 1025 00:55:14,615 --> 00:55:16,550 Between making passes at my boyfriend 1026 00:55:16,574 --> 00:55:18,094 and then almost killing him with drugs, 1027 00:55:18,118 --> 00:55:19,422 I disagree. 1028 00:55:19,446 --> 00:55:22,797 This... this can't be happening again. 1029 00:55:25,409 --> 00:55:28,605 Chloe look, I should hate you 1030 00:55:28,629 --> 00:55:30,781 for what you did, but I don't. 1031 00:55:30,805 --> 00:55:33,567 I know you haven't had an easy life, 1032 00:55:33,591 --> 00:55:35,786 but you need to seek professional help. 1033 00:55:35,810 --> 00:55:38,485 The staff here is willing to help you. 1034 00:55:38,509 --> 00:55:41,401 No. I am not going to rehab again. 1035 00:55:41,425 --> 00:55:42,489 Fine. 1036 00:55:42,513 --> 00:55:45,318 But you're not fit to nurse. 1037 00:55:45,342 --> 00:55:47,581 Okay. 1038 00:55:47,605 --> 00:55:51,193 Let me just... let me just go see Lance, okay? 1039 00:55:51,217 --> 00:55:52,657 Let me just tell him goodbye. Please? 1040 00:55:52,681 --> 00:55:54,030 Absolutely not. 1041 00:55:57,223 --> 00:55:58,442 Fine. 1042 00:56:05,971 --> 00:56:09,385 You know, if you guys were so perfect for each other, 1043 00:56:09,409 --> 00:56:11,019 why haven't you married him yet? 1044 00:56:13,370 --> 00:56:14,956 It's people like you, Brooke, 1045 00:56:14,980 --> 00:56:16,479 who have the world handed to them 1046 00:56:16,503 --> 00:56:18,829 on a silver platter, taking every single thing 1047 00:56:18,853 --> 00:56:21,595 for granted, who deserve nothing. 1048 00:56:30,038 --> 00:56:32,669 This is Lance. Leave a message at the [beep] 1049 00:56:32,693 --> 00:56:34,541 Lance, hi. It's Chloe. 1050 00:56:34,565 --> 00:56:37,326 Listen, um, can you just call me as soon as you get this, please? 1051 00:56:37,350 --> 00:56:39,510 You have to know I would never do anything to hurt you. 1052 00:56:42,529 --> 00:56:44,139 I love you, okay? 1053 00:56:46,446 --> 00:56:49,841 I know you're with Brooke, but please, I just need you to call me, okay? 1054 00:57:21,002 --> 00:57:22,351 What do you want? 1055 00:57:24,353 --> 00:57:26,225 Chloe, I know it's you. 1056 00:57:43,938 --> 00:57:46,221 Wow, she really wants to talk to you. 1057 00:57:46,245 --> 00:57:47,918 I guess you guys really bonded. 1058 00:57:47,942 --> 00:57:50,443 What, between the Thai food and her helping you urinate... 1059 00:57:50,467 --> 00:57:51,748 Come on, Brooke. 1060 00:57:51,772 --> 00:57:52,923 You know nothing happened. 1061 00:57:52,947 --> 00:57:54,035 Do I? 1062 00:57:56,037 --> 00:57:58,276 I thought we trusted each other. 1063 00:57:58,300 --> 00:57:59,780 So did I. 1064 00:58:02,174 --> 00:58:03,630 Now where are you going? 1065 00:58:03,654 --> 00:58:05,153 If we're gonna get stuck here another night, 1066 00:58:05,177 --> 00:58:06,850 then I need to go home and take a shower 1067 00:58:06,874 --> 00:58:08,074 and get us some fresh clothes. 1068 00:58:08,098 --> 00:58:09,549 Brooke! 1069 00:58:09,573 --> 00:58:11,488 Don't leave like this. 1070 00:58:15,579 --> 00:58:16,991 Get some rest. 1071 00:58:17,015 --> 00:58:18,190 I'll be back later. 1072 01:00:07,342 --> 01:00:08,711 Chloe! 1073 01:00:08,735 --> 01:00:10,191 You better get out of here! 1074 01:00:10,215 --> 01:00:11,782 I'm two seconds from calling the police! 