Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,458 --> 00:00:36,125
Enlight Pictures Limited
2
00:00:36,125 --> 00:00:37,625
Dong Tian Motion Picture
Investment Limited Present
3
00:00:37,625 --> 00:00:38,958
a Film Workshop Co. Ltd. Production
4
00:00:45,958 --> 00:00:50,083
a Tsui Hark film
5
00:00:55,833 --> 00:00:57,792
Executive Producers
6
00:00:57,792 --> 00:01:02,958
Raymond WONG Nansun SHI
HAN San Ping WANG Chang Tian
7
00:01:05,250 --> 00:01:08,500
Co-producer
ZHANG Zhao
8
00:01:10,208 --> 00:01:14,625
Starring
LEE Sinje Isabella
9
00:01:14,917 --> 00:01:17,667
Starring
CHANG Chen
10
00:01:18,708 --> 00:01:21,000
Starring
GUO Xiao Dong
11
00:01:22,625 --> 00:01:24,583
Special Appearance by
Tony LEUNG Ka Fai
12
00:01:26,542 --> 00:01:28,500
Introducing
CHANG Cheng Yue
13
00:01:29,750 --> 00:01:34,625
Associate Producer
Ll Xiao Ping LO Kim Wah
14
00:01:36,458 --> 00:01:39,417
Line Producer
Ken WU
15
00:01:41,792 --> 00:01:46,750
Director of Photography
Zensho SAKAMOTO
16
00:01:50,042 --> 00:01:54,250
Production Designer
Kenneth MAK
17
00:01:57,125 --> 00:02:01,333
Music by
Ricky HO
18
00:02:04,583 --> 00:02:08,250
Edited by
YAU Chi Wai
19
00:02:10,958 --> 00:02:17,875
Screenplay, Producer, Director
TSUI Hark
20
00:02:45,625 --> 00:02:47,292
Scientific reports point out that...
21
00:02:47,833 --> 00:02:51,125
our earth's life span
will not exceed 5O years.
22
00:02:52,417 --> 00:02:56,083
While many are seeking ways...
23
00:02:56,583 --> 00:02:58,792
to protect the earth,
24
00:02:59,583 --> 00:03:02,250
a group of scientists hope that...
25
00:03:02,250 --> 00:03:04,958
by burying CO2,
the cause of global warming,
26
00:03:04,958 --> 00:03:06,750
in the sea bed,
27
00:03:07,833 --> 00:03:11,208
we can extend the life of mankind.
28
00:03:13,042 --> 00:03:16,917
Actually I've always believed that
life doesn't end...
29
00:03:18,333 --> 00:03:20,417
and even if it does,
it's just another beginning.
30
00:03:21,333 --> 00:03:23,833
The eternal exists.
31
00:04:50,792 --> 00:04:54,500
Actually, man's mind is still a mystery
in the medical world.
32
00:04:55,708 --> 00:04:58,458
According to some medical reports,
33
00:04:58,458 --> 00:05:01,833
in our cities, out of 100 persons,
34
00:05:02,583 --> 00:05:06,417
1 has a nervous breakdown,
2 suffer from stress,
35
00:05:07,250 --> 00:05:10,500
2 from depression, 2 are retarded,
36
00:05:11,375 --> 00:05:12,917
and 2 are unable to communicate.
37
00:05:14,083 --> 00:05:16,958
That means out of 100 persons...
38
00:05:17,458 --> 00:05:20,667
at least 9 need psychiatric help,
39
00:05:21,958 --> 00:05:26,708
so we should learn to relax and
be attentive to our emotional well being.
40
00:06:16,167 --> 00:06:17,167
How much?
41
00:06:17,167 --> 00:06:18,667
1,680.00
42
00:06:23,667 --> 00:06:25,917
Yes, I came back last night.
43
00:06:27,458 --> 00:06:28,708
No, it was great.
44
00:06:28,708 --> 00:06:30,583
Here, I'll do that,
you go ahead with your work.
45
00:06:30,958 --> 00:06:32,917
I'm having dinner with a friend,
46
00:06:32,917 --> 00:06:35,583
let's catch up later. Bye.
47
00:06:35,833 --> 00:06:37,667
- Dr. Gao...
- Xiao Kai... you're back!
48
00:06:37,667 --> 00:06:39,000
Yes!
49
00:06:39,333 --> 00:06:40,750
I bought a present especially for you.
50
00:06:40,750 --> 00:06:42,750
Thanks! How was your holiday?
51
00:06:42,750 --> 00:06:46,208
Hey it was the best! Totally relaxing.
52
00:06:46,208 --> 00:06:47,458
When are you going back to work?
53
00:06:47,458 --> 00:06:49,000
I'm back to the grind tomorrow.
54
00:06:49,000 --> 00:06:51,458
Remember, to keep your good looks,
55
00:06:51,458 --> 00:06:52,750
learn to relax at work,
56
00:06:53,750 --> 00:06:54,917
Hmmm. Dr. Gao,
57
00:06:54,917 --> 00:06:57,250
do you have time for the meal.
58
00:06:57,250 --> 00:06:58,708
I promised when I returned?
59
00:06:58,708 --> 00:07:00,583
Of course! When?
60
00:07:06,625 --> 00:07:10,042
You're so tight,
is this what you call a meal?
61
00:07:10,625 --> 00:07:13,792
No no no. There's more to come.
62
00:07:37,000 --> 00:07:38,708
It's unimaginable isn't it?
63
00:07:39,708 --> 00:07:44,375
When I saw these photos my reaction
was the same as yours.
64
00:07:44,708 --> 00:07:46,417
I'd never dreamt
65
00:07:46,875 --> 00:07:50,083
my brother would fall for my best friend.
66
00:07:50,792 --> 00:07:53,375
I'll introduce you now to
the Chen family's precious brats.
67
00:07:53,792 --> 00:07:54,958
I'm the baby brat.
68
00:07:54,958 --> 00:07:57,375
- Over there is the 'big' brat.
- Here's your sister.
69
00:08:01,375 --> 00:08:02,292
How's it going?
70
00:08:02,292 --> 00:08:03,292
Really well.
71
00:08:04,708 --> 00:08:07,458
My brother Guo Dong, Dave Chen.
72
00:08:08,500 --> 00:08:09,958
- Hi! - Hi!
73
00:08:10,750 --> 00:08:12,125
Do you remember this book?
74
00:08:13,458 --> 00:08:14,667
You didn't buy it that day so I've
75
00:08:15,125 --> 00:08:18,542
been looking for a chance to
give it to you.
76
00:08:20,042 --> 00:08:21,167
Thanks!
77
00:08:21,167 --> 00:08:23,000
Did you mind me sneaking photos of you.
78
00:08:24,083 --> 00:08:25,458
They're beautifully shot!
79
00:09:13,125 --> 00:09:14,875
Happy Birthday!
80
00:09:14,875 --> 00:09:15,708
Thanks.
81
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
Birthday boy,
82
00:09:22,542 --> 00:09:23,875
sit down and make a wish.
83
00:09:25,042 --> 00:09:26,333
OK.
84
00:09:30,375 --> 00:09:32,833
What did you wish for? Tell the truth.
85
00:09:32,833 --> 00:09:33,958
Mind your own business.
86
00:09:33,958 --> 00:09:35,042
Fess up!
87
00:09:36,125 --> 00:09:37,417
My wish...
88
00:09:37,958 --> 00:09:41,208
is to take Dr. Gao to Ryukyu...
89
00:09:41,208 --> 00:09:43,958
to show her the ancient underwater city.
90
00:09:44,208 --> 00:09:45,708
You'll never forget it.
91
00:09:46,292 --> 00:09:47,542
I'll show you the photos.
92
00:09:47,958 --> 00:09:49,167
How did you know my where my photos were?
93
00:09:50,625 --> 00:09:51,875
Prof. Amu,
94
00:09:52,250 --> 00:09:55,042
how long have you worked with
Guo Dong in marine archaeology?
95
00:09:55,292 --> 00:09:56,458
A long time,
96
00:09:56,458 --> 00:09:58,208
since I was a teenager...
97
00:09:58,208 --> 00:09:59,375
That long?
98
00:10:00,500 --> 00:10:01,875
After we discovered this stone slab...
99
00:10:01,875 --> 00:10:03,542
underwater...
100
00:10:04,625 --> 00:10:05,917
What stone?
101
00:10:05,917 --> 00:10:08,417
I'll let Guo Dong tell you himself.
102
00:10:09,875 --> 00:10:12,292
Do you know why he wants to
take you to the ancient city?
103
00:10:15,083 --> 00:10:16,625
He's left a ring in the sea bed there.
104
00:10:16,625 --> 00:10:18,875
He said if he found his true love
105
00:10:19,333 --> 00:10:21,375
he'll take her there to propose to her.
106
00:10:22,583 --> 00:10:23,750
A ring?
107
00:10:24,667 --> 00:10:26,125
When did he tell you this?
108
00:10:29,167 --> 00:10:31,625
Come, take a look.
109
00:10:33,042 --> 00:10:36,208
This is the real underwater ancient city
of Yonaguni.
110
00:10:36,875 --> 00:10:39,000
It's said to be 10,000 years old.
111
00:10:39,375 --> 00:10:40,583
You have to take a look for yourself.
112
00:10:40,583 --> 00:10:41,792
When shall we start?
113
00:10:41,792 --> 00:10:43,250
Hey, did I say I was going to
take you there?
114
00:10:43,250 --> 00:10:44,833
You think you'll definitely succeed?
115
00:10:45,250 --> 00:10:46,750
If I don't go, how can I laugh at you?
116
00:10:47,833 --> 00:10:49,083
When shall we start?
117
00:10:51,250 --> 00:10:53,125
Well... it all depends on Dr. Gads time.
118
00:10:56,458 --> 00:10:58,792
How about next Saturday, OK?
119
00:10:58,792 --> 00:11:00,667
OK, confirmed.
120
00:11:00,667 --> 00:11:02,458
If you don't show up
I'll be really pissed off.
