All language subtitles for Marvels Cloak and Dagger - 01x03 - Stained Gl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:15,480 Previously, on Cloak & Dagger... 2 00:00:15,490 --> 00:00:16,730 Tandy, focus. 3 00:00:16,740 --> 00:00:18,520 Research and Development, please. 4 00:00:19,580 --> 00:00:21,570 Daddy! 5 00:00:21,580 --> 00:00:24,070 You said you were scared, so I thought I'd do it for you. 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,680 Look, man, we're gonna go take this back. 7 00:00:26,780 --> 00:00:27,820 Billy! 8 00:00:34,661 --> 00:00:37,360 - What did you do to me? - What did I do? What was that? 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,090 Things must be getting tough because Tandy's gonna run away. 10 00:00:42,320 --> 00:00:45,240 If you give me a chance, I'll love you, always. 11 00:00:47,120 --> 00:00:48,600 Tandy, are you okay? 12 00:00:48,660 --> 00:00:50,050 All this anger inside of me. 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,940 What if I could find the person who caused it? 14 00:00:51,970 --> 00:00:53,820 It's not anger, it's poison, 15 00:00:53,910 --> 00:00:56,350 coursing through your veins every day. 16 00:00:56,870 --> 00:00:58,310 And when that bottle gets shook up... 17 00:00:58,320 --> 00:00:59,440 Tyrone! Tyrone! 18 00:00:59,450 --> 00:01:00,860 Tyrone! 19 00:01:01,690 --> 00:01:03,810 ...the poison comes out in unexpected ways. 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,700 ♪ Woo ♪ 21 00:01:21,320 --> 00:01:23,530 ♪ On the prowl ♪ 22 00:01:23,880 --> 00:01:26,250 ♪ Ain't backin' down ♪ 23 00:01:26,680 --> 00:01:28,600 ♪ No stoppin' now ♪ 24 00:01:28,920 --> 00:01:31,030 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 25 00:01:32,490 --> 00:01:34,510 ♪ I set my sights ♪ 26 00:01:34,620 --> 00:01:37,180 ♪ On what is mine ♪ 27 00:01:37,700 --> 00:01:39,950 ♪ Now's the time ♪ 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,850 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 29 00:01:43,180 --> 00:01:46,630 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 30 00:01:48,800 --> 00:01:51,560 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 31 00:02:03,630 --> 00:02:06,390 Probably have a concussion or something... 32 00:02:06,450 --> 00:02:07,730 Calm down, all right? I'm not trying... 33 00:02:07,750 --> 00:02:09,550 Are you trying to kill me? 34 00:02:10,350 --> 00:02:12,140 No, why would you ask that? 35 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 'Cause you have a gun in your hand. 36 00:02:17,520 --> 00:02:20,090 Wait. You're that kid. 37 00:02:20,660 --> 00:02:22,700 From the party. 38 00:02:23,820 --> 00:02:27,280 The graveyard. The beach. 39 00:02:28,870 --> 00:02:30,940 - You shot at me. - That wasn't meant for you. 40 00:02:30,950 --> 00:02:32,780 Then who was it meant for? 41 00:02:33,620 --> 00:02:35,690 You know what? Don't tell me. 42 00:02:35,700 --> 00:02:38,540 Look, I don't even know how to ex... 43 00:02:38,790 --> 00:02:41,290 One second I was in the city, the next I was here... 44 00:02:41,300 --> 00:02:42,796 in the middle of nowhere, 45 00:02:42,820 --> 00:02:46,620 and a car... your car... was headed... 46 00:02:46,660 --> 00:02:49,300 Wait. What are you doin'? 47 00:02:49,350 --> 00:02:50,856 Getting the hell out of here. 48 00:02:50,880 --> 00:02:52,690 You can't drive. Who knows what injuries... 49 00:02:55,160 --> 00:02:57,450 Oh my God. Is that...? 50 00:02:57,490 --> 00:02:59,790 Yeah. 51 00:03:00,820 --> 00:03:03,930 Don't take this personally, but... 52 00:03:04,400 --> 00:03:07,170 I hope I never see you again. 53 00:03:52,660 --> 00:03:55,090 Is, uh, now a bad time, Mr. Cotton? 54 00:03:55,200 --> 00:03:57,300 Detective O'Reilly, right? 55 00:03:57,490 --> 00:03:59,410 My uncle works for the Police Foundation. 56 00:03:59,420 --> 00:04:02,260 He told me you're trying to find whoever did this. 57 00:04:02,460 --> 00:04:04,460 Can I ask you some questions about the attack? 58 00:04:05,290 --> 00:04:06,940 Anything to catch the bad guy. 59 00:04:07,000 --> 00:04:08,980 Guy. So you saw him? 60 00:04:09,190 --> 00:04:11,350 I'm embarrassed to say that I didn't. 61 00:04:11,360 --> 00:04:13,810 Uh, me and my boys had gone out pretty hard, 62 00:04:13,890 --> 00:04:16,950 and the whole night's, uh... I don't know, kind of fuzzy. 