Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,264 --> 00:00:32,731
Everett!
2
00:02:29,415 --> 00:02:30,716
Hey, hey, ooh cookies.
3
00:02:31,851 --> 00:02:33,252
Thanks.
4
00:02:33,254 --> 00:02:34,253
Thank you.
5
00:02:39,926 --> 00:02:42,561
I can't find the nucleus.
6
00:02:42,563 --> 00:02:44,263
Just look a little closer.
7
00:02:46,633 --> 00:02:48,600
Hey, uh, Boris.
8
00:02:48,602 --> 00:02:50,369
The irb rejected our
application, again.
9
00:02:50,371 --> 00:02:51,436
It's okay, Dave.
10
00:02:53,439 --> 00:02:54,506
Excuse me.
11
00:02:54,508 --> 00:02:55,541
Everett.
12
00:02:55,543 --> 00:02:57,442
Hey, Boris.
13
00:02:57,444 --> 00:03:00,646
Well, the prodigal son returns.
14
00:03:00,648 --> 00:03:04,449
Everyone, this is
Everett barnard.
15
00:03:04,451 --> 00:03:06,585
His work was instrumental
in helping us
16
00:03:06,587 --> 00:03:08,320
discover our freeze
drying technique
17
00:03:08,322 --> 00:03:10,722
to extract enzyme from mice.
18
00:03:10,724 --> 00:03:13,592
So work hard, because
if Everett, here,
19
00:03:13,594 --> 00:03:16,461
can be a success,
so can all of you.
20
00:03:16,463 --> 00:03:18,797
Well thanks, I think.
21
00:03:18,799 --> 00:03:20,699
Um, hey, have you
seen doctor crick?
22
00:03:20,701 --> 00:03:22,234
Oh, he got tired of
waiting for you,
23
00:03:22,236 --> 00:03:23,435
so he went up to
the medical floor.
24
00:03:23,437 --> 00:03:25,204
Crap.
25
00:03:25,206 --> 00:03:27,272
Was he angry.
26
00:03:27,274 --> 00:03:30,409
I wouldn't call it
anger necessarily.
27
00:03:30,411 --> 00:03:32,511
Um, okay.
28
00:03:32,513 --> 00:03:33,612
Thank you!
29
00:03:36,249 --> 00:03:38,784
Get back to work, people.
30
00:03:53,466 --> 00:03:55,767
You must really hate that bag.
31
00:04:02,008 --> 00:04:03,408
Lookin' good, Marie.
32
00:04:03,410 --> 00:04:04,443
Thanks.
33
00:04:05,778 --> 00:04:09,881
You look the same.
34
00:04:09,883 --> 00:04:11,583
Same is better than worse.
35
00:04:13,553 --> 00:04:14,853
You still workin' nights?
36
00:04:16,356 --> 00:04:17,356
Yep.
37
00:04:20,693 --> 00:04:23,262
Well, it was nice
seeing you again.
38
00:04:26,399 --> 00:04:29,668
Really? What's changed?
39
00:04:29,670 --> 00:04:31,470
What?
40
00:04:31,472 --> 00:04:32,871
Last time I saw you,
you said you wanted
41
00:04:32,873 --> 00:04:34,373
to focus on your studies.
42
00:04:36,576 --> 00:04:39,611
Yeah, well, you know, that's
not really an issue anymore.
43
00:04:39,613 --> 00:04:42,014
Crick's choosing his
resident this week, and...
44
00:04:42,016 --> 00:04:46,318
You back here for him, or me?
45
00:04:47,920 --> 00:04:49,421
Um...
46
00:04:51,025 --> 00:04:52,791
There.
47
00:04:52,793 --> 00:04:53,859
Now you look better.
48
00:05:01,534 --> 00:05:03,335
That went according to plan.
49
00:05:06,639 --> 00:05:08,940
Right, thanks.
50
00:05:10,443 --> 00:05:12,344
Welcome back, doctor barnard.
51
00:05:12,346 --> 00:05:13,645
Hi, Doris, was
doctor crick here?
52
00:05:13,647 --> 00:05:14,980
Uh, he hasn't been here.
53
00:05:14,982 --> 00:05:16,715
Check the unit?
54
00:05:37,870 --> 00:05:40,439
Not bad for two days out.
55
00:05:40,441 --> 00:05:42,641
Look at that valve, much better.
56
00:05:42,643 --> 00:05:44,576
Is she good to go
to the main floor, though?
57
00:05:44,578 --> 00:05:49,047
Absolutely.
A little bit of walking, no
more than 15 minutes a day.
58
00:05:51,351 --> 00:05:53,018
Hey, there you guys are.
59
00:05:53,020 --> 00:05:54,419
Everett, my boy.
60
00:05:54,421 --> 00:05:55,454
Doctor crick.
61
00:05:55,456 --> 00:05:56,455
I recognize that voice.
62
00:05:57,591 --> 00:05:58,790
Hello.
63
00:05:58,792 --> 00:05:59,925
Sorry, I tried calling, but...
64
00:05:59,927 --> 00:06:01,526
Oh, yeah, no, cell tower's down.
65
00:06:01,528 --> 00:06:03,862
-You can't even text.
-Can't even text?
66
00:06:03,864 --> 00:06:05,764
I'm surprised you haven't
killed yourself.
67
00:06:05,766 --> 00:06:08,734
Right, okay, hey, doctor crick.
68
00:06:08,736 --> 00:06:10,068
Uh, again, so sorry I'm late.
69
00:06:10,070 --> 00:06:11,837
I missed you at the lab.
70
00:06:11,839 --> 00:06:13,071
The lab?
71
00:06:13,073 --> 00:06:15,006
I haven't been there yet.
72
00:06:15,008 --> 00:06:17,909
I'm just havin' a look
at my last surgery.
73
00:06:17,911 --> 00:06:20,512
Hey, the hand looks good.
74
00:06:20,514 --> 00:06:23,482
I had a mini-stroke this summer.
75
00:06:23,484 --> 00:06:26,918
But, don't worry, I'm still
looking for a resident.
76
00:06:26,920 --> 00:06:28,787
Yeah.
77
00:06:28,789 --> 00:06:30,756
Why the suicide precautions?
78
00:06:30,758 --> 00:06:32,958
Overdose.
79
00:06:32,960 --> 00:06:36,461
She used her foster dad's
heroin with a dirty needle.
80
00:06:36,463 --> 00:06:37,929
A lot of inflammation
around the heart,
81
00:06:37,931 --> 00:06:39,865
-which is?
-Endocarditis.
82
00:06:39,867 --> 00:06:41,666
There you go.
83
00:06:41,668 --> 00:06:41,666
-On the ball.
-Doctor crick.
84
00:06:41,668 --> 00:06:44,703
You got some orders to
sign on the med floor,
85
00:06:44,705 --> 00:06:46,438
and then you're done.
86
00:06:46,440 --> 00:06:48,540
I will do that.
87
00:06:48,542 --> 00:06:51,443
How does it feel to be chief
resident of main hospital?
88
00:06:51,445 --> 00:06:52,711
There's never a dull moment.
89
00:06:52,713 --> 00:06:55,947
Oh, I'm sure of that.
90
00:06:57,517 --> 00:06:58,850
See you later.
91
00:06:58,852 --> 00:07:00,986
Would you mind taking
care of this for me?
92
00:07:00,988 --> 00:07:01,987
Thank you.
93
00:07:07,493 --> 00:07:08,960
Making friends with crick, huh?
94
00:07:08,962 --> 00:07:10,629
Smart career move, yeah.
95
00:07:10,631 --> 00:07:12,197
Now you guys are chummy.
96
00:07:12,199 --> 00:07:13,532
I'll see you later.
97
00:07:13,534 --> 00:07:14,533
Doctor crick.
98
00:07:15,902 --> 00:07:20,038
Actually, it was my
foster mom's heroin.
99
00:07:20,040 --> 00:07:23,041
Dr. kravitz, you have a visitor
in the main lobby.
100
00:07:23,043 --> 00:07:26,445
Dr. kravitz, a visitor
in the main lobby.
101
00:07:27,880 --> 00:07:29,915
Aging is a disease.
102
00:07:31,451 --> 00:07:33,218
Don't let anyone
tell you different.
103
00:07:33,220 --> 00:07:37,222
Yeah, it's a disease
with no cure, though.
104
00:07:37,224 --> 00:07:39,591
-Guess what
-hello.
105
00:07:39,593 --> 00:07:42,461
I'm Brittany, here to watch
over a miss Sarah Hanna.
106
00:07:42,463 --> 00:07:44,095
Watch over, what's that?
107
00:07:44,097 --> 00:07:47,132
A sitter, suicide prevention.
108
00:07:47,134 --> 00:07:49,468
They re bringing her
over from the unit.
109
00:07:49,470 --> 00:07:51,536
What's in the bag?
110
00:07:51,538 --> 00:07:54,172
Oh, things to cheer Sarah up.
111
00:07:54,174 --> 00:07:55,173
See?
112
00:07:59,512 --> 00:08:00,712
See?
113
00:08:00,714 --> 00:08:02,113
Don't try to cheer her up.
114
00:08:02,115 --> 00:08:04,182
All you do is watch her.
115
00:08:04,184 --> 00:08:06,218
Well, I can most
certainly do that.
116
00:08:06,220 --> 00:08:07,886
That remains to be seen.
117
00:08:10,022 --> 00:08:13,592
Alice, can you set
Brittany up, please?
118
00:08:13,594 --> 00:08:15,794
I most certainly can do that.
119
00:08:15,796 --> 00:08:19,197
Hold on, Barbie,
I'll be right back.
120
00:08:19,199 --> 00:08:21,933
Should I tell her that
my name's Brittany?
121
00:08:21,935 --> 00:08:23,902
Why not?
122
00:08:23,904 --> 00:08:26,137
Assert
yourself, Brittany.
123
00:08:26,139 --> 00:08:28,073
Code blue!
Morelli again!
124
00:08:30,276 --> 00:08:32,577
No, no, no, hey, hey.
125
00:08:32,579 --> 00:08:35,514
Relax, relax, it
happens every day.
126
00:08:35,516 --> 00:08:38,216
Oh. Yeah.
127
00:08:38,218 --> 00:08:40,285
Yeah.
128
00:08:44,724 --> 00:08:47,526
-No pulse, he's uh, uh.
-Start baggin' him.
129
00:08:47,528 --> 00:08:49,227
Open up the iv, get
those paddles ready.
130
00:08:49,229 --> 00:08:50,629
Charged. 360.
131
00:08:52,899 --> 00:08:54,599
-Hey, Everett.
-The gel.
132
00:08:57,070 --> 00:08:59,037
-Uh, charge it.
-Everyone, clear.
133
00:08:59,039 --> 00:09:00,138
Clear!
134
00:09:04,043 --> 00:09:05,777
Still v-fib, hit him again.
135
00:09:05,779 --> 00:09:07,746
-No, shouldn't we use
some epi first?
-No, hit him again!
136
00:09:12,553 --> 00:09:13,552
Excuse me.
137
00:09:14,987 --> 00:09:15,987
Charged?
138
00:09:15,989 --> 00:09:17,055
Charged.
139
00:09:21,662 --> 00:09:24,095
Okay, we got a
sinus rhythm back.
140
00:09:24,097 --> 00:09:25,163
Let's stabilize him.
141
00:09:34,607 --> 00:09:36,207
You're making progress.
142
00:09:36,209 --> 00:09:38,143
Only two shocks this time.
143
00:09:38,145 --> 00:09:40,312
Sorry, doctor crick, I'm...
