All language subtitles for Lump.Of.Sugar.2006.1080p.HDRip.x264.KOreanFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,642 --> 00:00:46,408 CJ Entertainment Presents 2 00:00:54,421 --> 00:00:58,289 A SIDUS FNH Production 3 00:00:59,025 --> 00:01:01,892 In association with NEVER ENDING STORY 4 00:01:09,035 --> 00:01:12,903 Supporting Production by Korea Racing Association 5 00:01:20,647 --> 00:01:24,481 LIM Soo-Jeong 6 00:01:41,434 --> 00:01:44,801 YU Ou-sung 7 00:01:55,348 --> 00:01:59,682 Her mother wanted to save her. 8 00:01:59,819 --> 00:02:01,684 That's why she sent General to her. 9 00:02:03,723 --> 00:02:06,191 What if General hadn't been there to bring her back? 10 00:02:06,326 --> 00:02:09,591 She'll be fine once she takes this shot. 11 00:02:10,030 --> 00:02:12,498 She climbed up the hill to see her mother... 12 00:02:12,933 --> 00:02:14,901 Association Production Poor thing... 13 00:02:17,637 --> 00:02:21,095 Produced by TCHA Sung-jai KIM Mi-hee, LEE Jung-hak How will she grow up 14 00:02:25,345 --> 00:02:27,506 Hey! Sieun! 15 00:02:33,420 --> 00:02:38,380 Written by LEE Hwan-kyung KIM Young-seok, LEE Hoon-min Sieun! Wait up! 16 00:02:39,326 --> 00:02:41,692 Produced by LEE Jung-hak 17 00:03:17,530 --> 00:03:20,192 What are you doing out here? 18 00:03:20,333 --> 00:03:25,202 Dad's going to kill you if he sees you here! 19 00:03:47,327 --> 00:03:51,491 Directed by LEE Hwan-kyung 20 00:04:28,535 --> 00:04:33,404 General? Do you hear something? 21 00:04:33,940 --> 00:04:35,202 A squirrel must have got in. 22 00:04:37,143 --> 00:04:40,704 I wonder where Sieun could be... 23 00:04:42,849 --> 00:04:48,879 Where is that little rascal? 24 00:04:50,023 --> 00:04:51,388 There she is! 25 00:04:52,025 --> 00:04:55,392 Come here. I bet you're dying to get on a horse! 26 00:04:55,528 --> 00:04:59,487 - No! No! - No use lying to me! 27 00:05:01,134 --> 00:05:05,093 This horse was your mom's favorite. 28 00:05:05,238 --> 00:05:08,696 What do you say? Are you still scared? 29 00:05:11,244 --> 00:05:14,407 You're a natural! 30 00:05:20,820 --> 00:05:25,484 Can you hear something? 31 00:05:26,626 --> 00:05:29,686 - I can hear his heartbeat. - Really? 32 00:05:29,829 --> 00:05:34,198 He must be nervous. 33 00:05:35,835 --> 00:05:40,499 - He must be in love with you! - What are you doing? 34 00:05:40,640 --> 00:05:44,701 - Get down from there! - Oh no! He's seen us! 35 00:05:44,844 --> 00:05:50,783 Ikdu! Stop right there! Now! 36 00:06:12,438 --> 00:06:16,704 Don't you ever put Sieun on a saddle again. 37 00:06:16,843 --> 00:06:18,105 You hear me? 38 00:06:20,046 --> 00:06:24,278 The stars are whispering... 39 00:06:24,417 --> 00:06:28,285 I'm talking to you! 40 00:06:29,122 --> 00:06:32,489 I won't let my daughter grow up smelling of horse manure. 