63 00:04:17,100 --> 00:04:19,860 You, uh, you got some cuts on your face. 64 00:04:21,610 --> 00:04:23,140 How'd you get those? 65 00:04:23,150 --> 00:04:24,740 Happened when I fell. 66 00:04:25,350 --> 00:04:27,610 They look like fingernail scratches. 67 00:04:29,280 --> 00:04:30,560 Fingernail scratches? 68 00:04:30,570 --> 00:04:32,650 We call them "defensive wounds." 69 00:04:33,980 --> 00:04:35,780 Why were your pants unbuckled? 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,560 I'm sorry. What? 71 00:04:38,570 --> 00:04:39,770 The paramedics on duty that night, 72 00:04:39,780 --> 00:04:41,360 they told me your pants were unbuckled. 73 00:04:41,690 --> 00:04:43,730 Are you serious? 74 00:04:48,610 --> 00:04:50,430 You know what? 75 00:04:50,650 --> 00:04:52,470 I should probably get some rest. 76 00:04:52,580 --> 00:04:54,410 I'm in a lot of pain. 77 00:04:54,610 --> 00:04:56,510 We don't want that. 78 00:04:56,650 --> 00:04:58,190 I'll see you soon. 79 00:05:46,110 --> 00:05:47,720 Tandy, you okay? 80 00:05:47,830 --> 00:05:48,870 Yeah. 81 00:05:48,980 --> 00:05:51,720 - I'm fine. - What are you doing here? 82 00:05:51,830 --> 00:05:53,190 What? 83 00:05:54,280 --> 00:05:56,570 I mean, credit where credit is due. 84 00:05:56,730 --> 00:05:58,930 You have some nerve coming back here, 85 00:05:58,970 --> 00:06:00,250 after that riot act you read me. 86 00:06:00,290 --> 00:06:02,500 Mom, can we please not do this right now? 87 00:06:02,550 --> 00:06:04,940 Oh, is now not a good time for you? 88 00:06:05,940 --> 00:06:08,310 Sorry to interrupt your busy... 89 00:06:08,370 --> 00:06:09,910 What? 90 00:06:10,570 --> 00:06:12,890 - Mom. Mom, it's... - My God, you're bleeding. 91 00:06:12,900 --> 00:06:14,930 - Again? - It's nothing. I'm fine. 92 00:06:14,980 --> 00:06:16,236 - What is going on? - Mom. 93 00:06:16,260 --> 00:06:17,930 New Orleans Police. 94 00:06:18,000 --> 00:06:19,370 Ms. Bowen, are you home? 95 00:06:19,580 --> 00:06:21,580 What are the police doing here? 96 00:06:24,820 --> 00:06:26,560 What have you done? 97 00:06:26,650 --> 00:06:28,010 Mom. 98 00:06:33,730 --> 00:06:35,410 Ms. Bowen? 99 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 What can I do for you, Officer? 100 00:06:37,150 --> 00:06:39,400 Detective. O'Reilly. 101 00:06:39,520 --> 00:06:41,160 I'm looking for your daughter, Tandy? 102 00:06:41,230 --> 00:06:42,730 Is she around? 103 00:06:47,230 --> 00:06:49,340 I haven't seen her in weeks. 104 00:06:49,490 --> 00:06:51,400 Months, maybe. 105 00:06:51,650 --> 00:06:54,440 - Are you sure? - Absolutely positive. 106 00:06:56,280 --> 00:06:57,950 Do you mind if I come inside? 107 00:06:57,990 --> 00:07:01,150 - You want to come inside? - If you don't mind. 108 00:07:01,480 --> 00:07:03,400 Warrant. 109 00:07:04,860 --> 00:07:06,610 I'm sorry? 110 00:07:07,780 --> 00:07:10,360 You can't come in here without a warrant. 111 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 And who's that? 112 00:07:12,690 --> 00:07:13,770 It's my lawyer. 113 00:07:13,780 --> 00:07:15,390 Technically, I'm just representing her 114 00:07:15,400 --> 00:07:16,970 in a posthumous wrongful termination, 115 00:07:16,980 --> 00:07:19,470 but this is pretty basic lawyer crap. 116 00:07:19,550 --> 00:07:22,060 I'm not here to arrest your daughter, Ms. Bowen. 117 00:07:22,130 --> 00:07:24,500 I'm here because I think she's a victim. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,250 Of what? 119 00:07:26,330 --> 00:07:28,756 The best I can tell, she's been mixed up in an assault. 120 00:07:28,780 --> 00:07:32,330 I want to protect her, I can promise you that. 121 00:07:32,610 --> 00:07:35,730 But in order for me to do that, I need to talk to her. 122 00:07:35,940 --> 00:07:37,640 Here's the thing about Tandy: 123 00:07:37,730 --> 00:07:40,790 If there's any heat on her, she's probably already run away. 124 00:07:40,860 --> 00:07:43,520 Well, if you happen to see her again, 125 00:07:43,570 --> 00:07:45,230 here's my card. 126 00:07:46,480 --> 00:07:47,780 You have a nice morning. 