1075 01:00:35,980 --> 01:00:38,611 Do you know if she was admitted yet? 1076 01:00:38,635 --> 01:00:41,091 Excuse me, I have a delivery for Lance Boston. 1077 01:00:41,115 --> 01:00:42,440 Do you know which room he's in? 1078 01:00:42,464 --> 01:00:44,007 Thanks. You can just leave it here. 1079 01:00:44,031 --> 01:00:46,096 We'll make sure he gets it. 1080 01:00:46,120 --> 01:00:48,760 Oh. I promised the courier that I would deliver it to him directly. 1081 01:00:48,784 --> 01:00:50,090 What floor do you work on? 1082 01:00:51,386 --> 01:00:53,060 First floor check-in. 1083 01:00:53,084 --> 01:00:54,884 I didn't know we had any new hires down there. 1084 01:00:54,908 --> 01:00:56,127 What's your name, Miss? 1085 01:00:59,351 --> 01:01:01,658 Just make sure Lance Boston gets these, please. 1086 01:01:07,446 --> 01:01:09,206 I want to throw up. 1087 01:01:09,230 --> 01:01:11,295 I'm so sorry. 1088 01:01:11,319 --> 01:01:12,775 It's not your fault, Barb. 1089 01:01:12,799 --> 01:01:14,124 The hospital needs to figure out 1090 01:01:14,148 --> 01:01:15,668 a better system to screen these people. 1091 01:01:15,692 --> 01:01:17,475 I agree. 1092 01:01:17,499 --> 01:01:21,001 Listen, I have a bunch of vacation days stockpiled. 1093 01:01:21,025 --> 01:01:22,567 I'll take care of Lance. 1094 01:01:22,591 --> 01:01:24,047 Oh, that's so sweet. 1095 01:01:24,071 --> 01:01:25,875 But we couldn't ask you to do that, Barb. 1096 01:01:25,899 --> 01:01:27,268 I'm not asking. 1097 01:01:27,292 --> 01:01:29,009 I'm telling. 1098 01:01:29,033 --> 01:01:30,687 Can't argue with that, babe. 1099 01:01:39,957 --> 01:01:41,369 Thanks a lot. 1100 01:01:41,393 --> 01:01:43,588 All right, you ready to get out of here 1101 01:01:43,612 --> 01:01:45,808 once and for all? 1102 01:01:45,832 --> 01:01:48,752 Aw, but I was finally getting used to the bedspring prodding my sphincter. 1103 01:01:48,776 --> 01:01:49,682 Hi! 1104 01:01:49,706 --> 01:01:50,866 Getting out on good behavior? 1105 01:01:50,890 --> 01:01:52,685 Yeah. 1106 01:01:52,709 --> 01:01:55,109 The doctor says he thinks he'd be better off resting at home. 1107 01:01:55,133 --> 01:01:57,907 I'm just a little bit concerned about Chloe making an appearance. 1108 01:01:57,931 --> 01:02:00,910 Well, the good news is besides filing the restraining order, 1109 01:02:00,934 --> 01:02:03,054 I also put in a call in to her staffing administration 1110 01:02:03,078 --> 01:02:05,360 to make sure that she does not do this to anyone again. 1111 01:02:05,384 --> 01:02:06,699 Amen. 1112 01:02:06,723 --> 01:02:08,443 You did change the locks in your house, yes? 1113 01:02:08,467 --> 01:02:09,832 - Of course. - Good. 1114 01:02:09,856 --> 01:02:12,096 Now, I don't want you guys to worry about anything, okay? 1115 01:02:12,120 --> 01:02:14,445 But just do not encourage her behavior. 1116 01:02:14,469 --> 01:02:16,360 Don't answer her phone calls, her text messages, 1117 01:02:16,384 --> 01:02:17,448 her e-mails... Nothing. 1118 01:02:17,472 --> 01:02:19,886 And she's gonna go away, okay? 1119 01:02:19,910 --> 01:02:22,870 All right, I have another client here to see, but you guys take care, okay? 1120 01:02:22,894 --> 01:02:25,026 You, too. Thanks, Gwen. 1121 01:02:30,268 --> 01:02:32,072 No. Monday is a no-go. 1122 01:02:32,096 --> 01:02:33,726 No. I have lunch with Brilstein at noon, 1123 01:02:33,750 --> 01:02:35,249 and then I'm going dress shopping with my sister after. 