Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:09,860
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
2
00:00:14,470 --> 00:00:16,390
Everything's ready.
3
00:00:24,610 --> 00:00:26,430
He's here!
4
00:00:29,370 --> 00:00:32,590
Hello.
5
00:00:35,250 --> 00:00:38,010
What is a good thing about being famous?
6
00:00:38,010 --> 00:00:41,970
It is easier to find someone.
7
00:00:41,970 --> 00:00:44,330
Who were you looking for?
8
00:00:45,770 --> 00:00:47,370
My fiancé.
9
00:00:47,370 --> 00:00:49,710
What was her name?
10
00:00:53,650 --> 00:00:59,530
My Love Eun Dong Episode 1
11
00:01:00,910 --> 00:01:06,290
Year 1995, Chuncheon
12
00:01:57,170 --> 00:01:58,730
Hey!
13
00:02:03,950 --> 00:02:06,970
Do you want to die, you bastard? Stay there!
14
00:02:07,940 --> 00:02:09,980
Stay there! Stay—
15
00:02:09,980 --> 00:02:12,400
- Stay there! - Stay there!
16
00:02:17,230 --> 00:02:19,790
- Aigoo! Aigoo! - Ah, please!
17
00:02:19,790 --> 00:02:21,190
I'm feeling so— Really!
18
00:02:21,190 --> 00:02:24,950
- You look like you are going to hit your mom. - Ah, not at all. He's not like that.
19
00:02:24,950 --> 00:02:27,150
Don't ever go out riding again. Understand?
20
00:02:27,150 --> 00:02:29,330
What did he do wrong?
21
00:02:29,330 --> 00:02:35,070
A freshman in high school with no driver's license and a special theft.
22
00:02:35,070 --> 00:02:39,790
- A theft? - Because of no license, you will be sent to a prosecutor.
23
00:02:39,790 --> 00:02:43,370
Being underage, and this being your first offense, this probably ends with just an indictment.
24
00:02:43,370 --> 00:02:47,430
The problem is, the motorcycle was reported stolen.
25
00:02:47,430 --> 00:02:49,250
Stolen!
26
00:02:49,250 --> 00:02:50,550
You didn't know?
27
00:02:50,550 --> 00:02:54,150
Then you didn't know you were riding a stolen bike?
28
00:03:04,970 --> 00:03:06,730
The motorcycle you sold me was stolen?
29
00:03:06,730 --> 00:03:09,570
So, you survived the bike accident?
30
00:03:09,570 --> 00:03:10,930
It's a miracle, you punk.
31
00:03:10,930 --> 00:03:12,630
Speak.
32
00:03:12,630 --> 00:03:17,170
- Tell me. You sold me stolen goods? - Of course. That's why I sold it to you for ₩80 thousand ($80)
33
00:03:17,830 --> 00:03:20,310
- What? What? - Ah!
34
00:03:23,980 --> 00:03:27,190
Blood... I'm bleeding you bastard!
35
00:03:29,150 --> 00:03:32,470
Aishi! What do we do?
36
00:03:32,470 --> 00:03:33,750
- Aish! - Are you alright?
37
00:03:33,750 --> 00:03:35,610
Let me go!
38
00:03:35,610 --> 00:03:37,730
This isn't stolen goods, right?
39
00:03:39,550 --> 00:03:41,520
Stand him up.
40
00:03:41,520 --> 00:03:43,900
Let go! I wasn't scared.
41
00:03:43,900 --> 00:03:45,820
I am not scared.
42
00:05:13,090 --> 00:05:16,010
Look here! Come to your senses! Look here!
43
00:05:16,010 --> 00:05:17,210
Look here! Are you okay?
44
00:05:17,210 --> 00:05:19,910
Come to your senses, kid!
45
00:05:24,030 --> 00:05:25,750
Are you okay?
46
00:05:25,750 --> 00:05:27,510
You woke up?
47
00:05:29,210 --> 00:05:31,970
Look here! Look here! Look here!
48
00:05:31,970 --> 00:05:34,510
Excuse me! Call an ambulance!
49
00:05:34,510 --> 00:05:36,130
Hey!
50
00:05:36,130 --> 00:05:37,950
Kid, kid!
51
00:05:37,950 --> 00:05:41,310
Please call the ambulance! I hit a kid!
52
00:05:41,310 --> 00:05:43,770
Hey!!
53
00:05:44,550 --> 00:05:47,370
Defender
54
00:05:48,330 --> 00:05:50,510
Will be punished.
55
00:05:50,510 --> 00:05:54,510
Student Park Hyun Soo has a prior prosecution,
56
00:05:54,510 --> 00:05:59,310
a motorcycle accident with no driver's license, and because of adolescent assault
57
00:05:59,310 --> 00:06:03,110
was put into a detention center.
58
00:06:03,110 --> 00:06:08,470
Despite all the protection provided, he did not reflect on his actions.
59
00:06:08,470 --> 00:06:16,750
Hence, I sentence him to be in detention center for six months, according to Section 9 of the Korean Juvenile Court.
60
00:06:17,710 --> 00:06:20,770
It wasn't Oppa's fault.
61
00:06:23,750 --> 00:06:26,850
I just slipped and fell.
62
00:06:27,830 --> 00:06:32,270
That Oppa took me to the hospital and saved me.
63
00:06:32,270 --> 00:06:34,810
Please don't give that punishment to Oppa.
64
00:06:57,810 --> 00:07:03,070
It was raining like this on the first day I met Eun Dong, too.
65
00:07:05,290 --> 00:07:09,030
That day, Eun Dong, lied.
66
00:07:10,070 --> 00:07:19,070
After a long time, I came to realize that it wasn't easy for Eun Dong to lie.
67
00:07:35,870 --> 00:07:43,230
I was thankful for that child and was worried that she might still be hurt, so I went to find her.
68
00:07:47,470 --> 00:07:53,770
And, I was curious about why she helped me.
69
00:08:03,570 --> 00:08:05,450
Hey, kid!
70
00:08:09,730 --> 00:08:12,330
Where you were hurt? Is it okay?
71
00:08:12,330 --> 00:08:14,610
It still hurts a bit.
72
00:08:14,610 --> 00:08:17,030
Then you should go the hospital.
73
00:08:17,030 --> 00:08:18,570
Let's go have an examination.
74
00:08:18,570 --> 00:08:21,270
What isn't seen may also be hurt.
75
00:08:21,270 --> 00:08:23,990
It'll be fine after a couple of days.
76
00:08:26,190 --> 00:08:28,190
What's your name?
77
00:08:30,390 --> 00:08:32,270
You little runt asking for stare contest?
78
00:08:32,270 --> 00:08:34,450
I'll go. Don't worry.
79
00:08:34,450 --> 00:08:36,770
You must tell me if you're hurt.
80
00:08:36,770 --> 00:08:39,330
I'll be here at this time.
81
00:08:39,330 --> 00:08:41,470
Aren't you a high school student?
82
00:08:41,470 --> 00:08:42,450
That's right.
83
00:08:42,450 --> 00:08:44,750
You finished school at this hour?
84
00:08:44,750 --> 00:08:50,370
No, of course it doesn't end now. I just walked out by myself. Professional term:ditching.
85
00:08:51,530 --> 00:08:55,290
I hope you become nice.
86
00:08:56,630 --> 00:09:03,190
If what I lied about becomes useless, I will be sad.
87
00:09:06,970 --> 00:09:09,040
Take care.