41 00:06:33,426 --> 00:06:38,386 You're only saying that because that's how your wife died. 42 00:06:38,531 --> 00:06:40,999 Watch it! I almost broke my neck! 43 00:06:47,640 --> 00:06:48,800 Ikdu. 44 00:06:52,445 --> 00:06:55,505 I didn't mean what I said... 45 00:06:56,916 --> 00:07:01,478 I just let her ride him once I didn't mean any harm... 46 00:07:36,522 --> 00:07:44,088 When I first saw you 47 00:07:46,532 --> 00:07:53,904 You were a little girl 48 00:07:56,442 --> 00:08:04,281 A violet in your hair 49 00:08:06,319 --> 00:08:11,985 You were smiling and telling me 50 00:08:16,329 --> 00:08:25,795 I want to fly away like a bird 51 00:08:55,835 --> 00:09:03,298 When I saw you again, 52 00:09:05,845 --> 00:09:13,081 You got thinner 53 00:09:15,822 --> 00:09:23,695 Drops of sweat on your forehead 54 00:09:25,732 --> 00:09:31,193 You were smiling and telling me 55 00:09:35,742 --> 00:09:45,378 I feel like crying over little things 56 00:10:24,323 --> 00:10:27,383 One, two! One, two! One, two! 57 00:10:29,028 --> 00:10:31,292 Good job! 58 00:10:34,434 --> 00:10:37,403 Sieun? Where have you been? 59 00:10:37,537 --> 00:10:39,596 Do you know how worried I was? 60 00:10:39,739 --> 00:10:41,001 There he goes again. 61 00:10:42,942 --> 00:10:47,106 I took General out on a walk to prepare her for the birth. 62 00:10:48,948 --> 00:10:51,576 If your dad finds out, he'll kill me. 63 00:10:51,717 --> 00:10:53,378 I don't want to die single and alone! 64 00:10:54,320 --> 00:10:58,882 What if your dad finds out you took the jockey exam? 65 00:10:59,025 --> 00:11:00,390 Did you talk to him about it? 66 00:11:03,429 --> 00:11:06,398 I think it's going to rain. 67 00:11:06,532 --> 00:11:09,296 We should get the laundry. 68 00:11:09,936 --> 00:11:11,403 What's for dinner? 69 00:11:11,938 --> 00:11:13,803 What is she talking about? 70 00:11:15,241 --> 00:11:16,902 It's not going to rain! 71 00:11:32,825 --> 00:11:34,486 It's really coming down! 72 00:11:43,236 --> 00:11:47,104 - I don't know if she'll make it. - Huh? 73 00:11:48,040 --> 00:11:51,407 - Does she need surgery? - Her water broke already... 74 00:11:51,544 --> 00:11:54,411 - It might be too late... - It's not too late! 75 00:11:57,517 --> 00:12:01,078 - General? General? - You mean she's going to die? 76 00:12:01,521 --> 00:12:03,386 You have to save her! 77 00:12:03,523 --> 00:12:07,391 You can do it, General... 78 00:12:07,527 --> 00:12:10,394 - You can do it! - Grab her legs! 79 00:12:10,530 --> 00:12:11,588 What? 80 00:12:11,731 --> 00:12:14,598 - You can't force the foal out of her! - Grab her legs! 81 00:12:15,434 --> 00:12:18,198 - But... - Are you sure about this? 82 00:12:18,738 --> 00:12:21,002 You can do it, General. 83 00:12:21,140 --> 00:12:22,402 You can do this, General. 84 00:12:22,742 --> 00:12:25,609 - I see it! - Come on, General. 85 00:12:25,945 --> 00:12:29,005 - Dad, stop it! - You'll kill the mother! 86 00:12:29,148 --> 00:12:30,581 I see it! 87 00:12:30,716 --> 00:12:35,085 Come on, General That's it... 88 00:12:35,221 --> 00:12:36,882 Come on! 89 00:12:37,023 --> 00:12:40,288 Be careful! 90 00:12:40,426 --> 00:12:42,485 You can do it, General. 91 00:12:49,035 --> 00:12:51,003 General! 