1124 01:02:35,273 --> 01:02:36,903 I'm not gonna cancel on her again. 1125 01:02:36,927 --> 01:02:37,991 Okay. 1126 01:02:38,015 --> 01:02:39,688 Okay. Yes. 1127 01:02:39,712 --> 01:02:41,232 I have a hot date tonight with a bottle 1128 01:02:41,256 --> 01:02:42,952 of chardonnay in my bed, goodnight. 1129 01:02:42,976 --> 01:02:44,562 You can't take my job away from me. 1130 01:02:44,586 --> 01:02:46,782 Nursing is the only thing I love. 1131 01:02:46,806 --> 01:02:48,784 Oh, well then you shouldn't be so awful at it. 1132 01:02:48,808 --> 01:02:50,046 I'm calling the police. 1133 01:02:50,070 --> 01:02:51,158 What are you doing? 1134 01:03:11,613 --> 01:03:13,113 Hello? 1135 01:03:13,137 --> 01:03:14,679 Brooke, it's Connie. 1136 01:03:14,703 --> 01:03:16,507 Gwen's been attacked. She's in the hospital. 1137 01:03:16,531 --> 01:03:17,857 What? 1138 01:03:17,881 --> 01:03:19,902 It's serious. She's not waking up. 1139 01:03:19,926 --> 01:03:21,798 - Brooke, she's not waking up! - Babe... babe. 1140 01:03:23,147 --> 01:03:24,496 Oh, my god. 1141 01:03:30,937 --> 01:03:32,852 You don't think it could've been Chloe, do you? 1142 01:03:38,902 --> 01:03:40,270 I don't know. 1143 01:03:40,294 --> 01:03:42,427 I mean, would Chloe even know who Gwen is? 1144 01:03:44,168 --> 01:03:45,362 They never met. 1145 01:03:45,386 --> 01:03:46,973 I don't know. 1146 01:03:46,997 --> 01:03:49,366 It just seems like a weird coincidence. 1147 01:03:49,390 --> 01:03:50,411 Yeah. 1148 01:03:50,435 --> 01:03:53,414 Now she's in coma. 1149 01:03:53,438 --> 01:03:54,958 I was thinking about going to visit her 1150 01:03:54,982 --> 01:03:57,022 in the hospital after the fundraiser tomorrow night. 1151 01:03:57,046 --> 01:03:58,331 You should. 1152 01:04:02,751 --> 01:04:04,642 I'm sorry. 1153 01:04:04,666 --> 01:04:06,190 For what? 1154 01:04:07,713 --> 01:04:09,647 I haven't been the best girlfriend. 1155 01:04:09,671 --> 01:04:11,954 Brooke... 1156 01:04:11,978 --> 01:04:13,545 I'm always putting myself first. 1157 01:04:15,286 --> 01:04:17,486 If there's anything good that's come out of all of this, 1158 01:04:17,510 --> 01:04:19,510 it's that I realize I could never live without you. 1159 01:04:19,534 --> 01:04:20,528 Babe... 1160 01:04:20,552 --> 01:04:22,293 if anyone should apologize, it should be me. 1161 01:04:24,295 --> 01:04:25,644 I should've told you. 1162 01:04:27,646 --> 01:04:28,797 I don't know why I didn't. 1163 01:04:28,821 --> 01:04:29,821 I just... 1164 01:04:31,824 --> 01:04:33,086 I'm sorry. 1165 01:04:41,312 --> 01:04:42,942 I'm sorry I said I wanted to wait 1166 01:04:42,966 --> 01:04:44,489 when you asked me to marry you. 1167 01:04:45,969 --> 01:04:47,947 I wanted to. 1168 01:04:47,971 --> 01:04:50,079 I guess I just thought that... 1169 01:04:50,103 --> 01:04:52,192 we could wait until we had more money or... 1170 01:04:53,759 --> 01:04:54,954 more time. 1171 01:04:54,978 --> 01:04:57,086 I know. 1172 01:04:57,110 --> 01:04:59,417 But we don't always get more time, do we? 1173 01:05:02,028 --> 01:05:03,136 I love you. 1174 01:05:03,160 --> 01:05:04,683 I love you, too. 1175 01:05:10,167 --> 01:05:12,212 All right. Eat up. 1176 01:05:21,047 --> 01:05:23,808 And I can't get in to see him sooner than that, huh? 1177 01:05:23,832 --> 01:05:26,159 Because... 