88
00:09:10,440 --> 00:09:12,300
Hey, kid!
89
00:09:16,700 --> 00:09:20,020
That's how Eun Dong came into my life.
90
00:09:20,020 --> 00:09:26,130
Whether she was eating, or whether someone was bothering her,
91
00:09:26,130 --> 00:09:31,650
the feeling that I had to know came all at once.
92
00:09:31,650 --> 00:09:34,690
I remember that day like that.
93
00:09:34,690 --> 00:09:38,020
But why are you speaking informally to me?
94
00:09:41,910 --> 00:09:45,490
There are not many days left before exams. Please thoroughly prepare for the exams.
95
00:09:45,490 --> 00:09:50,130
If you ditch the self-study periods and get caught, you know what will happen, don't you?
96
00:09:50,130 --> 00:09:51,570
Yes!
97
00:09:51,570 --> 00:09:54,110
Gi Sung, come a little earlier.
98
00:09:54,110 --> 00:09:56,250
Hurry, hurry.
99
00:09:56,250 --> 00:09:59,270
- He doesn't change at all. - Let's do 'fighting' today as well.
100
00:09:59,270 --> 00:10:01,670
Yes.
101
00:10:03,610 --> 00:10:08,070
Where are you going?
102
00:10:08,070 --> 00:10:11,350
I have already learned enough for today.
103
00:10:20,690 --> 00:10:23,470
She seems not to have much time left.
104
00:10:23,470 --> 00:10:25,650
Who will take care of Eun Dong?
105
00:10:25,650 --> 00:10:30,730
We have to go through the adoption procedure, but it will be hard.
106
00:10:30,730 --> 00:10:32,850
Father!
107
00:10:33,610 --> 00:10:34,990
- This. - Aigoo.
108
00:10:34,990 --> 00:10:36,750
I left this there.
109
00:10:36,750 --> 00:10:39,250
- Goodbye. - Thank you.
110
00:10:39,250 --> 00:10:42,490
Eun Dong. Don't forget to give Grandma the medicine on time.
111
00:10:42,490 --> 00:10:44,510
Yes. Thank you.
112
00:10:44,510 --> 00:10:47,070
- You did well. - Yes.
113
00:10:56,230 --> 00:10:58,470
Eun Dong.
114
00:11:00,430 --> 00:11:02,630
So, her name is Eun Dong.
115
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
Grandma, please just lie down.
116
00:11:10,670 --> 00:11:14,790
Since I keep lying down, I feel getting moth-eaten (bored).
117
00:11:14,790 --> 00:11:17,310
Please help me get up.
118
00:11:17,310 --> 00:11:21,330
Okay. Grandma, be careful.
119
00:11:27,050 --> 00:11:29,450
Be careful, be careful.
120
00:11:34,050 --> 00:11:36,830
Are you fine where you got hurt?
121
00:11:38,510 --> 00:11:43,650
You should have asked for medical expenses.
122
00:11:43,650 --> 00:11:46,890
I said, it's okay.
123
00:11:46,890 --> 00:11:48,850
Don't ask, Grandma.
124
00:11:48,850 --> 00:11:52,970
Who do you take after, and you are so nice?
125
00:11:52,970 --> 00:11:59,590
Since your mom is the worst wench in the world, you must take after your father.
126
00:12:07,530 --> 00:12:11,450
I had never cried when I watched sad movies.
127
00:12:12,710 --> 00:12:16,670
I had never cried when I heard someone died, either.
128
00:12:16,670 --> 00:12:19,630
I thought I was that kind of man.
129
00:12:21,190 --> 00:12:26,710
But on that day, very strangely, I had tears.
130
00:12:40,350 --> 00:12:42,350
Hyun Soo?
131
00:12:44,050 --> 00:12:46,510
Are you asleep, Hyun Soo?
132
00:12:48,230 --> 00:12:51,010
He didn't turn off the light.
133
00:14:25,150 --> 00:14:29,250
Darling, Hyun Soo's dad! Wake up quickly!
134
00:14:29,250 --> 00:14:32,890
Our refrigerator was robbed! Probably, a robber came!
135
00:14:32,890 --> 00:14:36,270
What are you talking about, so early in the morning?
136
00:14:36,270 --> 00:14:40,170
Oh, No! Who on earth robbed nothing else but in the refrigerator?
137
00:14:40,170 --> 00:14:42,650
- Hyun Ah! - I am here.
138
00:14:42,650 --> 00:14:44,710
Nothing happened to you, right?
139
00:14:44,710 --> 00:14:48,990
Well, we were robbed overnight!
140
00:15:18,830 --> 00:15:20,510
Mom?
141
00:15:22,070 --> 00:15:24,110
What are you doing?
142
00:15:25,350 --> 00:15:28,530
This crazy boy! Why are you ruining a perfectly good pair of shoes!
143
00:15:28,530 --> 00:15:31,470
You're driving me crazy! When will you grow up!
144
00:15:31,470 --> 00:15:33,630
You'd better run! Don't let me catch you!
145
00:15:33,630 --> 00:15:37,750
How much more praying do I have to do before he straightens up?
146
00:15:37,750 --> 00:15:40,650
Mom, I'm sorry.
147
00:15:40,650 --> 00:15:42,590
- Thank you. - Take care.
148
00:15:42,590 --> 00:15:44,190
Yes.
149
00:15:53,650 --> 00:15:55,530
Eun Dong.
150
00:15:56,810 --> 00:15:59,190
- Let me. - I can do it.
151
00:15:59,190 --> 00:16:02,310
Give me this. Your wrist is going to hurt.
152
00:16:03,030 --> 00:16:05,070
Share with everyone
153
00:16:06,650 --> 00:16:10,370
Girls shouldn't carry heavy stuff.
154
00:16:10,370 --> 00:16:13,570
You can carry it to over there.
155
00:16:13,570 --> 00:16:15,330
Is that your house over there?
156
00:16:15,330 --> 00:16:17,510
No. It's not like that.
157
00:16:17,510 --> 00:16:20,210
Quickly, show me the way.
158
00:16:22,370 --> 00:16:25,130
I didn't ditch school.
159
00:16:25,130 --> 00:16:29,230
Today is the anniversary holiday for my school.
160
00:16:30,290 --> 00:16:33,210
- I'm serious. - I know.
161
00:16:34,610 --> 00:16:36,670
Eun Dong.
162
00:16:37,970 --> 00:16:41,150
Do you see that I try to be nice to you?
163
00:16:41,150 --> 00:16:45,070
I'm really, really grateful to you. I'm definitely in your debt, you know.
164
00:16:45,070 --> 00:16:50,690
Truthfully, you saved me from going to the juvenile detention center.
165
00:16:50,690 --> 00:16:54,810
On top of that, you injured your leg.
166
00:16:54,810 --> 00:16:57,810
If I don't do things like this I'll feel really guilty,
167
00:16:58,560 --> 00:17:04,110
so you can order me around as much as you want.
168
00:17:17,890 --> 00:17:20,210
It's here. Give it to me.
169
00:17:20,210 --> 00:17:22,310
Just move.
170
00:17:24,370 --> 00:17:26,250
I can do it by myself, actually.
171
00:17:26,250 --> 00:17:28,110
Oppa, thank you very much. Take care.
172
00:17:28,110 --> 00:17:30,470
I said I'll do it for you.
173
00:17:38,830 --> 00:17:42,110
- Where did I put it? - Just put it down here.