127 00:07:57,610 --> 00:07:58,890 She's gone. 128 00:07:59,170 --> 00:08:00,790 You can come out. 129 00:08:03,520 --> 00:08:04,820 Tandy? 130 00:08:33,780 --> 00:08:36,610 ♪ Baby, don't worry ♪ 131 00:08:36,650 --> 00:08:39,430 ♪ I'll never let you down ♪ 132 00:08:39,490 --> 00:08:42,150 ♪ When I find the evidence ♪ 133 00:08:42,220 --> 00:08:45,200 ♪ Chalk it up to providence ♪ 134 00:08:46,780 --> 00:08:50,170 ♪ Baby, don't worry ♪ 135 00:08:50,230 --> 00:08:52,790 ♪ It's all inside your head ♪ 136 00:08:52,850 --> 00:08:55,450 ♪ Tell me what you want to know ♪ 137 00:08:55,510 --> 00:08:58,710 ♪ I will give you quite a show ♪ 138 00:08:58,770 --> 00:09:00,640 ♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪ 139 00:09:00,700 --> 00:09:04,600 - ♪ Gonna take you away ♪ - ♪ Away ♪ 140 00:09:53,230 --> 00:09:54,730 Hello? 141 00:10:02,610 --> 00:10:04,280 Hello? 142 00:11:01,230 --> 00:11:03,310 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 143 00:11:03,550 --> 00:11:06,300 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 144 00:11:06,400 --> 00:11:08,940 ♪ If there's a rule, I wanna break it ♪ 145 00:11:09,110 --> 00:11:11,680 ♪ If there's love, I wanna make it ♪ 146 00:11:11,860 --> 00:11:14,520 ♪ If there's a risk, I'm gonna take it ♪ 147 00:11:14,650 --> 00:11:16,690 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 148 00:11:26,650 --> 00:11:28,060 What the...? 149 00:11:33,580 --> 00:11:34,970 Oh, no. 150 00:11:35,900 --> 00:11:37,240 Is that...? 151 00:11:37,360 --> 00:11:39,210 Oh, no. 152 00:11:39,320 --> 00:11:42,670 Hey. Hey, listen. Don't... Don't move. Okay? 153 00:11:42,700 --> 00:11:44,810 You probably have a concussion or somethin' like that. 154 00:11:44,820 --> 00:11:47,310 Hey. Calm down. 155 00:11:47,440 --> 00:11:50,310 - All right? I'm not gonna... - Are you tryin' to kill me? 156 00:11:50,400 --> 00:11:52,150 No. Why would you ask that? 157 00:11:54,610 --> 00:11:56,690 'Cause you have a gun in your hand. 158 00:12:01,020 --> 00:12:03,250 Wait. You're that kid. 159 00:12:03,650 --> 00:12:04,950 From the party. 160 00:12:06,330 --> 00:12:09,620 The graveyard. The beach. 161 00:12:11,720 --> 00:12:13,630 - You shot at me. - That wasn't meant for you. 162 00:12:13,690 --> 00:12:15,150 Who was it meant for? 163 00:12:16,310 --> 00:12:17,889 You know what? Don't tell me. 164 00:12:17,890 --> 00:12:19,850 Look. I don't even... 165 00:12:21,740 --> 00:12:23,160 One second I was in the city, 166 00:12:23,190 --> 00:12:24,950 the next, I was here in the middle of nowhere, 167 00:12:24,970 --> 00:12:28,520 then a car... your car... was headed... 168 00:12:28,650 --> 00:12:30,940 - What are you doin'? - Getting the hell out of here. 169 00:12:31,030 --> 00:12:33,270 Look, you can't drive. Who knows what injuries... 170 00:12:36,490 --> 00:12:37,620 Oh my God. Is that...? 171 00:12:37,670 --> 00:12:39,689 Yeah. 172 00:12:39,690 --> 00:12:42,100 Don't take this the wrong way, but... 173 00:12:42,600 --> 00:12:44,550 I hope I never see you again. 174 00:13:06,940 --> 00:13:08,060 Hello? 175 00:13:17,390 --> 00:13:19,190 Are you in here, Father? 176 00:13:39,440 --> 00:13:40,890 So, uh... 177 00:13:43,190 --> 00:13:44,770 Not sure if you can hear me. 178 00:13:46,450 --> 00:13:48,990 I could just be talkin' to nothin'. 179 00:13:51,560 --> 00:13:53,390 What's happenin' to me? 180 00:13:54,600 --> 00:13:56,390 Are you doin' this? 181 00:13:56,650 --> 00:13:58,150 Because... 182 00:14:00,650 --> 00:14:02,990 I... don't understand. 183 00:14:03,230 --> 00:14:05,600 And... I... I can't control it. 184 00:14:06,730 --> 00:14:08,150 And... 185 00:14:09,770 --> 00:14:11,600 I can't control myself. 186 00:14:15,600 --> 00:14:17,440 You always had the answers. 187 00:14:19,510 --> 00:14:20,640 Knew what to do. 188 00:14:25,730 --> 00:14:27,520 What should I do? 189 00:14:29,840 --> 00:14:32,220 Tell me, and... and I'll do it. 190 00:14:35,980 --> 00:14:37,900 I miss you so much, Billy. 191 00:14:41,850 --> 00:14:45,230 I'm... I'm trying to be like you, but... 192 00:14:47,440 --> 00:14:49,740 I'm failing. 