1178 01:05:26,183 --> 01:05:28,335 something is wrong with my pills and... 1179 01:05:28,359 --> 01:05:29,858 they're not working. 1180 01:05:29,882 --> 01:05:31,884 I need something stronger, you know? 1181 01:05:33,668 --> 01:05:35,429 Next Monday. 1182 01:05:35,453 --> 01:05:37,020 Okay. Great. Thanks. 1183 01:05:55,386 --> 01:05:57,930 Boy do I have a treat for you. 1184 01:05:57,954 --> 01:05:59,888 Cookies? 1185 01:05:59,912 --> 01:06:03,109 Rumor has it you have a sweet tooth. 1186 01:06:03,133 --> 01:06:05,154 Ms. Harmon tipped me off. 1187 01:06:05,178 --> 01:06:07,026 You know, she's not much of a baker. 1188 01:06:07,050 --> 01:06:08,766 She's much more into the savory, 1189 01:06:08,790 --> 01:06:11,315 which is probably good for me, 'cause if she was, I'd be fat. 1190 01:06:14,840 --> 01:06:16,905 This was my mother's recipe. 1191 01:06:16,929 --> 01:06:19,038 Even after she got sick with Alzheimer's, 1192 01:06:19,062 --> 01:06:20,822 she didn't miss a beat in the kitchen. 1193 01:06:20,846 --> 01:06:23,246 I think she believed that good cooking was the best medicine. 1194 01:06:24,981 --> 01:06:26,421 Well, it must have been hard, though. 1195 01:06:27,896 --> 01:06:29,570 Yeah. 1196 01:06:29,594 --> 01:06:31,528 You know what they say... 1197 01:06:31,552 --> 01:06:34,575 If it doesn't kill you, it makes you stronger. 1198 01:06:34,599 --> 01:06:37,795 I think it's what made me the nurse I am today. 1199 01:06:37,819 --> 01:06:40,059 A damn good one, from what I can tell. 1200 01:06:40,083 --> 01:06:42,148 Thank you for that. 1201 01:06:42,172 --> 01:06:44,063 And speaking of which, how's the new patient? 1202 01:06:44,087 --> 01:06:46,239 Is Gwen gonna be okay? 1203 01:06:46,263 --> 01:06:48,284 I heard she was doing really well. 1204 01:06:48,308 --> 01:06:50,373 She's expected to make a full recovery. 1205 01:06:50,397 --> 01:06:51,722 That is great. 1206 01:06:51,746 --> 01:06:53,313 Yeah. She got lucky. 1207 01:06:54,880 --> 01:06:56,640 You expecting company? 1208 01:06:56,664 --> 01:06:58,947 No. 1209 01:06:58,971 --> 01:07:00,557 Well, let's see who it is. 1210 01:07:00,581 --> 01:07:01,930 Coming! 1211 01:07:03,976 --> 01:07:05,127 What are you doing here? 1212 01:07:05,151 --> 01:07:07,216 I came to see Lance. 1213 01:07:07,240 --> 01:07:09,088 You're not welcome here, Ms. Spade. 1214 01:07:09,112 --> 01:07:10,504 - Lance! - Hold on. 1215 01:07:12,506 --> 01:07:13,507 Lance. 1216 01:07:14,856 --> 01:07:16,225 I've been so worried about you. 1217 01:07:16,249 --> 01:07:17,849 I don't know what happened the other day, 1218 01:07:17,873 --> 01:07:20,577 but I swear to you, I didn't poison you. 1219 01:07:20,601 --> 01:07:23,711 Look Chloe, the police are looking for you. 1220 01:07:23,735 --> 01:07:25,800 You need to check yourself in 1221 01:07:25,824 --> 01:07:27,628 and get yourself some real help now, okay? 1222 01:07:27,652 --> 01:07:29,543 I'm here to help you. 1223 01:07:29,567 --> 01:07:32,372 I want to work for you again. Please. 1224 01:07:32,396 --> 01:07:34,833 I think he's made himself perfectly clear. 1225 01:07:36,487 --> 01:07:38,334 I'm supposed to be his nurse! 1226 01:07:38,358 --> 01:07:39,881 Not anymore you're not. 1227 01:08:24,404 --> 01:08:26,339 And she didn't say anything else? 1228 01:08:26,363 --> 01:08:27,775 No. 1229 01:08:27,799 --> 01:08:29,639 She didn't try to force herself in or anything. 