174
00:17:42,110 --> 00:17:43,330
I understand.
175
00:17:43,330 --> 00:17:44,970
Oppa, thank you very, very, much.
176
00:17:44,970 --> 00:17:49,170
- Eun Dong. Did someone come? - Take care.
177
00:17:53,770 --> 00:17:56,190
Grandma, hello.
178
00:18:11,830 --> 00:18:13,830
Come here.
179
00:18:15,290 --> 00:18:17,570
This one is quite interesting.
180
00:18:34,310 --> 00:18:36,290
Quickly.
181
00:18:41,520 --> 00:18:43,440
Come here quickly.
182
00:18:52,540 --> 00:18:56,620
- Aren't your parents home? - No.
183
00:18:59,040 --> 00:19:01,480
And your grandma's sick?
184
00:19:02,940 --> 00:19:07,340
Then you do everything, like cooking and laundry?
185
00:19:07,340 --> 00:19:12,070
There is the landlady and unnis.
186
00:19:12,070 --> 00:19:15,250
Father and Sister, too. (priest and nun)
187
00:19:17,930 --> 00:19:22,270
Now... I have you too, Oppa.
188
00:19:33,550 --> 00:19:35,770
- It's hot today isn't it? - Yeah.
189
00:19:51,400 --> 00:19:54,860
Oppa, eat it with kimchi.
190
00:20:00,510 --> 00:20:02,550
It tastes good, right?
191
00:20:02,550 --> 00:20:04,630
Yeah.
192
00:20:04,630 --> 00:20:08,050
Kimchi tastes like kimchi...
193
00:20:08,050 --> 00:20:10,910
It's a familiar taste, right?
194
00:20:14,390 --> 00:20:17,130
The kimchi still tastes good.
195
00:20:23,650 --> 00:20:26,210
Grandma, please have some of the soup.
196
00:20:26,210 --> 00:20:28,350
Do you want some soup?
197
00:20:28,350 --> 00:20:30,590
Then, I'm going to have it for myself.
198
00:21:00,510 --> 00:21:02,490
Ah, sneakers?
199
00:21:03,310 --> 00:21:06,030
My family is struggling a bit,
200
00:21:06,030 --> 00:21:09,050
not really in the best position to buy sneakers.
201
00:21:10,450 --> 00:21:13,570
No matter what anyone says I will tell them
202
00:21:13,570 --> 00:21:16,470
being poor isn't something to be embarrassed about.
203
00:21:16,470 --> 00:21:19,250
I run faster than
204
00:21:19,250 --> 00:21:22,510
the guys who wear expensive sneakers. I'm really fast.
205
00:21:24,930 --> 00:21:28,090
So, don't lose your spirit!
206
00:21:28,090 --> 00:21:29,730
You too, Oppa.
207
00:21:33,790 --> 00:21:35,730
What's your dream?
208
00:21:36,970 --> 00:21:39,510
I'm going to become an actress.
209
00:21:39,510 --> 00:21:42,890
Actress? With that face?
210
00:21:42,890 --> 00:21:45,670
You have to be really good at acting, then.
211
00:21:47,070 --> 00:21:51,330
When you become an actress, you get famous.
212
00:21:52,030 --> 00:21:55,930
If I become an actress, I can go on the people search program on TV.
213
00:21:55,930 --> 00:21:57,730
To find whom?
214
00:21:57,730 --> 00:21:59,890
My mom.
215
00:21:59,890 --> 00:22:01,930
I'm going to find my mom.
216
00:22:01,930 --> 00:22:04,630
That's the reason you want to become an actress?
217
00:22:06,090 --> 00:22:08,130
To find your mom?
218
00:22:17,570 --> 00:22:19,370
You punk.
219
00:22:26,110 --> 00:22:28,790
Did you tell the police that I sold you that motorcycle?
220
00:22:28,790 --> 00:22:34,490
Do you know why I cut off all ties with you? Because you're trash.
221
00:22:34,490 --> 00:22:38,330
Family members shouldn't cheat each other.
222
00:22:38,330 --> 00:22:42,290
- Who will believe in this dirty world now? - Even still, how could you?
223
00:22:42,290 --> 00:22:46,810
Hey, do you know who is above me?
224
00:22:53,790 --> 00:22:56,850
So, you did it because No Suk Young told you to?
225
00:22:58,010 --> 00:23:01,290
Then tell that hyung that this is the end.
226
00:23:01,290 --> 00:23:05,750
How lowly is it to suck the blood from kids?
227
00:23:16,670 --> 00:23:19,890
Who is that strange looking girl?
228
00:23:25,150 --> 00:23:30,830
Next time you see people like that, make sure to run.
229
00:23:31,710 --> 00:23:36,910
All guys are dogs, except for me. Got it?
230
00:23:47,530 --> 00:23:49,540
It's the truth, Oppa.
231
00:23:49,540 --> 00:23:53,890
The truth? Do you know what you're doing to me right now?
232
00:23:53,890 --> 00:23:57,090
I wasn't doing anything and you stabbed me in the back.
233
00:23:57,090 --> 00:24:00,810
After you've stabbed me in the back, what else should we do? Let's just get divorced.
234
00:24:00,810 --> 00:24:04,960
She's so pretty.
235
00:24:04,960 --> 00:24:08,410
When you grow up a bit more Hyun Ah, you'll be just as pretty!
236
00:24:08,410 --> 00:24:11,990
How is she pretty? I know someone prettier.
237
00:24:11,990 --> 00:24:13,390
Who?
238
00:24:13,390 --> 00:24:16,130
There just is, this kiddo.
239
00:24:17,830 --> 00:24:20,370
Thank you for the fruit.
240
00:24:23,130 --> 00:24:26,550
Did Oppa just say thanks for the fruit?
241
00:24:26,550 --> 00:24:30,050
I guess he's finally maturing.
242
00:24:30,050 --> 00:24:34,010
My praying for a hundred days is working!
243
00:24:34,010 --> 00:24:37,650
Also, this month he didn't skip school at all.
244
00:24:37,650 --> 00:24:39,830
- Really? - Yes.
245
00:24:47,630 --> 00:24:50,150
- Dong-ah. - Yes.
246
00:24:50,150 --> 00:24:53,210
Grandma can't sleep.
247
00:24:53,210 --> 00:24:54,990
Can you read me a book?
248
00:24:54,990 --> 00:24:57,250
Okay, Grandma.
249
00:24:59,350 --> 00:25:01,930
Where did you leave off?
250
00:25:04,590 --> 00:25:07,550
The snow has stopped.
251
00:25:07,550 --> 00:25:12,490
Suddenly, the moonlight showed the two pictures.
252
00:25:12,490 --> 00:25:15,930
Ah, I can finally see.
253
00:25:15,930 --> 00:25:22,470
Nero looked at the pictures emotionally, for he had waited so long to see them.
254
00:25:22,470 --> 00:25:24,890
Heavenly Father, thank you.
255
00:25:24,890 --> 00:25:28,630
Nero knelt down before the pictures.
256
00:25:28,630 --> 00:25:35,010
Then, Nero hugged Patra tightly.
257
00:25:36,290 --> 00:25:40,130
The next day, the people of Entwoff
258
00:25:40,130 --> 00:25:46,450
discovered Nero and Patra frozen, dead, in the church,
259
00:25:47,190 --> 00:25:53,590
Aurora calling Nero and crying next to him.