144
00:09:40,314 --> 00:09:42,681
It's your first day
back, come on.
145
00:09:42,683 --> 00:09:44,249
Besides, doctor jenner's
a bit of a prick.
146
00:09:45,586 --> 00:09:46,952
It's not her fault.
147
00:09:46,954 --> 00:09:49,020
Don't be so hard on yourself.
148
00:09:49,022 --> 00:09:51,356
Come on, you know how
far you've come?
149
00:09:51,358 --> 00:09:53,692
Yeah, i
can freeze mice.
150
00:09:53,694 --> 00:09:55,660
I don't know, maybe i
need a totem animal
151
00:09:55,662 --> 00:09:56,861
like the jellyfish.
152
00:09:56,863 --> 00:09:58,730
But, why the jellyfish, doctor?
153
00:09:58,732 --> 00:09:59,998
What do you wanna know?
154
00:10:00,000 --> 00:10:01,266
Well I wanna know,
155
00:10:01,268 --> 00:10:02,801
what appeals to you about it?
156
00:10:02,803 --> 00:10:04,102
A jellyfish
is the only creature
157
00:10:04,104 --> 00:10:05,704
on earth that lives forever.
158
00:10:05,706 --> 00:10:06,738
What? Immortality?
159
00:10:06,740 --> 00:10:07,772
Oh, yes.
160
00:10:07,774 --> 00:10:09,741
They start the size of a polyp,
161
00:10:09,743 --> 00:10:11,910
they grow up full
size, and back down
162
00:10:11,912 --> 00:10:13,979
to the size of a polyp, and
they keep recycling that way.
163
00:10:13,981 --> 00:10:15,880
Hmm.
164
00:10:15,882 --> 00:10:18,750
And they are immortal,
unless a sea turtle
165
00:10:18,752 --> 00:10:20,919
eats them or they wash ashore.
166
00:10:20,921 --> 00:10:22,621
Well, I don't know
about sea turtles,
167
00:10:22,623 --> 00:10:24,255
but I certainly know
about being washed up.
168
00:10:24,257 --> 00:10:27,859
Everett, there are many
smart and talented people
169
00:10:27,861 --> 00:10:30,729
that never get a
whiff of greatness.
170
00:10:30,731 --> 00:10:33,264
'Cause greatness
requires two things,
171
00:10:33,266 --> 00:10:37,268
a fire in the belly, and the
willingness to see it through.
172
00:10:37,270 --> 00:10:39,871
You have the fire in the belly.
173
00:10:39,873 --> 00:10:41,740
Let's see if you have the will.
174
00:10:55,154 --> 00:10:56,221
Yeah!
175
00:11:13,039 --> 00:11:14,939
Do you want the same password?
176
00:11:17,276 --> 00:11:18,376
Look away, please.
177
00:11:24,183 --> 00:11:27,719
You are a woman of many talents.
178
00:11:31,023 --> 00:11:34,426
When do I get paid
for my talents?
179
00:11:34,428 --> 00:11:35,927
You got quite a
mouth on you, kid.
180
00:11:35,929 --> 00:11:36,928
I mean it.
181
00:11:42,435 --> 00:11:44,469
You know what
else my mouth's good at?
182
00:11:44,471 --> 00:11:45,704
What's that?
183
00:11:45,706 --> 00:11:46,705
Talking.
184
00:11:50,944 --> 00:11:52,110
You know, I've very glad
185
00:11:52,112 --> 00:11:53,445
that I made you the
chief resident.
186
00:11:53,447 --> 00:11:55,346
You've done well.
187
00:11:55,348 --> 00:11:56,948
I would hate to see
how hard your job
188
00:11:56,950 --> 00:11:58,416
would be with something
pressed against you.
189
00:11:58,418 --> 00:12:00,385
What would that be, Raymond?
190
00:12:00,387 --> 00:12:03,888
Charges, tampering,
hipaa violations,
191
00:12:05,224 --> 00:12:08,193
enough to land your
pretty little ass in jail.
192
00:12:08,195 --> 00:12:10,195
So I would try to keep
that talented mouth shut.
193
00:12:18,738 --> 00:12:23,041
Just some computer
work, nothing more.
194
00:12:23,043 --> 00:12:26,211
Oh, you tryin' to draw
attention to yourself?
195
00:12:26,213 --> 00:12:26,211
Drawing attention?
196
00:12:28,748 --> 00:12:31,216
Oh, you mean like
with Abe wilks.
197
00:12:31,218 --> 00:12:32,951
Abe wilks?
198
00:12:32,953 --> 00:12:36,321
Yes, your most recent
harvest victim.
199
00:12:36,323 --> 00:12:38,123
His widow's lawyer
wants to know why
200
00:12:38,125 --> 00:12:39,991
an otherwise healthy
48 year old dies
201
00:12:39,993 --> 00:12:42,961
after a routine
procedure and then
has an unauthorized autopsy.
202
00:12:42,963 --> 00:12:45,163
Well, I authorized it.
203
00:12:45,165 --> 00:12:46,965
- That's funny.
- It is.
204
00:12:46,967 --> 00:12:49,067
Maybe you can tell their
attorneys that yourself
205
00:12:49,069 --> 00:12:50,902
when they get here tomorrow.
206
00:12:50,904 --> 00:12:53,338
What? They're coming here?
207
00:12:53,340 --> 00:12:55,473
We had an agreement, Alex.
208
00:12:55,475 --> 00:12:58,443
Only those patients who
were dying at that moment.
209
00:12:58,445 --> 00:13:00,779
Well, the official
cause of death
210
00:13:00,781 --> 00:13:02,313
is a fatal arrhythmia.
211
00:13:02,315 --> 00:13:05,183
The EKG backs that up.
212
00:13:05,185 --> 00:13:06,918
We're in the clear.
213
00:13:06,920 --> 00:13:08,453
So if that all...
214
00:13:08,455 --> 00:13:12,090
You forgot that
i golf with Darren.
215
00:13:15,128 --> 00:13:16,127
Oh, shit.
216
00:13:20,166 --> 00:13:22,400
I've been nursing this
along with baby steps.
217
00:13:22,402 --> 00:13:22,400
You wanted to kill Abe wilks,
218
00:13:22,402 --> 00:13:26,204
extract enough enzyme for
Darren to mass produce for you,
219
00:13:26,206 --> 00:13:28,940
and then you're gonna screw me
out of the largest
pharma deal in history.
220
00:13:28,942 --> 00:13:31,042
What would you like?
50/50.
221
00:13:31,044 --> 00:13:32,210
You're done here.
222
00:13:32,212 --> 00:13:33,511
60/40.
223
00:13:33,513 --> 00:13:35,346
- I protected you.
- 70/30.
224
00:13:35,348 --> 00:13:37,849
I covered your ass for seven
years, I even let you build a--
225
00:13:37,851 --> 00:13:40,251
please!
Please, don't do this.
226
00:13:40,253 --> 00:13:41,953
I'm the one that
made this happen.
227
00:13:41,955 --> 00:13:43,121
I made you happen!
228
00:14:05,411 --> 00:14:08,246
Okay, everyone, we're gonna
close the lab early today.
229
00:14:08,248 --> 00:14:09,247
Really?
230
00:14:10,416 --> 00:14:13,484
Let's go, go home
and have some fun.
231
00:14:13,486 --> 00:14:15,420
This is how we have fun.
232
00:14:29,034 --> 00:14:30,368
Hey, Ginny,
i need that back.
233
00:14:30,370 --> 00:14:31,870
I'll be done in a moment.
234
00:14:31,872 --> 00:14:33,371
-What are you doing?
-I'll be done in a moment.
235
00:14:33,373 --> 00:14:34,939
I just need to
input some orders.
236
00:14:34,941 --> 00:14:37,375
I'll be done in a
moment, nurse Blackwell.
237
00:14:59,465 --> 00:15:00,598
Hey.
238
00:15:00,600 --> 00:15:01,933
Hi.
239
00:15:01,935 --> 00:15:03,368
What's that?
240
00:15:03,370 --> 00:15:06,037
I grabbed what I could
from your office.
241
00:15:06,039 --> 00:15:08,306
And I got the new
remote access codes.
242
00:15:08,308 --> 00:15:10,108
I also found this.
243
00:15:10,110 --> 00:15:12,143
Have a look at this
right now, please.
244
00:15:16,382 --> 00:15:17,482
When was this uploaded?
245
00:15:17,484 --> 00:15:19,117
Today.
246
00:15:19,119 --> 00:15:21,085
He has files on all
of our subjects.
247
00:15:21,087 --> 00:15:23,288
Even surveillance video.
248
00:15:23,290 --> 00:15:25,356
That slimy son of a bitch.
249
00:15:25,358 --> 00:15:27,558
He wants my enzyme.
250
00:15:27,560 --> 00:15:28,693
What do you mean?
251
00:15:30,230 --> 00:15:33,331
Abe wilks's widow is coming in
252
00:15:33,333 --> 00:15:34,933
with a lawyer tomorrow
to meet with ray.
253
00:15:34,935 --> 00:15:36,100
He's gonna show 'em this,
254
00:15:36,102 --> 00:15:37,602
gonna ask like he's
just discovered it.
255
00:15:37,604 --> 00:15:39,370
And throw you under the bus.
256
00:15:42,341 --> 00:15:43,675
Us, Boris?
257
00:15:46,979 --> 00:15:50,081
What are we gonna do?
258
00:15:50,083 --> 00:15:52,083
We gotta stop legro.
259
00:15:52,085 --> 00:15:54,585
He put this up on
the network, okay.
260
00:15:54,587 --> 00:15:56,654
Somebody else is
gonna find this.
261
00:15:57,589 --> 00:15:59,190
Oh, shit.
262
00:16:00,225 --> 00:16:01,993
Wait a minute, crick.
263
00:16:01,995 --> 00:16:03,528
All this construction,
we've been offline today.
264
00:16:03,530 --> 00:16:05,363
Yeah?
265
00:16:05,365 --> 00:16:06,965
These files won't get
uploaded until we
266
00:16:06,967 --> 00:16:09,667
go back online tomorrow
morning at 6:00 A.M.
267
00:16:09,669 --> 00:16:12,337
So we have tonight.
268
00:16:12,339 --> 00:16:14,639
Our new passwords give
us limited access, okay?
269
00:16:14,641 --> 00:16:18,576
We get alarms, doors, power.
270
00:16:18,578 --> 00:16:20,378
But we're not gonna
get into the network
271
00:16:20,380 --> 00:16:22,180
to change medical files.
272
00:16:23,248 --> 00:16:25,116
We have to destroy the network.
273
00:16:28,253 --> 00:16:30,154
There's something else.
274
00:16:30,156 --> 00:16:31,689
What?
275
00:16:31,691 --> 00:16:33,257
We can't get any
enzyme from wilks.
276
00:16:33,259 --> 00:16:35,593
Apparently he had two prior mis.
277
00:16:35,595 --> 00:16:38,196
You didn't know that wilks
had a couple of heart attacks.
278
00:16:38,198 --> 00:16:40,999
It wasn't in his file, and
it wasn't in his physical.
279
00:16:42,468 --> 00:16:45,370
We are so close.
280
00:16:45,372 --> 00:16:49,207
We just need one more subject
to extract enzyme from.
281
00:16:50,642 --> 00:16:51,642
Legro.
282
00:16:54,513 --> 00:16:56,247
Well that'd kill two
birds with one stone.
283
00:16:56,249 --> 00:16:57,248
Mm-hmm.
284
00:17:00,519 --> 00:17:05,390
You know what happens when
you're stung by a jellyfish?
285
00:17:05,392 --> 00:17:09,360
There's pain and then paralysis.