193 00:14:50,150 --> 00:14:54,560 And... and I'm... I'm flailing. 194 00:14:58,480 --> 00:15:00,710 And I'm cursed. 195 00:15:00,910 --> 00:15:03,670 Hi. Sorry. 196 00:15:03,700 --> 00:15:06,900 I didn't mean to interrupt or anything. I was just looking for you, 197 00:15:06,930 --> 00:15:09,830 and I thought you... You know, I'm just gonna stop, 198 00:15:09,880 --> 00:15:12,550 before I sound like I was stalking you, which I wasn't. 199 00:15:13,050 --> 00:15:14,520 So... 200 00:15:14,650 --> 00:15:16,210 It's all right. 201 00:15:16,440 --> 00:15:17,940 How much did you hear? 202 00:15:19,270 --> 00:15:21,230 Do you really think you're cursed? 203 00:15:23,730 --> 00:15:26,330 I know... it sounds stupid. 204 00:15:26,440 --> 00:15:28,370 Not to me. 205 00:15:28,480 --> 00:15:31,020 In fact, there's someone I know who might be able to help. 206 00:15:33,020 --> 00:15:35,310 What are you doing after school? 207 00:16:06,970 --> 00:16:08,510 There he is! 208 00:16:08,560 --> 00:16:10,050 Our last straggler. 209 00:16:10,090 --> 00:16:11,750 We'd almost given up hope. 210 00:16:12,980 --> 00:16:15,760 Welcome, true believers and skeptics alike, 211 00:16:15,790 --> 00:16:17,300 to the Damballah Voodoo Tour. 212 00:16:17,350 --> 00:16:21,550 This is Congo Square, one of the birthplaces of New Orleans voodoo. 213 00:16:21,670 --> 00:16:24,370 On Sundays, in the 18th and 19th centuries, 214 00:16:24,430 --> 00:16:27,820 this was the only place the enslaved were allowed to congregate. 215 00:16:27,930 --> 00:16:30,970 So they came here to play music and dance... 216 00:16:32,100 --> 00:16:34,450 and practice sacred voodoo rituals, 217 00:16:34,460 --> 00:16:37,610 that protect, guide and cleanse. 218 00:16:37,760 --> 00:16:39,550 Some even remove curses. 219 00:16:40,970 --> 00:16:42,670 Now during its heyday, New Orleans 220 00:16:42,700 --> 00:16:44,700 was the dueling capital of the world. 221 00:16:45,010 --> 00:16:47,590 The last duel ever to be held in the city of New Orleans 222 00:16:47,650 --> 00:16:52,110 was right here by, famously, the brothers Wilson, in 1793. 223 00:16:52,260 --> 00:16:54,610 It's unknown the exact reason why they drew weapons 224 00:16:54,670 --> 00:16:56,220 against each other, 225 00:16:56,280 --> 00:16:58,970 but we do know it happened in the middle of a hurricane. 226 00:17:00,010 --> 00:17:03,550 But it's said that when one fired, and the other didn't, 227 00:17:03,620 --> 00:17:05,700 sacrificing his life for his brother... 228 00:17:07,230 --> 00:17:09,400 ...the hurricane ended in an instant. 229 00:17:11,130 --> 00:17:13,680 The history of St. Theresa's Church, over yonder, 230 00:17:13,730 --> 00:17:15,550 is the history of New Orleans. 231 00:17:15,900 --> 00:17:17,830 It's been destroyed and rebuilt, 232 00:17:17,860 --> 00:17:19,049 destroyed and rebuilt. 233 00:17:19,050 --> 00:17:21,640 So you see, there are some places, just like there are some people, 234 00:17:21,660 --> 00:17:23,520 that will always stand back up. 235 00:17:23,600 --> 00:17:26,280 And that church is the very church 236 00:17:26,350 --> 00:17:30,330 that the most famous of all voodoo priestesses worshiped at. 237 00:17:31,100 --> 00:17:32,760 Now most people are surprised 238 00:17:32,790 --> 00:17:35,150 when they learn that Marie Leveau was Catholic. 239 00:17:35,220 --> 00:17:38,330 But, you see, voodoo isn't necessarily its own religion. 240 00:17:38,390 --> 00:17:39,810 That's a common misconception. 241 00:17:39,960 --> 00:17:42,820 Voodoo is, at its core, 242 00:17:43,220 --> 00:17:46,770 a diverse collection of religious and cultural traditions 243 00:17:46,830 --> 00:17:50,380 that can either stand alone or be added to your faith. 244 00:17:51,260 --> 00:17:54,190 Just as it was for Ms. Laveau. 245 00:17:54,510 --> 00:17:57,690 You may be wondering why there are so many markings on her tomb. 246 00:17:57,810 --> 00:18:00,050 It's said that, even from beyond the veil, 247 00:18:00,110 --> 00:18:01,850 she grants wishes. 248 00:18:01,900 --> 00:18:03,980 Now, can I get a volunteer? 249 00:18:06,880 --> 00:18:07,960 You there. 