Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:15,480
Previously, on Cloak & Dagger...
2
00:00:15,490 --> 00:00:16,730
Tandy, focus.
3
00:00:16,740 --> 00:00:18,520
Research and Development, please.
4
00:00:19,580 --> 00:00:21,570
Daddy!
5
00:00:21,580 --> 00:00:24,070
You said you were scared, so
I thought I'd do it for you.
6
00:00:24,080 --> 00:00:25,680
Look, man, we're gonna
go take this back.
7
00:00:26,780 --> 00:00:27,820
Billy!
8
00:00:34,661 --> 00:00:37,360
- What did you do to me?
- What did I do? What was that?
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,090
Things must be getting tough
because Tandy's gonna run away.
10
00:00:42,320 --> 00:00:45,240
If you give me a chance,
I'll love you, always.
11
00:00:47,120 --> 00:00:48,600
Tandy, are you okay?
12
00:00:48,660 --> 00:00:50,050
All this anger inside of me.
13
00:00:50,080 --> 00:00:51,940
What if I could find
the person who caused it?
14
00:00:51,970 --> 00:00:53,820
It's not anger, it's poison,
15
00:00:53,910 --> 00:00:56,350
coursing through your veins every day.
16
00:00:56,870 --> 00:00:58,310
And when that bottle gets shook up...
17
00:00:58,320 --> 00:00:59,440
Tyrone! Tyrone!
18
00:00:59,450 --> 00:01:00,860
Tyrone!
19
00:01:01,690 --> 00:01:03,810
...the poison comes
out in unexpected ways.
20
00:01:17,120 --> 00:01:18,700
♪ Woo ♪
21
00:01:21,320 --> 00:01:23,530
♪ On the prowl ♪
22
00:01:23,880 --> 00:01:26,250
♪ Ain't backin' down ♪
23
00:01:26,680 --> 00:01:28,600
♪ No stoppin' now ♪
24
00:01:28,920 --> 00:01:31,030
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
25
00:01:32,490 --> 00:01:34,510
♪ I set my sights ♪
26
00:01:34,620 --> 00:01:37,180
♪ On what is mine ♪
27
00:01:37,700 --> 00:01:39,950
♪ Now's the time ♪
28
00:01:40,080 --> 00:01:42,850
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
29
00:01:43,180 --> 00:01:46,630
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
30
00:01:48,800 --> 00:01:51,560
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
31
00:02:03,630 --> 00:02:06,390
Probably have a
concussion or something...
32
00:02:06,450 --> 00:02:07,730
Calm down, all right? I'm not trying...
33
00:02:07,750 --> 00:02:09,550
Are you trying to kill me?
34
00:02:10,350 --> 00:02:12,140
No, why would you ask that?
35
00:02:12,340 --> 00:02:14,550
'Cause you have a gun in your hand.
36
00:02:17,520 --> 00:02:20,090
Wait. You're that kid.
37
00:02:20,660 --> 00:02:22,700
From the party.
38
00:02:23,820 --> 00:02:27,280
The graveyard. The beach.
39
00:02:28,870 --> 00:02:30,940
- You shot at me.
- That wasn't meant for you.
40
00:02:30,950 --> 00:02:32,780
Then who was it meant for?
41
00:02:33,620 --> 00:02:35,690
You know what? Don't tell me.
42
00:02:35,700 --> 00:02:38,540
Look, I don't even know how to ex...
43
00:02:38,790 --> 00:02:41,290
One second I was in the city,
the next I was here...
44
00:02:41,300 --> 00:02:42,796
in the middle of nowhere,
45
00:02:42,820 --> 00:02:46,620
and a car... your car... was headed...
46
00:02:46,660 --> 00:02:49,300
Wait. What are you doin'?
47
00:02:49,350 --> 00:02:50,856
Getting the hell out of here.
48
00:02:50,880 --> 00:02:52,690
You can't drive.
Who knows what injuries...
49
00:02:55,160 --> 00:02:57,450
Oh my God. Is that...?
50
00:02:57,490 --> 00:02:59,790
Yeah.
51
00:03:00,820 --> 00:03:03,930
Don't take this personally, but...
52
00:03:04,400 --> 00:03:07,170
I hope I never see you again.
53
00:03:52,660 --> 00:03:55,090
Is, uh, now a bad time, Mr. Cotton?
54
00:03:55,200 --> 00:03:57,300
Detective O'Reilly, right?
55
00:03:57,490 --> 00:03:59,410
My uncle works
for the Police Foundation.
56
00:03:59,420 --> 00:04:02,260
He told me you're trying
to find whoever did this.
57
00:04:02,460 --> 00:04:04,460
Can I ask you some questions
about the attack?
58
00:04:05,290 --> 00:04:06,940
Anything to catch the bad guy.
59
00:04:07,000 --> 00:04:08,980
Guy. So you saw him?
60
00:04:09,190 --> 00:04:11,350
I'm embarrassed to say that I didn't.
61
00:04:11,360 --> 00:04:13,810
Uh, me and my boys
had gone out pretty hard,
62
00:04:13,890 --> 00:04:16,950
and the whole night's, uh...
I don't know, kind of fuzzy.
63
00:04:17,100 --> 00:04:19,860
You, uh, you got some cuts on your face.