286
00:17:31,550 --> 00:17:33,251
Hey, Brittany.
287
00:17:33,253 --> 00:17:36,220
I'm sorry, I can't do this.
288
00:17:36,222 --> 00:17:38,256
What-what's-what's wrong?
289
00:17:38,258 --> 00:17:41,092
She is, she's all wrong.
290
00:18:04,216 --> 00:18:05,450
Sarah.
291
00:18:05,452 --> 00:18:06,484
Shh.
292
00:18:27,506 --> 00:18:30,541
Uh, well, I'm doctor barnard.
293
00:18:30,543 --> 00:18:31,542
I remember you.
294
00:18:32,711 --> 00:18:33,711
Yeah.
295
00:18:36,281 --> 00:18:40,218
Yeah, so, what did
you do to Brittany?
296
00:18:40,220 --> 00:18:44,622
She asked me if I would
accept Jesus into my heart.
297
00:18:44,624 --> 00:18:46,858
Really, what'd you tell her?
298
00:18:46,860 --> 00:18:49,227
An honest and deeply
religious answer.
299
00:18:50,529 --> 00:18:52,763
Oh, I see.
300
00:18:52,765 --> 00:18:54,765
How long will i
be strapped here?
301
00:18:54,767 --> 00:18:56,901
The straps are part of
our suicide precautions,
302
00:18:56,903 --> 00:18:58,736
much like Brittany.
303
00:18:58,738 --> 00:19:00,872
Brittany is a cause of
suicide, not a precaution.
304
00:19:00,874 --> 00:19:05,176
So I have to ask,
do you still want,
305
00:19:05,178 --> 00:19:07,712
do you think,
Do you wanna be
306
00:19:07,714 --> 00:19:09,313
a part of the world, our world?
307
00:19:09,315 --> 00:19:11,282
Use grown up words.
308
00:19:11,284 --> 00:19:13,417
Okay, how do you feel?
309
00:19:13,419 --> 00:19:15,253
Please rephrase the question
310
00:19:15,255 --> 00:19:17,188
so a concrete
answer is possible.
311
00:19:17,190 --> 00:19:18,623
Okay, do you still
wanna kill yourself?
312
00:19:18,625 --> 00:19:20,291
Not until you walked in.
313
00:19:21,894 --> 00:19:25,296
I'm putting that
down as progress.
314
00:19:29,468 --> 00:19:31,469
South union cardiac er.
315
00:19:37,710 --> 00:19:38,709
Thank you.
316
00:19:43,916 --> 00:19:45,650
Doc.
317
00:19:48,521 --> 00:19:51,355
What? This patient
needs isolation?
318
00:20:16,716 --> 00:20:18,649
You're no
guiding light, flem.
319
00:20:18,651 --> 00:20:20,351
They take out the
trash every Tuesday.
320
00:20:20,353 --> 00:20:21,652
Who's the resident on tonight?
321
00:20:21,654 --> 00:20:22,753
Doctor jenner.
322
00:20:22,755 --> 00:20:24,522
She the one sleepin' with legro?
323
00:20:24,524 --> 00:20:26,424
I don't know, you
want me to ask her?
324
00:20:26,426 --> 00:20:28,226
Uh, no.
325
00:20:28,228 --> 00:20:30,561
Get her to handle this junkie.
326
00:20:40,305 --> 00:20:41,772
How'd you get that?
327
00:20:41,774 --> 00:20:43,307
Crack pipe blow up in your face?
328
00:20:50,617 --> 00:20:51,949
I have to make
an appointment
329
00:20:51,951 --> 00:20:53,551
to see the cardiologist?
330
00:20:53,553 --> 00:20:55,286
Okay, do you have insurance?
331
00:20:55,288 --> 00:20:56,887
Yes, Michigan
blue cross blue shield.
332
00:20:56,889 --> 00:21:00,458
-Okay, that should
be a $200 copay.
-Okay.
333
00:21:00,460 --> 00:21:02,793
Okay, we will get back
with you in a couple days,
334
00:21:02,795 --> 00:21:04,328
and give you an appointment.
335
00:21:04,330 --> 00:21:04,328
Sounds good, thank you.
336
00:21:04,330 --> 00:21:07,431
- Okay, have a great day.
- You too.
337
00:21:12,938 --> 00:21:14,605
My heart gently weeps.
338
00:21:18,343 --> 00:21:20,444
You know, I was a dancer once.
339
00:21:20,446 --> 00:21:22,013
Square dancer?
340
00:21:22,015 --> 00:21:26,684
Ballet in Michigan, then
New York for four years.
341
00:21:26,686 --> 00:21:28,753
What happened?
342
00:21:28,755 --> 00:21:29,920
Fell in love with my director.
343
00:21:29,922 --> 00:21:31,455
That's not good.
344
00:21:32,791 --> 00:21:36,360
He likes to push
people as hard as he can.
345
00:21:36,362 --> 00:21:39,697
And I, being naive,
did anything he wanted.
346
00:21:39,699 --> 00:21:40,798
He pushed, and he pushed.
347
00:21:40,800 --> 00:21:41,966
Until you broke.
348
00:21:41,968 --> 00:21:42,967
No...
349
00:21:44,770 --> 00:21:47,338
Yeah, I guess.
350
00:21:50,676 --> 00:21:52,743
Are you aware of what crick did?
351
00:21:54,846 --> 00:21:58,549
He replaced the
infected aortic valve.
352
00:21:58,551 --> 00:22:00,951
That's the same valve that
stopped you from dancing.
353
00:22:00,953 --> 00:22:02,553
The one with the birth defect.
354
00:22:02,555 --> 00:22:03,754
Right.
355
00:22:03,756 --> 00:22:04,989
So when crick
replaced the valve,
356
00:22:04,991 --> 00:22:07,558
he treated both your problems.
357
00:22:07,560 --> 00:22:10,394
Really, so it's all good now?
358
00:22:10,396 --> 00:22:11,796
As long as it heals properly.
359
00:22:11,798 --> 00:22:13,764
Should it?
360
00:22:13,766 --> 00:22:14,765
It should.
361
00:22:19,371 --> 00:22:21,772
Wait, so you're saying
that if this heals
362
00:22:21,774 --> 00:22:24,075
I can dance again.
363
00:22:24,077 --> 00:22:26,777
Square dancing, at
the very least.
364
00:22:35,954 --> 00:22:37,922
Oh, uh, hi Marie.
365
00:22:37,924 --> 00:22:39,056
What are you doing?
366
00:22:41,560 --> 00:22:42,827
I-i just needed some gauze.
367
00:22:48,700 --> 00:22:50,801
Anything taken must be logged.
368
00:22:50,803 --> 00:22:52,503
Gotcha.
369
00:22:54,539 --> 00:22:57,041
You know, we have some
exciting new developments
370
00:22:57,043 --> 00:22:59,977
happening in the lab?
371
00:22:59,979 --> 00:23:01,979
I could show you some
time, if your free.
372
00:23:01,981 --> 00:23:03,013
I don't think so.
373
00:23:27,839 --> 00:23:30,007
South union cardiac er.
374
00:23:31,877 --> 00:23:35,913
No, sir, we don't
except that insurance.
375
00:23:35,915 --> 00:23:37,915
No, sir, I can't
prescribe morphine.
376
00:23:39,951 --> 00:23:43,621
No, sir, I will not go to hell.
377
00:23:48,827 --> 00:23:49,827
Hey.
378
00:23:49,829 --> 00:23:50,995
Hmm.
379
00:23:50,997 --> 00:23:52,563
You already got your residency.
380
00:23:52,565 --> 00:23:55,499
You can stop studying now.
381
00:23:55,501 --> 00:23:56,867
Not after
this morning, I can't.
382
00:23:56,869 --> 00:23:58,002
Yes you can.
383
00:23:58,004 --> 00:23:59,136
See one, do one, teach one.
384
00:23:59,138 --> 00:24:01,005
That's how you learn.
385
00:24:01,007 --> 00:24:03,941
See one, do one, teach one?
386
00:24:03,943 --> 00:24:06,477
Yeah, like
you and Marie.
387
00:24:06,479 --> 00:24:08,579
See one, do one
388
00:24:08,581 --> 00:24:09,713
we broke up months ago, okay?
389
00:24:09,715 --> 00:24:10,815
Dump one.
390
00:24:10,817 --> 00:24:11,882
Okay.
391
00:24:11,884 --> 00:24:13,651
Sorry, sorry.
392
00:24:13,653 --> 00:24:15,920
I did not dump her, okay?
393
00:24:15,922 --> 00:24:20,858
I told her that I wanted
to focus more on medicine.
394
00:24:20,860 --> 00:24:24,862
You, oh,
okay, why not just
395
00:24:24,864 --> 00:24:26,864
cheat on her and post
the video on Facebook?
396
00:24:26,866 --> 00:24:28,132
That would have
been more humane.
397
00:24:28,134 --> 00:24:29,767
Hey, suddenly doctor
freeze over there
398
00:24:29,769 --> 00:24:31,635
is talking about being humane?
399
00:24:31,637 --> 00:24:34,772
You dumped her to study more.
400
00:24:34,774 --> 00:24:38,642
I mean, at least a guy who's
cheating is sexually active.
401
00:24:38,644 --> 00:24:41,145
Hey, I'm way sexually
active, okay?
402
00:24:41,147 --> 00:24:43,180
And you're the only woman i
know who's defending cheating.
403
00:24:43,182 --> 00:24:44,782
I'm not, I'm just
saying that that's,
404
00:24:44,784 --> 00:24:46,550
like, the worst possible
reason to dump somebody.
405
00:24:46,552 --> 00:24:47,785
But it's true.
406
00:24:47,787 --> 00:24:49,687
You know what's true?
407
00:24:49,689 --> 00:24:50,888
You totally dumped
her 'cause you
408
00:24:50,890 --> 00:24:52,189
wanted to get closer to crick,
409
00:24:52,191 --> 00:24:54,859
and that is so beyond deranged.
410
00:24:54,861 --> 00:24:56,994
And now you're defending
her which is another first.
411
00:24:56,996 --> 00:24:59,029
No, this isn't about him or her.
412
00:24:59,031 --> 00:25:01,499
It's about you and
your ambitions.
413
00:25:01,501 --> 00:25:03,968
If you want cardiology so badly,
414
00:25:03,970 --> 00:25:07,905
why not just apply to a
program like at main hospital?
415
00:25:07,907 --> 00:25:10,574
Look, crick's just a surgeon.
416
00:25:10,576 --> 00:25:12,843
And this hospital is so small.
417
00:25:12,845 --> 00:25:16,046
I had an academic
hearing two years ago.
418
00:25:16,048 --> 00:25:19,149
They wanted to expel
me, kick my ass out.
419
00:25:19,151 --> 00:25:20,751
You didn't tell me that.
420
00:25:20,753 --> 00:25:22,653
Yeah, well, i
didn't tell anyone.
421
00:25:26,091 --> 00:25:28,759
And during the hearing i
was too scared to speak,
422
00:25:28,761 --> 00:25:30,160
to scared to defend myself.
423
00:25:32,831 --> 00:25:35,833
But, crick defended me.
424
00:25:35,835 --> 00:25:37,968
He was there.
425
00:25:37,970 --> 00:25:39,770
He see's something
in me, in my work,
426
00:25:39,772 --> 00:25:41,572
that no one else does, so.
427
00:25:41,574 --> 00:25:44,141
You know, you don't
owe crick anything.
428
00:25:46,311 --> 00:25:47,645
Wait, what is that?
429
00:25:49,214 --> 00:25:49,213
Oh.