121
00:11:08,208 --> 00:11:18,917
Two Weeks Later
122
00:12:03,792 --> 00:12:05,875
A guest has arrived.
123
00:12:11,833 --> 00:12:13,833
A guest has arrived.
124
00:12:14,833 --> 00:12:18,583
Let the guest come forward to
pay your respect.
125
00:12:20,917 --> 00:12:22,708
Bow once.
126
00:12:25,542 --> 00:12:27,500
Bow twice.
127
00:12:30,792 --> 00:12:32,750
Bow three times.
128
00:12:34,500 --> 00:12:36,750
The family thanks you.
129
00:12:46,208 --> 00:12:49,000
My condolences.
130
00:12:50,500 --> 00:12:52,458
I know you're strong.
131
00:12:53,208 --> 00:12:56,167
Everyone in the hospital
is waiting for your return.
132
00:12:57,042 --> 00:12:58,333
Thanks.
133
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
A guest has arrived.
134
00:13:31,583 --> 00:13:35,542
Let the guest come forward to
pay your respect.
135
00:13:53,625 --> 00:13:55,792
Xiao Kai, why don't you come in?
136
00:13:56,208 --> 00:13:58,292
Just what do you want? Dr. Gao.
137
00:13:58,542 --> 00:14:01,458
What's wrong? Why do you call me...
138
00:14:02,083 --> 00:14:03,542
You're not my sister-in-law yet.
139
00:14:03,792 --> 00:14:05,833
Why did you proceed with the funeral
arrangements without telling us?
140
00:14:07,083 --> 00:14:08,917
I understand your grief.
141
00:14:09,583 --> 00:14:11,042
You were always very emotional,
142
00:14:11,042 --> 00:14:12,458
I gave you a prescription
for tranquilizers?
143
00:14:12,458 --> 00:14:14,375
Being unstable doesn't mean
I need medication...
144
00:14:15,125 --> 00:14:17,042
and I don't believe
the body in the coffin...
145
00:14:17,042 --> 00:14:18,917
is my brother's!
146
00:14:20,083 --> 00:14:22,458
But according to the currents and time,
they said...
147
00:14:23,167 --> 00:14:25,792
The body in the coffin is headless.
148
00:14:25,792 --> 00:14:27,583
After so many days in the water...
149
00:14:27,583 --> 00:14:29,333
any fingerprints will be disfigured.
150
00:14:29,333 --> 00:14:31,000
How can you be sure it's my brother?
151
00:14:32,208 --> 00:14:33,792
By calculating the time and currents,
152
00:14:34,792 --> 00:14:36,667
it matches the location
where the body was found.
153
00:14:37,292 --> 00:14:39,042
Also, the diving suit is his.
154
00:14:39,042 --> 00:14:41,125
He bought the suit.
155
00:14:41,125 --> 00:14:43,667
Do you know how many suits
of similar styles there are?
156
00:14:44,167 --> 00:14:47,000
Since you're a doctor
go take a look at the DNA.
157
00:14:47,250 --> 00:14:49,417
Did the report say his DNA
was the same as mine?
158
00:14:56,417 --> 00:14:58,292
Bow once.
159
00:15:00,625 --> 00:15:03,042
Hey, what's going on?
Did you see a ghost?
160
00:15:03,958 --> 00:15:05,333
I think so.
161
00:15:05,333 --> 00:15:07,792
It's easy to see things
when you're exhausted.
162
00:15:07,792 --> 00:15:10,917
If you're tired, ask Uncle Chen and leave.
163
00:15:17,208 --> 00:15:19,542
"Boss"... you've come to the wrong place.
164
00:15:19,542 --> 00:15:20,958
This isn't your home.
165
00:15:20,958 --> 00:15:23,000
I'll find someone to take you home.
166
00:15:25,083 --> 00:15:27,250
DNA testing isn't completely accurate,
167
00:15:28,042 --> 00:15:30,083
even if his DNA is different from yours,
168
00:15:30,375 --> 00:15:32,333
it doesn't mean he's not your brother.
169
00:15:50,542 --> 00:15:51,917
I'm sorry.
170
00:15:53,958 --> 00:15:57,417
I'd lost consciousness,
it was you who saved me.
171
00:15:59,417 --> 00:16:00,667
I too, really want to know...
172
00:16:01,167 --> 00:16:03,208
what happened underwater...
173
00:16:03,833 --> 00:16:07,417
Do you still think I'm your patient?
174
00:16:08,708 --> 00:16:09,875
I don't.
175
00:16:09,875 --> 00:16:12,083
I also don't want the body
in the coffin is your brother's.
176
00:16:12,833 --> 00:16:15,000
But what if it is... Xiao Kai!
177
00:16:16,708 --> 00:16:19,167
Xiao Kai... Xiao Kai...
178
00:16:19,708 --> 00:16:21,333
Don't forget to call me.
179
00:16:25,042 --> 00:16:26,333
Are you okay?
180
00:16:33,375 --> 00:16:36,625
Can I make an appointment with you?
181
00:16:37,000 --> 00:16:37,708
You want me to...
182
00:16:37,708 --> 00:16:40,542
I want... I want you to hypnotise me
183
00:16:42,583 --> 00:16:44,250
to find out what I've forgotten.
184
00:16:44,792 --> 00:16:48,417
Step aside... step aside...
185
00:21:31,125 --> 00:21:32,417
I want to remind you again...
186
00:21:32,417 --> 00:21:34,375
Don't worry.
187
00:21:35,375 --> 00:21:38,917
This is the only way
I can make myself feel better.
188
00:21:40,333 --> 00:21:42,458
When someone is extremely traumatized,
189
00:21:42,875 --> 00:21:46,833
the body naturally erases
a part of that memory.
190
00:21:47,958 --> 00:21:49,958
If you force it to surface,
191
00:21:50,625 --> 00:21:53,375
it could be very damaging
to you psychologically.
192
00:21:55,958 --> 00:21:58,208
I want to know the truth...
193
00:22:01,583 --> 00:22:03,833
I respect your decision.
194
00:22:20,292 --> 00:22:21,833
I'm injecting you with...
195
00:22:22,083 --> 00:22:24,500
3 ml of the Amobarbital.
196
00:22:26,333 --> 00:22:28,750
It'll slowly suppress your conscious.
197
00:22:29,625 --> 00:22:30,958
Relax.
198
00:22:31,708 --> 00:22:32,833
Listen to me count.
199
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
One.
200
00:22:35,708 --> 00:22:36,625
Two.
201
00:22:37,417 --> 00:22:38,333
Three.
202
00:22:39,500 --> 00:22:40,750
Four.
203
00:22:42,000 --> 00:22:43,208
Five.
204
00:22:43,583 --> 00:22:45,125
Six.
205
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
Seven.
206
00:25:00,375 --> 00:25:02,250
Hello, is this emergency?
207
00:25:02,542 --> 00:25:05,500
It's Dr. Gao,
this is the Director Tang's office.
208
00:25:05,500 --> 00:25:07,208
Quick, send some help up!
209
00:25:27,208 --> 00:25:31,250
April 27, 2006.
210
00:25:32,042 --> 00:25:36,042
Ryukyu Daily, page 3,
right hand column 9.
211
00:25:36,042 --> 00:25:39,208
When you were hypnotised,
you only spoke Shanghai dialect.
212
00:25:39,458 --> 00:25:40,958
Shanghai dialect?
213
00:25:41,375 --> 00:25:43,167
Do you want to see what you said?
214
00:25:43,625 --> 00:25:46,208
27-Apr-06
215
00:25:47,042 --> 00:25:50,417
Ryukyu Daily, page 3, right hand column 9
216
00:25:51,875 --> 00:25:53,583
I said this?
217
00:25:54,125 --> 00:25:56,583
These are professional editing terms.
218
00:25:56,958 --> 00:25:59,458
Perhaps you inadvertently
picked up some news.
219
00:26:00,250 --> 00:26:01,958
But, I thought it was strange,
220
00:26:02,708 --> 00:26:04,833
so I asked Ryukyu Daily...
221
00:26:05,167 --> 00:26:08,458
what was reported on that page that day.
222
00:26:11,292 --> 00:26:14,583
Igei 5-Star hotel had their opening...
223
00:26:14,875 --> 00:26:19,333
with popular actress
Mitsuguchi Sawako cutting the ribbon.
224
00:26:21,625 --> 00:26:22,917
Was there any connection?
225
00:26:28,167 --> 00:26:29,833
Why would I be like this?
226
00:26:31,792 --> 00:26:33,042
I suspect...
227
00:26:33,792 --> 00:26:35,875
you have another personality.
228
00:26:35,875 --> 00:26:37,542
So I asked you a question.
229
00:26:37,542 --> 00:26:38,875
What question?
230
00:26:38,875 --> 00:26:41,500
I asked you... who is she...
231
00:26:41,958 --> 00:26:43,500
Who do you mean?
232
00:26:44,333 --> 00:26:47,792
Originally I wanted to test
if you had a split personality.
233
00:26:49,250 --> 00:26:51,042
But you went out of control.
234
00:26:51,708 --> 00:26:54,292
I really think it's the effect of
the medicine...
235
00:26:54,292 --> 00:26:56,708
so I hope I can hypnotise you again,
236
00:26:57,417 --> 00:26:59,917
only then will I be able to
find the truth.
237
00:27:07,083 --> 00:27:10,375
Taiwan - Hualian
238
00:27:16,333 --> 00:27:17,833
After my call,
239
00:27:17,833 --> 00:27:18,958
I didn't think you'd arrive so quickly.
240
00:27:18,958 --> 00:27:20,292
You call this fast?
241
00:27:20,292 --> 00:27:22,083
It's me... I falsely assumed...
242
00:27:22,083 --> 00:27:23,292
Japan's Yonaguni Island...
243
00:27:23,292 --> 00:27:25,667
is 110 Km from Taiwan,
244
00:27:26,083 --> 00:27:27,292
that's why fishermen here...
245
00:27:27,292 --> 00:27:29,500
pick up the debris swept over from there.
246
00:27:34,875 --> 00:27:36,000
What's this?