64
00:04:21,610 --> 00:04:23,140
How'd you get those?
65
00:04:23,150 --> 00:04:24,740
Happened when I fell.
66
00:04:25,350 --> 00:04:27,610
They look like fingernail scratches.
67
00:04:29,280 --> 00:04:30,560
Fingernail scratches?
68
00:04:30,570 --> 00:04:32,650
We call them "defensive wounds."
69
00:04:33,980 --> 00:04:35,780
Why were your pants unbuckled?
70
00:04:37,110 --> 00:04:38,560
I'm sorry. What?
71
00:04:38,570 --> 00:04:39,770
The paramedics on duty that night,
72
00:04:39,780 --> 00:04:41,360
they told me your pants were unbuckled.
73
00:04:41,690 --> 00:04:43,730
Are you serious?
74
00:04:48,610 --> 00:04:50,430
You know what?
75
00:04:50,650 --> 00:04:52,470
I should probably get some rest.
76
00:04:52,580 --> 00:04:54,410
I'm in a lot of pain.
77
00:04:54,610 --> 00:04:56,510
We don't want that.
78
00:04:56,650 --> 00:04:58,190
I'll see you soon.
79
00:05:46,110 --> 00:05:47,720
Tandy, you okay?
80
00:05:47,830 --> 00:05:48,870
Yeah.
81
00:05:48,980 --> 00:05:51,720
- I'm fine.
- What are you doing here?
82
00:05:51,830 --> 00:05:53,190
What?
83
00:05:54,280 --> 00:05:56,570
I mean, credit where credit is due.
84
00:05:56,730 --> 00:05:58,930
You have some nerve coming back here,
85
00:05:58,970 --> 00:06:00,250
after that riot act you read me.
86
00:06:00,290 --> 00:06:02,500
Mom, can we please
not do this right now?
87
00:06:02,550 --> 00:06:04,940
Oh, is now not a good time for you?
88
00:06:05,940 --> 00:06:08,310
Sorry to interrupt your busy...
89
00:06:08,370 --> 00:06:09,910
What?
90
00:06:10,570 --> 00:06:12,890
- Mom. Mom, it's...
- My God, you're bleeding.
91
00:06:12,900 --> 00:06:14,930
- Again?
- It's nothing. I'm fine.
92
00:06:14,980 --> 00:06:16,236
- What is going on?
- Mom.
93
00:06:16,260 --> 00:06:17,930
New Orleans Police.
94
00:06:18,000 --> 00:06:19,370
Ms. Bowen, are you home?
95
00:06:19,580 --> 00:06:21,580
What are the police doing here?
96
00:06:24,820 --> 00:06:26,560
What have you done?
97
00:06:26,650 --> 00:06:28,010
Mom.
98
00:06:33,730 --> 00:06:35,410
Ms. Bowen?
99
00:06:35,520 --> 00:06:37,080
What can I do for you, Officer?
100
00:06:37,150 --> 00:06:39,400
Detective. O'Reilly.
101
00:06:39,520 --> 00:06:41,160
I'm looking for your daughter, Tandy?
102
00:06:41,230 --> 00:06:42,730
Is she around?
103
00:06:47,230 --> 00:06:49,340
I haven't seen her in weeks.
104
00:06:49,490 --> 00:06:51,400
Months, maybe.
105
00:06:51,650 --> 00:06:54,440
- Are you sure?
- Absolutely positive.
106
00:06:56,280 --> 00:06:57,950
Do you mind if I come inside?
107
00:06:57,990 --> 00:07:01,150
- You want to come inside?
- If you don't mind.
108
00:07:01,480 --> 00:07:03,400
Warrant.
109
00:07:04,860 --> 00:07:06,610
I'm sorry?
110
00:07:07,780 --> 00:07:10,360
You can't come in here
without a warrant.
111
00:07:11,360 --> 00:07:12,680
And who's that?
112
00:07:12,690 --> 00:07:13,770
It's my lawyer.
113
00:07:13,780 --> 00:07:15,390
Technically, I'm just representing her
114
00:07:15,400 --> 00:07:16,970
in a posthumous wrongful termination,
115
00:07:16,980 --> 00:07:19,470
but this is pretty basic lawyer crap.
116
00:07:19,550 --> 00:07:22,060
I'm not here to arrest
your daughter, Ms. Bowen.
117
00:07:22,130 --> 00:07:24,500
I'm here because I think she's a victim.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,250
Of what?
119
00:07:26,330 --> 00:07:28,756
The best I can tell, she's
been mixed up in an assault.
120
00:07:28,780 --> 00:07:32,330
I want to protect her,
I can promise you that.
121
00:07:32,610 --> 00:07:35,730
But in order for me to do
that, I need to talk to her.
122
00:07:35,940 --> 00:07:37,640
Here's the thing about Tandy:
123
00:07:37,730 --> 00:07:40,790
If there's any heat on her,
she's probably already run away.
124
00:07:40,860 --> 00:07:43,520
Well, if you happen to see her again,
125
00:07:43,570 --> 00:07:45,230
here's my card.
126
00:07:46,480 --> 00:07:47,780
You have a nice morning.
127
00:07:57,610 --> 00:07:58,890
She's gone.
128
00:07:59,170 --> 00:08:00,790
You can come out.
129
00:08:03,520 --> 00:08:04,820
Tandy?