250 00:18:09,260 --> 00:18:11,360 Step on up. 251 00:18:11,510 --> 00:18:13,390 Come on, don't be shy. 252 00:18:15,430 --> 00:18:18,720 First, an "X" is made on the wall of the tomb. 253 00:18:28,510 --> 00:18:32,220 Now, turn around three times. 254 00:18:42,310 --> 00:18:43,930 Take a deep breath. 255 00:18:44,010 --> 00:18:45,390 Make your wish. 256 00:18:45,460 --> 00:18:47,250 And clap your hands once, 257 00:18:47,770 --> 00:18:49,180 and only once. 258 00:19:05,320 --> 00:19:06,810 All right, right in here, guys. 259 00:19:06,850 --> 00:19:08,010 Okay. 260 00:19:10,120 --> 00:19:13,140 So this is your, um, family business? 261 00:19:13,180 --> 00:19:15,360 It pays that tuition of ours. 262 00:19:15,460 --> 00:19:16,470 It's cool. 263 00:19:17,660 --> 00:19:19,520 Do you believe in it? 264 00:19:20,140 --> 00:19:23,710 As much as I believe in the stories we hear in chapel, I suppose. 265 00:19:23,740 --> 00:19:25,266 But the good news is, you don't actually 266 00:19:25,290 --> 00:19:27,210 have to believe in it for it to work. 267 00:19:29,310 --> 00:19:32,140 Come on. There's someone I want you to meet. 268 00:19:33,440 --> 00:19:34,470 Come on. 269 00:19:36,260 --> 00:19:38,140 Auntie? 270 00:19:38,730 --> 00:19:40,730 This is the boy I was telling you about. 271 00:19:40,820 --> 00:19:42,900 Tyrone, this is my auntie. 272 00:19:43,630 --> 00:19:46,900 These damn little pirate birds are stealin' my frozen watermelons. 273 00:19:46,920 --> 00:19:48,780 Ma'am? 274 00:19:48,830 --> 00:19:51,330 Ah. Heh-heh-heh. 275 00:19:51,370 --> 00:19:53,650 Gotcha. Aww. 276 00:19:53,730 --> 00:19:54,800 Gotcha. 277 00:19:54,830 --> 00:19:55,870 Bam. 278 00:19:57,240 --> 00:19:58,410 Gotcha. 279 00:19:59,710 --> 00:20:00,790 Don't touch. 280 00:20:01,980 --> 00:20:04,240 Some of those are as old as the city. 281 00:20:06,740 --> 00:20:08,870 Come here, boy, and lemme look at you. 282 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Mm. 283 00:20:15,650 --> 00:20:17,690 I don't know about this one, Evita. 284 00:20:17,750 --> 00:20:19,290 Why not? 285 00:20:19,440 --> 00:20:21,780 He doesn't think he deserves help. 286 00:20:21,870 --> 00:20:23,610 What? This... 287 00:20:23,760 --> 00:20:27,700 Notre Père, qui es aux cieux, 288 00:20:27,830 --> 00:20:30,770 Que ton nom soit sanctifié... 289 00:20:31,980 --> 00:20:33,860 Que ton règne vienne. 290 00:20:36,750 --> 00:20:37,790 Hm. 291 00:20:39,660 --> 00:20:41,390 The joker. 292 00:20:41,540 --> 00:20:43,920 Both the hopes and the fears position. 293 00:20:44,040 --> 00:20:45,470 Which one is it? 294 00:20:45,540 --> 00:20:46,640 Hopes or fears? 295 00:20:46,660 --> 00:20:48,810 Some would say they're the same. 296 00:20:48,950 --> 00:20:50,590 What does that mean? 297 00:20:50,830 --> 00:20:52,370 You need a bath. 298 00:20:54,790 --> 00:20:56,590 Did I just...? 299 00:20:56,660 --> 00:20:58,310 It's like a cleansing bath, all right? 300 00:20:58,360 --> 00:21:00,249 It's a Voudon tradition. 301 00:21:00,250 --> 00:21:02,140 Cleanse away any evil spirits. 302 00:21:02,830 --> 00:21:04,800 Okay, a bath. 303 00:21:05,160 --> 00:21:07,460 Isn't there something else we could do? 304 00:21:07,590 --> 00:21:10,650 I could hit you over the head, give you a concussion. 305 00:21:10,990 --> 00:21:12,990 Both open up the mind past the conscious, 306 00:21:13,020 --> 00:21:15,200 so you can walk in the Land of the Loa. 307 00:21:15,330 --> 00:21:18,370 Clears the spiritual sinuses, so to speak. 308 00:21:19,790 --> 00:21:21,710 I prefer the bath. 309 00:21:25,620 --> 00:21:28,200 Milk, lavender, anise, 310 00:21:28,330 --> 00:21:30,080 white yarrow. 311 00:21:30,210 --> 00:21:32,620 What, are we gonna forage into the woods or something? 312 00:21:32,660 --> 00:21:35,790 Hm. There's a place you can go to get all these things. 313 00:21:35,830 --> 00:21:37,410 And where is that? 314 00:21:46,250 --> 00:21:47,949 It doesn't matter how many leaves you turn over 315 00:21:47,950 --> 00:21:49,909 if the other side is oily. It's about optics, 316 00:21:49,910 --> 00:21:52,280 and this commercial is a great opportunity... 