247
00:27:36,000 --> 00:27:38,417
It's a satellite tracking system,
248
00:27:38,417 --> 00:27:40,125
a replica of Japan, Taiwan
249
00:27:40,125 --> 00:27:41,542
and Peng Hu's sea bed
250
00:27:43,000 --> 00:27:44,458
This is the Black Sea Trench.
251
00:27:44,458 --> 00:27:46,667
It's the border dividing
Taiwan and that side...
252
00:27:47,042 --> 00:27:48,500
Every year during the Black Tide,
253
00:27:48,500 --> 00:27:50,375
a lot of their debris...
254
00:27:50,375 --> 00:27:52,000
is swept over here.
255
00:27:53,375 --> 00:27:55,083
That's how Guo Dong and I...
256
00:27:55,083 --> 00:27:57,125
found the stone slab that year in Hualian.
257
00:27:57,125 --> 00:28:00,083
This slab is similar to the one...
258
00:28:00,083 --> 00:28:01,750
found in Japan's Chata Village.
259
00:28:02,208 --> 00:28:04,250
As such, it's likely Guo Dong's body...
260
00:28:04,250 --> 00:28:06,292
could be swept here.
261
00:28:07,833 --> 00:28:10,750
The Black Sea Trench is very deep,
with very swift currents.
262
00:28:11,333 --> 00:28:14,125
In another two days
we won't be able to go out to sea.
263
00:28:14,667 --> 00:28:15,708
Why?
264
00:28:16,000 --> 00:28:18,875
Typhoon, the signal's been raised.
265
00:28:19,500 --> 00:28:22,917
You arrived early,
or the flight would've been cancelled.
266
00:28:37,917 --> 00:28:39,417
Did you inform Prof. Amu?
267
00:28:40,000 --> 00:28:41,833
It's very dangerous to go out
in high winds and waves...
268
00:28:42,125 --> 00:28:43,750
that's why we must hurry,
269
00:28:43,750 --> 00:28:45,792
If we wait, the typhoon
will sweep everything away.
270
00:28:46,792 --> 00:28:49,542
The oxygen tank only has 180 bar,
that's 20 minutes...
271
00:28:49,958 --> 00:28:52,083
so remember,
don't linger too long underwater,
272
00:28:52,333 --> 00:28:53,917
pay attention to your oxygen supply.
273
00:29:14,750 --> 00:29:16,667
According to the currents today...
274
00:29:17,500 --> 00:29:19,083
when you see the iron chain,
275
00:29:19,458 --> 00:29:21,625
dive for about 6 minutes,
276
00:29:21,625 --> 00:29:23,167
you'll reach the shipwreck area...
277
00:29:23,833 --> 00:29:26,167
where you'll see its debris.
278
00:29:26,875 --> 00:29:29,208
The flotsam from Japan,
279
00:29:29,500 --> 00:29:32,125
most of it can be found here.
280
00:29:48,750 --> 00:29:51,792
When you reach 5O bar...
281
00:29:51,792 --> 00:29:53,583
you can only stay for five minutes,
282
00:29:53,583 --> 00:29:56,167
you can decide to return or continue...
283
00:29:56,583 --> 00:29:58,125
but you mustn't dive any further,
284
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
you must stay within a 10 metre area.
285
00:30:00,458 --> 00:30:03,208
Be careful, it's difficult to estimate
distances underwater.
286
00:30:03,208 --> 00:30:05,167
You must pay attention to the time,
don't forget.
287
00:31:09,958 --> 00:31:12,917
Welcome back Dr. Gao.
288
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Thanks, thanks everyone.
289
00:31:29,458 --> 00:31:30,625
Dr. Gao.
290
00:31:30,625 --> 00:31:31,375
Morning Aida.
291
00:31:31,375 --> 00:31:32,333
Hi, morning.
292
00:31:32,333 --> 00:31:34,625
Simon's 20 minutes early.
He's waiting in your office.
293
00:31:34,625 --> 00:31:36,375
OK. Thanks.
294
00:31:37,958 --> 00:31:39,042
Stop following me.
295
00:31:39,042 --> 00:31:40,208
I'll speak to him, OK?
296
00:31:40,625 --> 00:31:42,000
OK...
297
00:31:43,417 --> 00:31:45,625
OK... Fine...
298
00:31:48,208 --> 00:31:49,792
I know!
299
00:31:54,875 --> 00:31:56,833
It's been awhile, how're you?
300
00:31:56,833 --> 00:31:58,708
4 months, 3 days and 71
2 hours.
301
00:32:00,792 --> 00:32:04,083
While I was on holidays,
you came several times.
302
00:32:04,375 --> 00:32:06,625
Dr. Tang examined you.
303
00:32:08,667 --> 00:32:11,750
Did he treat you by hypnotism?
304
00:32:14,333 --> 00:32:16,875
Can you speak a bit more softly?
305
00:32:20,000 --> 00:32:21,667
You've still got your sleeping bag?
306
00:32:22,375 --> 00:32:24,125
Are you still sleeping
in your car every night?
307
00:32:24,917 --> 00:32:26,875
Is your girlfriend still in the flat?
308
00:32:30,750 --> 00:32:32,500
I really don't mind her coming.
309
00:32:33,417 --> 00:32:35,417
I still like her a lot... even now
310
00:32:36,583 --> 00:32:38,458
but since her accident...
311
00:32:38,750 --> 00:32:40,250
her face's completely burnt.
312
00:32:42,250 --> 00:32:45,708
I truly...
I'm truly afraid to look at her.
313
00:32:47,708 --> 00:32:49,167
Simon.
314
00:32:50,625 --> 00:32:53,250
Your girlfriend Jojo
has already passed away,
315
00:32:53,958 --> 00:32:55,708
this is all your imagination.
316
00:32:55,958 --> 00:32:57,833
She died in an accident,
317
00:32:57,833 --> 00:33:00,167
her energy is unable to dissipate.
318
00:33:00,875 --> 00:33:04,125
It's what you always say
"Energy cannot be extinguished"?
319
00:33:07,125 --> 00:33:10,208
I didn't say this, Einstein said it.
320
00:33:13,292 --> 00:33:14,917
If you don't believe me,
321
00:33:14,917 --> 00:33:16,542
why see a doctor?
322
00:33:18,333 --> 00:33:22,000
I don't, he wants me to come.
323
00:33:22,833 --> 00:33:24,083
Who's he?
324
00:33:25,292 --> 00:33:26,917
Your cell phone's ringing.
325
00:33:28,500 --> 00:33:30,625
When I'm with patients, my phone's off.
326
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
Where's that sound coming from?
327
00:33:34,708 --> 00:33:38,333
He wants to find you.
Turn on the phone, he's waiting.
328
00:33:38,333 --> 00:33:39,333
OK.
329
00:33:40,208 --> 00:33:41,583
Let's see who's looking for me.
330
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
It's about your boyfriend.
331
00:33:52,125 --> 00:33:53,083
Hello.
332
00:33:53,083 --> 00:33:54,542
Hello, Gao Jing.
333
00:33:54,875 --> 00:33:56,375
It's Haiya Amu?
334
00:33:56,375 --> 00:33:58,583
I want to tell you something
very important.
335
00:33:59,000 --> 00:34:01,917
Yesterday morning,
off the coast of Hualian, Xiao Kai...
336
00:34:02,250 --> 00:34:04,000
found Guo Dong's head...
337
00:34:14,375 --> 00:34:18,500
As Guo Dong's Executor,
338
00:34:19,333 --> 00:34:22,708
we'd like to know
how you want to handle this?
339
00:34:29,250 --> 00:34:30,875
Handle what?
340
00:34:31,250 --> 00:34:33,708
Handle the deceased's head.
341
00:34:33,958 --> 00:34:36,917
Do you want us to cremate it in Taiwan...
342
00:34:36,917 --> 00:34:39,000
and send the ashes to Hong Kong,
343
00:34:39,000 --> 00:34:42,375
or... send it to Hong Kong as is?
344
00:34:42,958 --> 00:34:44,333
Yes...
345
00:34:44,333 --> 00:34:45,250
Think about it,
346
00:34:45,542 --> 00:34:49,250
and when you're ready, call me. OK?
347
00:34:49,917 --> 00:34:51,000
Are you alright?
348
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
I'm fine.
349
00:35:03,417 --> 00:35:04,542
Sorry
350
00:35:09,042 --> 00:35:11,333
You'll most certainly say
it's a coincidence.
351
00:35:14,000 --> 00:35:15,917
He told you to look for me?
352
00:35:15,917 --> 00:35:16,792
Who?
353
00:35:17,250 --> 00:35:18,458
Guo Dong,
354
00:35:19,167 --> 00:35:20,417
my boyfriend.
355
00:35:20,833 --> 00:35:23,208
Yes.
356
00:35:25,417 --> 00:35:29,417
Why... did he look for you?
Why didn't he come directly to me?
357
00:35:30,958 --> 00:35:32,750
I saw a man follow you...
358
00:35:33,333 --> 00:35:34,958
when I came for my medicine that day.
359
00:35:35,417 --> 00:35:36,708
He was dripping wet,
360
00:35:37,958 --> 00:35:40,750
when he saw me he came over.
361
00:35:41,625 --> 00:35:44,833
He knew I could see him. Then he spoke,
362
00:35:44,833 --> 00:35:48,417
said his name was Chen-Guo-Dong.
363
00:35:49,000 --> 00:35:50,167
Then where's he now?
364
00:35:50,917 --> 00:35:52,375
He was just over there.
365
00:35:53,458 --> 00:35:54,833
I don't know where he is now.
366
00:36:04,042 --> 00:36:05,375
What did he look like?
367
00:36:05,875 --> 00:36:07,042
He's better than Jojo,
368
00:36:07,833 --> 00:36:10,875
she's faceless, he doesn't have a head,
369
00:36:11,375 --> 00:36:13,083
so it's not as scary.
370
00:36:26,042 --> 00:36:29,000
You said you saw Guo Dong and Jojo.