130
00:08:33,780 --> 00:08:36,610
♪ Baby, don't worry ♪
131
00:08:36,650 --> 00:08:39,430
♪ I'll never let you down ♪
132
00:08:39,490 --> 00:08:42,150
♪ When I find the evidence ♪
133
00:08:42,220 --> 00:08:45,200
♪ Chalk it up to providence ♪
134
00:08:46,780 --> 00:08:50,170
♪ Baby, don't worry ♪
135
00:08:50,230 --> 00:08:52,790
♪ It's all inside your head ♪
136
00:08:52,850 --> 00:08:55,450
♪ Tell me what you want to know ♪
137
00:08:55,510 --> 00:08:58,710
♪ I will give you quite a show ♪
138
00:08:58,770 --> 00:09:00,640
♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪
139
00:09:00,700 --> 00:09:04,600
- ♪ Gonna take you away ♪
- ♪ Away ♪
140
00:09:53,230 --> 00:09:54,730
Hello?
141
00:10:02,610 --> 00:10:04,280
Hello?
142
00:11:01,230 --> 00:11:03,310
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
143
00:11:03,550 --> 00:11:06,300
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
144
00:11:06,400 --> 00:11:08,940
♪ If there's a rule, I wanna break it ♪
145
00:11:09,110 --> 00:11:11,680
♪ If there's love, I wanna make it ♪
146
00:11:11,860 --> 00:11:14,520
♪ If there's a risk, I'm gonna take it ♪
147
00:11:14,650 --> 00:11:16,690
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
148
00:11:26,650 --> 00:11:28,060
What the...?
149
00:11:33,580 --> 00:11:34,970
Oh, no.
150
00:11:35,900 --> 00:11:37,240
Is that...?
151
00:11:37,360 --> 00:11:39,210
Oh, no.
152
00:11:39,320 --> 00:11:42,670
Hey. Hey, listen.
Don't... Don't move. Okay?
153
00:11:42,700 --> 00:11:44,810
You probably have a concussion
or somethin' like that.
154
00:11:44,820 --> 00:11:47,310
Hey. Calm down.
155
00:11:47,440 --> 00:11:50,310
- All right? I'm not gonna...
- Are you tryin' to kill me?
156
00:11:50,400 --> 00:11:52,150
No. Why would you ask that?
157
00:11:54,610 --> 00:11:56,690
'Cause you have a gun in your hand.
158
00:12:01,020 --> 00:12:03,250
Wait. You're that kid.
159
00:12:03,650 --> 00:12:04,950
From the party.
160
00:12:06,330 --> 00:12:09,620
The graveyard. The beach.
161
00:12:11,720 --> 00:12:13,630
- You shot at me.
- That wasn't meant for you.
162
00:12:13,690 --> 00:12:15,150
Who was it meant for?
163
00:12:16,310 --> 00:12:17,889
You know what? Don't tell me.
164
00:12:17,890 --> 00:12:19,850
Look. I don't even...
165
00:12:21,740 --> 00:12:23,160
One second I was in the city,
166
00:12:23,190 --> 00:12:24,950
the next, I was here
in the middle of nowhere,
167
00:12:24,970 --> 00:12:28,520
then a car... your car... was headed...
168
00:12:28,650 --> 00:12:30,940
- What are you doin'?
- Getting the hell out of here.
169
00:12:31,030 --> 00:12:33,270
Look, you can't drive.
Who knows what injuries...
170
00:12:36,490 --> 00:12:37,620
Oh my God. Is that...?
171
00:12:37,670 --> 00:12:39,689
Yeah.
172
00:12:39,690 --> 00:12:42,100
Don't take this the wrong way, but...
173
00:12:42,600 --> 00:12:44,550
I hope I never see you again.
174
00:13:06,940 --> 00:13:08,060
Hello?
175
00:13:17,390 --> 00:13:19,190
Are you in here, Father?
176
00:13:39,440 --> 00:13:40,890
So, uh...
177
00:13:43,190 --> 00:13:44,770
Not sure if you can hear me.
178
00:13:46,450 --> 00:13:48,990
I could just be talkin' to nothin'.
179
00:13:51,560 --> 00:13:53,390
What's happenin' to me?
180
00:13:54,600 --> 00:13:56,390
Are you doin' this?
181
00:13:56,650 --> 00:13:58,150
Because...
182
00:14:00,650 --> 00:14:02,990
I... don't understand.
183
00:14:03,230 --> 00:14:05,600
And... I... I can't control it.
184
00:14:06,730 --> 00:14:08,150
And...
185
00:14:09,770 --> 00:14:11,600
I can't control myself.
186
00:14:15,600 --> 00:14:17,440
You always had the answers.
187
00:14:19,510 --> 00:14:20,640
Knew what to do.
188
00:14:25,730 --> 00:14:27,520
What should I do?
189
00:14:29,840 --> 00:14:32,220
Tell me, and... and I'll do it.
190
00:14:35,980 --> 00:14:37,900
I miss you so much, Billy.
191
00:14:41,850 --> 00:14:45,230
I'm... I'm trying to be like you, but...
192
00:14:47,440 --> 00:14:49,740
I'm failing.
193
00:14:50,150 --> 00:14:54,560
And... and I'm... I'm flailing.