317 00:21:54,870 --> 00:21:57,709 Right. But you need real people, who really work at the company 318 00:21:57,710 --> 00:22:00,110 and are sympathetic, like, uh, single moms 319 00:22:00,140 --> 00:22:02,510 or veterans or nature lovers or... 320 00:22:02,580 --> 00:22:04,910 What's the name of that scientist? 321 00:22:09,290 --> 00:22:10,710 Come on. 322 00:22:20,750 --> 00:22:22,250 So now what? 323 00:22:22,660 --> 00:22:24,250 Now you get naked. 324 00:22:44,750 --> 00:22:46,870 Uh, totally naked. 325 00:23:02,790 --> 00:23:04,530 Is this it? 326 00:23:04,620 --> 00:23:06,070 You gotta relax. 327 00:23:06,160 --> 00:23:07,580 Close your eyes. 328 00:23:11,500 --> 00:23:13,450 They're not closed, are they? 329 00:23:21,250 --> 00:23:25,530 Okay, now... deep breaths. 330 00:23:25,910 --> 00:23:28,750 Let your thoughts blow through your mind, like... 331 00:23:29,740 --> 00:23:32,160 fallen leaves on the wind. 332 00:24:16,660 --> 00:24:18,120 Ma? 333 00:24:21,250 --> 00:24:22,540 Dad? 334 00:25:20,910 --> 00:25:23,220 Hey, do you have any idea what's going on? 335 00:25:23,370 --> 00:25:24,910 Where is everybody? 336 00:25:28,040 --> 00:25:29,830 - Tyrone, is that you? - Hey. 337 00:25:30,320 --> 00:25:32,810 Hey. Hey, do you have any idea what's going on? 338 00:25:32,850 --> 00:25:34,970 So what? You think you can ball now? 339 00:25:35,060 --> 00:25:37,180 Better than you, and I'm half your size. 340 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 Let's see what you got. 341 00:25:39,080 --> 00:25:41,290 - What are we spellin'? - Loser. 342 00:25:41,370 --> 00:25:45,810 A word to the wise. You come at the king, you best not miss. 343 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 All right, maybe you got some skills. 344 00:25:51,260 --> 00:25:53,150 Yo, Billy. 345 00:25:53,330 --> 00:25:55,210 - What up, man? - Found him. 346 00:25:55,470 --> 00:25:57,370 - Who? - That asshole that stiffed us. 347 00:25:57,410 --> 00:25:59,630 - Come on, man. Language. - Sorry. 348 00:25:59,710 --> 00:26:01,890 We found his car and we're gonna take back our radio. 349 00:26:01,940 --> 00:26:03,150 You comin'? 350 00:26:09,750 --> 00:26:12,660 Nah, man. I'm gonna stay with my brother. 351 00:26:24,410 --> 00:26:25,540 This is for you. 352 00:26:45,630 --> 00:26:47,380 What the hell is going on? 353 00:26:59,220 --> 00:27:01,890 Tyrone? Tyrone, can you hear me? 354 00:27:09,750 --> 00:27:11,210 What is this? 355 00:27:12,720 --> 00:27:14,030 What are you doing? 356 00:27:14,110 --> 00:27:17,320 ♪ Give me my freedom ♪ 357 00:27:19,290 --> 00:27:20,340 No! 358 00:27:22,920 --> 00:27:26,980 ♪ Please don't give 'em a reason ♪ 359 00:27:27,590 --> 00:27:32,090 ♪ To spill blood on my sneakers ♪ 360 00:27:32,300 --> 00:27:37,380 ♪ So I just put my hand up ♪ 361 00:27:37,500 --> 00:27:41,540 ♪ Then they put me in handcuffs ♪ 362 00:27:41,590 --> 00:27:43,430 ♪ They just scared ♪ 363 00:27:43,500 --> 00:27:46,560 ♪ 'cause they don't understand us ♪ 364 00:27:46,610 --> 00:27:49,140 ♪ They try to beat us down when we try to stand up ♪ 365 00:27:49,170 --> 00:27:51,170 Oh no, not again. 366 00:27:51,250 --> 00:27:53,280 ♪ I didn't even do nothin' ♪ 367 00:27:53,380 --> 00:27:56,030 - No! No, don't! - ♪ America ♪ 368 00:27:56,210 --> 00:27:58,410 - It won't work! - ♪ The beautiful ♪ 369 00:27:58,520 --> 00:28:02,450 ♪ America, the murderer ♪ 370 00:28:03,590 --> 00:28:07,460 ♪ America, the funeral ♪ 371 00:28:07,530 --> 00:28:11,090 ♪ Oh! America God bless ♪ 372 00:28:11,170 --> 00:28:14,780 ♪ 'Cause they say they for freedom ♪ 373 00:28:16,570 --> 00:28:20,050 ♪ But I don't believe 'em ♪ 374 00:28:22,550 --> 00:28:23,710 No! 375 00:28:25,170 --> 00:28:28,850 You can't keep doing the same thing, the end will always be the same. 376 00:28:29,960 --> 00:28:31,670 Tyrone, listen to me. 377 00:28:33,280 --> 00:28:35,370 You have to try something else. 378 00:28:37,420 --> 00:28:41,610 ♪ America, the beautiful ♪ 379 00:28:41,710 --> 00:28:46,680 ♪ America, the murderer ♪ 380 00:28:46,750 --> 00:28:50,730 ♪ America, the beautiful ♪ 381 00:28:50,780 --> 00:28:56,230 ♪ Oh! America God bless America ♪ 382 00:28:56,660 --> 00:29:01,200 ♪ America, the beautiful ♪ 383 00:29:01,340 --> 00:29:05,800 ♪ America, the murderer ♪ 384 00:29:06,090 --> 00:29:10,220 ♪ America, it's beautiful ♪ 385 00:29:10,380 --> 00:29:14,890 ♪ Oh! America God bless America ♪ 386 00:29:16,330 --> 00:29:17,940 Hey. 387 00:29:18,210 --> 00:29:22,070 Do you, um... you... you... you know what's goin' on? 388 00:29:22,130 --> 00:29:23,660 Tandy. Focus. 