371
00:36:29,792 --> 00:36:31,167
We were really close,
372
00:36:31,750 --> 00:36:33,625
why did he look for you instead of me?
373
00:36:34,667 --> 00:36:35,917
Take me to your place,
374
00:36:36,542 --> 00:36:39,625
ask Jojo to come out to see me.
Then I'll believe you.
375
00:36:40,167 --> 00:36:42,458
I'll help you to ask her
not to bother you,
376
00:36:42,458 --> 00:36:43,917
OK?
377
00:37:12,792 --> 00:37:14,000
It's inside.
378
00:37:26,333 --> 00:37:28,042
What about her? Where's she?
379
00:37:28,292 --> 00:37:29,333
Jojo
380
00:37:35,333 --> 00:37:36,750
Let me turn on the air conditioner.
381
00:37:38,208 --> 00:37:40,792
The darker and colder my home,
the more she likes it.
382
00:37:41,375 --> 00:37:44,750
Air conditioning vents, fridges...
383
00:37:45,542 --> 00:37:48,958
and also aquariums.
Because water is what they like the most.
384
00:37:49,542 --> 00:37:51,875
Old folks say fish ward off evil...
385
00:37:51,875 --> 00:37:54,458
but spirits always cling to their bodies.
386
00:38:02,250 --> 00:38:03,458
What are you doing?
387
00:38:03,458 --> 00:38:04,875
I'm covering up all reflective materials.
388
00:38:05,542 --> 00:38:07,333
They hate to see their reflection,
389
00:38:07,917 --> 00:38:09,833
especially in accidental deaths,
390
00:38:09,833 --> 00:38:11,292
they're afraid to see their images.
391
00:38:11,667 --> 00:38:14,208
It's the same logic as women
who fear seeing their wrinkles.
392
00:38:15,083 --> 00:38:17,333
You're a woman, you know what I mean?
393
00:38:21,375 --> 00:38:23,708
This bed... is she lying there now?
394
00:38:23,708 --> 00:38:24,625
Where?
395
00:38:25,292 --> 00:38:26,958
On the bed.
396
00:38:26,958 --> 00:38:28,667
She isn't here yet.
397
00:38:30,333 --> 00:38:32,667
When I put this out,
she'll appear more quickly.
398
00:38:34,417 --> 00:38:37,125
A sentimental item to let her know...
399
00:38:37,708 --> 00:38:39,917
I want to see her.
400
00:38:41,583 --> 00:38:43,667
This is your most sentimental piece?
401
00:38:44,000 --> 00:38:46,292
Yes, this is the one.
402
00:39:13,542 --> 00:39:16,917
The door's broken, it's often like this.
403
00:39:20,708 --> 00:39:22,125
What's up?
404
00:39:24,417 --> 00:39:26,083
She's here.
405
00:39:30,833 --> 00:39:32,500
On your right.
406
00:39:38,542 --> 00:39:40,417
Jojo, don't be like that,
407
00:39:40,708 --> 00:39:42,417
she's not my girlfriend,
408
00:39:42,417 --> 00:39:45,917
she's my doctor,
409
00:39:46,375 --> 00:39:47,875
she came to see you,
410
00:39:47,875 --> 00:39:49,333
to talk with you.
411
00:39:49,875 --> 00:39:52,708
If you're really here like Simon said,
412
00:39:53,208 --> 00:39:56,542
please do something to prove to me.
413
00:39:57,917 --> 00:40:01,625
Jojo, stop it! Don't be like that!
414
00:40:01,875 --> 00:40:03,375
She's on the ceiling?
415
00:40:03,375 --> 00:40:05,167
You can't see her, she is very tall.
416
00:40:05,167 --> 00:40:06,792
You mustn't come over here again.
417
00:40:06,792 --> 00:40:08,083
She wants to go through your body.
418
00:40:08,083 --> 00:40:10,083
Leave now! Leave now!
419
00:40:10,083 --> 00:40:11,125
What if she goes through my body?
420
00:40:11,125 --> 00:40:12,375
Simon...
421
00:40:13,625 --> 00:40:17,250
When she goes through your body...
you'll be seriously hurt...
422
00:40:17,583 --> 00:40:18,917
Jojo...
423
00:40:19,875 --> 00:40:21,292
Stop being like this...
424
00:40:21,750 --> 00:40:23,083
Jojo...
425
00:40:25,000 --> 00:40:26,875
Dr. Gao doesn't mean any harm...
426
00:40:36,375 --> 00:40:38,375
You're too emotional, you need to rest...
427
00:41:20,792 --> 00:41:21,792
Simon
428
00:41:22,500 --> 00:41:25,750
Jojo is dead, she won't return.
429
00:41:27,250 --> 00:41:29,333
You can't keep thinking about her.
430
00:41:30,792 --> 00:41:32,250
If you return to stay in the hospital,
431
00:41:32,250 --> 00:41:34,792
you won't have to worry about
seeing her again.
432
00:41:38,708 --> 00:41:40,625
Have a good rest.
433
00:41:41,500 --> 00:41:46,000
If I was Jojo,
I'd want you to rest well.
434
00:41:47,042 --> 00:41:49,875
Let you lead a normal life.
435
00:41:50,542 --> 00:41:52,417
Do you understand?
436
00:44:10,042 --> 00:44:11,083
I want to ask you...
437
00:44:11,792 --> 00:44:13,708
After Simon was hypnotized,
438
00:44:14,375 --> 00:44:18,958
was he very sensitive to light and sound?
439
00:44:22,542 --> 00:44:24,792
The medication may have some side effects.
440
00:44:26,333 --> 00:44:28,167
Do you have the same reaction?
441
00:44:30,208 --> 00:44:33,458
Is it possible to have other reactions
as well. For example...
442
00:44:34,958 --> 00:44:36,417
hallucinations?
443
00:44:54,875 --> 00:44:58,458
Psychiatric medication may have come
a long way these last 10 years,
444
00:44:59,042 --> 00:45:01,125
but it's still very primitive.
445
00:45:03,250 --> 00:45:06,458
People are very vulnerable,
446
00:45:06,875 --> 00:45:09,542
and society puts
a lot of pressure on us daily.
447
00:45:11,083 --> 00:45:12,750
Often the cause of our illness...
448
00:45:12,750 --> 00:45:14,500
is actually brought on by ourselves.
449
00:45:16,167 --> 00:45:17,375
If using hypnotism and medication...
450
00:45:17,833 --> 00:45:20,208
can help us open up
what we have deeply suppressed...
451
00:45:21,208 --> 00:45:22,292
we'll find our hallucinations...
452
00:45:22,667 --> 00:45:25,542
are inhibitions we've long suppressed.
453
00:45:28,125 --> 00:45:32,000
I hope to have
another appointment with you...
454
00:45:32,500 --> 00:45:35,542
to let me really help you.
455
00:45:41,667 --> 00:45:42,583
Jing.
456
00:45:43,625 --> 00:45:44,875
Aren't you well?
457
00:45:46,042 --> 00:45:47,292
It's nothing.
458
00:46:05,417 --> 00:46:07,000
Happy Birthday.
459
00:46:08,458 --> 00:46:12,208
Guo Dong, today is your birthday.
460
00:46:13,958 --> 00:46:18,875
If you've truly come back,
come out, let me see you.
461
00:46:19,958 --> 00:46:21,667
I really miss you.
462
00:46:36,667 --> 00:46:37,625
Hello?
463
00:46:39,167 --> 00:46:40,875
I really want to see Guo Dong.
464
00:46:40,875 --> 00:46:43,875
Dr. Gao, are you testing me?
465
00:46:44,458 --> 00:46:46,042
Can you help me?
466
00:46:46,875 --> 00:46:48,375
You finally believe me now!
467
00:46:48,667 --> 00:46:50,292
I really want to see him.
468
00:46:51,292 --> 00:46:54,583
You said every time,
he'll speak with you.
469
00:46:56,792 --> 00:46:58,667
You must have a way to help me.
470
00:46:58,917 --> 00:47:00,083
Let's see...
471
00:47:00,375 --> 00:47:02,917
find a sentimental item for both of you,
472
00:47:02,917 --> 00:47:04,042
and place it by your side.
473
00:47:04,792 --> 00:47:07,125
Then he'll know you want to see him.
474
00:47:09,333 --> 00:47:10,417
Ihave.
475
00:47:15,042 --> 00:47:19,042
Please can you give me something to eat.
476
00:47:19,917 --> 00:47:24,208
I haven't had anything
to eat in a long time.
477
00:47:24,500 --> 00:47:30,875
No one cares about me.
Come over here to see me.
478
00:47:31,458 --> 00:47:38,542
I'm so hungry I can't move.
479
00:47:39,292 --> 00:47:41,375
I'm not your daughter,
480
00:47:42,917 --> 00:47:46,958
if you want to eat go help yourself.
481
00:47:54,458 --> 00:47:56,292
I don't want to see you!
482
00:47:56,292 --> 00:47:57,750
Go someplace else,
483
00:47:59,542 --> 00:48:00,625
I can't help you.
484
00:49:40,708 --> 00:49:43,333
All of you... all of you,
just who are you?
485
00:49:43,333 --> 00:49:44,917
I don't want to see you again.
486
00:49:49,958 --> 00:49:51,458
Go away!
487
00:49:54,375 --> 00:49:55,917
I don't want to see any of you again.
488
00:49:59,625 --> 00:50:00,792
Go away!
489
00:50:00,792 --> 00:50:03,167
- What's the matter?
- Go away all of you!
490
00:50:07,167 --> 00:50:08,542
How come you're here?
491
00:50:08,542 --> 00:50:10,042
I heard you screaming on the phone...
492
00:50:10,792 --> 00:50:13,000
and rushed over right away to see you.
493
00:50:14,792 --> 00:50:15,917
Dr. Gao...
494
00:50:18,083 --> 00:50:20,750
What did you say to Jojo last time?
495
00:50:21,292 --> 00:50:22,583
She hasn't come back again.
496
00:50:23,000 --> 00:50:24,833
I didn't say anything.
497
00:50:26,792 --> 00:50:28,875
You didn't want to see her, right?