194
00:14:58,480 --> 00:15:00,710
And I'm cursed.
195
00:15:00,910 --> 00:15:03,670
Hi. Sorry.
196
00:15:03,700 --> 00:15:06,900
I didn't mean to interrupt or anything.
I was just looking for you,
197
00:15:06,930 --> 00:15:09,830
and I thought you...
You know, I'm just gonna stop,
198
00:15:09,880 --> 00:15:12,550
before I sound like I was
stalking you, which I wasn't.
199
00:15:13,050 --> 00:15:14,520
So...
200
00:15:14,650 --> 00:15:16,210
It's all right.
201
00:15:16,440 --> 00:15:17,940
How much did you hear?
202
00:15:19,270 --> 00:15:21,230
Do you really think you're cursed?
203
00:15:23,730 --> 00:15:26,330
I know... it sounds stupid.
204
00:15:26,440 --> 00:15:28,370
Not to me.
205
00:15:28,480 --> 00:15:31,020
In fact, there's someone I know
who might be able to help.
206
00:15:33,020 --> 00:15:35,310
What are you doing after school?
207
00:16:06,970 --> 00:16:08,510
There he is!
208
00:16:08,560 --> 00:16:10,050
Our last straggler.
209
00:16:10,090 --> 00:16:11,750
We'd almost given up hope.
210
00:16:12,980 --> 00:16:15,760
Welcome, true believers
and skeptics alike,
211
00:16:15,790 --> 00:16:17,300
to the Damballah Voodoo Tour.
212
00:16:17,350 --> 00:16:21,550
This is Congo Square, one of the
birthplaces of New Orleans voodoo.
213
00:16:21,670 --> 00:16:24,370
On Sundays, in the 18th
and 19th centuries,
214
00:16:24,430 --> 00:16:27,820
this was the only place the enslaved
were allowed to congregate.
215
00:16:27,930 --> 00:16:30,970
So they came here
to play music and dance...
216
00:16:32,100 --> 00:16:34,450
and practice sacred voodoo rituals,
217
00:16:34,460 --> 00:16:37,610
that protect, guide and cleanse.
218
00:16:37,760 --> 00:16:39,550
Some even remove curses.
219
00:16:40,970 --> 00:16:42,670
Now during its heyday, New Orleans
220
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
was the dueling capital of the world.
221
00:16:45,010 --> 00:16:47,590
The last duel ever to be held
in the city of New Orleans
222
00:16:47,650 --> 00:16:52,110
was right here by, famously,
the brothers Wilson, in 1793.
223
00:16:52,260 --> 00:16:54,610
It's unknown the exact
reason why they drew weapons
224
00:16:54,670 --> 00:16:56,220
against each other,
225
00:16:56,280 --> 00:16:58,970
but we do know it happened
in the middle of a hurricane.
226
00:17:00,010 --> 00:17:03,550
But it's said that when one
fired, and the other didn't,
227
00:17:03,620 --> 00:17:05,700
sacrificing his life for his brother...
228
00:17:07,230 --> 00:17:09,400
...the hurricane ended in an instant.
229
00:17:11,130 --> 00:17:13,680
The history of St. Theresa's Church,
over yonder,
230
00:17:13,730 --> 00:17:15,550
is the history of New Orleans.
231
00:17:15,900 --> 00:17:17,830
It's been destroyed and rebuilt,
232
00:17:17,860 --> 00:17:19,049
destroyed and rebuilt.
233
00:17:19,050 --> 00:17:21,640
So you see, there are some places,
just like there are some people,
234
00:17:21,660 --> 00:17:23,520
that will always stand back up.
235
00:17:23,600 --> 00:17:26,280
And that church is the very church
236
00:17:26,350 --> 00:17:30,330
that the most famous of all
voodoo priestesses worshiped at.
237
00:17:31,100 --> 00:17:32,760
Now most people are surprised
238
00:17:32,790 --> 00:17:35,150
when they learn that
Marie Leveau was Catholic.
239
00:17:35,220 --> 00:17:38,330
But, you see, voodoo isn't
necessarily its own religion.
240
00:17:38,390 --> 00:17:39,810
That's a common misconception.
241
00:17:39,960 --> 00:17:42,820
Voodoo is, at its core,
242
00:17:43,220 --> 00:17:46,770
a diverse collection
of religious and cultural traditions
243
00:17:46,830 --> 00:17:50,380
that can either stand alone
or be added to your faith.
244
00:17:51,260 --> 00:17:54,190
Just as it was for Ms. Laveau.
245
00:17:54,510 --> 00:17:57,690
You may be wondering why there are
so many markings on her tomb.
246
00:17:57,810 --> 00:18:00,050
It's said that,
even from beyond the veil,
247
00:18:00,110 --> 00:18:01,850
she grants wishes.
248
00:18:01,900 --> 00:18:03,980
Now, can I get a volunteer?
249
00:18:06,880 --> 00:18:07,960
You there.
250
00:18:09,260 --> 00:18:11,360
Step on up.
251
00:18:11,510 --> 00:18:13,390
Come on, don't be shy.
252
00:18:15,430 --> 00:18:18,720
First, an "X" is made
on the wall of the tomb.
253
00:18:28,510 --> 00:18:32,220
Now, turn around three times.