389 00:29:23,710 --> 00:29:25,860 Let's try again. First positions. 390 00:29:25,910 --> 00:29:27,470 Wait. Tandy? 391 00:29:27,600 --> 00:29:32,650 Tendu. Prepare. Pirouette. Fifth and close. 392 00:29:41,460 --> 00:29:43,830 Hey! Watch out. The water! 393 00:29:43,880 --> 00:29:45,120 Watch out for the water! 394 00:30:13,590 --> 00:30:15,460 Who is that? 395 00:30:17,550 --> 00:30:19,050 What is this? 396 00:30:25,850 --> 00:30:27,140 Hey. 397 00:30:27,460 --> 00:30:29,120 Hey! 398 00:30:29,530 --> 00:30:31,480 Hey! Stop! You can't, that's... 399 00:30:33,590 --> 00:30:35,510 What, are you just gonna stand there? 400 00:30:35,590 --> 00:30:36,670 Tandy! 401 00:30:39,550 --> 00:30:40,810 Tandy! 402 00:30:43,760 --> 00:30:45,550 Tandy! Stop! 403 00:30:59,340 --> 00:31:01,700 Tandy. Where do you think you're goin'? 404 00:31:03,400 --> 00:31:05,640 What do you think is on the other side? 405 00:31:07,540 --> 00:31:08,880 Daddy! 406 00:31:08,970 --> 00:31:12,160 No! Daddy! Daddy, let's go! 407 00:31:12,220 --> 00:31:14,810 Daddy! Stop! Stop! 408 00:31:16,340 --> 00:31:19,390 Tandy, you can't just see what's right in front of your face? 409 00:31:19,500 --> 00:31:21,400 Tandy, why aren't you helping me? 410 00:31:21,460 --> 00:31:23,970 Tandy! Stop! 411 00:31:27,160 --> 00:31:28,660 Please. 412 00:31:29,680 --> 00:31:30,890 Please, stop running. 413 00:31:32,170 --> 00:31:34,500 You have to try something else. 414 00:32:31,920 --> 00:32:33,420 Hello? 415 00:32:43,360 --> 00:32:47,530 Hey. Don't cry. It's gonna be okay. 416 00:32:48,850 --> 00:32:52,470 Hey, it's gonna be okay, all right? Just... stay right there. 417 00:32:52,520 --> 00:32:57,510 ♪ Irene, good night ♪ 418 00:32:57,570 --> 00:33:00,650 ♪ Good night, Irene ♪ 419 00:33:00,690 --> 00:33:04,190 ♪ Good night, Irene ♪ 420 00:33:04,250 --> 00:33:11,700 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 421 00:33:11,760 --> 00:33:18,420 ♪ Last Saturday night I got married ♪ 422 00:33:18,480 --> 00:33:24,780 ♪ Me and my wife settled down ♪ 423 00:33:24,830 --> 00:33:31,410 ♪ Me and my wife are parted ♪ 424 00:33:31,470 --> 00:33:39,270 ♪ I'm gonna take another stroll downtown ♪ 425 00:33:41,030 --> 00:33:42,560 Amen. 426 00:34:37,640 --> 00:34:40,150 Are you okay? You okay? 427 00:35:14,220 --> 00:35:15,720 O'Reilly, right? 428 00:35:15,920 --> 00:35:17,070 That's right. 429 00:35:18,100 --> 00:35:19,940 Connors. Vice. 430 00:35:20,010 --> 00:35:21,680 Got a present for you. 431 00:35:23,890 --> 00:35:25,760 You can buy me a beer later. 432 00:35:25,850 --> 00:35:27,420 What's this? 433 00:35:29,070 --> 00:35:31,430 Thought the NYPD only hired the best and brightest. 434 00:35:31,500 --> 00:35:34,140 This is... How did you get this? 435 00:35:34,210 --> 00:35:37,600 Found on a junkie DOA earlier today. 436 00:35:37,670 --> 00:35:40,400 Someone claims they found this on a dead drug addict? 437 00:35:40,460 --> 00:35:43,260 Not someone. Me. 438 00:35:43,420 --> 00:35:45,500 Took it off the stiff myself. 439 00:35:45,620 --> 00:35:47,600 During a Vice raid. 440 00:35:47,750 --> 00:35:50,870 Seems your case was just a mugging gone wrong. 441 00:35:51,800 --> 00:35:54,150 Vic's lawyers corroborated the story. 442 00:35:54,180 --> 00:35:55,620 None of that fits the evidence. 443 00:35:55,650 --> 00:35:57,610 So what? The case is closed. 444 00:35:58,830 --> 00:36:01,310 I'm sorry, did you say the case is closed? 445 00:36:01,370 --> 00:36:03,370 Check with your LT if you don't believe me. 446 00:36:05,220 --> 00:36:06,870 And, O'Reilly... 447 00:36:07,990 --> 00:36:11,240 That beer, the one you owe me, 448 00:36:12,670 --> 00:36:15,750 make sure it's none of that hipster Brooklyn shit, all right? 449 00:36:26,960 --> 00:36:28,710 Detective O'Reilly. 450 00:36:28,760 --> 00:36:31,020 Hi, Detective. It's Tandy Bowen. 