1230 01:08:29,663 --> 01:08:31,474 She just left. 1231 01:08:31,498 --> 01:08:33,737 This is just getting so out of hand. 1232 01:08:33,761 --> 01:08:36,000 What did the detective say? 1233 01:08:36,024 --> 01:08:38,090 Just that they're still looking for her. 1234 01:08:38,114 --> 01:08:39,961 Well, that's reassuring. 1235 01:08:39,985 --> 01:08:43,380 Brooke, baby... relax. 1236 01:08:44,772 --> 01:08:46,470 The police are taking care of it. 1237 01:08:48,776 --> 01:08:50,667 Trust me... 1238 01:08:50,691 --> 01:08:52,780 everything's gonna be fine. 1239 01:09:05,793 --> 01:09:08,120 Chloe Spade! This is Detective Thames! 1240 01:09:08,144 --> 01:09:09,424 Can you open up the door, please? 1241 01:09:12,322 --> 01:09:14,952 We have a warrant to search the premises! 1242 01:09:14,976 --> 01:09:17,041 I'm gonna need you to open the door, ma'am! 1243 01:09:17,065 --> 01:09:18,589 Ms. Spade! 1244 01:09:52,144 --> 01:09:53,189 Hello? 1245 01:09:54,384 --> 01:09:55,384 Hey, Barb. 1246 01:09:55,408 --> 01:09:57,038 Listen... 1247 01:09:57,062 --> 01:10:00,172 I'm not supposed to share this with anyone, 1248 01:10:00,196 --> 01:10:02,435 but I think you should know. 1249 01:10:02,459 --> 01:10:05,288 Last night, Ms. Spade was admitted to the hospital. 1250 01:10:06,463 --> 01:10:08,267 Seriously? What for? 1251 01:10:08,291 --> 01:10:09,920 Apparently she tried to commit suicide. 1252 01:10:09,944 --> 01:10:11,487 The cops found her. 1253 01:10:11,511 --> 01:10:13,968 She took a lethal dose of oxy, which I can only imagine 1254 01:10:13,992 --> 01:10:15,883 came from Lance's prescription. 1255 01:10:15,907 --> 01:10:18,842 Uh... Chloe tried to kill herself last night. 1256 01:10:18,866 --> 01:10:20,235 - She's in the hospital. - What? 1257 01:10:20,259 --> 01:10:21,628 How is she doing? 1258 01:10:21,652 --> 01:10:23,238 Well, she's stable. 1259 01:10:23,262 --> 01:10:26,198 The bigger question is whether the doctor admits her 1260 01:10:26,222 --> 01:10:27,721 to a psychiatric hospital or not. 1261 01:10:27,745 --> 01:10:29,288 My guess is that he probably will, 1262 01:10:29,312 --> 01:10:30,811 but she's got at least 24 hours here. 1263 01:10:30,835 --> 01:10:32,116 I thought you should know. 1264 01:10:32,140 --> 01:10:34,510 Okay. Please keep us updated. 1265 01:10:34,534 --> 01:10:35,753 You bet. 1266 01:10:38,059 --> 01:10:40,299 This is insane. 1267 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 Chloe tried to kill herself? 1268 01:10:45,197 --> 01:10:47,610 I think she must have felt some serious guilt... 1269 01:10:47,634 --> 01:10:49,419 after what she'd done to us. 1270 01:10:51,327 --> 01:10:53,007 Maybe it all just finally caught up to her. 1271 01:10:53,031 --> 01:10:54,250 Yeah. Maybe. 1272 01:10:55,468 --> 01:10:56,924 I'm just glad they found her. 1273 01:10:56,948 --> 01:10:58,508 I hope she gets committed somewhere soon 1274 01:10:58,532 --> 01:11:00,014 so she can't get near us again. 1275 01:11:00,038 --> 01:11:01,711 Yeah. 1276 01:11:01,735 --> 01:11:03,824 Yeah. Me, too. 1277 01:11:17,011 --> 01:11:18,250 Hey. 1278 01:11:18,274 --> 01:11:20,164 How's it goin'? 1279 01:11:20,188 --> 01:11:22,036 Chloe's in the hospital. 