498
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
I'm not sure.
499
00:50:33,125 --> 00:50:35,042
When she's not here,
I feel very empty.
500
00:50:35,625 --> 00:50:38,542
When she's here I'm scared,
when I can't see her I miss her.
501
00:50:38,958 --> 00:50:40,375
I truly don't know what to do.
502
00:50:41,375 --> 00:50:42,917
When you so desperately
want to see Guo Dong,
503
00:50:44,167 --> 00:50:45,583
you'll definitely see him...
504
00:50:46,333 --> 00:50:49,833
but first you must learn
how to communicate with him.
505
00:50:49,833 --> 00:50:51,750
I really want to see him.
506
00:50:53,167 --> 00:50:54,583
I want to ask him...
507
00:50:55,375 --> 00:50:57,625
just what really happened underwater then.
508
00:51:01,125 --> 00:51:04,792
I lost my memory, I just can't remember.
509
00:51:06,833 --> 00:51:10,000
Actually, they're similar to us,
510
00:51:11,958 --> 00:51:13,542
they need the care of their loved ones.
511
00:51:15,333 --> 00:51:18,333
It's very lonely without our loved ones.
512
00:51:26,500 --> 00:51:29,458
Yes, Guo Dong has a sister?
513
00:51:32,667 --> 00:51:35,333
Yes, she's called Xiao Kai.
514
00:51:36,792 --> 00:51:38,083
This is very important.
515
00:51:39,000 --> 00:51:41,500
There's something I want to warn you
about regarding Xiao Kai,
516
00:51:42,292 --> 00:51:46,042
but it's not convenient to speak here.
517
00:51:47,167 --> 00:51:48,500
Why?
518
00:51:50,083 --> 00:51:52,333
What's inconvenient about this place?
519
00:51:53,292 --> 00:51:54,667
It's not convenient...
520
00:51:55,667 --> 00:51:57,542
better meet at the hospital tomorrow.
521
00:52:10,958 --> 00:52:13,333
I'm Xiao Kai, please leave a message.
522
00:52:14,250 --> 00:52:16,500
Xiao Kai, I'm Gao Jing.
523
00:52:18,083 --> 00:52:21,667
It's been awhile,
call me when you've time,
524
00:52:21,667 --> 00:52:23,250
I really miss you.
525
00:52:27,792 --> 00:52:31,500
The opening of the lgei Hotel...
526
00:52:39,208 --> 00:52:42,958
A Chinese female... Yonaguni Island...
527
00:52:46,792 --> 00:52:50,750
drowned in the underwater ancient city.
528
00:52:51,500 --> 00:52:54,833
Su Zhenjing... 24 years of age.
529
00:52:56,583 --> 00:52:58,292
Why was it inconvenient to
speak last night?
530
00:53:05,083 --> 00:53:08,250
There's a woman in your home,
white-haired,
531
00:53:09,042 --> 00:53:11,125
she followed you back
from a faraway place.
532
00:53:12,042 --> 00:53:16,000
She's now followed Xiao Kai,
so be very careful.
533
00:53:23,417 --> 00:53:25,208
Hello, Xiao Kai?
534
00:53:25,208 --> 00:53:27,292
No, I'm Haiya Amu.
535
00:53:27,625 --> 00:53:28,750
Have you been well?
536
00:53:29,250 --> 00:53:30,875
Hello.
537
00:53:30,875 --> 00:53:32,750
I'm in Hong Kong to teach...
538
00:53:32,750 --> 00:53:34,542
and will be here for about a week.
539
00:53:34,917 --> 00:53:36,625
Weird, after Xiao Kai left,
540
00:53:36,625 --> 00:53:38,333
I never heard back.
541
00:53:38,333 --> 00:53:40,208
If you see her,
542
00:53:40,208 --> 00:53:41,917
tell her to call me?
543
00:53:42,417 --> 00:53:43,292
OK.
544
00:53:43,292 --> 00:53:45,208
- You too. Call me.
- OK.
545
00:54:33,458 --> 00:54:35,042
That's my brother.
546
00:54:38,125 --> 00:54:39,625
Xiao Kai.
547
00:54:39,625 --> 00:54:43,542
I just returned from Taiwan,
I'm much calmer.
548
00:54:44,625 --> 00:54:47,542
I know you've always been
good to me and my brother.
549
00:54:47,542 --> 00:54:50,583
Why do you have an accent?
550
00:54:52,708 --> 00:54:54,333
Sorry...
551
00:54:54,333 --> 00:54:57,458
I shouldn't blame you for everything...
552
00:54:58,500 --> 00:55:01,250
but I really miss my brother.
553
00:55:01,542 --> 00:55:04,542
Your home has a woman, white-haired,
554
00:55:05,167 --> 00:55:07,417
she's followed you
back from a faraway place.
555
00:55:08,333 --> 00:55:12,667
She's now followed Xiao Kai,
so be very careful.
556
00:55:20,875 --> 00:55:23,208
I brought him back.
557
00:55:25,292 --> 00:55:27,333
Open the canister,
558
00:55:28,167 --> 00:55:31,333
take a look,
see if it's my brother's head?
559
00:55:38,917 --> 00:55:40,250
Not now,
560
00:55:42,250 --> 00:55:45,542
we'll see it tomorrow,
when we take it to the morgue.
561
00:55:46,958 --> 00:55:50,417
If I open it now,
I'm afraid I mightn't pack it up properly.
562
00:55:55,750 --> 00:56:00,375
I want to bring him home tonight,
563
00:56:02,167 --> 00:56:03,708
spend a bit more time with him.
564
00:57:08,333 --> 00:57:09,083
Hello?
565
00:57:09,083 --> 00:57:11,458
Don't open that box!
566
00:57:15,292 --> 00:57:15,875
Simon?
567
00:57:15,875 --> 00:57:17,458
Don't open that box!
568
00:57:17,458 --> 00:57:19,167
How did you know
I was going to open the box?
569
00:57:19,583 --> 00:57:21,375
The head in the box belongs to a woman,
570
00:57:21,375 --> 00:57:22,833
not your Guo Dong.
571
00:57:23,167 --> 00:57:24,583
If she sees your face
572
00:57:24,583 --> 00:57:25,833
she'll hang on and never let go!
573
00:57:25,833 --> 00:57:29,542
You... how did you know who was inside?
574
00:57:29,542 --> 00:57:31,375
What happened?
575
00:57:35,042 --> 00:57:36,542
Why are you here?
576
00:57:36,833 --> 00:57:37,708
Dr. Gao
577
00:57:39,250 --> 00:57:41,083
Dr. Gao!
578
00:57:41,083 --> 00:57:42,625
Have you forgotten?
579
00:57:42,917 --> 00:57:46,042
I just went to the washroom,
I haven't left yet.
580
00:57:53,958 --> 00:57:55,333
What are you doing...
581
00:57:55,333 --> 00:57:58,833
opening and shutting the box?
582
00:58:01,583 --> 00:58:05,542
It's been awhile,
don't you want to see him?
583
00:58:11,167 --> 00:58:12,667
What's wrong with your leg?
584
00:58:13,042 --> 00:58:13,875
My leg?
585
00:58:14,125 --> 00:58:17,417
It's nothing, I twisted it, it's nothing.
586
00:58:19,833 --> 00:58:21,917
You've asthma, you can't smoke.
587
00:58:24,000 --> 00:58:26,167
I forgot.
588
00:58:30,958 --> 00:58:32,000
I'm very tired.
589
00:58:33,000 --> 00:58:36,333
Go home, we'll catch up another day.
590
00:58:38,917 --> 00:58:40,542
You rest then.
591
00:58:41,708 --> 00:58:44,833
Right, who just called?
592
00:58:45,500 --> 00:58:47,458
Was it Simon?
593
00:58:53,292 --> 00:58:57,833
You forgot? You just told me.
594
00:59:01,458 --> 00:59:03,542
G'night Brother.
595
00:59:08,875 --> 00:59:11,167
I have a patient called Simon,
596
00:59:11,833 --> 00:59:13,458
Xiao Kai doesn't know him at all.
597
00:59:14,167 --> 00:59:15,458
But last night,
598
00:59:16,083 --> 00:59:18,125
she suddenly mentioned
this patient's name...
599
00:59:18,792 --> 00:59:21,292
and knew he had called me as well.
600
00:59:22,125 --> 00:59:24,000
Should we not report this to the police?
601
00:59:25,708 --> 00:59:26,958
Sooner or later the box
will have to be opened,
602
00:59:27,458 --> 00:59:28,917
if it's not Guo Dong inside,
603
00:59:30,000 --> 00:59:33,167
I think,
we should let the police handle it.
604
00:59:37,750 --> 00:59:39,042
Let me take a look.
605
00:59:39,042 --> 00:59:40,792
If it's not Guo Dong,
606
00:59:40,792 --> 00:59:42,125
we should let the police handle this.
607
00:59:43,000 --> 00:59:44,125
I'll go back together with you.
608
00:59:52,708 --> 00:59:54,000
Hello?
609
00:59:54,000 --> 00:59:57,083
Yes, I'm Dr. Gao.
610
01:00:00,042 --> 01:00:01,458
When did it happen?
611
01:00:02,875 --> 01:00:04,292
At which hospital?
612
01:00:06,875 --> 01:00:10,667
How serious is it? I'll come immediately!
613
01:00:11,333 --> 01:00:13,208
The hospital called and said Simon,
614
01:00:13,208 --> 01:00:14,292
my patient,
615
01:00:15,000 --> 01:00:16,125
attempted suicide and is now in hospital.
616
01:00:16,125 --> 01:00:17,250
What?
617
01:00:18,458 --> 01:00:20,708
The surgery took three hours,
he's still critical.
618
01:00:20,708 --> 01:00:22,167
I'll go with you to see him.
619
01:00:22,167 --> 01:00:23,417
It's like this.
620
01:00:25,250 --> 01:00:27,500
He's a psychiatric patient,
621
01:00:28,292 --> 01:00:29,792
it's too confusing for you to see Simon now.