260
00:25:54,310 --> 00:26:02,190
But pitiful Nero and Patra had already gone to heaven.
261
00:26:02,190 --> 00:26:08,030
Oh dear! That poor girl. Did she really die?
262
00:26:09,870 --> 00:26:12,290
Is that what is written?
263
00:26:13,130 --> 00:26:15,430
No, Grandma.
264
00:26:15,430 --> 00:26:22,450
Just as Aurora's tear dropped to Nero's hand, Nero's body started to warm up.
265
00:26:22,450 --> 00:26:29,710
As Nero's body temperature rose, Patra's body started to warm up, too.
266
00:26:29,710 --> 00:26:35,310
Nero and Patra were alive again.
267
00:26:35,310 --> 00:26:39,510
That's right. It should be like that.
268
00:26:39,510 --> 00:26:43,770
That's great. That's great.
269
00:26:49,350 --> 00:26:58,150
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
270
00:27:00,790 --> 00:27:05,370
The husband I thought of wasn't Japanese or American.
271
00:27:05,370 --> 00:27:09,690
And boasting that he is an officer of the Jin Joo region,
272
00:27:09,690 --> 00:27:14,210
Asaco and I bowed many times and went separate ways, without a handshake.
273
00:27:14,210 --> 00:27:17,870
Despite longing, not seeing each other, but once.
274
00:27:17,870 --> 00:27:21,530
Not being able to forget for a lifetime, but still go on living.
275
00:27:21,530 --> 00:27:27,110
Asaco and I met three times, but the third time, it would have been better if we had not met.
276
00:27:27,110 --> 00:27:29,610
I plan to go to Chuncheon this weekend.
277
00:27:29,610 --> 00:27:33,190
The autumn scenery would be beautiful around the Soyang River.
278
00:27:33,190 --> 00:27:36,870
Up to here will be on the test.
279
00:27:36,870 --> 00:27:38,870
Let's end the class here. Class president!
280
00:27:38,870 --> 00:27:41,170
Attention. Bow to the teacher.
281
00:27:41,170 --> 00:27:44,330
Thank you for the lesson!
282
00:27:46,190 --> 00:27:50,550
Fate. Fate.
283
00:27:51,310 --> 00:27:54,850
Hyun Soo! You're really shocking me!
284
00:27:54,850 --> 00:27:58,370
You didn't doze off during the lesson or leave school early.
285
00:27:58,370 --> 00:28:00,090
Have you gotten in your right mind?
286
00:28:00,090 --> 00:28:01,750
Y-Yes...
287
00:28:05,070 --> 00:28:07,030
Why are you laughing?
288
00:28:43,870 --> 00:28:45,610
Hey, kiddo!
289
00:28:48,330 --> 00:28:52,510
Perhaps, did you come for me?
290
00:28:54,730 --> 00:28:56,750
I'm touched.
291
00:28:57,850 --> 00:29:00,930
Thanks for the shoes.
292
00:29:01,650 --> 00:29:06,270
Such a small kid came all way to school to express thanks for this.
293
00:29:07,410 --> 00:29:10,310
You don't have to, punk.
294
00:29:10,310 --> 00:29:13,830
I'll wear these shoes until I turn twenty.
295
00:29:13,830 --> 00:29:16,550
You're going to continue living as a kid?
296
00:29:16,550 --> 00:29:18,890
You have to grow up, too.
297
00:29:21,570 --> 00:29:23,030
Let's go.
298
00:29:26,530 --> 00:29:28,570
Your hair pin is pretty.
299
00:29:39,070 --> 00:29:41,950
Patra surely went to heaven, right?
300
00:29:44,430 --> 00:29:48,800
I mean, there's no way there are only humans in heaven.
301
00:29:48,800 --> 00:29:54,550
Besides, if Nero alone goes to heaven, don't you think Patra would be lonely?
302
00:29:54,550 --> 00:29:57,260
Patra would find Nero.
303
00:29:57,260 --> 00:29:58,810
How would she find him?
304
00:29:58,810 --> 00:30:01,360
By smell.
305
00:30:01,360 --> 00:30:03,960
She would find him by smell.
306
00:30:07,690 --> 00:30:10,430
How would I find you?
307
00:30:12,190 --> 00:30:15,040
If, by any chance, I have to find you,
308
00:30:18,180 --> 00:30:20,110
what would I use?
309
00:30:21,960 --> 00:30:29,840
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
310
00:30:35,790 --> 00:30:38,870
I'll find you.
311
00:30:38,870 --> 00:30:43,890
Since I have a lot more growing to do, you probably won't be able to recognize me.
312
00:30:43,890 --> 00:30:46,770
I can identify you just looking at your back.
313
00:30:46,770 --> 00:30:51,250
Hey, how can you recognize me from my back?
314
00:30:52,980 --> 00:30:56,370
Since your back is the warmest back in the world,
315
00:30:56,370 --> 00:30:59,180
I would recognize you right away.
316
00:31:05,640 --> 00:31:08,010
I think, no matter how much you change,
317
00:31:08,010 --> 00:31:11,300
I would be able to recognize you immediately.
318
00:31:11,300 --> 00:31:13,390
How?
319
00:31:13,390 --> 00:31:16,800
I just have this feeling...
320
00:31:18,470 --> 00:31:21,930
I don't think it would be hard at all.
321
00:31:21,930 --> 00:31:28,270
An even-if-we-get-separated-we'll-definitely-see-each-other-again kind of feeling.
322
00:31:28,270 --> 00:31:31,470
Like Nero and Patra?
323
00:31:31,470 --> 00:31:33,620
Yes, like Nero and Patra.
324
00:31:36,510 --> 00:31:37,930
You are Patra?
325
00:31:37,930 --> 00:31:41,050
Hey! Am I a dog?
326
00:31:41,050 --> 00:31:44,150
You're laughing!
327
00:31:44,150 --> 00:31:46,100
Don't laugh!
328
00:31:47,260 --> 00:31:50,570
It's that funny to you?
329
00:31:50,570 --> 00:31:52,590
Woof, woof.
330
00:32:05,220 --> 00:32:09,550
I think you're a really good person.
331
00:32:11,680 --> 00:32:16,100
When I think of you,
332
00:32:16,100 --> 00:32:21,510
it is like my heart is getting cramps.
333
00:32:26,250 --> 00:32:29,500
Eun Dong and I were young,
334
00:32:29,500 --> 00:32:36,260
but my feelings for Eun Dong at that time, exactly what they were...
335
00:32:36,260 --> 00:32:40,140
I still don't know exactly what I could call it.
336
00:32:42,330 --> 00:32:46,350
But, whenever I thought about Eun Dong,
337
00:32:46,350 --> 00:32:49,670
I felt my heart get cramps.
338
00:32:50,660 --> 00:32:55,290
I felt it every time I saw Eun Dong.
339
00:32:55,290 --> 00:32:58,970
Oppa, today was really fun.
340
00:32:58,970 --> 00:33:00,370
Take care.
341
00:33:00,370 --> 00:33:03,430
Take care.
342
00:33:18,260 --> 00:33:20,030
Hey!
343
00:33:21,450 --> 00:33:23,690
Why does this keep making creaking noises?
344
00:33:23,690 --> 00:33:25,270
Uh... This...
345
00:33:25,270 --> 00:33:27,360
This should be fixed tomorrow.
346
00:33:27,360 --> 00:33:29,150
Go inside.