1280 01:11:22,060 --> 01:11:24,343 She tried to kill herself last night. 1281 01:11:24,367 --> 01:11:25,779 They're gonna hold her. 1282 01:11:25,803 --> 01:11:27,643 Hopefully they'll finally commit her this time. 1283 01:11:27,667 --> 01:11:29,435 Well, that's exactly what she needs. 1284 01:11:29,459 --> 01:11:32,612 Yeah. I'm just glad that I can leave Lance at home and not worry. 1285 01:11:32,636 --> 01:11:34,788 Nice to finally have your life back, right? 1286 01:11:34,812 --> 01:11:35,943 Oh, yeah. 1287 01:11:44,474 --> 01:11:45,929 Paul? 1288 01:11:45,953 --> 01:11:47,670 Hey, Barb. 1289 01:11:47,694 --> 01:11:50,891 Dr. Floyd just got the order to prep Chloe Spade for transport. 1290 01:11:50,915 --> 01:11:53,633 - Wait. That's tonight? - Apparently so. 1291 01:11:53,657 --> 01:11:55,659 All right. I'll get on it. 1292 01:12:05,712 --> 01:12:07,777 And how are we feeling, dear? 1293 01:12:07,801 --> 01:12:09,388 We're alone. 1294 01:12:09,412 --> 01:12:11,477 You can drop the holier-than-thou act. 1295 01:12:11,501 --> 01:12:13,348 Well, fine. 1296 01:12:13,372 --> 01:12:15,394 Since we're sharing our true feelings, 1297 01:12:15,418 --> 01:12:18,353 I have to tell you, I'm a bit disappointed in you, Chloe... 1298 01:12:18,377 --> 01:12:21,859 Trying to check out of the job I paid you to do. 1299 01:12:25,210 --> 01:12:28,929 But then I realized, it's partially my fault, 1300 01:12:28,953 --> 01:12:31,801 what, with the placebo pills and all. 1301 01:12:31,825 --> 01:12:34,369 Placebo? 1302 01:12:34,393 --> 01:12:36,917 The ones I replaced your anti-depressants with. 1303 01:12:38,789 --> 01:12:40,810 You gave me placebos? 1304 01:12:40,834 --> 01:12:43,552 Well, I had to tip the scales somehow. 1305 01:12:43,576 --> 01:12:45,097 God. 1306 01:12:45,109 --> 01:12:46,642 Your sex appeal wasn't doing it on its own. 1307 01:12:46,666 --> 01:12:47,904 That's why I was so messed up. 1308 01:12:47,928 --> 01:12:49,602 You bitch! 1309 01:12:49,626 --> 01:12:51,821 Such language. 1310 01:12:51,845 --> 01:12:53,910 We were only supposed to mess with them. 1311 01:12:53,934 --> 01:12:55,695 I could go to jail for attempted murder! 1312 01:12:55,719 --> 01:12:57,523 You could go to jail for murder. 1313 01:12:57,547 --> 01:12:58,785 What? 1314 01:12:58,809 --> 01:13:00,656 Don't worry. 1315 01:13:00,680 --> 01:13:03,659 I'm gonna make absolutely sure you don't go to jail. 1316 01:13:03,683 --> 01:13:06,183 Don't do me any favors, all right? 1317 01:13:06,207 --> 01:13:07,687 I made up my mind. When the cops come, 1318 01:13:07,711 --> 01:13:08,601 I'm telling them everything. 1319 01:13:08,625 --> 01:13:10,623 No, no, no. 1320 01:13:10,647 --> 01:13:13,103 Just let me do my job. 1321 01:13:13,127 --> 01:13:14,931 And what does that mean? 1322 01:13:14,955 --> 01:13:17,456 I'm the best nurse in this hospital. 1323 01:13:17,480 --> 01:13:19,893 Just let me make it all better. 1324 01:13:19,917 --> 01:13:21,503 Just like I always do. 1325 01:13:21,527 --> 01:13:22,939 I want nothing to do with this. 1326 01:13:22,963 --> 01:13:24,114 Do you understand? I'm out. 1327 01:13:24,138 --> 01:13:25,551 Oh, I know. 1328 01:13:25,575 --> 01:13:27,379 Last night when they brought you in here, 1329 01:13:27,403 --> 01:13:29,990 I realized that you gave me the perfect opportunity 1330 01:13:30,014 --> 01:13:34,061 to clean this whole thing up nice and neat... 1331 01:13:36,542 --> 01:13:38,302 just like I did with James. 