622
01:00:30,292 --> 01:00:32,250
I don't want you to misunderstand him.
623
01:00:36,625 --> 01:00:38,750
Go first to my home, examine the canister,
624
01:00:39,958 --> 01:00:41,375
I'll visit Simon...
625
01:00:42,208 --> 01:00:44,500
and afterwards,
I'll come and look for you, OK?
626
01:00:44,500 --> 01:00:45,833
Decided?
627
01:01:19,167 --> 01:01:21,583
Simon...
628
01:01:22,042 --> 01:01:24,667
It's me... Dr. Gao.
629
01:01:32,542 --> 01:01:36,958
I didn't try to commit suicide,
someone tried to kill me.
630
01:01:39,125 --> 01:01:43,667
I was hit by a car and
the driver was Xiao Kai.
631
01:02:10,458 --> 01:02:11,625
Dr. Gao.
632
01:02:12,167 --> 01:02:13,333
Call emergency!
633
01:02:14,500 --> 01:02:15,833
Emergency, Room B, Code Blue...
634
01:02:16,083 --> 01:02:17,542
Call Dr. JD Szeto.
635
01:02:17,542 --> 01:02:19,000
- It's OK.
- Dr. Gao, let me handle it.
636
01:02:32,250 --> 01:02:33,375
Miss Gao.
637
01:03:17,792 --> 01:03:19,875
Why do you do this? Who are you...
638
01:03:19,875 --> 01:03:21,583
Just who are you?
639
01:03:23,417 --> 01:03:26,458
Do you want me to look at that head?
You do want me to look at that head?!
640
01:04:10,083 --> 01:04:12,250
You dare to throw me over...
641
01:04:26,667 --> 01:04:28,000
Miss... stop... stop...
642
01:04:28,000 --> 01:04:29,917
Stop... Stop...
643
01:04:29,917 --> 01:04:31,167
Don't move.
644
01:04:35,208 --> 01:04:37,333
Don't move. Don't move!
645
01:04:38,292 --> 01:04:39,375
Calm down!
646
01:04:44,042 --> 01:04:45,917
What did the security say?
647
01:04:46,542 --> 01:04:48,542
They said they heard arguing upstairs,
648
01:04:48,833 --> 01:04:51,125
and they saw something drop,
so they came up to take a look.
649
01:04:51,458 --> 01:04:53,292
We've collected evidence.
650
01:04:53,292 --> 01:04:54,542
Go speak to the victim.
651
01:04:54,542 --> 01:04:56,083
We still need time to investigate.
652
01:05:00,833 --> 01:05:01,750
Dr. Gao, the suspect might...
653
01:05:02,333 --> 01:05:07,000
have taken some stimulants,
that's why she lost control.
654
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
We've already taken her to the station.
655
01:05:10,875 --> 01:05:13,875
You say the metal canister in your home
had a head inside...
656
01:05:13,875 --> 01:05:15,833
we haven't located it yet,
657
01:05:16,750 --> 01:05:18,875
We need to collect evidence
from your home,
658
01:05:19,667 --> 01:05:23,250
you'd best not stay here for awhile.
659
01:05:31,417 --> 01:05:35,125
Right now,
everyone's met with an accident,
660
01:05:36,083 --> 01:05:37,792
Amu's dead,
661
01:05:39,667 --> 01:05:41,792
Simon's seriously injured,
662
01:05:43,750 --> 01:05:45,708
Xiao Kai's arrested.
663
01:05:47,542 --> 01:05:48,750
Guo Dong,
664
01:05:51,042 --> 01:05:53,083
I really need to see you,
665
01:05:54,375 --> 01:05:56,208
to tell me what I should do.
666
01:06:56,292 --> 01:06:58,000
Don't be so stupid...
667
01:07:03,292 --> 01:07:04,292
Guo Dong.
668
01:07:17,417 --> 01:07:18,625
Guo Dong.
669
01:07:27,667 --> 01:07:29,208
Guo Dong.
670
01:08:15,292 --> 01:08:16,792
We cannot touch each other,
671
01:08:17,500 --> 01:08:20,500
touching will deduce our energy.
672
01:08:21,083 --> 01:08:22,667
Guo Dong.
673
01:08:26,083 --> 01:08:27,667
Don't come over,
674
01:08:29,500 --> 01:08:30,917
Don't come over.
675
01:08:31,875 --> 01:08:34,208
I can't see people looking like this,
676
01:08:34,875 --> 01:08:36,500
it'll scare you.
677
01:08:37,000 --> 01:08:37,917
I'm not afraid...
678
01:08:37,917 --> 01:08:39,542
But I am...
679
01:08:40,542 --> 01:08:42,250
I'm so afraid I'll scare you...
680
01:08:42,958 --> 01:08:44,958
the way Jojo scared Simon.
681
01:08:44,958 --> 01:08:49,292
Guo Dong,
You followed me back from Japan.
682
01:08:50,083 --> 01:08:52,500
Why didn't you want to see me?
683
01:08:54,292 --> 01:08:59,875
I'd hoped you'd forget about me,
684
01:09:01,000 --> 01:09:05,792
hoped you'd continue to live happily
on your own.
685
01:09:07,417 --> 01:09:12,042
I felt so miserable
when I saw how heartbroken you were.
686
01:09:52,833 --> 01:09:54,708
Don't!
687
01:09:54,708 --> 01:09:56,125
Don't come over here.
688
01:09:57,125 --> 01:09:59,917
If you touch me you'll be injured.
689
01:10:01,208 --> 01:10:04,500
Didn't you want to know the truth
about the accident?
690
01:10:05,250 --> 01:10:06,333
Guo Dong,
691
01:10:08,208 --> 01:10:10,500
what really happened to you?
692
01:10:12,208 --> 01:10:13,583
Currents...
693
01:10:15,083 --> 01:10:17,500
that day I ran into currents.
694
01:10:18,417 --> 01:10:20,750
My oxygen tank was smashed,
695
01:10:21,417 --> 01:10:23,417
I was swept away by the currents.
696
01:10:24,625 --> 01:10:28,583
That's why my death
has nothing to do with you.
697
01:10:30,375 --> 01:10:34,583
Stop blaming yourself,
don't continue to pursue this.
698
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Why's Xiao Kai changed like that?
699
01:10:39,417 --> 01:10:42,583
She brought back from Hualian
the head of a woman...
700
01:10:42,583 --> 01:10:44,292
named Su.
701
01:10:44,833 --> 01:10:47,333
She was swept away by the currents,
702
01:10:47,583 --> 01:10:50,917
she's been dead for a year,
they never found her corpse.
703
01:10:50,917 --> 01:10:54,625
She's forever adrift,
can't find any rest.
704
01:10:55,542 --> 01:10:57,458
She really wants to go home to her family,
705
01:10:57,917 --> 01:11:01,292
she needs someone to take care of her.
706
01:11:01,875 --> 01:11:03,458
If it's like this,
707
01:11:04,792 --> 01:11:07,125
why does she want to hurt other people?
708
01:11:08,708 --> 01:11:10,708
For those who have died,
709
01:11:11,333 --> 01:11:15,000
Death is not harmful,
710
01:11:15,417 --> 01:11:19,208
our world is all darkness,
711
01:11:19,542 --> 01:11:21,375
we don't know where we are,
712
01:11:21,750 --> 01:11:24,292
we can only see people's energy,
713
01:11:24,792 --> 01:11:27,958
that's why we can't help
but move towards it.
714
01:11:28,542 --> 01:11:32,333
This kind of a world is very lonely.
715
01:11:32,333 --> 01:11:36,083
Man's world is also very lonely.
716
01:11:37,708 --> 01:11:42,625
Guo Dong,
would you like to come home with me?
717
01:11:44,458 --> 01:11:47,083
But if I come home with you,
718
01:11:48,208 --> 01:11:49,750
won't you be afraid?
719
01:11:50,292 --> 01:11:51,958
No, I won't.
720
01:12:41,792 --> 01:12:45,458
Miss Gao, we've finished the task for you.
721
01:12:46,583 --> 01:12:48,000
What task?
722
01:12:48,875 --> 01:12:51,042
You called this morning...
723
01:12:51,042 --> 01:12:52,792
to say that
when the police had left your place,
724
01:12:52,792 --> 01:12:56,167
could we cover all the furniture
in your house...
725
01:12:59,708 --> 01:13:01,250
I called you?
726
01:13:01,750 --> 01:13:04,458
That's right, is there a problem?
727
01:13:06,792 --> 01:13:09,833
No, thanks.
728
01:15:11,250 --> 01:15:14,375
If you're not doing anything,
help me cook.
729
01:15:16,125 --> 01:15:19,958
If you can hear me,
help cut the vegetables.
730
01:15:54,792 --> 01:15:56,625
If you're hungry, then eat.
731
01:16:15,417 --> 01:16:17,000
Su Zhenjing!
732
01:16:20,375 --> 01:16:23,458
Don't be afraid, I'm here.
733
01:16:33,167 --> 01:16:35,125
Say something, Su Zhenjing!
734
01:16:35,667 --> 01:16:39,167
If you act like this,
you won't be able to go home,
735
01:16:40,417 --> 01:16:43,542
you'll only spend eternity in darkness.
736
01:16:50,708 --> 01:16:52,958
Are you Su Zhenjing?
737
01:16:54,250 --> 01:16:55,875
I know,
738
01:16:57,125 --> 01:17:00,458
when so many people pass you by...
739
01:17:01,583 --> 01:17:03,500
yet ignore you,
740
01:17:05,208 --> 01:17:08,792
and those who see you are terrified,
741
01:17:15,333 --> 01:17:21,333
only your family accepts you, miss you...
742
01:17:25,167 --> 01:17:29,458
Don't be scared.
743
01:17:30,292 --> 01:17:33,875
I'll take you home, OK?
744
01:18:07,458 --> 01:18:11,333
Su Zhenjing, if you're here,
745
01:18:12,208 --> 01:18:14,458
please let me know which one is you...
746
01:18:16,042 --> 01:18:20,417
I'll take you back to Shanghai
to see your family.