347
00:33:30,300 --> 00:33:32,680
I'll see you tomorrow?
348
00:33:40,300 --> 00:33:42,160
Go, Oppa.
349
00:33:42,160 --> 00:33:44,430
Okay. You go in.
350
00:33:44,430 --> 00:33:45,510
Y-You go in...
351
00:33:45,510 --> 00:33:47,550
O-Okay...
352
00:33:58,080 --> 00:34:00,100
Park Hyun Soo.
353
00:34:00,100 --> 00:34:02,250
You're a man, aren't you?
354
00:34:07,010 --> 00:34:14,760
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
355
00:34:22,680 --> 00:34:25,790
Hey, Park Hyun Soo.
356
00:34:25,790 --> 00:34:27,890
Let's talk.
357
00:34:29,890 --> 00:34:31,550
I'm pretty sure I warned you.
358
00:34:31,550 --> 00:34:33,390
I don't associate myself with trash.
359
00:34:33,430 --> 00:34:36,760
Hey, bastard! Because of you, No Suk went to prison.
360
00:34:36,760 --> 00:34:38,220
Why didn't you go?
361
00:34:39,750 --> 00:34:42,420
Oh... Even though you dropped out, you're still a minor!
362
00:34:42,420 --> 00:34:45,050
Yeah, yeah. You're right.
363
00:34:45,050 --> 00:34:49,630
Hey, but who's that little kid, the one that looks like an elementary school kid that follows you around everywhere?
364
00:34:49,630 --> 00:34:51,740
Do you have a preference for young girls?
365
00:34:51,740 --> 00:34:53,800
No, right?
366
00:34:53,800 --> 00:34:58,290
Don't talk about her with that dirty mouth of yours. I'll kill you.
367
00:34:59,420 --> 00:35:03,360
Are you trying to raise her so you can eat her later? Huh?
368
00:35:03,360 --> 00:35:05,050
Doesn't that take too long?
369
00:35:05,050 --> 00:35:08,440
- I warned you. - Don't be so overly dramatic.
370
00:35:08,440 --> 00:35:12,650
Because of you my life is in danger when No Suk is released.
371
00:35:12,650 --> 00:35:14,710
You brought it on yourself,
372
00:35:14,710 --> 00:35:17,850
so you take care of it yourself, punk.
373
00:35:17,850 --> 00:35:19,860
Should I return it to her instead?
374
00:35:23,860 --> 00:35:29,350
I always return what I receive. Is kid's taste different?
375
00:35:32,300 --> 00:35:35,180
Let's see an end to this today, punk.
376
00:35:38,500 --> 00:35:41,830
Yo, hold him back! Hold him back!
377
00:35:41,830 --> 00:35:43,840
Ah... Take this!
378
00:35:43,840 --> 00:35:47,020
Come closer! Come closer!
379
00:35:57,080 --> 00:36:00,370
Mom, can you please turn this off?
380
00:36:00,370 --> 00:36:03,760
So embarrassing.
381
00:36:05,430 --> 00:36:11,850
It's because I religiously attend, regardless of church or temple, that you're at least in this decent state.
382
00:36:11,850 --> 00:36:14,460
Otherwise you would have died!
383
00:36:16,590 --> 00:36:18,790
I'll go get your dad's food and come back.
384
00:36:18,790 --> 00:36:22,000
Why are you coming back? Don't come back!
385
00:36:22,000 --> 00:36:25,080
- I can be by myself. - Shut it!
386
00:36:59,110 --> 00:37:04,640
When our hearts drifted, we met as one seed
387
00:37:04,640 --> 00:37:08,050
and we bloomed in two days.
388
00:37:13,220 --> 00:37:15,510
I'll see you tomorrow?
389
00:38:24,970 --> 00:38:27,380
Grandma!
390
00:38:40,410 --> 00:38:42,600
Grandma!
391
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
Grandma!
392
00:38:44,800 --> 00:38:47,170
Grandma!
393
00:38:47,170 --> 00:38:51,600
Grandma! Grandma!
394
00:38:51,600 --> 00:38:55,420
Grandma!
395
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
Grandma!
396
00:39:12,350 --> 00:39:18,320
After I was released from the hospital, the first place I went was to Eun Dong's house.
397
00:39:45,070 --> 00:39:46,600
Ahjumma!
398
00:39:47,260 --> 00:39:51,130
- Where are the kid and grandmother? - Ah...
399
00:39:51,130 --> 00:39:55,740
Student! I was going to go to your school to find you if you didn't come.
400
00:39:55,740 --> 00:40:00,140
I'll just make this delivery quickly. Go and wait for me at the shop.
401
00:40:11,560 --> 00:40:14,630
She told me to give this to you and left it with me.
402
00:40:17,280 --> 00:40:18,760
Do you know where they went?
403
00:40:18,760 --> 00:40:21,860
The priest and sister took her with them.
404
00:40:21,860 --> 00:40:25,660
Do you know which Catholic church they're from?
405
00:40:25,660 --> 00:40:27,620
I don't know.
406
00:40:27,620 --> 00:40:33,440
But don't worry. She matches well with anyone. She'll be living well.
407
00:41:46,570 --> 00:41:57,470
Dear Oppa Hyun Soo, Thank you for making lots of good memories. I will not forget you. I will miss you. Don't forget me. Live well until we meet again. - Eun Dong.
408
00:42:37,190 --> 00:42:39,560
Eun Dong, let's go.
409
00:43:01,300 --> 00:43:04,630
Oppa, thank you.
410
00:43:05,260 --> 00:43:07,340
I won't forget you.
411
00:43:14,130 --> 00:43:18,740
Why didn't I know that Eun Dong could leave like that?
412
00:43:20,220 --> 00:43:24,070
I didn't even know Eun Dong's last name,
413
00:43:24,070 --> 00:43:26,430
but I understood.
414
00:43:27,720 --> 00:43:29,870
So, Eun Dong,
415
00:43:29,870 --> 00:43:33,700
how did she know my shoe size so well?
416
00:43:34,320 --> 00:43:37,870
I wanted to meet her and ask her, but
417
00:43:37,870 --> 00:43:40,760
I wasn't able to.
418
00:43:47,240 --> 00:43:52,790
♫ I loved so much that I went to find you ♫
419
00:43:52,790 --> 00:44:00,970
♫ Like the wind blowing, that was how much I missed you ♫
420
00:44:00,970 --> 00:44:07,230
♫ Should I say I want to stay with you? Should I say I want to laugh with you? ♫
421
00:44:07,230 --> 00:44:12,930
♫ The words I couldn't say are bursting out of me ♫
422
00:44:12,930 --> 00:44:16,180
Eun Dong! ♫ Should I carry them in my hands? ♫
423
00:44:16,180 --> 00:44:20,210
Where are you? ♫ Because they are still remain in me ♫
424
00:44:20,210 --> 00:44:26,140
Eun Dong! You're doing well, right? ♫ My love I can't have but still fluttering my heart ♫
425
00:44:26,140 --> 00:44:34,150
Oppa will definitely find you! Until that time,
426
00:44:34,150 --> 00:44:38,910
don't get sick. Don't get hurt.
427
00:44:38,910 --> 00:44:44,660
♫ My heart is just longing for you ♫
428
00:44:44,660 --> 00:44:50,820
I'm sorry. Oppa is sorry.
429
00:44:50,820 --> 00:45:00,510
Eun Dong! I miss you.