430
00:25:49,215 --> 00:25:51,882
Me and
Marie from this morning?
431
00:25:51,884 --> 00:25:53,717
Yeah, it's hilarious.
432
00:25:53,719 --> 00:25:55,819
Yeah, ha ha ha.
433
00:25:55,821 --> 00:25:57,688
What, legro allows
you to do that?
434
00:25:57,690 --> 00:25:58,923
Well, no,
he's not really
435
00:25:58,925 --> 00:26:00,791
in a position to
allow me anything.
436
00:26:00,793 --> 00:26:02,560
Right,
what, because uh,
437
00:26:02,562 --> 00:26:04,094
your favorite
position is on top?
438
00:26:05,698 --> 00:26:07,231
Excuse me?
439
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
Really?
440
00:26:11,102 --> 00:26:12,703
No, come on, say it.
441
00:26:12,705 --> 00:26:14,238
-No, okay, sorry.
-Say it. I know you want to.
442
00:26:14,240 --> 00:26:16,040
-No, I didn't
mean you and legro.
-Call me a whore.
443
00:26:16,042 --> 00:26:18,075
No, jeez, Ginny, come on.
444
00:26:18,077 --> 00:26:19,677
Look, I don't see
him anymore, okay?
445
00:26:19,679 --> 00:26:20,678
Okay.
446
00:27:21,873 --> 00:27:23,173
Can I help you?
447
00:27:25,810 --> 00:27:25,809
James.
448
00:27:28,847 --> 00:27:32,950
James Ross. My,
how you've grown.
449
00:27:35,654 --> 00:27:37,221
I hate to do this to you, son.
450
00:27:51,069 --> 00:27:52,102
Looking good.
451
00:27:52,104 --> 00:27:53,370
Really?
452
00:27:53,372 --> 00:27:54,838
Knock knock.
453
00:27:54,840 --> 00:27:55,839
Hey.
454
00:27:59,878 --> 00:28:01,378
Just checkin' in.
455
00:28:01,380 --> 00:28:03,847
Thanks, we're all set.
456
00:28:03,849 --> 00:28:06,250
Crick cancel the restraints?
457
00:28:06,252 --> 00:28:08,185
She's not suicidal.
458
00:28:08,187 --> 00:28:09,420
Did you talk to crick?
459
00:28:12,691 --> 00:28:15,926
Can I talk to you
outside for a sec?
460
00:28:15,928 --> 00:28:17,995
Sarah, I'll be right back, okay?
461
00:28:25,203 --> 00:28:26,737
She doesn't need restraints.
462
00:28:26,739 --> 00:28:28,005
Doesn't matter, it's
cricks patient.
463
00:28:28,007 --> 00:28:29,073
-She.
-What?
464
00:28:29,075 --> 00:28:30,774
She's crick's patient.
465
00:28:30,776 --> 00:28:33,444
Listen, i
am not the dick, here.
466
00:28:33,446 --> 00:28:35,446
You listen, if she really wanted
467
00:28:35,448 --> 00:28:37,014
to kill herself she
would've done it.
468
00:28:37,016 --> 00:28:38,315
She's fine.
469
00:28:38,317 --> 00:28:40,017
Fine does not capture her.
470
00:28:40,019 --> 00:28:41,485
Have you ever lost
anything important to you?
471
00:28:41,487 --> 00:28:42,986
-Yes.
-Really?
472
00:28:42,988 --> 00:28:44,021
-Yes.
-What?
473
00:28:44,023 --> 00:28:45,222
I lost you.
474
00:28:48,159 --> 00:28:50,794
Screw your bullshit
romance lines.
475
00:28:50,796 --> 00:28:52,863
You dumped me, remember.
476
00:28:54,866 --> 00:28:56,800
Let's just calm down, i
don't wanna have a fight.
477
00:28:56,802 --> 00:28:58,435
Yeah, that's right, Everett.
478
00:28:58,437 --> 00:29:01,271
You never wanna
fight, for anything.
479
00:29:09,080 --> 00:29:10,981
I'd like to accept this award...
480
00:29:13,151 --> 00:29:15,452
Uh, no good.
481
00:29:15,454 --> 00:29:20,290
I'd like to accept this
nobel prize for man--
482
00:29:20,292 --> 00:29:24,762
I'd like to accept this
nobel prize for mankind.
483
00:29:30,135 --> 00:29:32,436
One small step for man.
484
00:29:32,438 --> 00:29:35,305
I accept this, humbly.
485
00:29:35,307 --> 00:29:38,142
I accept it all in all...
486
00:29:38,144 --> 00:29:40,043
Humanity.
487
00:29:40,045 --> 00:29:43,781
I hope there's a pony at the
bottom of all that bullshit.
488
00:29:43,783 --> 00:29:46,984
I would like to accept
this nobel prize for me,
489
00:29:46,986 --> 00:29:49,319
and all my friends,
my mommy, my daddy.
490
00:29:49,321 --> 00:29:52,222
I would like to, I would
like to accept this award.
491
00:29:52,224 --> 00:29:54,158
I don't want your fuckin' award.
492
00:30:52,851 --> 00:30:57,120
Figures, those cheap bastards
forgot to pay the bills.
493
00:30:57,122 --> 00:30:59,156
I think this
computer still works.
494
00:30:59,158 --> 00:31:02,960
I thought you ladies
might like a warm beverage.
495
00:31:02,962 --> 00:31:04,461
Um, thanks,
you didn't have to.
496
00:31:04,463 --> 00:31:05,896
It used to be your favorite.
497
00:31:05,898 --> 00:31:07,397
So were you, once.
498
00:31:08,900 --> 00:31:10,100
I have to go
499
00:31:10,102 --> 00:31:11,268
-check on the patients.
-Uh, Sarah
500
00:31:11,270 --> 00:31:12,469
would like more ice chips,
501
00:31:12,471 --> 00:31:14,271
morelli is due for his meds,
502
00:31:14,273 --> 00:31:18,041
and I am gonna go check on
the rest of the unit, so...
503
00:31:18,043 --> 00:31:20,477
Everett.
504
00:31:22,146 --> 00:31:24,081
I'm sorry about earlier.
505
00:31:24,083 --> 00:31:26,383
Oh, uh, it's, it's okay.
506
00:31:26,385 --> 00:31:28,585
Actually taught me a
very important lesson.
507
00:31:28,587 --> 00:31:29,586
What?
508
00:31:30,955 --> 00:31:32,155
That you still care.
509
00:31:35,627 --> 00:31:37,027
Like, a lot.
510
00:32:46,431 --> 00:32:47,464
He's ready, Alex.
511
00:32:49,500 --> 00:32:50,500
Alex.
512
00:32:53,539 --> 00:32:55,072
Alex, are you all right?
513
00:33:01,479 --> 00:33:02,479
Yeah.
514
00:33:04,983 --> 00:33:07,250
I'm all right, now that my
good buddy, ray, is here.
515
00:33:07,252 --> 00:33:10,320
Alex, where the hell am I.
516
00:33:10,322 --> 00:33:13,490
You're in my private
underground lab.
517
00:33:13,492 --> 00:33:15,425
That you never wanted
to know anything about.
518
00:33:15,427 --> 00:33:16,760
Is this what you
build with my money?
519
00:33:16,762 --> 00:33:18,495
Years of grants.
520
00:33:20,164 --> 00:33:22,499
Now it's time for you to pay.
521
00:33:22,501 --> 00:33:24,401
You think torturing
me is gonna help you?
522
00:33:24,403 --> 00:33:26,503
Well, it sure isn't
gonna help you.
523
00:33:30,742 --> 00:33:33,210
Have you lost your mind?
524
00:33:33,212 --> 00:33:35,145
Get me off of this
table right now.
525
00:33:35,147 --> 00:33:37,247
Ray, don't worry, I'm gonna
526
00:33:37,249 --> 00:33:39,282
fill out your organ donor card.
527
00:33:41,019 --> 00:33:42,452
Alex, what are you doing?
528
00:33:45,423 --> 00:33:48,191
Goddamn lunatic,
let me outta here!
529
00:33:48,193 --> 00:33:49,493
Get me off of this table!
530
00:33:52,030 --> 00:33:53,630
Let me out!
531
00:33:53,632 --> 00:33:55,732
Let me outta here, you
twisted sick bastard!
532
00:33:55,734 --> 00:33:58,168
God damn lunatic.
533
00:33:58,170 --> 00:34:00,303
Get me off of this table!
534
00:34:00,305 --> 00:34:01,671
Get me off of this
god damn table!
535
00:34:01,673 --> 00:34:02,739
Shut him up, will ya?
536
00:34:02,741 --> 00:34:04,474
Alex! Let me out!
537
00:34:23,728 --> 00:34:24,728
Oh.
538
00:34:29,067 --> 00:34:30,634
Ray's gonna miss his tee time.
539
00:35:04,469 --> 00:35:08,271
Mommy's fine, James.
540
00:35:08,273 --> 00:35:09,673
It's just a little surgery.
541
00:35:12,143 --> 00:35:13,643
I'll never leave you, sweety.
542
00:35:16,848 --> 00:35:19,149
You have a special
voice inside of you.
543
00:35:22,286 --> 00:35:25,455
I love you so very much.
544
00:35:25,457 --> 00:35:27,791
It's all right, James.
545
00:35:27,793 --> 00:35:29,326
It's all right.
546
00:35:31,762 --> 00:35:34,431
It's all right.
547
00:35:46,911 --> 00:35:47,911
It's all right.
548
00:36:08,533 --> 00:36:11,468
Alice, mister morelli
keeps hitting his button.
549
00:36:11,470 --> 00:36:12,869
I'm getting his suppositories.
550
00:36:12,871 --> 00:36:14,337
He doesn't get suppositories.
551
00:36:14,339 --> 00:36:15,705
He does now.
552
00:36:15,707 --> 00:36:18,675
Okay.
553
00:36:25,883 --> 00:36:27,684
Still alive, mister morelli?
554
00:36:29,554 --> 00:36:33,290
Got your poopers and
your sleepers here.
555
00:36:33,292 --> 00:36:35,525
If I shock you again,
it'll be between your legs.
556
00:36:35,527 --> 00:36:36,526
Wake up.
557
00:37:07,525 --> 00:37:08,525
No.
558
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
God, oh no.
559
00:37:26,944 --> 00:37:28,378
Why?
560
00:37:38,889 --> 00:37:40,624
Hello?
561
00:37:40,626 --> 00:37:41,992
Everett.
562
00:37:41,994 --> 00:37:44,361
Hey, what's goin' on?
563
00:37:44,363 --> 00:37:46,596
He killed everyone in the er.
564
00:37:46,598 --> 00:37:48,732
A psycho in scrubs attacked me
and killed everybody in the er.
565
00:37:48,734 --> 00:37:49,733
Okay.
566
00:37:49,735 --> 00:37:50,734
And now we're locked in.
567
00:37:50,736 --> 00:37:51,768
No, we're still--
568
00:37:51,770 --> 00:37:53,703
he has Flemming's
coat and an ID.
569
00:37:53,705 --> 00:37:55,372
He could come in
here any second.
570
00:37:55,374 --> 00:37:57,440
No he can't, he needs the code.
He doesn't have the code.
571
00:37:57,442 --> 00:37:59,776
I tried to get out,
but he locked us all in.
572
00:37:59,778 --> 00:38:00,944
Okay, okay.
573
00:38:01,980 --> 00:38:03,013
Here, stay still.
574
00:38:08,419 --> 00:38:10,487
No bars, shit.
575
00:38:10,489 --> 00:38:11,521
Where's your phone?