747
01:18:23,708 --> 01:18:25,708
Su Zhenjing...
748
01:18:36,958 --> 01:18:38,000
Shanghai
749
01:18:38,000 --> 01:18:39,167
Miss Gao, are you the Miss Gao...
750
01:18:39,167 --> 01:18:41,583
who kept calling us so urgently?
751
01:18:42,083 --> 01:18:43,333
Yes.
752
01:18:43,333 --> 01:18:45,708
I'm Su Zhenjing's father,
753
01:18:45,708 --> 01:18:47,292
Su Nanchang.
754
01:18:47,875 --> 01:18:51,167
Mr. Su, I want you to stay calm
and hear what I have to say.
755
01:18:52,083 --> 01:18:54,667
Your daughter's asked me
to give you a message.
756
01:18:54,667 --> 01:18:55,750
My daughter?
757
01:18:56,458 --> 01:18:59,583
You're probably mistaken, she's...
758
01:18:59,583 --> 01:19:00,792
I know...
759
01:19:01,542 --> 01:19:03,125
a year ago,
760
01:19:03,125 --> 01:19:05,417
she had a diving accident in Japan.
761
01:19:06,250 --> 01:19:09,417
She left with her boyfriend
in search of fortune.
762
01:19:12,167 --> 01:19:16,125
Never thought money
could take someone...
763
01:19:16,708 --> 01:19:19,333
and leave no traces.
764
01:19:22,375 --> 01:19:23,708
Mr. Su.
765
01:19:26,500 --> 01:19:28,500
She asked me to bring you this.
766
01:19:32,000 --> 01:19:35,000
This may sound incredible,
767
01:19:35,583 --> 01:19:37,250
but you must believe me.
768
01:19:38,333 --> 01:19:40,250
I hope you can do this for her...
769
01:19:40,917 --> 01:19:43,000
It's what she desires.
770
01:19:50,250 --> 01:19:51,792
Speak,
771
01:19:52,667 --> 01:19:54,958
as long as it's legal and reasonable,
772
01:19:55,583 --> 01:19:58,542
if I can do it I most certainly will.
773
01:19:59,667 --> 01:20:01,208
She'd like you...
774
01:20:01,208 --> 01:20:03,000
to cover...
775
01:20:03,000 --> 01:20:04,708
all reflective materials at home.
776
01:20:05,417 --> 01:20:06,625
Also,
777
01:20:06,625 --> 01:20:09,167
do you have something
that she really liked?
778
01:20:15,333 --> 01:20:18,167
I'll leave you here now.
779
01:20:18,167 --> 01:20:20,792
Thanks for taking the trouble
with this matter.
780
01:20:20,792 --> 01:20:22,167
My pleasure,
781
01:20:22,458 --> 01:20:25,167
I wanted to help your daughter
fulfill her heart's desire.
782
01:20:25,167 --> 01:20:26,292
I'm leaving now.
783
01:20:26,292 --> 01:20:27,625
OK.
784
01:21:44,708 --> 01:21:46,208
Guo Dong.
785
01:22:17,333 --> 01:22:20,125
I can see you clearly,
786
01:22:22,000 --> 01:22:25,958
I can kiss you, I can hug you...
787
01:22:27,667 --> 01:22:29,625
Does this feel good?
788
01:22:34,292 --> 01:22:35,583
You have to answer me,
789
01:22:35,583 --> 01:22:37,917
remember how brave you're now.
790
01:22:37,917 --> 01:22:39,167
OK?
791
01:22:42,125 --> 01:22:45,833
I will, aren't we going home?
792
01:22:46,667 --> 01:22:47,917
OK...
793
01:22:48,542 --> 01:22:51,667
Yes, there's still Xiao Kai,
794
01:22:53,250 --> 01:22:54,917
we have to find her.
795
01:22:54,917 --> 01:22:56,250
OK.
796
01:23:11,083 --> 01:23:15,375
Guo Dong,
aren't we looking for Xiao Kai?
797
01:23:18,917 --> 01:23:20,167
Come over here.
798
01:23:22,542 --> 01:23:23,917
Look carefully.
799
01:23:26,750 --> 01:23:29,167
This is the truth you're seeking.
800
01:24:07,833 --> 01:24:10,250
How is it? How do you feel? ls it alright?
801
01:24:19,458 --> 01:24:21,083
It's fine.
802
01:24:23,583 --> 01:24:25,583
She's forgotten everything.
803
01:24:25,875 --> 01:24:28,333
It's better this way.
804
01:24:28,750 --> 01:24:30,083
I hope this...
805
01:24:30,375 --> 01:24:33,083
is Gao Jing's last examination.
806
01:24:34,042 --> 01:24:36,292
Since Dave's accident in Japan,
807
01:24:36,625 --> 01:24:38,625
she had a nervous breakdown and...
808
01:24:39,083 --> 01:24:40,500
was admitted to this hospital.
809
01:24:40,958 --> 01:24:43,417
From her behaviour
in the last few months,
810
01:24:43,417 --> 01:24:46,042
we can see
she lives in a world of her own.
811
01:24:46,042 --> 01:24:48,292
She repeatedly goes over some incidents,
812
01:24:48,875 --> 01:24:50,458
she's unconsciously...
813
01:24:50,458 --> 01:24:52,375
trying to find some answers.
814
01:24:53,000 --> 01:24:55,417
This test shows her dopamine levels
are back to normal.
815
01:24:55,833 --> 01:24:58,958
The only thing is,
she's lost most of her memory.
816
01:24:59,417 --> 01:25:01,250
Congratulations Xiao Kai,
817
01:25:01,250 --> 01:25:03,208
I confirm she can leave the hospital.
818
01:25:04,917 --> 01:25:07,875
It's still the same... no memory...
819
01:25:08,125 --> 01:25:10,542
I'll take care of her,
anything in particular I need to know?
820
01:25:13,292 --> 01:25:15,750
Statistics show that...
821
01:25:16,000 --> 01:25:18,708
the complete recovery rate is only 20%.
822
01:25:19,833 --> 01:25:22,542
Medicine can't keep up with
man's problems.
823
01:25:23,958 --> 01:25:25,875
But her condition is optimistic.
824
01:25:26,542 --> 01:25:29,375
As long as she takes medication,
a recurrence is unlikely.
825
01:25:33,333 --> 01:25:35,083
Even though she's lost her memory,
826
01:25:36,292 --> 01:25:38,250
all of us know how Guo Dong died.
827
01:25:38,250 --> 01:25:39,583
She's the only one who doesn't know.
828
01:25:39,583 --> 01:25:41,917
I wonder how long
we can keep the truth from her.
829
01:26:26,792 --> 01:26:28,667
I'm Guo Dong,
can you hear me Xiao Kai?
830
01:26:29,042 --> 01:26:30,333
I can hear you.
831
01:26:30,333 --> 01:26:32,250
We're at 8O metres,
the south gate of the ancient city,
832
01:26:32,542 --> 01:26:33,958
Gao Jing may have nitrogen narcosis.
833
01:26:34,333 --> 01:26:37,042
Prepare and get ready, I'm bringing her up.
834
01:26:37,042 --> 01:26:38,792
Pay attention to our condition,
835
01:26:44,417 --> 01:26:46,083
'm order to some here, Gao Mug...
836
01:26:46,625 --> 01:26:49,125
worked 3-days straight at the hospital...
837
01:26:49,708 --> 01:26:52,250
and arrived exhausted.
838
01:26:53,125 --> 01:26:55,000
At 8O metres,
839
01:26:55,333 --> 01:26:58,917
she breathed in too much nitrogen
and lost consciousness.
840
01:27:06,875 --> 01:27:08,750
Guo Dong continuously reported...
841
01:27:08,750 --> 01:27:11,500
on Gao Jing's condition,
842
01:27:12,000 --> 01:27:14,542
and with only 30 metres to surface,
843
01:27:15,000 --> 01:27:17,208
she lost her mind.
844
01:27:42,958 --> 01:27:44,625
Luckily, I arrived in time,
845
01:27:50,125 --> 01:27:55,750
at that time,
her oxygen tank still had 20 bar.
846
01:27:55,750 --> 01:27:59,958
I grabbed her,
brought her to the surface carefully.
847
01:28:00,208 --> 01:28:01,708
But...
848
01:28:03,292 --> 01:28:07,458
when I returned underwater,
my brother had disappeared.
849
01:28:08,375 --> 01:28:10,542
At that time, we were all perplexed,
850
01:28:10,542 --> 01:28:14,208
my brother is very experienced,
how could this happen?
851
01:28:15,833 --> 01:28:16,917
Two days later,
852
01:28:17,167 --> 01:28:20,583
on the north side, he was found by
fishermen among the coral reefs.
853
01:28:21,667 --> 01:28:25,833
The body was decomposing
by the time it was discovered,
854
01:28:26,333 --> 01:28:28,083
so we immediately cremated him.
855
01:28:29,250 --> 01:28:30,875
After Gao Jing
was admitted to the hospital,
856
01:28:31,833 --> 01:28:33,708
We kept lying to her...
857
01:28:34,375 --> 01:28:36,333
about giving Guo Dong a good funeral.
858
01:28:37,250 --> 01:28:39,125
As she was absent,
859
01:28:39,833 --> 01:28:42,708
Gao Jing wants to give Guo Dong
a memorial service later.
860
01:28:45,667 --> 01:28:48,083
As far as she's concerned,
Guo Dong's death...
861
01:28:48,083 --> 01:28:49,667
is a mystery,
862
01:28:50,250 --> 01:28:52,958
even as she lives in
her own fantasy world,
863
01:28:52,958 --> 01:28:55,458
she's still searching for the truth.
864
01:28:56,500 --> 01:28:57,583
It's such a pity.
865
01:29:01,250 --> 01:29:03,083
Actually the truth of the whole matter...
866
01:29:03,792 --> 01:29:05,708
lies in the camcorder we found.
867
01:29:06,208 --> 01:29:10,417
Everyone knows what happened.
868
01:30:23,625 --> 01:30:25,000
You can see in the camcorder.