92 00:12:51,537 --> 00:12:52,902 Come on! 93 00:12:53,039 --> 00:12:55,906 Dad, Stop it. 94 00:12:56,242 --> 00:12:59,302 Stop it! She's going to die! 95 00:13:00,146 --> 00:13:03,673 One final tug! 96 00:13:04,817 --> 00:13:08,275 Please, stop, please. 97 00:13:10,323 --> 00:13:13,087 It's here! It's here! 98 00:13:15,428 --> 00:13:19,296 Good job, general! 99 00:13:27,640 --> 00:13:30,905 Why'd it take so long for you to get here? 100 00:13:31,043 --> 00:13:36,481 It's a boy! Sieun! You got a baby brother! 101 00:13:36,616 --> 00:13:38,777 It's a handsome foal. 102 00:13:38,918 --> 00:13:43,184 After all that, he's finally here! 103 00:13:43,823 --> 00:13:47,190 We've got a new addition to the family. 104 00:13:48,527 --> 00:13:51,189 Good job, General. 105 00:13:52,231 --> 00:13:55,792 You got a son, General! 106 00:13:57,236 --> 00:14:01,798 General? General? 107 00:14:03,342 --> 00:14:05,207 What's wrong? 108 00:14:05,544 --> 00:14:09,708 Sir! Look at him! 109 00:14:10,216 --> 00:14:11,683 General? 110 00:14:20,926 --> 00:14:22,291 Sir? 111 00:14:27,533 --> 00:14:29,000 General... 112 00:14:53,926 --> 00:14:55,484 General... No... 113 00:15:03,035 --> 00:15:05,094 General... 114 00:15:43,843 --> 00:15:46,403 You made the right decision. 115 00:15:46,545 --> 00:15:49,207 This will be quick and painless. 116 00:15:51,016 --> 00:15:54,474 Ikdu? Maybe you should reconsider... 117 00:15:55,721 --> 00:15:57,188 Do it. 118 00:16:00,326 --> 00:16:01,987 What do you think you're doing? 119 00:16:04,330 --> 00:16:05,695 Sieun! 120 00:16:08,334 --> 00:16:11,997 You're going to kill him, too? 121 00:16:12,138 --> 00:16:13,503 You, go out. 122 00:16:14,940 --> 00:16:17,101 He'll never learn to race. He doesn't have a mother. 123 00:16:17,243 --> 00:16:18,801 I can make him race! 124 00:16:19,745 --> 00:16:21,804 I didn't grow up with a mother, either. 125 00:16:22,548 --> 00:16:25,779 He doesn't have his mom, but I'm gonna raise him up. 126 00:16:26,919 --> 00:16:28,386 I'll teach him how to race! 127 00:16:34,527 --> 00:16:36,188 Hurry up! 128 00:16:37,630 --> 00:16:39,188 Drink it! 129 00:16:42,434 --> 00:16:43,401 I hear $25,400! 130 00:16:43,536 --> 00:16:45,299 - $25,600! - I hear $25,600! 131 00:16:45,437 --> 00:16:46,404 Do I hear anymore bets? 132 00:16:46,539 --> 00:16:49,099 - $25,900! - I hear $25,900! 133 00:16:49,241 --> 00:16:54,406 Sold! To number 84 for $25,900! 134 00:16:56,816 --> 00:16:59,580 Sieun is really upset. 135 00:16:59,718 --> 00:17:03,882 General was like a mother to her. 136 00:17:04,523 --> 00:17:09,187 You should keep the horse. It won't do any harm. 137 00:17:09,328 --> 00:17:10,590 Ikdu! 138 00:17:13,632 --> 00:17:14,997 I hear you got yourself a foal! 139 00:17:15,134 --> 00:17:20,595 Too bad it hasn't got a mother. 140 00:17:21,040 --> 00:17:24,407 I hear the Chinese love a good slice of foal meat. 141 00:17:24,543 --> 00:17:25,805 What do you say? 142 00:17:25,945 --> 00:17:29,711 What? Get out of here! 143 00:17:30,015 --> 00:17:33,075 I'm not talking to you! 144 00:17:33,219 --> 00:17:36,086 Who cares if he hasn't got his mother? 