1332 01:13:38,326 --> 01:13:39,632 James? 1333 01:13:41,068 --> 01:13:42,698 What did you to to J... 1334 01:13:42,722 --> 01:13:44,071 What the... 1335 01:14:37,298 --> 01:14:39,344 Now the big guy comes up to bat... 1336 01:14:49,267 --> 01:14:52,638 I really am sorry about this, Chloe, 1337 01:14:52,662 --> 01:14:54,944 but I've seen so many girls like you. 1338 01:14:54,968 --> 01:14:58,450 Trust me, you weren't gonna get any better. 1339 01:15:15,206 --> 01:15:16,947 The first pitch... 1340 01:15:27,218 --> 01:15:28,543 Surprise! 1341 01:15:28,567 --> 01:15:30,414 Barb! Hey. 1342 01:15:30,438 --> 01:15:32,025 Is everything okay? 1343 01:15:32,049 --> 01:15:34,157 I just wanted to check in on you. 1344 01:15:34,181 --> 01:15:35,541 I'll just put these in the kitchen. 1345 01:15:35,565 --> 01:15:37,698 Oh! Well, that's very... sweet of you. 1346 01:15:42,059 --> 01:15:44,472 It is so sweet how he likes to rub my feet 1347 01:15:44,496 --> 01:15:47,823 at the end of the day, but they're so sweaty. 1348 01:15:47,847 --> 01:15:51,305 I've been in these freaking shoes for 12 hours. 1349 01:15:51,329 --> 01:15:52,480 - Marry him. - Yeah. 1350 01:15:52,504 --> 01:15:53,766 Hold on. 1351 01:15:57,335 --> 01:15:59,356 - This is Brooke Harmon. - Hi, Brooke. 1352 01:15:59,380 --> 01:16:01,402 This is Eric, Darren Wells's brother? 1353 01:16:01,426 --> 01:16:03,622 - Well hello. - I'm sorry to call you like this, 1354 01:16:03,646 --> 01:16:05,624 but I really need to warn you. 1355 01:16:05,648 --> 01:16:08,844 Your nurse Barbara... she isn't who she says she is. 1356 01:16:08,868 --> 01:16:10,174 Wait. What did you say? 1357 01:16:19,009 --> 01:16:20,706 Cookies were delicious. 1358 01:16:22,099 --> 01:16:24,904 I really appreciate you stopping by, Barb. 1359 01:16:24,928 --> 01:16:28,148 I am just all of a sudden exhausted. 1360 01:16:30,237 --> 01:16:32,370 I think I'm just gonna crash. 1361 01:16:34,328 --> 01:16:38,482 That's because I put something extra special in these cookies. 1362 01:16:38,506 --> 01:16:40,702 Excuse me? 1363 01:16:40,726 --> 01:16:43,749 You didn't think you were gonna get away with it, did you? 1364 01:16:43,773 --> 01:16:45,751 What? 1365 01:16:45,775 --> 01:16:47,840 Killing him. 1366 01:16:47,864 --> 01:16:49,842 Darren. 1367 01:16:49,866 --> 01:16:51,060 What are you talking about? 1368 01:16:51,084 --> 01:16:53,454 The man you ran over. 1369 01:16:53,478 --> 01:16:57,066 Left in the street bloody. 1370 01:16:57,090 --> 01:16:58,459 That was my fiancée... 1371 01:16:58,483 --> 01:17:00,616 Darren Wells. 1372 01:17:11,104 --> 01:17:13,213 Barb... 1373 01:17:13,237 --> 01:17:16,956 whatever pain we've caused you, we've already paid for it 1374 01:17:16,980 --> 01:17:19,591 tenfold with everything Chloe put us through already. 1375 01:17:22,550 --> 01:17:25,704 Chloe works for me. 1376 01:17:25,728 --> 01:17:28,315 I paid her to take care of you. 1377 01:17:28,339 --> 01:17:31,579 You paid Chloe to try to kill me? 1378 01:17:31,603 --> 01:17:33,102 Nah. 1379 01:17:33,126 --> 01:17:34,756 No, no. 1380 01:17:34,780 --> 01:17:37,391 She's much too much of a coward for that. 1381 01:17:38,958 --> 01:17:40,719 I paid her to ruin your life 1382 01:17:40,743 --> 01:17:42,396 like you ruined mine. 1383 01:17:43,789 --> 01:17:45,356 I'm the one that made you OD. 1384 01:17:46,705 --> 01:17:48,620 I'm the one that wants to kill you. 1385 01:17:49,795 --> 01:17:52,165 And this time... 1386 01:17:52,189 --> 01:17:53,906 I'm not gonna fail. 1387 01:17:53,930 --> 01:17:55,472 Barb... 1388 01:17:55,496 --> 01:17:57,934 Go to your happy place, Lance. 