869
01:30:25,833 --> 01:30:28,167
My brother's thigh artery had been cut,
870
01:30:28,167 --> 01:30:29,375
he'd lost too much blood...
871
01:30:30,125 --> 01:30:31,708
and couldn't make it back to the boat.
872
01:30:32,583 --> 01:30:34,333
He drowned to death at sea.
873
01:30:41,667 --> 01:30:45,375
You did this so she could remember...
874
01:30:47,833 --> 01:30:50,000
but if you reveal the truth,
875
01:30:50,750 --> 01:30:52,458
it'll be the same as killing her.
876
01:30:53,875 --> 01:30:56,375
No matter what, she mustn't see the tape.
877
01:31:00,417 --> 01:31:01,750
That's why I'm regretting...
878
01:31:02,792 --> 01:31:06,167
After I'd calmed down, I went back to
her place to take the camcorder.
879
01:31:08,792 --> 01:31:10,833
I discovered the tape was missing.
880
01:31:14,000 --> 01:31:15,875
Who took my tape?
881
01:31:16,750 --> 01:31:18,625
Miss Chan, what's the matter,
have you lost something?
882
01:31:18,625 --> 01:31:22,250
The tape in the camcorder's gone,
who's seen it?
883
01:31:22,833 --> 01:31:24,750
Hey, has anyone touched her things?
884
01:31:24,750 --> 01:31:26,000
We haven't.
885
01:31:26,833 --> 01:31:28,500
We haven't.
886
01:31:30,083 --> 01:31:32,417
I really feel terrible about this.
887
01:31:33,292 --> 01:31:35,667
Why did I leave the camcorder at home?
888
01:31:36,250 --> 01:31:39,792
Where can the tape be?
There's so little time.
889
01:31:40,625 --> 01:31:42,292
I really can't find it,
890
01:31:42,833 --> 01:31:45,417
and I don't know
where the tape's disappeared to.
891
01:31:46,875 --> 01:31:48,458
If anything happens to her.
892
01:31:50,750 --> 01:31:52,792
I'll never forgive myself.
893
01:32:23,208 --> 01:32:25,583
Ah Jing, what are you thinking about?
894
01:32:26,583 --> 01:32:29,167
You're leaving the hospital today.
Are you happy?
895
01:33:10,333 --> 01:33:14,083
I didn't ask you first
but I've changed your furnishings.
896
01:33:14,083 --> 01:33:16,417
You won't be angry will you?
897
01:33:23,375 --> 01:33:24,583
I've waited a long time
898
01:33:24,583 --> 01:33:25,917
to cook pasta for you.
899
01:33:26,167 --> 01:33:29,875
It's my specialty. Actually,
this is the only dish I cook.
900
01:33:34,125 --> 01:33:36,250
- I'll help you. - Good.
901
01:34:25,792 --> 01:34:26,917
Xiao Kai,
902
01:34:27,667 --> 01:34:30,792
besides yourself,
do I have anyone else?
903
01:34:30,792 --> 01:34:32,083
No.
904
01:34:32,333 --> 01:34:35,625
Who's Guo Dong?
905
01:34:36,500 --> 01:34:39,625
Why do I remember this name so clearly?
906
01:34:40,375 --> 01:34:42,708
Do you know him?
What does he look like?
907
01:34:43,000 --> 01:34:46,250
I've never heard of him.
There's no such person called Guo Dong.
908
01:34:53,125 --> 01:34:57,750
Xiao Kai, you've been very tired lately,
you should rest.
909
01:35:10,292 --> 01:35:13,417
Guo Dong... Guo Dong...
910
01:35:15,375 --> 01:35:18,292
Ah Mug... Ah Mng...
911
01:35:21,583 --> 01:35:23,333
Where're you?
912
01:35:25,583 --> 01:35:29,000
Is there something you want to tell me?
913
01:35:29,458 --> 01:35:32,583
There's a place call Feng Lai in the sea.
914
01:35:33,792 --> 01:35:38,500
A long, long time ago, before it sank into
the sea, people lived on this island.
915
01:35:39,833 --> 01:35:42,708
When I was 13,
I found a piece of stone...
916
01:35:42,708 --> 01:35:45,500
and on it was carved the story of Feng Lai.
917
01:35:46,500 --> 01:35:50,375
I've always wanted to know
where Feng Lai is.
918
01:35:51,333 --> 01:35:53,042
If someday you should find this place...
919
01:35:53,042 --> 01:35:54,667
that's where you'll definitely
find me as well.
920
01:36:56,833 --> 01:36:58,083
This is really tough for you,
921
01:36:58,750 --> 01:37:01,083
I'm much better, let me look for work.
922
01:37:02,083 --> 01:37:03,500
You musn't work at two jobs,
923
01:37:04,167 --> 01:37:05,667
I don't want you...
924
01:37:05,667 --> 01:37:07,125
to take on everything on account of me.
925
01:37:08,250 --> 01:37:09,958
Honestly, as long as you're happy,
926
01:37:10,875 --> 01:37:12,708
even if it gets tougher, it's worth it.
927
01:37:13,875 --> 01:37:17,500
Don't think about it,
we can't make it without each other.
928
01:37:20,458 --> 01:37:22,083
If I don't recognise Guo Dong,
929
01:37:23,208 --> 01:37:26,833
why do I remember this name so clearly,
930
01:37:27,917 --> 01:37:32,083
and there's this book
which keeps appearing in my mind,
931
01:37:32,792 --> 01:37:34,625
just what is this all about?
932
01:37:43,792 --> 01:37:45,542
Let's go...
933
01:37:46,125 --> 01:37:49,375
Don't just stand there,
it's very dangerous.
934
01:37:49,625 --> 01:37:52,125
Next time you see her,
you have to run away.
935
01:39:28,167 --> 01:39:32,833
Xiao Kai, by the time
you get this message, I'll be gone.
936
01:39:33,542 --> 01:39:35,083
Although I came home with you,
937
01:39:35,625 --> 01:39:39,167
everything feels so unfamiliar.
938
01:39:39,875 --> 01:39:41,583
You've taken on too much for me.
939
01:39:42,000 --> 01:39:43,875
I don't want to be a burden.
940
01:39:44,958 --> 01:39:46,750
So go ahead, do the things you enjoy,
941
01:39:47,125 --> 01:39:48,125
I'll do the same.
942
01:39:48,792 --> 01:39:52,583
With what's left of my feelings for
Guo Dong, I've decided...
943
01:39:52,958 --> 01:39:55,292
to try to bring back my memories of him.
944
01:39:55,875 --> 01:39:59,667
In this way, I can find myself again.
945
01:40:00,333 --> 01:40:01,542
I'm Gao Jing.
946
01:40:02,000 --> 01:40:05,917
Please don't worry,
I'll take good care of myself.
947
01:40:41,958 --> 01:40:43,083
Miss Chen...
948
01:41:11,042 --> 01:41:12,792
Gimp,
it's your turn to treat for lunch today.
949
01:41:12,792 --> 01:41:13,917
OK.
950
01:41:16,417 --> 01:41:18,375
Who touched the camcorder?
951
01:41:18,375 --> 01:41:20,083
The tape's disappeared,
952
01:41:20,083 --> 01:41:22,167
who's seen it?
953
01:45:26,208 --> 01:45:29,750
It's said that there's a place
called Feng Lai in the ocean...
954
01:45:29,750 --> 01:45:31,792
and in this place everyone can...
955
01:45:31,792 --> 01:45:35,208
live together with nature, forever.
956
01:45:36,500 --> 01:45:40,208
It's said that no one ages,
957
01:45:40,792 --> 01:45:43,917
life's completely peaceful,
it's a real paradise.
958
01:45:45,000 --> 01:45:47,792
All life starts in the ocean,
959
01:45:48,375 --> 01:45:51,250
as long as we know
how to protect our seas,
960
01:45:51,250 --> 01:45:53,958
only then can we know
how to respect life,
961
01:45:54,417 --> 01:45:57,958
only then will we be able to
understand the eternal.
962
01:46:00,083 --> 01:46:03,208
Guo Dong, I remember,
963
01:46:04,417 --> 01:46:07,833
you said you'd take me to a place...
964
01:46:08,750 --> 01:46:10,167
to give me a ring.
965
01:46:11,333 --> 01:46:16,542
Do you know,
I'm remembering more and more now.
966
01:47:07,458 --> 01:47:09,250
Happy birthday.
967
01:47:42,542 --> 01:47:44,708
Thanks for helping me
with this photo exhibition.
968
01:47:46,083 --> 01:47:48,167
These are all Guo Dong's photos,
969
01:47:49,167 --> 01:47:51,250
this one is his favourite,
970
01:47:52,042 --> 01:47:53,792
it's called 'My Feng Lai'.
971
01:48:12,292 --> 01:48:14,125
Gao Jing!
972
01:48:51,292 --> 01:48:53,167
Gao Jing!
973
01:48:55,000 --> 01:48:56,708
Gao Jing!
974
01:48:58,625 --> 01:49:01,500
Gao Jing! Gao Jing...
975
01:49:03,750 --> 01:49:05,583
Gao Jing!
976
01:49:09,208 --> 01:49:11,042
Gao Jing!
977
01:51:39,917 --> 01:51:41,875
My brother is a very dedicated person,
978
01:51:41,875 --> 01:51:44,542
it's a pity he's dedicated only to ocean life,
979
01:51:44,917 --> 01:51:46,583
it'll be difficult
to find a partner for him.
980
01:51:47,083 --> 01:51:48,458
Our Dr. Gao...
981
01:51:48,458 --> 01:51:50,375
is also a very dedicated person.
982
01:51:51,083 --> 01:51:53,292
She's concerned about our mental health,
983
01:51:53,292 --> 01:51:55,375
she wants to use diving...
984
01:51:55,375 --> 01:51:57,417
to heal mental illness,
985
01:51:57,417 --> 01:52:01,125
all things considered,
they're both very important,
986
01:52:01,125 --> 01:52:04,333
a perfect match for each other,
forever after.
65208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.