145 00:17:36,922 --> 00:17:40,380 My little girl grew up fine without hers. 146 00:17:40,926 --> 00:17:43,486 I was just making an offer. 147 00:17:44,630 --> 00:17:46,894 Call me if you change your mind. 148 00:17:58,744 --> 00:18:00,905 What is the matter with you? 149 00:18:02,748 --> 00:18:05,683 A horse needs to run. You can't even stand up! 150 00:18:07,920 --> 00:18:09,182 Are you sleeping? 151 00:18:12,825 --> 00:18:14,087 Are you sleeping AGAIN? 152 00:18:19,832 --> 00:18:22,699 Your mother was a great racehorse. 153 00:18:22,835 --> 00:18:25,201 You should be ashamed. 154 00:18:29,341 --> 00:18:31,206 Forget it. I give up. 155 00:18:33,545 --> 00:18:39,882 I'm not feeding you anymore. I give up! 156 00:19:12,117 --> 00:19:13,778 Hey! Stop! 157 00:19:16,922 --> 00:19:20,983 That's perfect. Stay right there. 158 00:19:22,127 --> 00:19:25,995 Don't move! One, two- 159 00:19:29,635 --> 00:19:35,699 Hey! I told you not to move! 160 00:19:36,842 --> 00:19:39,402 Wait! 161 00:19:40,446 --> 00:19:42,414 Hey! Wait! 162 00:19:43,415 --> 00:19:48,682 You see that? The horse is up and running! 163 00:19:48,821 --> 00:19:51,688 Would you look at that? 164 00:19:51,824 --> 00:19:56,386 - Unload the truck. - This is some kind of miracle. 165 00:19:57,529 --> 00:20:02,899 I knew you could do it. What took you so long? 166 00:20:10,642 --> 00:20:13,509 From now on, I'll be able to find you wherever you go. 167 00:20:13,645 --> 00:20:15,909 So just relax and go anywhere you want. 168 00:20:17,516 --> 00:20:19,177 Nice! 169 00:20:19,318 --> 00:20:21,582 Your mother liked this bell pretty much. 170 00:20:21,720 --> 00:20:24,086 You don't even have a name yet. 171 00:20:24,623 --> 00:20:27,990 There was a thunderstorm the day you were born. 172 00:20:28,927 --> 00:20:30,895 So I've been thinking. 173 00:20:33,832 --> 00:20:36,596 What do you think about the name 'Thunder'? 174 00:20:39,838 --> 00:20:41,897 Why, don't you like it? 175 00:20:43,242 --> 00:20:46,700 I spent hours coming up with that name. 176 00:20:47,246 --> 00:20:49,714 It's going to be your name from now on. 177 00:20:55,921 --> 00:20:58,981 Do you like it? If you do, eat this up. 178 00:21:05,631 --> 00:21:06,996 I guess you do like it! 179 00:21:07,433 --> 00:21:08,798 You sweetheart. 180 00:21:12,037 --> 00:21:19,102 # The Marines! # The bravest men in all the land! 181 00:21:20,145 --> 00:21:23,979 This reminds me of our days as marines. 182 00:21:24,116 --> 00:21:25,879 Remember how we used to make kimchi together? 183 00:21:26,018 --> 00:21:28,486 That was decades ago. Why bring up the past? 184 00:21:35,127 --> 00:21:37,595 Hello. Hannam Ranch. 185 00:21:37,729 --> 00:21:41,688 Hello. I'm calling from the Racing Association. 186 00:21:41,834 --> 00:21:44,701 I called to inform you of the change 187 00:21:44,837 --> 00:21:46,600 in Kim Sieun's jockey orientation date. 188 00:21:47,539 --> 00:21:53,102 Hello? Anyone there? Hello? 