430
00:45:00,510 --> 00:45:09,860
Eun Dong! Eun Dong...
431
00:45:09,860 --> 00:45:12,380
EUN DONG!!!
432
00:45:12,380 --> 00:45:17,580
♫ My bursting love ♫
433
00:45:17,580 --> 00:45:26,740
♫ If I see you, I could then just breath ♫
434
00:45:26,740 --> 00:45:33,310
Eun Ho, let's go.
435
00:45:33,310 --> 00:45:37,020
Even when I moved from Chuncheon to Seoul, I thought that
436
00:45:37,020 --> 00:45:41,390
perhaps, in Seoul, I could meet Eun Dong there.
437
00:45:41,390 --> 00:45:44,920
I tried to think of a plan to find Eun Dong.
438
00:45:49,710 --> 00:45:55,790
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
439
00:46:00,570 --> 00:46:02,550
Looking For a Lost Child Name: Go Seong Hee, female Age: 7 years old
440
00:46:02,550 --> 00:46:07,310
Mom, does releasing an ad to find a person cost a lot of money?
441
00:46:07,310 --> 00:46:08,860
Of course.
442
00:46:08,860 --> 00:46:11,990
- How much? - A few hundred probably.
443
00:46:11,990 --> 00:46:16,080
It has be in the papers for some time. It needs to be in all the different provinces, too.
444
00:46:16,080 --> 00:46:20,630
Probably in a few different papers, too.
445
00:46:20,630 --> 00:46:25,810
Nothing, I was just wondering if people can see such a small ad.
446
00:46:27,840 --> 00:46:29,750
Did you see?
447
00:46:36,710 --> 00:46:39,200
I will become an actress.
448
00:46:39,200 --> 00:46:43,250
If I become an actress, I can become famous.
449
00:46:44,110 --> 00:46:47,810
If I become an actress, I can go on the people search program on TV.
450
00:46:53,870 --> 00:46:57,120
The reason I decided to become an actor,
451
00:46:57,120 --> 00:47:01,160
surprisingly, wasn't because of dramas or movies.
452
00:47:01,160 --> 00:47:05,610
It was because of the TV show "Finding People".
453
00:47:16,720 --> 00:47:18,570
I am here to register for the acting program.
454
00:47:18,570 --> 00:47:21,770
We offer three month, six month and one year programs.
455
00:47:21,770 --> 00:47:23,380
For one year.
456
00:47:23,380 --> 00:47:26,740
- We don't offer refunds or accept cancellations. - Okay.
457
00:47:26,740 --> 00:47:29,070
Your name?
458
00:47:29,070 --> 00:47:32,800
Park Hyun Soo. I'm Park Hyun Soo.
459
00:47:32,800 --> 00:47:35,120
What exactly are you telling me to do?
460
00:47:35,120 --> 00:47:36,700
Naturally, like you are saying it to me.
461
00:47:36,700 --> 00:47:39,520
- What exactly are you telling me to do? - A bit louder.
462
00:47:39,520 --> 00:47:43,430
- What exactly are you telling me to do? - It's not that serious.
463
00:47:43,430 --> 00:47:46,040
- What exactly are you telling me to do? - It's not a question.
464
00:47:46,040 --> 00:47:47,620
What exactly are you telling me to do?
465
00:47:47,620 --> 00:47:50,630
Comfortably, comfortably. Relax your eyes.
466
00:48:15,740 --> 00:48:17,760
Hello, I'm Park Hyun Soo.
467
00:48:17,760 --> 00:48:19,900
- Hello, you can start. - Yes.
468
00:48:19,900 --> 00:48:21,260
Yes.
469
00:48:24,260 --> 00:48:26,230
There wasn't any evidence!
470
00:48:26,230 --> 00:48:31,010
Even the millionaire and the roses. Uh didn't bring the roses.
471
00:48:31,010 --> 00:48:34,830
Everything that you dreamed of was from your imagination.
472
00:48:34,830 --> 00:48:36,740
You only have lies, fraud and petty thoughts.
473
00:48:36,740 --> 00:48:38,270
Wait a second.
474
00:48:38,270 --> 00:48:41,020
Are you smiling or crying right now?
475
00:48:41,020 --> 00:48:45,800
The direction says the lips are smiling, but the eyes are crying.
476
00:48:47,150 --> 00:48:48,800
Like this.
477
00:48:50,790 --> 00:48:54,720
The expression is right. Let's do it one more time.
478
00:48:58,350 --> 00:49:00,630
Like Adam felt loneliness,
479
00:49:00,630 --> 00:49:05,070
I felt the emptiness, Oh God...
480
00:49:05,070 --> 00:49:07,140
- Oh, oh. - That's all.
481
00:49:07,140 --> 00:49:08,910
Thank you.
482
00:49:08,910 --> 00:49:13,770
Showing up there every morning, sickens me.
483
00:49:13,770 --> 00:49:18,690
I'd rather get a hit on the head by a sledge hammer.
484
00:49:19,480 --> 00:49:22,800
I had no talent for acting.
485
00:49:22,800 --> 00:49:24,610
That's right.
486
00:49:25,490 --> 00:49:28,260
Because it was a way to meet Eun Dong again,
487
00:49:28,260 --> 00:49:31,420
I recklessly learned to act.
488
00:49:31,420 --> 00:49:35,490
Before the TV program "Finding People," disappeared,
489
00:49:35,500 --> 00:49:37,000
I had to quickly learn how to act.
490
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
I came from Chuncheon to see this.
491
00:49:39,000 --> 00:49:41,590
Yeah, next time if it is okay.
492
00:49:41,590 --> 00:49:46,430
Only My Sunshine! Discount coupons. It starts at 5:30.
493
00:49:46,430 --> 00:49:47,810
If you don't have this, you'll be in big trouble!
494
00:49:47,810 --> 00:49:50,350
Couples, ₩8000. One is usually ₩5000.
495
00:49:50,350 --> 00:49:53,250
Discounts! This is it.
496
00:50:08,370 --> 00:50:10,410
Hello?
497
00:50:10,410 --> 00:50:14,170
Is this the TV program, Finding People?
498
00:50:14,170 --> 00:50:20,130
This is a viewer. First of all, I wanted to thank you for making such a great program.
499
00:50:20,130 --> 00:50:25,390
For the quality of the program, I think it must not be canceled.
500
00:50:25,390 --> 00:50:30,150
The TV program "Finding People," even after ten years,
501
00:50:30,150 --> 00:50:32,350
it did not get canceled.
502
00:50:58,570 --> 00:51:01,130
From when I first met Eun Dong,
503
00:51:01,130 --> 00:51:04,430
ten years flew by. 2005, SEOUL
504
00:51:04,430 --> 00:51:07,430
I finally got into college after the third attempt.
505
00:51:07,430 --> 00:51:10,850
Many things happened.
506
00:51:10,850 --> 00:51:15,810
I cultivated a dream to become an actor.
507
00:51:15,810 --> 00:51:21,370
I also got into an entertainment company.
508
00:51:21,370 --> 00:51:28,550
The artists will put the efforts on developing the creative works and pursuing the pure are...
509
00:51:51,770 --> 00:51:53,450
Oh.
510
00:51:54,290 --> 00:51:56,690
- You've been looking for me? - Yes.
511
00:51:56,690 --> 00:51:58,830
From today, train Eun Ho.
512
00:51:58,830 --> 00:52:02,430
Huh? Eh? Really?