576
00:38:11,523 --> 00:38:14,891
Uh, right. Oh god.
577
00:38:14,893 --> 00:38:17,060
Okay, shit, I've lost it.
578
00:38:17,062 --> 00:38:18,995
Okay.
579
00:38:18,997 --> 00:38:21,831
He had a scar on his
face and a surgical mask.
580
00:38:21,833 --> 00:38:23,033
Okay.
581
00:38:23,035 --> 00:38:24,467
Ginny, Ginny, look at me.
582
00:38:24,469 --> 00:38:25,735
Look at me, okay?
583
00:38:25,737 --> 00:38:27,037
We're gonna be okay.
584
00:38:27,039 --> 00:38:28,905
We have to get out of here.
585
00:38:28,907 --> 00:38:31,041
We have to find a way
out of here, okay?
586
00:38:31,043 --> 00:38:32,475
Okay, let's go.
587
00:38:32,477 --> 00:38:33,710
Wait, where are you going?
588
00:38:33,712 --> 00:38:35,078
If he can't come in
here, I'm not leaving.
589
00:38:35,080 --> 00:38:36,746
-We can't stay here all night.
-Yes we can!
590
00:38:36,748 --> 00:38:38,014
No, Ginny, we cannot.
591
00:38:38,016 --> 00:38:39,849
Yes we can, Everett.
592
00:38:39,851 --> 00:38:41,618
Wait, you said that,
uh, he's going to the er,
593
00:38:41,620 --> 00:38:43,553
then the unit,
that means, shit.
594
00:38:45,323 --> 00:38:46,523
Everett, where are you going?
595
00:39:34,004 --> 00:39:35,004
Alice?
596
00:39:38,442 --> 00:39:39,943
Alice, I need your pass code.
597
00:40:31,096 --> 00:40:32,095
Marie!
598
00:41:30,120 --> 00:41:31,120
Hey.
599
00:41:33,257 --> 00:41:35,191
You think your mommy's
proud of you?
600
00:41:37,561 --> 00:41:39,062
Did your mommy even love you?
601
00:41:41,499 --> 00:41:42,765
Mine left me all alone.
602
00:41:46,770 --> 00:41:48,271
My mommy broke my heart, too.
603
00:41:50,541 --> 00:41:51,541
See.
604
00:41:54,612 --> 00:41:55,612
So, go ahead.
605
00:41:56,947 --> 00:42:02,218
Hit me, hurt me, tear me apart.
606
00:42:04,622 --> 00:42:07,857
But, I won't scream for you.
607
00:42:07,859 --> 00:42:10,927
And it won't bring
your mommy back.
608
00:42:27,678 --> 00:42:29,078
So, how's it look?
609
00:42:29,080 --> 00:42:31,314
He had a defibrillator.
610
00:42:31,316 --> 00:42:33,082
Oh, Jesus.
611
00:42:35,052 --> 00:42:37,086
Well, we can't use that.
612
00:42:37,088 --> 00:42:39,322
Legro is a cold
hearted son of a bitch.
613
00:42:39,324 --> 00:42:40,990
He's dead.
614
00:42:40,992 --> 00:42:41,991
You know what?
615
00:42:45,763 --> 00:42:46,763
Yeah.
616
00:42:51,736 --> 00:42:55,572
Uh, we gotta deal with that.
617
00:42:55,574 --> 00:42:56,806
That won't do.
618
00:43:17,329 --> 00:43:18,328
That's better.
619
00:43:40,217 --> 00:43:41,818
Over here.
620
00:43:41,820 --> 00:43:42,819
Here.
621
00:43:45,155 --> 00:43:48,057
Ginny, come help Sarah.
622
00:43:48,059 --> 00:43:49,225
- Ginny!
- What?
623
00:43:54,765 --> 00:43:56,032
You're bleeding, okay.
624
00:43:56,034 --> 00:43:58,668
It's fine. Leave it.
625
00:44:00,404 --> 00:44:01,971
Okay, what do we do now?
626
00:44:01,973 --> 00:44:03,172
Fine here?
627
00:44:03,174 --> 00:44:05,942
Yeah, I'm not going anywhere.
628
00:44:05,944 --> 00:44:07,744
He never flinched.
629
00:44:07,746 --> 00:44:10,079
What?
630
00:44:10,081 --> 00:44:14,117
When I choked him, i
crushed his throat.
631
00:44:14,119 --> 00:44:15,652
It's like he didn't
feel anything.
632
00:44:17,689 --> 00:44:19,088
Oh god, your back.
633
00:44:19,090 --> 00:44:20,990
-Are you bleeding?
-I know.
634
00:44:25,162 --> 00:44:27,397
How are you feeling?
635
00:44:27,399 --> 00:44:30,366
Like my chest is splitting
open ever time I try to breath.
636
00:44:30,368 --> 00:44:33,703
What you did up
there was amazing.
637
00:44:33,705 --> 00:44:38,207
I, how, how did you even
think to ask about his mom?
638
00:44:38,209 --> 00:44:41,277
Most serial killers
have dominant
639
00:44:41,279 --> 00:44:44,947
or over protective mothers who
640
00:44:44,949 --> 00:44:49,252
overcompensate for
distant or absent fathers.
641
00:44:49,254 --> 00:44:51,120
Oh, is that right?
642
00:44:51,122 --> 00:44:53,823
Childhood trauma is
usually involved.
643
00:44:53,825 --> 00:44:55,458
The scar on his face.
644
00:44:55,460 --> 00:44:57,427
Hold on a minute.
645
00:44:57,429 --> 00:45:00,163
You stood in front of him
and made him attack you?
646
00:45:00,165 --> 00:45:01,831
She distracted him.
647
00:45:01,833 --> 00:45:03,032
Ginny,
what are you doing?
648
00:45:03,034 --> 00:45:04,400
Just making a point.
649
00:45:04,402 --> 00:45:06,436
That suicidal behavior, no
matter how genius it is,
650
00:45:06,438 --> 00:45:09,005
it still leads to suicide.
651
00:45:09,007 --> 00:45:10,473
Your voice
leads to suicide.
652
00:45:34,832 --> 00:45:36,899
The attack separated
her incision,
653
00:45:36,901 --> 00:45:38,735
causing internal bleeding
around her lungs,
654
00:45:38,737 --> 00:45:40,503
and probably around her heart.
655
00:45:40,505 --> 00:45:42,238
A hemothorax.
656
00:45:42,240 --> 00:45:44,407
Yeah.
657
00:45:44,409 --> 00:45:47,310
She'll continue to bleed,
and her lungs will collapse,
658
00:45:47,312 --> 00:45:49,445
she'll go into shock
and die here on our bench.
659
00:45:49,447 --> 00:45:51,414
Ginny, stop, what are you doing?
660
00:45:51,416 --> 00:45:53,316
Just a synopsis.
661
00:45:53,318 --> 00:45:55,351
Are there any useful
supplies here?
662
00:45:57,421 --> 00:45:58,788
Marie, wait!
663
00:45:58,790 --> 00:46:00,356
-Get outta my way!
-What are you doing?
664
00:46:00,358 --> 00:46:01,858
I'm not just gonna sit here.
665
00:46:01,860 --> 00:46:03,793
Are you crazy? He could be
right outside the door.
666
00:46:03,795 --> 00:46:05,361
At least he's not hiding
in a corner like you!
667
00:46:05,363 --> 00:46:06,362
Fuck you!
668
00:46:06,364 --> 00:46:07,897
Calm down, please.
669
00:46:07,899 --> 00:46:09,398
I'm calm.
670
00:46:09,400 --> 00:46:12,168
I'm not just gonna sit
here and watch her die.
671
00:46:12,170 --> 00:46:14,170
I'm the physician here,
and I say we stay put.
672
00:46:14,172 --> 00:46:15,438
Don't pull rank, resident!
673
00:46:15,440 --> 00:46:17,039
We don't have a choice!
674
00:46:17,041 --> 00:46:18,908
-There's always a choice!
-If we leave, we'll die!
675
00:46:18,910 --> 00:46:21,177
-If we stay, she'll die!
-Fine!
676
00:46:24,047 --> 00:46:25,381
What kind of a doctor are you?
677
00:46:25,383 --> 00:46:27,350
The bitch kind.
678
00:46:27,352 --> 00:46:28,351
I'm just being practical.
679
00:46:29,453 --> 00:46:30,887
Is that what you tell legro?
680
00:46:30,889 --> 00:46:32,388
Go rot in hell, Amazon!
681
00:46:32,390 --> 00:46:33,389
Stop!
682
00:46:36,860 --> 00:46:38,961
We're done arguing.
683
00:46:38,963 --> 00:46:40,463
We all leave, so we all live.
684
00:46:41,999 --> 00:46:43,366
Now, we need medical
supplies for Sarah
685
00:46:43,368 --> 00:46:45,001
and a way out of here.
686
00:46:45,003 --> 00:46:47,436
You've worked her for years,
so you find an escape route.
687
00:46:47,438 --> 00:46:48,538
I'll get supplies.
688
00:46:48,540 --> 00:46:50,439
You, stay alive.
689
00:46:50,441 --> 00:46:51,841
Yeah, I get the hard part.
690
00:46:51,843 --> 00:46:53,409
Ginny, see if you can
get the computer
691
00:46:53,411 --> 00:46:55,211
on an outlet somewhere,
get a message out of here.
692
00:46:55,213 --> 00:46:57,380
-Everett, I don't think that i--
-you will manage the patient,
693
00:46:57,382 --> 00:46:58,948
or you will wait in the hallway.
694
00:46:58,950 --> 00:46:59,949
Your choice.
695
00:47:01,451 --> 00:47:02,518
Are you serious?
696
00:47:04,955 --> 00:47:06,422
You need stitches.
697
00:47:06,424 --> 00:47:08,291
There's no time.
698
00:47:08,293 --> 00:47:11,527
You're bleeding,
there's time, in the room.
699
00:47:11,529 --> 00:47:12,528
Ouch.
700
00:47:58,642 --> 00:48:01,477
Hacks from chopping up tissue,
701
00:48:01,479 --> 00:48:03,446
tossing it in a blender,
and calling it research.
702
00:48:05,116 --> 00:48:07,216
The answer to
the whole thing is to prevent--
703
00:48:07,218 --> 00:48:07,216
Perhaps.
704
00:48:07,218 --> 00:48:14,156
My data is as valid
as my colleague's.
705
00:48:14,158 --> 00:48:17,093
Shoot me, somebody, shoot me.
706
00:48:17,095 --> 00:48:18,527
I've never had a
problem with the irb,
707
00:48:18,529 --> 00:48:20,029
so I really couldn't say.
708
00:48:22,366 --> 00:48:24,100
We got a big problem.
709
00:48:24,102 --> 00:48:25,902
What?
710
00:48:25,904 --> 00:48:27,203
We don't have any
viable subjects.
711
00:48:27,205 --> 00:48:29,438
Why?
712
00:48:29,440 --> 00:48:32,541
James isn't paralyzing
them, he's killing them.
713
00:48:32,543 --> 00:48:33,542
What?
714
00:48:37,314 --> 00:48:40,216
Listen, what the hell
are we gonna do?
715
00:48:44,354 --> 00:48:45,354
We need her.
716
00:48:47,090 --> 00:48:48,090
Her.
717
00:48:51,128 --> 00:48:53,095
I'm counting on you.
718
00:49:10,247 --> 00:49:12,081
I only have enough
lido for one cut.
719
00:49:12,083 --> 00:49:13,082
Just do it.
720
00:49:27,965 --> 00:49:29,065
Sorry.