254
00:18:42,310 --> 00:18:43,930
Take a deep breath.
255
00:18:44,010 --> 00:18:45,390
Make your wish.
256
00:18:45,460 --> 00:18:47,250
And clap your hands once,
257
00:18:47,770 --> 00:18:49,180
and only once.
258
00:19:05,320 --> 00:19:06,810
All right, right in here, guys.
259
00:19:06,850 --> 00:19:08,010
Okay.
260
00:19:10,120 --> 00:19:13,140
So this is your, um, family business?
261
00:19:13,180 --> 00:19:15,360
It pays that tuition of ours.
262
00:19:15,460 --> 00:19:16,470
It's cool.
263
00:19:17,660 --> 00:19:19,520
Do you believe in it?
264
00:19:20,140 --> 00:19:23,710
As much as I believe in the stories
we hear in chapel, I suppose.
265
00:19:23,740 --> 00:19:25,266
But the good news is, you don't actually
266
00:19:25,290 --> 00:19:27,210
have to believe in it for it to work.
267
00:19:29,310 --> 00:19:32,140
Come on. There's someone
I want you to meet.
268
00:19:33,440 --> 00:19:34,470
Come on.
269
00:19:36,260 --> 00:19:38,140
Auntie?
270
00:19:38,730 --> 00:19:40,730
This is the boy I was telling you about.
271
00:19:40,820 --> 00:19:42,900
Tyrone, this is my auntie.
272
00:19:43,630 --> 00:19:46,900
These damn little pirate birds are
stealin' my frozen watermelons.
273
00:19:46,920 --> 00:19:48,780
Ma'am?
274
00:19:48,830 --> 00:19:51,330
Ah. Heh-heh-heh.
275
00:19:51,370 --> 00:19:53,650
Gotcha. Aww.
276
00:19:53,730 --> 00:19:54,800
Gotcha.
277
00:19:54,830 --> 00:19:55,870
Bam.
278
00:19:57,240 --> 00:19:58,410
Gotcha.
279
00:19:59,710 --> 00:20:00,790
Don't touch.
280
00:20:01,980 --> 00:20:04,240
Some of those are as old as the city.
281
00:20:06,740 --> 00:20:08,870
Come here, boy, and lemme look at you.
282
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
Mm.
283
00:20:15,650 --> 00:20:17,690
I don't know about this one, Evita.
284
00:20:17,750 --> 00:20:19,290
Why not?
285
00:20:19,440 --> 00:20:21,780
He doesn't think he deserves help.
286
00:20:21,870 --> 00:20:23,610
What? This...
287
00:20:23,760 --> 00:20:27,700
Notre Père, qui es aux cieux,
288
00:20:27,830 --> 00:20:30,770
Que ton nom soit sanctifié...
289
00:20:31,980 --> 00:20:33,860
Que ton règne vienne.
290
00:20:36,750 --> 00:20:37,790
Hm.
291
00:20:39,660 --> 00:20:41,390
The joker.
292
00:20:41,540 --> 00:20:43,920
Both the hopes and the fears position.
293
00:20:44,040 --> 00:20:45,470
Which one is it?
294
00:20:45,540 --> 00:20:46,640
Hopes or fears?
295
00:20:46,660 --> 00:20:48,810
Some would say they're the same.
296
00:20:48,950 --> 00:20:50,590
What does that mean?
297
00:20:50,830 --> 00:20:52,370
You need a bath.
298
00:20:54,790 --> 00:20:56,590
Did I just...?
299
00:20:56,660 --> 00:20:58,310
It's like a cleansing bath, all right?
300
00:20:58,360 --> 00:21:00,249
It's a Voudon tradition.
301
00:21:00,250 --> 00:21:02,140
Cleanse away any evil spirits.
302
00:21:02,830 --> 00:21:04,800
Okay, a bath.
303
00:21:05,160 --> 00:21:07,460
Isn't there something else we could do?
304
00:21:07,590 --> 00:21:10,650
I could hit you over the
head, give you a concussion.
305
00:21:10,990 --> 00:21:12,990
Both open up the mind
past the conscious,
306
00:21:13,020 --> 00:21:15,200
so you can walk in the Land of the Loa.
307
00:21:15,330 --> 00:21:18,370
Clears the spiritual sinuses,
so to speak.
308
00:21:19,790 --> 00:21:21,710
I prefer the bath.
309
00:21:25,620 --> 00:21:28,200
Milk, lavender, anise,
310
00:21:28,330 --> 00:21:30,080
white yarrow.
311
00:21:30,210 --> 00:21:32,620
What, are we gonna forage
into the woods or something?
312
00:21:32,660 --> 00:21:35,790
Hm. There's a place you can go
to get all these things.
313
00:21:35,830 --> 00:21:37,410
And where is that?
314
00:21:46,250 --> 00:21:47,949
It doesn't matter how
many leaves you turn over
315
00:21:47,950 --> 00:21:49,909
if the other side is oily.
It's about optics,
316
00:21:49,910 --> 00:21:52,280
and this commercial
is a great opportunity...
317
00:21:54,870 --> 00:21:57,709
Right. But you need real people,
who really work at the company
318
00:21:57,710 --> 00:22:00,110
and are sympathetic,
like, uh, single moms
319
00:22:00,140 --> 00:22:02,510
or veterans or nature lovers or...