189 00:22:09,328 --> 00:22:10,590 Yes! And she's rounded the fourth corner, 190 00:22:10,729 --> 00:22:12,890 coming in to the homestretch! 191 00:22:13,031 --> 00:22:16,489 Kim Sieun has pulled ahead of Julie Krone and Black Eagle! 192 00:22:16,635 --> 00:22:20,401 Who will it be? Black Eagle? General? 193 00:22:20,539 --> 00:22:26,000 It's the final lap! Thirty meters... Twenty meters... 194 00:22:26,145 --> 00:22:31,777 Kim Sieun! She's left Julie Krone in the dust! 195 00:22:45,330 --> 00:22:47,389 General! 196 00:22:50,536 --> 00:22:53,699 I passed the test. 197 00:22:54,740 --> 00:22:59,109 So don't worry about me or Thunder. 198 00:23:00,445 --> 00:23:06,680 I'll take good care of him. You hear me? 199 00:23:18,330 --> 00:23:19,490 Thunder? 200 00:23:20,732 --> 00:23:22,097 Thunder? 201 00:23:23,735 --> 00:23:24,997 Thunder... 202 00:23:30,642 --> 00:23:32,200 Have you seen Thunder? 203 00:23:34,146 --> 00:23:36,114 Where's Thunder? 204 00:23:36,248 --> 00:23:38,273 Well... 205 00:23:40,519 --> 00:23:42,384 I can't find him anywhere! 206 00:23:44,423 --> 00:23:45,788 I sold him. 207 00:23:46,825 --> 00:23:48,087 What? 208 00:23:51,430 --> 00:23:52,795 Why? 209 00:23:53,532 --> 00:23:56,399 Didn't I tell you to go to college? 210 00:23:58,337 --> 00:24:00,396 But you took the jockey exam! Who put you up to that? 211 00:24:08,747 --> 00:24:11,580 - Why did you sell Thunder? - To pay for your college tuition! 212 00:24:12,517 --> 00:24:14,485 What's the big deal? He's just a horse! 213 00:24:16,021 --> 00:24:17,886 He's not just a horse! 214 00:24:18,023 --> 00:24:20,685 He's like family to me. 215 00:24:22,127 --> 00:24:24,595 I never asked you to sell him for tuition money! 216 00:24:25,030 --> 00:24:28,193 What kind of psycho sells her brother to go to college? 217 00:24:38,343 --> 00:24:40,504 Where is he? 218 00:24:40,646 --> 00:24:43,171 - It's too late. - Pandol! 219 00:24:43,315 --> 00:24:46,284 They were talking about taking him to Hong Kong. 220 00:24:50,122 --> 00:24:52,682 Sieun! Wait! 221 00:24:54,026 --> 00:24:55,891 It's too late now... 222 00:25:13,845 --> 00:25:17,281 Sir? Where's the ship with all the animals? 223 00:25:17,916 --> 00:25:19,781 It's left already. 224 00:25:50,515 --> 00:25:52,380 Thunder... 225 00:25:55,320 --> 00:25:57,686 Thunder... 226 00:25:59,024 --> 00:26:01,288 Thunder! 227 00:26:25,817 --> 00:26:30,584 Two Years Later 228 00:27:00,619 --> 00:27:02,177 Somebody help! 229 00:27:11,930 --> 00:27:14,398 Supervisor! Supervisor! 230 00:27:17,235 --> 00:27:19,100 We need to grab hold of his reins! 231 00:27:19,237 --> 00:27:21,102 Not again! 232 00:27:25,243 --> 00:27:27,006 Somebody help! 233 00:27:33,418 --> 00:27:34,578 Hey, Kim Sieun! 234 00:27:36,721 --> 00:27:38,586 Do you know how much this thing costs? 235 00:27:39,724 --> 00:27:43,592 You little! 