513
00:52:02,430 --> 00:52:06,830
Looked ten years older than his age already, Hyun Bal's time seemed to have stood still.
514
00:52:06,830 --> 00:52:09,670
Let's change your name.
515
00:52:09,670 --> 00:52:14,370
Park Eun Ho. What the hell is that? It's not cool at all!
516
00:52:14,370 --> 00:52:19,370
You know, there are certain names that just sound like an actor's, like Jung Seong or Jang Dong Gun.
517
00:52:19,370 --> 00:52:22,050
- Change it. - I already did.
518
00:52:22,050 --> 00:52:24,190
- What was it originally? - Park Hyun Soo.
519
00:52:24,190 --> 00:52:26,790
That's practically the same thing, you punk.
520
00:52:26,790 --> 00:52:30,070
I mean, change it to something drastically different.
521
00:52:30,070 --> 00:52:31,510
Change it!
522
00:52:32,350 --> 00:52:35,970
It's because Jang Dong Gun became a star that his name is cool.
523
00:52:35,970 --> 00:52:39,110
You don't immediately think of an actor when you hear that name.
524
00:52:39,110 --> 00:52:44,750
You remember that stolen bike? That Gu Ro city counselor's name was Park Woo Song.
525
00:52:44,750 --> 00:52:49,510
Oh, and in junior high school, our principal 's name was what? Choi something.
526
00:52:49,510 --> 00:52:51,510
I'm just going to leave it as Park Eun Ho.
527
00:52:51,510 --> 00:52:54,810
I think Park Eun Ho is not particularly good.
528
00:52:57,370 --> 00:53:00,530
When I become an actor, I need a new name.
529
00:53:00,530 --> 00:53:02,770
I just want to leave mine as Eun Dong.
530
00:53:02,770 --> 00:53:07,870
What the heck is Eun Dong? For an actress, that name is too tacky.
531
00:53:07,870 --> 00:53:11,050
- Oppa, you should be Eun Ho. - Eun Ho?
532
00:53:12,510 --> 00:53:16,530
Eun Ho and Eun Dong. Sounds like we're siblings.
533
00:53:16,530 --> 00:53:17,790
You.
534
00:53:19,270 --> 00:53:21,570
Do you wish I was your real older brother?
535
00:53:22,970 --> 00:53:24,610
No.
536
00:53:26,050 --> 00:53:27,550
Why?
537
00:53:27,550 --> 00:53:31,310
If you become my older brother,
538
00:53:31,310 --> 00:53:35,010
we would have to live together.
539
00:53:35,010 --> 00:53:37,650
My house only has one room.
540
00:53:37,650 --> 00:53:40,130
I think you'd be uncomfortable.
541
00:53:45,490 --> 00:53:48,490
Your last name and your first name should fit perfectly.
542
00:53:48,490 --> 00:53:52,650
Park Eun Ho... I don't think it's right.
543
00:53:54,730 --> 00:53:59,450
Why didn't I ask Eun Dong her last name?
544
00:53:59,450 --> 00:54:02,650
It's something I deeply regret.
545
00:54:06,550 --> 00:54:08,090
Miss Hwang Bong Ok!
546
00:54:08,090 --> 00:54:12,710
The package I'm delivering is not Miss Hwang Bong Ok's, but someone else's. It's someone else's.
547
00:54:12,710 --> 00:54:16,190
-S.o.me.one..e.l.s.e -The feel is amazing. You will get the Academy Award.
548
00:54:16,190 --> 00:54:19,950
- You're a scene stealer! - Delivery guy!
549
00:54:19,950 --> 00:54:21,690
Yes?
550
00:54:21,690 --> 00:54:24,250
Action.
551
00:54:24,250 --> 00:54:26,830
- Miss Hwang Ok Bong! - Cut, cut, cut.
552
00:54:26,830 --> 00:54:30,990
- Hwang Bong Ok. Hwang Bong Ok. Let's try again. - I'm sorry.
553
00:54:30,990 --> 00:54:33,310
I'm sorry, I'm sorry.
554
00:54:33,310 --> 00:54:35,250
Miss Hwang Bong Ok!
555
00:54:35,250 --> 00:54:38,570
- The packaging of the delivery is not— - Cut, cut, cut.
556
00:54:38,570 --> 00:54:40,750
- Aish... - "The package I'm delivering," okay?
557
00:54:40,750 --> 00:54:42,710
Miss Hwang Bong Ok!
558
00:54:42,710 --> 00:54:47,490
- The package I'm delivering is not Miss Hwang Ok Bong's— - Hwang Bong Ok! Hwang Bong Ok!
559
00:54:47,490 --> 00:54:50,030
The package I'm delivering—
560
00:54:50,030 --> 00:54:55,090
Aish! It's Bong Ok! Who brought this kid?
561
00:54:55,090 --> 00:54:58,010
Hwang Bong Ok—
562
00:54:58,010 --> 00:55:00,350
Oh my god, this kid...
563
00:55:00,350 --> 00:55:02,590
What the hell are you doing, you punk?
564
00:55:02,590 --> 00:55:04,890
Hey! Hey!
565
00:55:04,890 --> 00:55:06,890
Are we shooting an erotic film?
566
00:55:06,890 --> 00:55:09,110
- I'm sorry. I'm sorry. - Ah!
567
00:55:09,110 --> 00:55:11,790
Send him off! Hurry!
568
00:55:11,790 --> 00:55:14,410
Miss Hwang Bong Ok! The package I'm delivering is not Miss Hwang Bong Ok's but...
569
00:55:14,410 --> 00:55:19,870
My very first acting job ended that way.
570
00:55:19,870 --> 00:55:22,270
Per my mother, I'd have triple bad luck in that year.
571
00:55:22,270 --> 00:55:26,290
I volunteered to join the military and got assigned
572
00:55:26,290 --> 00:55:28,930
to work in city hall.
573
00:55:40,200 --> 00:55:43,770
Ah! Oppa, Oppa!
574
00:55:43,770 --> 00:55:46,510
With Lee Suk Tae, of all people, and at the same place.
575
00:55:46,510 --> 00:55:50,470
Suk Tae is outshining all of us.
576
00:55:50,470 --> 00:55:53,590
What are you doing, not greeting your fans?
577
00:55:53,590 --> 00:55:56,350
Ah!
578
00:55:56,350 --> 00:55:58,310
I have to make signs in the parking lot.
579
00:55:58,310 --> 00:56:02,290
Well that... Hyun Soo can do it instead!
580
00:56:02,290 --> 00:56:05,610
That's right! Mister, you do it instead, please.
581
00:56:05,610 --> 00:56:10,930
At the time, the most popular actors were Bae Yong Joon and Lee Suk Tae.
582
00:56:10,930 --> 00:56:14,230
Aigoo, I'm sorry.
583
00:56:14,230 --> 00:56:15,990
We've got to go far together.
584
00:56:17,010 --> 00:56:21,630
Playboy Lee Suk Tae, impregnating a woman, caused a problem.
585
00:56:21,630 --> 00:56:23,970
So, he rushed to join the military.
586
00:56:23,970 --> 00:56:27,890
Thanks to him I had to serve my junior
587
00:56:27,890 --> 00:56:30,270
in military life,
588
00:56:36,250 --> 00:56:43,250
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
589
00:56:49,050 --> 00:56:49,750
Hello?
590
00:56:49,750 --> 00:56:52,810
What are you doing?