320
00:22:02,580 --> 00:22:04,910
What's the name of that scientist?
321
00:22:09,290 --> 00:22:10,710
Come on.
322
00:22:20,750 --> 00:22:22,250
So now what?
323
00:22:22,660 --> 00:22:24,250
Now you get naked.
324
00:22:44,750 --> 00:22:46,870
Uh, totally naked.
325
00:23:02,790 --> 00:23:04,530
Is this it?
326
00:23:04,620 --> 00:23:06,070
You gotta relax.
327
00:23:06,160 --> 00:23:07,580
Close your eyes.
328
00:23:11,500 --> 00:23:13,450
They're not closed, are they?
329
00:23:21,250 --> 00:23:25,530
Okay, now... deep breaths.
330
00:23:25,910 --> 00:23:28,750
Let your thoughts blow
through your mind, like...
331
00:23:29,740 --> 00:23:32,160
fallen leaves on the wind.
332
00:24:16,660 --> 00:24:18,120
Ma?
333
00:24:21,250 --> 00:24:22,540
Dad?
334
00:25:20,910 --> 00:25:23,220
Hey, do you have any idea
what's going on?
335
00:25:23,370 --> 00:25:24,910
Where is everybody?
336
00:25:28,040 --> 00:25:29,830
- Tyrone, is that you?
- Hey.
337
00:25:30,320 --> 00:25:32,810
Hey. Hey, do you have
any idea what's going on?
338
00:25:32,850 --> 00:25:34,970
So what? You think you can ball now?
339
00:25:35,060 --> 00:25:37,180
Better than you, and I'm half your size.
340
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
Let's see what you got.
341
00:25:39,080 --> 00:25:41,290
- What are we spellin'?
- Loser.
342
00:25:41,370 --> 00:25:45,810
A word to the wise. You come at
the king, you best not miss.
343
00:25:48,160 --> 00:25:51,160
All right, maybe you got some skills.
344
00:25:51,260 --> 00:25:53,150
Yo, Billy.
345
00:25:53,330 --> 00:25:55,210
- What up, man?
- Found him.
346
00:25:55,470 --> 00:25:57,370
- Who?
- That asshole that stiffed us.
347
00:25:57,410 --> 00:25:59,630
- Come on, man. Language.
- Sorry.
348
00:25:59,710 --> 00:26:01,890
We found his car and we're
gonna take back our radio.
349
00:26:01,940 --> 00:26:03,150
You comin'?
350
00:26:09,750 --> 00:26:12,660
Nah, man. I'm gonna
stay with my brother.
351
00:26:24,410 --> 00:26:25,540
This is for you.
352
00:26:45,630 --> 00:26:47,380
What the hell is going on?
353
00:26:59,220 --> 00:27:01,890
Tyrone? Tyrone, can you hear me?
354
00:27:09,750 --> 00:27:11,210
What is this?
355
00:27:12,720 --> 00:27:14,030
What are you doing?
356
00:27:14,110 --> 00:27:17,320
♪ Give me my freedom ♪
357
00:27:19,290 --> 00:27:20,340
No!
358
00:27:22,920 --> 00:27:26,980
♪ Please don't give 'em a reason ♪
359
00:27:27,590 --> 00:27:32,090
♪ To spill blood on my sneakers ♪
360
00:27:32,300 --> 00:27:37,380
♪ So I just put my hand up ♪
361
00:27:37,500 --> 00:27:41,540
♪ Then they put me in handcuffs ♪
362
00:27:41,590 --> 00:27:43,430
♪ They just scared ♪
363
00:27:43,500 --> 00:27:46,560
♪ 'cause they don't understand us ♪
364
00:27:46,610 --> 00:27:49,140
♪ They try to beat us down
when we try to stand up ♪
365
00:27:49,170 --> 00:27:51,170
Oh no, not again.
366
00:27:51,250 --> 00:27:53,280
♪ I didn't even do nothin' ♪
367
00:27:53,380 --> 00:27:56,030
- No! No, don't!
- ♪ America ♪
368
00:27:56,210 --> 00:27:58,410
- It won't work!
- ♪ The beautiful ♪
369
00:27:58,520 --> 00:28:02,450
♪ America, the murderer ♪
370
00:28:03,590 --> 00:28:07,460
♪ America, the funeral ♪
371
00:28:07,530 --> 00:28:11,090
♪ Oh! America God bless ♪
372
00:28:11,170 --> 00:28:14,780
♪ 'Cause they say they for freedom ♪
373
00:28:16,570 --> 00:28:20,050
♪ But I don't believe 'em ♪
374
00:28:22,550 --> 00:28:23,710
No!
375
00:28:25,170 --> 00:28:28,850
You can't keep doing the same thing,
the end will always be the same.
376
00:28:29,960 --> 00:28:31,670
Tyrone, listen to me.
377
00:28:33,280 --> 00:28:35,370
You have to try something else.