1389 01:17:59,805 --> 01:18:02,199 That would be right here with me, bitch. 1390 01:18:09,032 --> 01:18:11,140 I can't feel anything. 1391 01:18:11,164 --> 01:18:12,751 Now where were we? 1392 01:18:12,775 --> 01:18:14,578 What did you do to me? 1393 01:18:14,602 --> 01:18:17,538 - You don't have to do this! - Back away from him, Barb! 1394 01:18:17,562 --> 01:18:19,042 Honey, you got to be kidding me. 1395 01:18:20,565 --> 01:18:22,151 Okay... 1396 01:18:22,175 --> 01:18:24,153 Take it easy, Chloe. 1397 01:18:24,177 --> 01:18:27,113 If you help me out, I can give you double. 1398 01:18:27,137 --> 01:18:28,636 I'm not interested. 1399 01:18:28,660 --> 01:18:30,638 You sure? 1400 01:18:30,662 --> 01:18:34,274 You could do a whole lot with $5,000. 1401 01:18:36,102 --> 01:18:37,253 No! 1402 01:18:37,277 --> 01:18:39,715 Barb! Get off, Barb! 1403 01:18:45,329 --> 01:18:47,350 Barb, stop it! 1404 01:18:47,374 --> 01:18:49,265 Barb! Barb, please! 1405 01:18:49,289 --> 01:18:50,943 No! 1406 01:19:12,704 --> 01:19:15,030 - Oh... - Honey. 1407 01:19:15,054 --> 01:19:16,447 Is she dead? 1408 01:19:17,970 --> 01:19:19,319 How did you know? 1409 01:19:20,843 --> 01:19:23,082 - I sent a card to Darren Wells's brother. - What? 1410 01:19:23,106 --> 01:19:27,695 He called me and he said that Darren was engaged to a nurse named Barb. 1411 01:19:27,719 --> 01:19:29,436 Oh. 1412 01:19:29,460 --> 01:19:31,244 I'm so glad you're okay. 1413 01:19:34,073 --> 01:19:36,965 My hero. 1414 01:19:36,989 --> 01:19:39,751 Babe, it's over. 1415 01:19:39,775 --> 01:19:41,796 - It's over. - It's over. 1416 01:19:41,820 --> 01:19:43,972 What about Chloe? 1417 01:19:43,996 --> 01:19:45,345 Let's get her some help. 1418 01:19:55,878 --> 01:19:59,553 The first drink I've had in ages. 1419 01:19:59,577 --> 01:20:01,033 So good. 1420 01:20:01,057 --> 01:20:02,382 Cheers. 1421 01:20:02,406 --> 01:20:03,470 Cheers! 1422 01:20:03,494 --> 01:20:06,236 Oh! And I got you... 1423 01:20:07,411 --> 01:20:08,780 Mm! 1424 01:20:08,804 --> 01:20:10,520 Salted caramel cake? 1425 01:20:10,544 --> 01:20:12,198 - Mm-hmm. - Thank you. 1426 01:20:15,636 --> 01:20:17,813 Thought it was about time that I asked again. 1427 01:20:20,946 --> 01:20:23,906 Might be a little hard for me to get down on one knee at the moment, but... 1428 01:20:27,605 --> 01:20:29,801 Well, I was actually thinking that 1429 01:20:29,825 --> 01:20:31,585 since I said no the first time, 1430 01:20:31,609 --> 01:20:33,698 I should be the one to ask you. 1431 01:20:38,442 --> 01:20:40,139 Lance... 1432 01:20:42,750 --> 01:20:44,361 will you marry me? 1433 01:20:49,105 --> 01:20:50,715 It's about damn time. 1434 01:20:57,200 --> 01:21:00,005 - So is that a yes? - Yes! That is a yes. 1435 01:21:00,029 --> 01:21:01,615 Okay. Good. 1436 01:21:01,639 --> 01:21:04,052 - Does it fit? - Let's see. 1437 01:21:04,076 --> 01:21:05,948 Let's put in on. Ah! 99269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.