591
00:56:52,810 --> 00:56:55,030
Why are you calling me? You should take care of Mi Sun.
592
00:56:55,030 --> 00:56:58,370
You punk. I'm just checking on you. You just need to work hard for three more months.
593
00:56:58,370 --> 00:57:00,050
I understand.
594
00:57:12,950 --> 00:57:16,850
I wonder how the last ten years have been treating Eun Dong?
595
00:57:17,710 --> 00:57:22,850
Even though I'd been keeping a place for her in my heart,
596
00:57:23,990 --> 00:57:29,990
I'd started, little by little, to forget her face.
597
00:57:43,350 --> 00:57:45,310
Hey, are you okay?
598
00:57:45,310 --> 00:57:48,130
- I'm okay. - Hey...
599
00:57:51,350 --> 00:57:52,990
It's Eun Dong.
600
00:58:11,670 --> 00:58:14,710
Have
601
00:58:14,710 --> 00:58:18,510
things been well with you?
602
00:58:21,650 --> 00:58:28,710
Hey...
603
00:58:28,710 --> 00:58:32,210
Did you eat yet?
604
00:58:37,270 --> 00:58:42,610
If, by any chance, I have to find you, how should I?
605
00:58:42,610 --> 00:58:47,510
I'll look for you Oppa. I still have more growing to do.
606
00:58:47,510 --> 00:58:50,250
It's possible you won't be able to recognize me,
607
00:58:50,250 --> 00:58:53,330
but I'll be able to recognize you, just by seeing your back.
608
00:58:53,330 --> 00:58:58,710
How could you recognize me by seeing my back?
609
00:58:58,710 --> 00:59:04,590
Because yours is the worlds warmest back, I'll be able to recognize it right away.
610
00:59:07,110 --> 00:59:12,270
I think no matter how much you've changed, I'll be able recognize you.
611
00:59:12,270 --> 00:59:13,750
How?
612
00:59:13,750 --> 00:59:17,310
I just feel like it will be like that.
613
00:59:17,310 --> 00:59:22,950
Like it won't be that hard. Even if we haven't seen each other for awhile,
614
00:59:22,950 --> 00:59:25,850
we'll definitely meet again. It's that kind of feeling.
615
00:59:25,850 --> 00:59:27,810
Like Nero and Patra?
616
00:59:27,810 --> 00:59:30,550
Yeah, like Nero and Patra.
617
00:59:31,890 --> 00:59:33,990
You are Patra?
618
00:59:33,990 --> 00:59:40,430
Am I dog? You're laughing?
619
00:59:40,430 --> 00:59:43,390
Don't laugh.
620
00:59:43,390 --> 00:59:48,510
Is that funny to you? Woof, woof.
621
01:00:02,440 --> 01:00:04,410
Ten years without me...
622
01:00:04,410 --> 01:00:05,850
Have you been anxious?
623
01:00:05,850 --> 01:00:08,370
You don't have a boyfriend, right?
624
01:00:08,370 --> 01:00:10,670
- Let's date! - Let's just be brother and sister.
625
01:00:10,670 --> 01:00:15,290
- Why are you bothering a girl with a boyfriend! - Ah! Oppa!
626
01:00:15,290 --> 01:00:19,470
Why don't you listen to your father?
627
01:00:19,470 --> 01:00:24,140
What do you want from that oppa, anyway?
628
01:00:26,230 --> 01:00:28,710
It's critical condition!
629
01:00:28,710 --> 01:00:31,290
Eun Dong, where are you?
630
02:00:00,570 --> 02:00:08,710
♫ She doesn't like when I keep calling her phone ♫
631
02:00:08,710 --> 02:00:15,710
♫ Whenever I call her she avoids me ♫
632
02:00:15,710 --> 02:00:23,690
♫ There's a lot of good people in the street's, yet I have to reclaim the seat that was taken from me ♫
633
02:00:23,690 --> 02:00:29,150
♫ Where are these women coming from? ♫
634
02:02:45,840 --> 02:02:50,660
♫ When the tiredness comes after a long afternoon ♫
635
02:02:50,660 --> 02:02:55,740
♫ What is the feeling of running home? ♫
636
02:03:00,900 --> 02:03:05,840
♫ Makes me skip the boring day and think of tomorrow ♫
637
02:03:05,840 --> 02:03:11,080
♫ Turn on the radio loudly and everyone follow me ♫
638
02:03:11,080 --> 02:03:16,120
♫ Turn on the radio loudly and everyone sing ♫
639
02:03:16,120 --> 02:03:19,870
♫ Turn on the radio loudly ♫
640
02:03:21,070 --> 02:03:25,130
♫ Turn on the radio loudly! ♫
641
02:03:26,230 --> 02:03:33,570
♫ Turn on the radio loudly! ♫
642
02:48:34,770 --> 02:48:38,370
♫ Behind you ♫
643
02:48:38,370 --> 02:48:43,490
However, I did not pass a single audition.
644
02:48:43,490 --> 02:48:47,730
♫ Your smiles are sweet ♫
645
02:48:53,010 --> 02:48:57,850
♫ Blooming in the spring wind ♫
646
02:48:59,090 --> 02:49:00,990
♫ Where is it? ♫
647
02:49:00,990 --> 02:49:05,450
Would I be able to see her again?
648
02:49:05,450 --> 02:49:11,810
Just walking down the street and like a dream, would I be able to meet her again?
649
02:49:13,930 --> 02:49:17,930
I always dreamt.
650
02:49:17,930 --> 02:49:23,750
♫ It's in the dreams ♫
651
02:49:26,590 --> 02:49:29,750
People, I have discount coupons! Only My Sunshine!
652
02:49:29,750 --> 02:49:33,490
5:30, I came from Chuncheon to see these folks.
653
02:49:33,490 --> 02:49:36,990
Couple! For the two of you, ₩8000. Usually, for one, it's ₩5000.
654
02:49:53,250 --> 02:49:57,370
♫ I hope you're happier than me ♫
655
02:49:58,410 --> 02:50:04,710
♫ I hope you don't think of me ♫
656
02:50:32,350 --> 02:50:37,490
♫ Good bye must be easier than being strangers ♫
657
02:50:37,490 --> 02:50:42,650
♫ A love that was only cold ♫
658
02:50:42,650 --> 02:50:47,710
♫ Why doesn't she know that I took it alone ♫
659
02:50:47,710 --> 02:50:51,110
♫ I miss you, my love ♫
660
02:50:51,110 --> 02:50:58,570
♫ I must have loved her, I can't seem to forget her, I keep thinking about her ♫
661
02:51:28,550 --> 02:51:33,730
♫ My unrefined love ♫
662
02:58:18,510 --> 02:58:21,650
♫ Such a cold person ♫
663
02:58:32,210 --> 02:58:37,270
♫ I must have loved her! I must can't forget her! ♫
664
02:59:04,590 --> 02:59:07,110
♫ Causing my heartache ♫
665
02:59:48,510 --> 02:59:55,450
♫ Without my knowing, my heart is fluttering at the shape of looking-like your back. ♫
666
02:59:55,500 --> 03:00:00,640
♫ Memories will scatter with the seasons passing ♫
667
03:00:00,640 --> 03:00:02,490
♫ Such a cold person ♫
668
04:04:17,540 --> 04:04:22,700
♫ The music I listen to at the subway ♫
669
04:49:54,230 --> 04:49:59,510
♫ Just like those flowers blooming in the spring wind ♫
53264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.