378
00:28:37,420 --> 00:28:41,610
♪ America, the beautiful ♪
379
00:28:41,710 --> 00:28:46,680
♪ America, the murderer ♪
380
00:28:46,750 --> 00:28:50,730
♪ America, the beautiful ♪
381
00:28:50,780 --> 00:28:56,230
♪ Oh! America God bless America ♪
382
00:28:56,660 --> 00:29:01,200
♪ America, the beautiful ♪
383
00:29:01,340 --> 00:29:05,800
♪ America, the murderer ♪
384
00:29:06,090 --> 00:29:10,220
♪ America, it's beautiful ♪
385
00:29:10,380 --> 00:29:14,890
♪ Oh! America God bless America ♪
386
00:29:16,330 --> 00:29:17,940
Hey.
387
00:29:18,210 --> 00:29:22,070
Do you, um... you... you...
you know what's goin' on?
388
00:29:22,130 --> 00:29:23,660
Tandy. Focus.
389
00:29:23,710 --> 00:29:25,860
Let's try again. First positions.
390
00:29:25,910 --> 00:29:27,470
Wait. Tandy?
391
00:29:27,600 --> 00:29:32,650
Tendu. Prepare. Pirouette.
Fifth and close.
392
00:29:41,460 --> 00:29:43,830
Hey! Watch out. The water!
393
00:29:43,880 --> 00:29:45,120
Watch out for the water!
394
00:30:13,590 --> 00:30:15,460
Who is that?
395
00:30:17,550 --> 00:30:19,050
What is this?
396
00:30:25,850 --> 00:30:27,140
Hey.
397
00:30:27,460 --> 00:30:29,120
Hey!
398
00:30:29,530 --> 00:30:31,480
Hey! Stop! You can't, that's...
399
00:30:33,590 --> 00:30:35,510
What, are you just gonna stand there?
400
00:30:35,590 --> 00:30:36,670
Tandy!
401
00:30:39,550 --> 00:30:40,810
Tandy!
402
00:30:43,760 --> 00:30:45,550
Tandy! Stop!
403
00:30:59,340 --> 00:31:01,700
Tandy. Where do you think you're goin'?
404
00:31:03,400 --> 00:31:05,640
What do you think is on the other side?
405
00:31:07,540 --> 00:31:08,880
Daddy!
406
00:31:08,970 --> 00:31:12,160
No! Daddy! Daddy, let's go!
407
00:31:12,220 --> 00:31:14,810
Daddy! Stop! Stop!
408
00:31:16,340 --> 00:31:19,390
Tandy, you can't just see what's
right in front of your face?
409
00:31:19,500 --> 00:31:21,400
Tandy, why aren't you helping me?
410
00:31:21,460 --> 00:31:23,970
Tandy! Stop!
411
00:31:27,160 --> 00:31:28,660
Please.
412
00:31:29,680 --> 00:31:30,890
Please, stop running.
413
00:31:32,170 --> 00:31:34,500
You have to try something else.
414
00:32:31,920 --> 00:32:33,420
Hello?
415
00:32:43,360 --> 00:32:47,530
Hey. Don't cry. It's gonna be okay.
416
00:32:48,850 --> 00:32:52,470
Hey, it's gonna be okay, all right?
Just... stay right there.
417
00:32:52,520 --> 00:32:57,510
♪ Irene, good night ♪
418
00:32:57,570 --> 00:33:00,650
♪ Good night, Irene ♪
419
00:33:00,690 --> 00:33:04,190
♪ Good night, Irene ♪
420
00:33:04,250 --> 00:33:11,700
♪ I'll see you in my dreams ♪
421
00:33:11,760 --> 00:33:18,420
♪ Last Saturday night I got married ♪
422
00:33:18,480 --> 00:33:24,780
♪ Me and my wife settled down ♪
423
00:33:24,830 --> 00:33:31,410
♪ Me and my wife are parted ♪
424
00:33:31,470 --> 00:33:39,270
♪ I'm gonna take
another stroll downtown ♪
425
00:33:41,030 --> 00:33:42,560
Amen.
426
00:34:37,640 --> 00:34:40,150
Are you okay? You okay?
427
00:35:14,220 --> 00:35:15,720
O'Reilly, right?
428
00:35:15,920 --> 00:35:17,070
That's right.
429
00:35:18,100 --> 00:35:19,940
Connors. Vice.
430
00:35:20,010 --> 00:35:21,680
Got a present for you.
431
00:35:23,890 --> 00:35:25,760
You can buy me a beer later.
432
00:35:25,850 --> 00:35:27,420
What's this?
433
00:35:29,070 --> 00:35:31,430
Thought the NYPD only hired
the best and brightest.
434
00:35:31,500 --> 00:35:34,140
This is... How did you get this?
435
00:35:34,210 --> 00:35:37,600
Found on a junkie DOA earlier today.
436
00:35:37,670 --> 00:35:40,400
Someone claims they found this
on a dead drug addict?
437
00:35:40,460 --> 00:35:43,260
Not someone. Me.
438
00:35:43,420 --> 00:35:45,500
Took it off the stiff myself.
439
00:35:45,620 --> 00:35:47,600
During a Vice raid.
440
00:35:47,750 --> 00:35:50,870
Seems your case was just
a mugging gone wrong.
441
00:35:51,800 --> 00:35:54,150
Vic's lawyers corroborated the story.
442
00:35:54,180 --> 00:35:55,620
None of that fits the evidence.
443
00:35:55,650 --> 00:35:57,610
So what? The case is closed.
444
00:35:58,830 --> 00:36:01,310
I'm sorry, did you say
the case is closed?