451 00:36:31,090 --> 00:36:33,240 My mom gave me your card. 452 00:36:34,920 --> 00:36:37,040 If you're serious about what you said... 453 00:36:40,540 --> 00:36:42,590 I'm willing to stay and face this. 454 00:36:48,640 --> 00:36:52,510 You know I should... should thank you, for today. 455 00:36:52,790 --> 00:36:54,260 You feel better? 456 00:36:55,460 --> 00:36:56,710 You look better. 457 00:36:58,070 --> 00:37:02,820 Mm, after all that... initial whatever it was wore off, 458 00:37:02,920 --> 00:37:05,460 yeah... I do. 459 00:37:08,460 --> 00:37:09,710 Did you get your wish? 460 00:37:11,290 --> 00:37:13,310 The answers you were looking for? 461 00:37:14,300 --> 00:37:17,630 Uh... honestly, no. 462 00:37:19,130 --> 00:37:22,670 No, but I... think I know how I can. 463 00:37:25,460 --> 00:37:27,080 What exactly did you see? 464 00:37:30,290 --> 00:37:33,040 I... I don't... I don't think I should say. 465 00:37:34,040 --> 00:37:35,960 I don't think it was my journey. 466 00:37:38,670 --> 00:37:40,760 Oh, I made a wish too. 467 00:37:40,830 --> 00:37:42,130 At the tomb. 468 00:37:43,630 --> 00:37:45,210 You did? 469 00:37:45,290 --> 00:37:46,750 Couple days ago. 470 00:38:04,710 --> 00:38:06,380 So that's it? 471 00:38:08,830 --> 00:38:10,380 That's it. 472 00:38:14,250 --> 00:38:16,140 For what it's worth... 473 00:38:17,130 --> 00:38:18,710 I'm sorry. 474 00:38:26,320 --> 00:38:28,350 ♪ Now's the time ♪ 475 00:38:28,450 --> 00:38:30,800 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 476 00:38:31,260 --> 00:38:34,600 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 477 00:38:36,670 --> 00:38:39,390 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 478 00:38:39,520 --> 00:38:42,180 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 479 00:38:42,290 --> 00:38:44,950 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 480 00:38:45,130 --> 00:38:46,790 ♪ Oh oh oh ♪ 481 00:38:47,720 --> 00:38:50,550 ♪ Only one thing's for sure ♪ 482 00:38:50,610 --> 00:38:53,220 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 483 00:38:53,250 --> 00:38:55,810 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 484 00:38:55,950 --> 00:38:58,890 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 485 00:38:59,040 --> 00:39:01,590 ♪ Gonna get what I came for ♪ 486 00:39:04,250 --> 00:39:06,990 ♪ Only one thing's for sure ♪ 487 00:39:10,030 --> 00:39:12,530 ♪ Gonna get what I came for ♪ 488 00:39:12,630 --> 00:39:15,390 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 489 00:39:15,460 --> 00:39:17,870 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 490 00:39:17,920 --> 00:39:20,420 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 491 00:39:20,920 --> 00:39:22,610 ♪ Oh oh oh ♪ 492 00:39:23,670 --> 00:39:25,420 ♪ Only one thing's for sure ♪ 493 00:39:25,500 --> 00:39:26,560 Hey. 494 00:39:26,630 --> 00:39:29,220 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 495 00:39:29,290 --> 00:39:31,460 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 496 00:39:31,540 --> 00:39:34,050 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 497 00:39:34,130 --> 00:39:35,170 I think we need to talk. 498 00:39:35,210 --> 00:39:37,020 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 499 00:39:37,050 --> 00:39:40,530 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 500 00:39:40,630 --> 00:39:42,920 ♪ Gonna get what I came for ♪ 501 00:39:42,980 --> 00:39:45,710 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 502 00:39:45,800 --> 00:39:48,420 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 503 00:39:48,490 --> 00:39:51,270 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 504 00:39:51,330 --> 00:39:52,540 ♪ Oh oh oh ♪ 505 00:39:54,040 --> 00:39:56,330 ♪ Only one thing's for sure ♪ 506 00:39:56,420 --> 00:39:59,380 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 507 00:39:59,470 --> 00:40:01,460 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 508 00:40:02,380 --> 00:40:03,920 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 509 00:40:03,980 --> 00:40:06,910 - ♪ Yeah, yeah ♪ - ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 36095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.