721
00:49:29,067 --> 00:49:30,066
Here.
722
00:49:44,214 --> 00:49:45,514
Better?
723
00:49:45,516 --> 00:49:46,515
Uh, yeah.
724
00:49:48,452 --> 00:49:49,452
Oh, wait.
725
00:49:57,427 --> 00:49:59,495
Uh, okay. Um
726
00:50:01,398 --> 00:50:03,599
get ready for the
Lidocaine train.
727
00:50:03,601 --> 00:50:05,534
I'm not five, just do it.
728
00:50:05,536 --> 00:50:09,372
Attitude like that, you
are not gonna get a lollipop.
729
00:50:16,646 --> 00:50:17,713
Doin' okay?
730
00:50:17,715 --> 00:50:18,781
-I'm fine.
-Mm-hm.
731
00:50:18,783 --> 00:50:20,182
I just hate needles.
732
00:50:34,364 --> 00:50:35,364
Hey doc?
733
00:50:37,300 --> 00:50:39,668
Is my incision
supposed to do this?
734
00:50:46,777 --> 00:50:47,777
I didn't think so.
735
00:50:59,424 --> 00:51:00,556
Sorry.
736
00:51:04,528 --> 00:51:05,828
Do you know
why I was so mad
737
00:51:05,830 --> 00:51:08,064
when you broke up with me?
738
00:51:08,066 --> 00:51:10,766
'Cause I was gonna dump you.
739
00:51:10,768 --> 00:51:12,635
Do know how angry that made me?
740
00:51:15,672 --> 00:51:17,139
I do actually.
741
00:51:17,141 --> 00:51:18,140
Really?
742
00:51:19,342 --> 00:51:22,578
Remember my sister, Jennifer?
743
00:51:22,580 --> 00:51:23,746
Married the football coach.
744
00:51:23,748 --> 00:51:25,548
Yeah.
745
00:51:25,550 --> 00:51:28,751
Coach bishop, from alpine
state. Not tom coach bishop.
746
00:51:28,753 --> 00:51:32,221
Coach bishop,
what a tool.
747
00:51:32,223 --> 00:51:34,190
And when
you first met him,
748
00:51:34,192 --> 00:51:35,357
he's like, "call
me coach bishop,"
749
00:51:35,359 --> 00:51:36,625
you're like, "whatever, Tommy."
750
00:51:38,362 --> 00:51:40,196
I almost objected
during their wedding.
751
00:51:40,198 --> 00:51:42,431
I would have, too, if
you hadn't stopped me.
752
00:51:42,433 --> 00:51:44,133
Stand up, objection.
753
00:51:45,469 --> 00:51:46,702
Sustained.
754
00:51:46,704 --> 00:51:47,803
Wedding dismissed.
755
00:51:49,207 --> 00:51:50,806
Sorry.
756
00:51:50,808 --> 00:51:55,578
Well, Jen finally got her
divorce papers together,
757
00:51:55,580 --> 00:51:57,179
but coach served her first.
758
00:51:58,815 --> 00:52:02,318
He divorced her, after
all the arrests,
759
00:52:02,320 --> 00:52:04,520
the rehab, the--
760
00:52:04,522 --> 00:52:06,689
the driving naked through
the in-n-out drive-thru.
761
00:52:06,691 --> 00:52:07,823
- Yeah, exactly.
- Yeah.
762
00:52:09,694 --> 00:52:10,893
Wow.
763
00:52:10,895 --> 00:52:12,595
Yeah, wow.
764
00:52:19,503 --> 00:52:22,538
Uh, he, uh, served her at work.
765
00:52:23,807 --> 00:52:25,141
She's a school teacher.
766
00:52:25,143 --> 00:52:26,642
Second grade.
767
00:52:29,680 --> 00:52:32,248
If you ever did
that to me, I would kill you.
768
00:52:32,250 --> 00:52:34,450
I believe you.
769
00:52:34,452 --> 00:52:36,519
Don't patronize me, I'm serious.
770
00:52:37,888 --> 00:52:40,489
I would never doubt
your sincerity.
771
00:52:46,696 --> 00:52:47,696
Ever.
772
00:52:51,234 --> 00:52:52,568
I'm so sorry I hurt you.
773
00:52:54,538 --> 00:52:55,638
Don't do it again.
774
00:52:58,575 --> 00:53:00,776
How's the pap smear goin', huh?
775
00:53:00,778 --> 00:53:02,645
He's so holistic.
776
00:53:02,647 --> 00:53:06,348
Come on, I got
somethin' to show you.
777
00:53:33,743 --> 00:53:35,444
James Ross.
778
00:53:35,446 --> 00:53:36,445
That's his name.
779
00:53:37,581 --> 00:53:39,682
Can you pull up any
surveillance video?
780
00:53:39,684 --> 00:53:41,517
No, there's only a few cameras.
781
00:53:41,519 --> 00:53:43,519
It's weird.
782
00:53:43,521 --> 00:53:45,921
It's like, like the power was
cut from inside the building.
783
00:53:45,923 --> 00:53:47,756
There has to be someone
helping from the outside.
784
00:53:47,758 --> 00:53:48,958
Why do you say that?
785
00:53:48,960 --> 00:53:50,359
The fire alarm went
off right when
786
00:53:50,361 --> 00:53:51,560
I had James under control.
787
00:53:51,562 --> 00:53:52,728
That could be a coincidence.
788
00:53:52,730 --> 00:53:53,996
Then where are the firetrucks,
789
00:53:53,998 --> 00:53:55,631
and why isn't the alarm
still going off?
790
00:53:55,633 --> 00:53:57,533
Okay, good point.
791
00:53:57,535 --> 00:53:59,902
I also uploaded a bunch
of files, today,
792
00:53:59,904 --> 00:54:02,371
for legro, and they all
had crick's name on them.
793
00:54:02,373 --> 00:54:03,739
I'm gonna try look at those.
794
00:54:03,741 --> 00:54:05,341
Why, what's the point of that?
795
00:54:05,343 --> 00:54:06,809
Because legro was
killed on a day
796
00:54:06,811 --> 00:54:08,811
when he uploaded
files for crick.
797
00:54:08,813 --> 00:54:10,546
Cop shows call it a motive.
798
00:54:12,250 --> 00:54:13,249
Let's go.
799
00:54:16,386 --> 00:54:18,387
Everett, wait.
800
00:54:18,389 --> 00:54:19,955
Take this in case
you get a signal,
801
00:54:19,957 --> 00:54:21,724
and don't break it.
802
00:54:21,726 --> 00:54:23,692
They only give me one.
803
00:54:23,694 --> 00:54:24,693
Wait.
804
00:54:25,862 --> 00:54:27,329
Be careful.
805
00:54:27,331 --> 00:54:29,331
We will, thanks.
806
00:54:34,437 --> 00:54:35,437
Oh baby.
807
00:54:38,575 --> 00:54:39,642
I'll meet you back here.
808
00:54:39,644 --> 00:54:41,010
Yeah. Wait.
809
00:54:45,348 --> 00:54:46,348
No, sorry.
810
00:54:59,362 --> 00:55:01,297
Okay.
811
00:55:07,537 --> 00:55:08,537
Fuck.
812
00:56:11,134 --> 00:56:12,134
Sarah?
813
00:56:14,437 --> 00:56:15,437
Sarah?
814
00:56:38,661 --> 00:56:41,730
Ah! Oh, Jesus, Marie!
815
00:56:41,732 --> 00:56:43,799
What are you doing here?
816
00:56:43,801 --> 00:56:47,569
I'm so glad it's
you, I
817
00:56:47,571 --> 00:56:49,705
That thing attacked
me up in the lab,
818
00:56:49,707 --> 00:56:51,807
and I came down here and hid.
819
00:56:51,809 --> 00:56:53,509
How have you survived?
820
00:56:53,511 --> 00:56:55,010
I haven't survived yet.
821
00:57:07,458 --> 00:57:09,525
Sarah, Sarah?
822
00:57:11,494 --> 00:57:13,095
Shit.
823
00:57:13,097 --> 00:57:14,463
Sarah.
824
00:57:16,433 --> 00:57:17,533
Where does that lead to?
825
00:57:17,535 --> 00:57:19,868
Nowhere, uh, that's a dead end,
826
00:57:19,870 --> 00:57:21,970
you don't wanna go that way.
827
00:57:21,972 --> 00:57:26,442
Um, listen, you and I should
stick together, you know?
828
00:57:26,444 --> 00:57:30,179
It's like
there's safety in numbers.
829
00:57:30,181 --> 00:57:31,847
For me or for you?
830
00:57:33,484 --> 00:57:35,451
Always with that dry wit.
831
00:57:35,453 --> 00:57:38,520
Sorry.
832
00:57:38,522 --> 00:57:40,889
I think Everett and our dying
patient are eager to leave.
833
00:57:40,891 --> 00:57:42,591
Everett.
834
00:57:42,593 --> 00:57:44,793
Everett, he's here?
835
00:57:44,795 --> 00:57:47,129
Yeah, why?
836
00:57:47,131 --> 00:57:49,131
Uh, nothin', I'm just,
I'm glad he's safe.
837
00:57:49,133 --> 00:57:50,199
Okay.
838
00:57:50,201 --> 00:57:52,601
Wait. Hey, Marie.
839
00:57:52,603 --> 00:57:54,670
Let me ask you somethin'.
840
00:57:54,672 --> 00:57:56,738
What do you see in him?
841
00:57:56,740 --> 00:57:57,739
Excuse me?
842
00:57:59,108 --> 00:58:01,076
You're smart, you're beautiful,
843
00:58:01,078 --> 00:58:03,645
you're hard working,
and he dumped you.
844
00:58:05,248 --> 00:58:06,815
You know, I'd never do that.
845
00:58:08,519 --> 00:58:10,486
This conversation's over.
846
00:58:10,488 --> 00:58:12,554
Don't walk away from me!
847
00:58:28,505 --> 00:58:29,505
Bitch!
848
00:58:50,994 --> 00:58:53,095
Oh, shit.
849
00:58:59,068 --> 00:59:01,637
Shit.
850
00:59:01,639 --> 00:59:03,705
Wow, you actually
can produce tears.
851
00:59:05,074 --> 00:59:06,241
I owe Marie five bucks.
852
00:59:06,243 --> 00:59:08,210
You little shit!
853
00:59:08,212 --> 00:59:09,711
You didn't even check my pulse?
854
00:59:09,713 --> 00:59:11,847
I thought that you were dead!
855
00:59:11,849 --> 00:59:13,315
I was expecting mouth
to mouth, at least.
856
00:59:13,317 --> 00:59:13,315
Gross.
857
00:59:13,317 --> 00:59:16,552
Faking your death is a
shitty thing to do,
858
00:59:16,554 --> 00:59:17,786
I'll let you know.
859
00:59:17,788 --> 00:59:19,121
Like telling everyone
to let a young girl
860
00:59:19,123 --> 00:59:20,188
die in front of you?
861
00:59:21,624 --> 00:59:22,624
No.
862
00:59:23,993 --> 00:59:25,561
That wasn't right.
863
00:59:28,097 --> 00:59:30,032
I suck.
864
00:59:30,034 --> 00:59:31,266
At least you're honest.
865
00:59:36,105 --> 00:59:38,840
I got back into legro's account.
866
00:59:38,842 --> 00:59:40,909
You hacked into legro's account?
867
00:59:40,911 --> 00:59:42,611
No comment.
868
00:59:46,249 --> 00:59:47,249
Oh my god.
869
00:59:48,618 --> 00:59:50,118
James Ross's medical records.