445
00:36:01,370 --> 00:36:03,370
Check with your LT
if you don't believe me.
446
00:36:05,220 --> 00:36:06,870
And, O'Reilly...
447
00:36:07,990 --> 00:36:11,240
That beer, the one you owe me,
448
00:36:12,670 --> 00:36:15,750
make sure it's none of that
hipster Brooklyn shit, all right?
449
00:36:26,960 --> 00:36:28,710
Detective O'Reilly.
450
00:36:28,760 --> 00:36:31,020
Hi, Detective. It's Tandy Bowen.
451
00:36:31,090 --> 00:36:33,240
My mom gave me your card.
452
00:36:34,920 --> 00:36:37,040
If you're serious about what you said...
453
00:36:40,540 --> 00:36:42,590
I'm willing to stay and face this.
454
00:36:48,640 --> 00:36:52,510
You know I should...
should thank you, for today.
455
00:36:52,790 --> 00:36:54,260
You feel better?
456
00:36:55,460 --> 00:36:56,710
You look better.
457
00:36:58,070 --> 00:37:02,820
Mm, after all that... initial
whatever it was wore off,
458
00:37:02,920 --> 00:37:05,460
yeah... I do.
459
00:37:08,460 --> 00:37:09,710
Did you get your wish?
460
00:37:11,290 --> 00:37:13,310
The answers you were looking for?
461
00:37:14,300 --> 00:37:17,630
Uh... honestly, no.
462
00:37:19,130 --> 00:37:22,670
No, but I... think I know how I can.
463
00:37:25,460 --> 00:37:27,080
What exactly did you see?
464
00:37:30,290 --> 00:37:33,040
I... I don't... I don't think
I should say.
465
00:37:34,040 --> 00:37:35,960
I don't think it was my journey.
466
00:37:38,670 --> 00:37:40,760
Oh, I made a wish too.
467
00:37:40,830 --> 00:37:42,130
At the tomb.
468
00:37:43,630 --> 00:37:45,210
You did?
469
00:37:45,290 --> 00:37:46,750
Couple days ago.
470
00:38:04,710 --> 00:38:06,380
So that's it?
471
00:38:08,830 --> 00:38:10,380
That's it.
472
00:38:14,250 --> 00:38:16,140
For what it's worth...
473
00:38:17,130 --> 00:38:18,710
I'm sorry.
474
00:38:26,320 --> 00:38:28,350
♪ Now's the time ♪
475
00:38:28,450 --> 00:38:30,800
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
476
00:38:31,260 --> 00:38:34,600
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
477
00:38:36,670 --> 00:38:39,390
♪ I'm gonna get what I came for ♪
478
00:38:39,520 --> 00:38:42,180
♪ I'm gonna get what I came for ♪
479
00:38:42,290 --> 00:38:44,950
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
480
00:38:45,130 --> 00:38:46,790
♪ Oh oh oh ♪
481
00:38:47,720 --> 00:38:50,550
♪ Only one thing's for sure ♪
482
00:38:50,610 --> 00:38:53,220
♪ This ain't a battle, it's a war ♪
483
00:38:53,250 --> 00:38:55,810
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
484
00:38:55,950 --> 00:38:58,890
♪ I'm gonna get what I came for ♪
485
00:38:59,040 --> 00:39:01,590
♪ Gonna get what I came for ♪
486
00:39:04,250 --> 00:39:06,990
♪ Only one thing's for sure ♪
487
00:39:10,030 --> 00:39:12,530
♪ Gonna get what I came for ♪
488
00:39:12,630 --> 00:39:15,390
♪ I'm gonna get what I came for ♪
489
00:39:15,460 --> 00:39:17,870
♪ I'm gonna get what I came for ♪
490
00:39:17,920 --> 00:39:20,420
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
491
00:39:20,920 --> 00:39:22,610
♪ Oh oh oh ♪
492
00:39:23,670 --> 00:39:25,420
♪ Only one thing's for sure ♪
493
00:39:25,500 --> 00:39:26,560
Hey.
494
00:39:26,630 --> 00:39:29,220
♪ This ain't a battle, it's a war ♪
495
00:39:29,290 --> 00:39:31,460
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
496
00:39:31,540 --> 00:39:34,050
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
497
00:39:34,130 --> 00:39:35,170
I think we need to talk.
498
00:39:35,210 --> 00:39:37,020
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
499
00:39:37,050 --> 00:39:40,530
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
500
00:39:40,630 --> 00:39:42,920
♪ Gonna get what I came for ♪
501
00:39:42,980 --> 00:39:45,710
♪ I'm gonna get what I came for ♪
502
00:39:45,800 --> 00:39:48,420
♪ I'm gonna get what I came for ♪
503
00:39:48,490 --> 00:39:51,270
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
504
00:39:51,330 --> 00:39:52,540
♪ Oh oh oh ♪
505
00:39:54,040 --> 00:39:56,330
♪ Only one thing's for sure ♪
506
00:39:56,420 --> 00:39:59,380
♪ This ain't a battle, it's a war ♪
507
00:39:59,470 --> 00:40:01,460
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
508
00:40:02,380 --> 00:40:03,920
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
509
00:40:03,980 --> 00:40:06,910
- ♪ Yeah, yeah ♪
- ♪ Gonna get it, gonna get it ♪
36095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.