870
00:59:52,655 --> 00:59:55,591
He had surgery to
get rid of a mole,
871
00:59:55,593 --> 00:59:58,927
then it got infected,
three surgeries.
872
00:59:58,929 --> 01:00:01,096
What is
trigeminal neuralgia?
873
01:00:01,098 --> 01:00:04,366
It's an inflamed cranial
nerve in your face.
874
01:00:04,368 --> 01:00:07,135
It's so painful they call
it the suicide disease.
875
01:00:07,137 --> 01:00:09,905
No wonder you two hit it off.
876
01:00:09,907 --> 01:00:13,208
That must be why he
wears that mask.
877
01:00:13,210 --> 01:00:15,978
Click there, Katherine Ross.
878
01:00:15,980 --> 01:00:17,112
Must be his mother.
879
01:00:26,657 --> 01:00:27,656
Oh my god.
880
01:00:32,695 --> 01:00:35,931
Let's just, um,
change it so we can
881
01:00:35,933 --> 01:00:37,833
watch the security cams
for Everett and Marie.
882
01:00:38,936 --> 01:00:40,035
Marie?
883
01:00:40,037 --> 01:00:42,971
Help me, quick.
884
01:00:42,973 --> 01:00:44,272
What the hell happened?
885
01:00:44,274 --> 01:00:46,808
Pull the needle out.
886
01:00:46,810 --> 01:00:48,844
How'd you get this needle in
your hip in the first place?
887
01:00:48,846 --> 01:00:50,879
Just pull the god
damn needle out!
888
01:00:58,154 --> 01:00:59,154
Ginny.
889
01:01:00,690 --> 01:01:01,723
Got it.
890
01:01:29,119 --> 01:01:32,354
James, I know about your mother.
891
01:01:32,356 --> 01:01:33,822
Katherine Ross.
892
01:01:39,095 --> 01:01:40,095
No!
893
01:01:41,731 --> 01:01:43,432
He has to disarm the bomb.
894
01:01:45,234 --> 01:01:46,234
What bomb?
895
01:01:50,073 --> 01:01:51,707
Disarm the bomb.
896
01:01:51,709 --> 01:01:52,708
Disarm the bomb!
897
01:01:57,280 --> 01:01:58,847
Why are you doing this?
898
01:01:58,849 --> 01:02:01,883
Is this all because of your mom?
899
01:02:01,885 --> 01:02:03,118
Get us out of here.
900
01:02:03,120 --> 01:02:05,053
He can't.
- What?
901
01:02:05,055 --> 01:02:06,188
We're locked in by someone else.
902
01:02:06,190 --> 01:02:07,723
Come here, look at this.
903
01:02:10,860 --> 01:02:12,794
-What are you talking about?
-Look at this!
904
01:02:13,797 --> 01:02:14,863
What?
905
01:02:20,837 --> 01:02:23,004
Oh. No, it can't be.
906
01:02:23,006 --> 01:02:24,906
Hold on, there's more.
907
01:02:43,025 --> 01:02:44,459
You didn't know, did you?
908
01:02:48,965 --> 01:02:50,398
Let me see you, James.
909
01:02:50,400 --> 01:02:51,399
Sorry.
910
01:02:54,270 --> 01:02:55,270
It's okay.
911
01:02:56,906 --> 01:02:58,507
It's all right, James.
912
01:02:58,509 --> 01:03:00,909
It's all right, it's okay.
913
01:03:09,485 --> 01:03:12,954
It's all right,
it's all right.
914
01:03:16,058 --> 01:03:17,058
It's all right.
915
01:03:20,263 --> 01:03:21,263
It's all right.
916
01:03:30,807 --> 01:03:31,840
Sarah!
917
01:03:33,210 --> 01:03:33,208
Sarah?
918
01:03:37,079 --> 01:03:40,282
Is that where your
dad is, James?
919
01:03:40,284 --> 01:03:42,851
Is that where he is?
920
01:03:42,853 --> 01:03:45,320
Doctor crick, doctor
crick, are you up there?
921
01:03:52,562 --> 01:03:53,895
What's he doin' there?
922
01:03:53,897 --> 01:03:55,130
Hmm?
923
01:03:55,132 --> 01:03:56,531
What's Everett doin' here?
924
01:03:56,533 --> 01:03:56,531
I don't know.
925
01:03:56,533 --> 01:04:00,101
-We gotta get him
outta there, man.
-Whoa.
926
01:04:00,103 --> 01:04:01,403
Come on, we gotta
get finish that.
927
01:04:01,405 --> 01:04:02,904
-Here.
-No, no, no, we can't.
928
01:04:02,906 --> 01:04:04,306
-Let's go.
-Are you, listen,
I'm not gonna--
929
01:04:04,308 --> 01:04:06,107
no! Listen to me.
I'm not fuckin' around with you.
930
01:04:06,109 --> 01:04:07,342
Hey, hey, hey!
931
01:04:07,344 --> 01:04:08,844
Listen to me, we're
not gonna risk
932
01:04:08,846 --> 01:04:10,912
-everything to save Everett.
-Look!
933
01:04:10,914 --> 01:04:12,214
- Alex.
- Look!
934
01:04:12,216 --> 01:04:14,149
-Alex, listen to me.
-What's the matter with you?
935
01:04:14,151 --> 01:04:16,484
-Nothing's wrong with me.
Alex, listen to me.
-I want him outta there.
936
01:04:16,486 --> 01:04:18,286
-Alex.
-I want him outta there now.
937
01:04:18,288 --> 01:04:20,355
-I'm not gonna
risk everything to save Everett.
-I'm serious.
938
01:04:20,357 --> 01:04:22,891
Alex, we can't risk everything to save him.
We don't need him.
939
01:04:22,893 --> 01:04:26,228
Stop talking about
everything, everything.
I want him outta there.
940
01:04:26,230 --> 01:04:27,896
- Listen to me.
- Stop it!
941
01:04:27,898 --> 01:04:27,896
We don't need him!
942
01:04:27,898 --> 01:04:31,900
- Would you help
me get Everett out--
- no, fuck Everett!
943
01:04:33,270 --> 01:04:35,270
You listen to me.
You go get him.
944
01:04:41,310 --> 01:04:43,378
Son of a bitch.
945
01:04:43,380 --> 01:04:43,378
Look, look.
946
01:04:47,483 --> 01:04:49,117
That's one hell
of a side effect.
947
01:04:58,227 --> 01:04:59,394
I'm not doin' it.
948
01:04:59,396 --> 01:05:00,528
Do the right thing.
949
01:05:05,134 --> 01:05:06,268
Do it.
950
01:05:06,270 --> 01:05:08,236
Oh, shit.
951
01:05:08,238 --> 01:05:11,339
This has to be done,
but i-- god dammit.
952
01:05:49,245 --> 01:05:51,212
Sarah?
953
01:05:51,214 --> 01:05:53,315
Her pulse
is weak, Sarah.
954
01:05:53,317 --> 01:05:54,449
Here we go, here we go.
955
01:05:54,451 --> 01:05:55,450
- Come on.
- Come on.
956
01:05:55,452 --> 01:05:56,451
Sarah, come on.
957
01:06:06,529 --> 01:06:07,662
Ginny!
958
01:06:12,368 --> 01:06:13,535
Clear her out of door!
959
01:06:18,407 --> 01:06:19,407
Oh god, Ginny.
960
01:06:21,711 --> 01:06:22,711
Ginny.
961
01:06:27,416 --> 01:06:28,416
Ginny, come on.
962
01:06:34,523 --> 01:06:36,391
I'm sorry.
963
01:06:36,393 --> 01:06:38,460
How is she?
964
01:06:40,697 --> 01:06:41,696
We have to go.
965
01:06:43,399 --> 01:06:45,100
We have to go!
966
01:06:45,102 --> 01:06:46,101
Everett!
967
01:06:49,338 --> 01:06:50,505
Let's take the stairs.
968
01:06:55,611 --> 01:06:56,411
Let's go.
969
01:07:00,416 --> 01:07:01,416
Come on.
970
01:07:06,655 --> 01:07:07,655
Let's go this way.
971
01:07:11,727 --> 01:07:12,727
Come on.
972
01:07:14,263 --> 01:07:15,363
Come on, Sarah.
973
01:07:20,470 --> 01:07:21,803
It's blocked here.
974
01:07:21,805 --> 01:07:23,104
Step back, step back.
975
01:07:26,443 --> 01:07:28,076
Fuck!
976
01:07:30,747 --> 01:07:33,448
Okay, watch out for the glass.
977
01:07:33,450 --> 01:07:34,749
Stand back in the corner.
978
01:07:39,456 --> 01:07:41,756
You go first, I'll
go, you come first.
979
01:07:45,428 --> 01:07:46,661
Come on.
980
01:07:46,663 --> 01:07:48,196
Come on, Sarah.
981
01:07:48,198 --> 01:07:49,831
Come on. Come on.
982
01:07:49,833 --> 01:07:50,832
Keep coming.
983
01:08:35,344 --> 01:08:37,779
Sarah?
984
01:08:37,781 --> 01:08:39,747
Detective osler, we met
earlier outside the hospital.
985
01:08:39,749 --> 01:08:42,250
I'd like to ask you a
couple more questions
if that's okay.
986
01:08:43,686 --> 01:08:46,421
See the thing is, we
did a complete search
987
01:08:46,423 --> 01:08:48,857
of south union cardiac hospital.
988
01:08:48,859 --> 01:08:51,259
We didn't find any
survivors yet.
989
01:08:52,761 --> 01:08:54,896
Did you actually see
Everett barnard
990
01:08:54,898 --> 01:08:56,831
and Marie Blackwell escape?
991
01:08:59,768 --> 01:09:00,768
Hmm.
992
01:09:03,205 --> 01:09:04,205
What about doctor jenner.
993
01:09:06,842 --> 01:09:08,576
Did you see anything else?
994
01:09:10,880 --> 01:09:12,514
Nothing I wanna remember.
995
01:09:14,483 --> 01:09:15,483
Mmm.
996
01:09:17,686 --> 01:09:19,387
Okay, thanks.
997
01:09:21,524 --> 01:09:23,191
Feel better.
998
01:09:23,193 --> 01:09:24,192
I already do.
999
01:09:25,829 --> 01:09:28,596
Whoa.
1000
01:09:28,598 --> 01:09:30,665
Don't wanna break it,
they only give me one.
1001
01:09:32,835 --> 01:09:33,835
Wait.
1002
01:09:35,838 --> 01:09:37,739
Ginny's cell phone.
1003
01:09:37,741 --> 01:09:38,873
Yes?
1004
01:09:38,875 --> 01:09:39,908
Everett has it.
1005
01:09:39,910 --> 01:09:41,509
He does?
1006
01:09:41,511 --> 01:09:42,610
Do you have that number?
1007
01:09:42,612 --> 01:09:44,345
Check the badge, detective.
1008
01:09:50,419 --> 01:09:51,786
Am I done doin' your work?
1009
01:10:07,670 --> 01:10:08,736
Everett.
1010
01:10:10,906 --> 01:10:11,906
How's the leg?
1011
01:10:15,311 --> 01:10:18,246
That looked pretty bad.
1012
01:10:18,248 --> 01:10:19,714
I put about 15
stitches in there.
1013
01:10:19,716 --> 01:10:23,384
Stitches, how?
1014
01:10:23,386 --> 01:10:25,920
You remember we talked
about aging being a disease?
1015
01:10:30,960 --> 01:10:33,428
This is the cure.
1016
01:10:33,430 --> 01:10:35,863
What does it do?
1017
01:10:35,865 --> 01:10:39,968
It reverses aging by
extracting enzymes
1018
01:10:39,970 --> 01:10:42,237
from freeze dried stem cells
from living heart tissues.
1019
01:10:42,239 --> 01:10:43,238
Freeze dried.
1020
01:10:44,473 --> 01:10:46,007
My studies, my work.
1021
01:10:46,009 --> 01:10:52,280
Oh yes, I perfected it, but
this is our win, our success.
1022
01:10:52,282 --> 01:10:53,581
No.
1023
01:10:55,251 --> 01:10:57,852
I, I don't understand.
1024
01:10:57,854 --> 01:11:00,455
Think about it. Never
losing a loved one,
1025
01:11:00,457 --> 01:11:01,990
never watching them suffer,
1026
01:11:01,992 --> 01:11:05,960
man living to his full
potential, for a price.
1027
01:11:08,264 --> 01:11:09,964
A price?
1028
01:11:09,966 --> 01:11:11,599
Everything has a price.
1029
01:11:11,601 --> 01:11:14,569
What about do no harm, doc?
1030
01:11:14,571 --> 01:11:16,704
Is nothing sacred?
1031
01:11:16,706 --> 01:11:19,774
Sacrifice is the
production of sacred things.
1032
01:11:19,776 --> 01:11:23,811
Nothing is more sacred
than immortality.
1033
01:11:23,813 --> 01:11:27,315
No, this, this is not sacred.
1034
01:11:27,317 --> 01:11:29,550
This is sacrilege.
1035
01:11:29,552 --> 01:11:33,688
Sacrilege is harvesting
embryos from a woman's womb,
1036
01:11:33,690 --> 01:11:36,591
and using it in
stem cell research.
1037
01:11:36,593 --> 01:11:37,592
That's sacrilege.
1038
01:11:39,461 --> 01:11:40,762
How are you different?
1039
01:11:42,464 --> 01:11:45,933
People have lived full
lives when I take 'em.
1040
01:11:45,935 --> 01:11:48,770
Who gives you permission
to take them?
1041
01:11:48,772 --> 01:11:52,073
Who says you get to
play god, crick?
1042
01:11:52,075 --> 01:11:55,376
Maybe you haven't noticed,
but god's been a no-show.
1043
01:11:55,378 --> 01:11:59,514
And in his absence
somebody's gotta step up.
1044
01:12:14,430 --> 01:12:15,463
Well.
1045
01:12:18,100 --> 01:12:19,367
Good morning, Marie.
1046
01:12:21,470 --> 01:12:24,906
Boris. What are you doing?
1047
01:12:34,383 --> 01:12:37,085
It's gonna get a lot worse.
1048
01:12:48,797 --> 01:12:50,732
We're almost ready, Alex.
1049
01:12:52,368 --> 01:12:53,401
James.
1050
01:12:55,771 --> 01:12:59,474
He's out of it for a while,
after fresh pain patches.
1051
01:13:07,049 --> 01:13:08,850
Everett.
1052
01:13:08,852 --> 01:13:11,452
No, not Marie, no.
1053
01:13:11,454 --> 01:13:13,521
Everett, I want you to join me.
1054
01:13:15,624 --> 01:13:17,392
I don't have a choice.
1055
01:13:17,394 --> 01:13:18,726
Well, you have a
choice right now.
1056
01:13:18,728 --> 01:13:19,761
Let her go, Boris!
1057
01:13:20,829 --> 01:13:22,797
No.
1058
01:13:22,799 --> 01:13:25,900
Her sacrifice will
change the world.
1059
01:13:25,902 --> 01:13:29,470
No, there has to be,
what about, um,
1060
01:13:29,472 --> 01:13:31,639
an animal subject, or-or
growing new tissue,
1061
01:13:31,641 --> 01:13:32,874
or-or--
1062
01:13:32,876 --> 01:13:34,475
what about a new subject?
1063
01:13:37,045 --> 01:13:38,780
Every choice has a price.
1064
01:13:43,519 --> 01:13:44,619
Huh?
1065
01:13:50,926 --> 01:13:53,428
Fine, you're right.
1066
01:13:53,430 --> 01:13:54,862
What?
1067
01:13:54,864 --> 01:13:54,862
Am I?
1068
01:13:54,864 --> 01:14:00,435
This is the greatest medical
discovery of our lifetime.
1069
01:14:00,437 --> 01:14:01,536
And it's ours.
1070
01:14:01,538 --> 01:14:02,537
Alex.
1071
01:14:03,572 --> 01:14:05,540
Think of all the
people we could help.
1072
01:14:05,542 --> 01:14:07,108
He's stalling!
1073
01:14:07,110 --> 01:14:09,143
And the money, I mean,
1074
01:14:09,145 --> 01:14:10,845
this is worth millions.
1075
01:14:10,847 --> 01:14:12,647
Billions, Everett, billions.
1076
01:14:12,649 --> 01:14:13,681
That's bullshit!
1077
01:14:15,018 --> 01:14:16,150
Boris!
1078
01:14:38,607 --> 01:14:39,841
Is that better?
1079
01:14:58,660 --> 01:15:01,162
I was sure you'd
appreciate this.
1080
01:15:01,164 --> 01:15:03,531
I should've known better.
1081
01:15:03,533 --> 01:15:06,667
This whole um generation
whining and complaining.
1082
01:15:06,669 --> 01:15:09,804
"Oh, my med school debt.
1083
01:15:09,806 --> 01:15:12,874
"Eighty hour work
weeks, oh my god.
1084
01:15:12,876 --> 01:15:15,910
"I don't have enough
friends on Facebook."
1085
01:15:21,850 --> 01:15:22,850
Oh, yeah.
1086
01:15:24,920 --> 01:15:29,090
They don't even protest
anymore. They occupy.
1087
01:15:31,093 --> 01:15:33,895
Why should I give
people like that
1088
01:15:33,897 --> 01:15:36,030
the secret to eternal life?
1089
01:15:36,032 --> 01:15:37,532
Why?
1090
01:15:41,737 --> 01:15:43,538
It didn't have to go this way.
1091
01:15:45,541 --> 01:15:47,141
You were like a son to me.
1092
01:15:49,812 --> 01:15:50,912
I guess I'm not comfortable
1093
01:15:50,914 --> 01:15:52,880
with your parenting
style, crick.
1094
01:15:52,882 --> 01:15:54,015
I don't have a son.
1095
01:15:55,651 --> 01:15:56,651
He was lost to me.
1096
01:15:58,854 --> 01:15:59,987
Ever since--
1097
01:15:59,989 --> 01:16:01,789
since you killed his mother.
1098
01:16:04,794 --> 01:16:06,727
Katherine Ross.
1099
01:16:06,729 --> 01:16:08,963
You snuck into her room and
you put heparin into her iv.
1100
01:16:08,965 --> 01:16:11,232
Shh, shh, shush.
1101
01:16:13,101 --> 01:16:17,004
My wife died of
tragic complications.
1102
01:16:17,006 --> 01:16:19,040
You were the tragic
complication.
1103
01:16:21,144 --> 01:16:23,311
You let your wife
bleed to death,
1104
01:16:23,313 --> 01:16:25,680
and you let your son wake up
in a pool of her own blood.
1105
01:16:25,682 --> 01:16:28,149
I did what was necessary,
1106
01:16:28,151 --> 01:16:30,251
and I had the will
to see it through.
1107
01:16:31,721 --> 01:16:33,354
So do I.
1108
01:16:38,727 --> 01:16:40,161
No.
1109
01:16:41,230 --> 01:16:42,797
No.
1110
01:16:49,738 --> 01:16:52,239
Not you.
1111
01:17:29,244 --> 01:17:30,244
Marie.
1112
01:17:31,913 --> 01:17:32,913
Marie.
1113
01:17:57,906 --> 01:17:59,006
Let's go.
1114
01:17:59,008 --> 01:18:00,174
Everett.
1115
01:18:04,146 --> 01:18:06,981
This was pointless.
1116
01:18:06,983 --> 01:18:08,349
Excuse me?
1117
01:18:11,153 --> 01:18:15,089
I'm gonna continue my
work, and you can't stop me.
1118
01:18:18,226 --> 01:18:19,460
No, leave it.
1119
01:18:21,296 --> 01:18:24,198
The only reason i
made you a resident...
1120
01:18:27,069 --> 01:18:30,204
'Cause you would do
whatever I wanted you to.
1121
01:18:35,143 --> 01:18:36,310
It won't end.
1122
01:20:02,097 --> 01:20:03,297
See, you just
picked it right up.
1123
01:20:03,299 --> 01:20:04,331
Oh yeah, just like that.
1124
01:20:07,469 --> 01:20:08,469
Hey.
1125
01:20:10,138 --> 01:20:11,405
Hi. Hi, Sarah.
1126
01:20:13,341 --> 01:20:15,442
Hi, doctor barnard.
1127
01:20:15,444 --> 01:20:16,544
I'm gonna go in back.
1128
01:20:24,419 --> 01:20:26,821
Um, sorry I, uh
1129
01:20:26,823 --> 01:20:30,157
I would've called, but i
don't have a cell phone.
1130
01:20:30,159 --> 01:20:32,593
It's fine, we're
just finishing up.
1131
01:20:32,595 --> 01:20:33,594
You look great.
1132
01:20:35,163 --> 01:20:36,163
Thanks.
1133
01:20:37,333 --> 01:20:39,567
You look, uh, same, great.
1134
01:20:39,569 --> 01:20:41,936
Really?
1135
01:20:41,938 --> 01:20:45,306
Yeah, the both of you,
it's impressive.
1136
01:20:45,308 --> 01:20:46,307
Thanks.
1137
01:20:47,509 --> 01:20:49,343
Just started back up again.
1138
01:20:49,345 --> 01:20:51,478
Feels good, you know.
1139
01:20:51,480 --> 01:20:53,848
Really good.
1140
01:20:53,850 --> 01:20:55,015
It shows.
1141
01:20:56,985 --> 01:20:58,219
How was your hearing?
1142
01:21:00,155 --> 01:21:02,256
Other than never being able to
1143
01:21:02,258 --> 01:21:04,892
practice medicine again,
it went really well.
1144
01:21:06,595 --> 01:21:07,628
I'm sorry.
1145
01:21:09,264 --> 01:21:10,264
I'm not.
1146
01:21:13,468 --> 01:21:14,869
And at least I'm a free man.
1147
01:21:18,875 --> 01:21:20,641
When are you gonna
go back to work?
1148
01:21:23,645 --> 01:21:27,147
I just need time to
process it all, you know?
1149
01:21:30,318 --> 01:21:33,621
It's not your fault,
you know that, right?
1150
01:21:33,623 --> 01:21:36,390
I was the one who did it.
1151
01:21:38,059 --> 01:21:39,059
He deserved it.
1152
01:21:40,528 --> 01:21:40,527
It doesn't matter.
1153
01:21:45,100 --> 01:21:48,068
You've got nothing
to worry about now.
1154
01:21:50,939 --> 01:21:51,939
Hey.
1155
01:21:56,177 --> 01:21:57,912
I never thanked you
for saving my life.
1156
01:22:00,415 --> 01:22:02,116
It was James who saved you.
1157
01:22:04,319 --> 01:22:07,221
No, it wasn't.
1158
01:22:14,596 --> 01:22:16,597
Uh, can I, can I call you?
1159
01:22:19,100 --> 01:22:20,634
No.
1160
01:22:20,636 --> 01:22:22,036
No?
1161
01:22:23,505 --> 01:22:24,605
Why not?
1162
01:22:28,143 --> 01:22:30,544
You need a new cell phone first.
76939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.