236 00:27:43,728 --> 00:27:45,889 Don't let this happen again. You hear me? 237 00:27:46,031 --> 00:27:47,293 Yes, sir. 238 00:27:50,635 --> 00:27:51,897 Who is that? 239 00:27:52,838 --> 00:27:54,897 I bet Kim's pissed off. 240 00:27:56,641 --> 00:27:59,007 He shouldn't have hired a girl. 241 00:28:04,316 --> 00:28:05,977 I told you not to hire her. 242 00:28:06,117 --> 00:28:08,881 - Girls only give you headaches. - It wasn't my choice. 243 00:28:09,020 --> 00:28:12,080 - We drew names out of a box. - You could have bribed them. 244 00:28:12,224 --> 00:28:13,885 I would've if I could. 245 00:28:17,529 --> 00:28:18,894 There are no seats. 246 00:28:24,135 --> 00:28:26,103 Good morning, everyone. 247 00:28:33,845 --> 00:28:38,282 Were you drinking last night? Easy up on the alcohol. 248 00:28:45,423 --> 00:28:47,482 Minja! Hand me the $10. 249 00:28:47,626 --> 00:28:49,594 But I didn't cheat. 250 00:28:49,728 --> 00:28:53,186 Yes, you did. You ate ramen last night. 251 00:28:53,331 --> 00:28:56,892 I couldn't help it. I can't stop my cravings. 252 00:28:57,035 --> 00:29:00,095 That's why I bought popcorn. You should have eaten those. 253 00:29:00,238 --> 00:29:01,899 Those don't fill me up! 254 00:29:02,741 --> 00:29:04,208 Cheol! 255 00:29:16,021 --> 00:29:19,286 You bumped into me. Aren't you going to apologize? 256 00:29:19,424 --> 00:29:21,585 You were in my way. 257 00:29:21,927 --> 00:29:23,485 What did you say? 258 00:29:23,628 --> 00:29:25,994 This is all fun and games to you, 259 00:29:26,131 --> 00:29:29,897 but for me, this is a career. 260 00:29:30,035 --> 00:29:31,696 I don't have the luxury to play games with you. 261 00:29:44,516 --> 00:29:48,782 Hey, you bastards! What the hell are you doing? 262 00:29:48,920 --> 00:29:50,785 The horse is going to go out! 263 00:29:52,924 --> 00:29:54,585 What's going on? 264 00:29:55,026 --> 00:29:58,086 Kim! Aren't those yours? 265 00:29:59,931 --> 00:30:01,796 What are they up to now? 266 00:30:15,847 --> 00:30:17,371 Those fools! 267 00:30:18,917 --> 00:30:21,385 What have I told you? 268 00:30:23,021 --> 00:30:24,079 Don't you want your license? 269 00:30:24,222 --> 00:30:25,689 I'm sorry, sir. 270 00:30:27,025 --> 00:30:30,483 Cheol! This isn't the time to be fooling around. 271 00:30:30,629 --> 00:30:31,891 I'm sorry. 272 00:30:34,733 --> 00:30:37,395 I'll let you go this time since you're graduating today. 273 00:30:37,535 --> 00:30:38,695 Yes. 274 00:30:39,537 --> 00:30:43,598 Sieun! You're cleaning the stables tonight! 275 00:30:52,417 --> 00:30:54,282 Let's have a real race sometime. 276 00:31:07,932 --> 00:31:10,400 You look great! 277 00:31:12,437 --> 00:31:13,995 Sieun? 278 00:31:15,440 --> 00:31:16,907 Cheese! 279 00:31:17,642 --> 00:31:19,507 - Cheese! - Look over here. 280 00:31:20,845 --> 00:31:23,006 - Dad? - Yes, sweetheart? 281 00:31:23,148 --> 00:31:25,981 - See you later. - Right. 282 00:31:27,419 --> 00:31:31,082 Dad? How come you don't have one of those? 283 00:31:31,222 --> 00:31:32,382 What? 284 00:31:33,224 --> 00:31:35,886 You mean this? This is your dad's. 285 00:31:36,027 --> 00:31:39,087 Did you know he's our class president? 286 00:31:39,230 --> 00:31:40,993 Sieun... 287 00:31:41,132 --> 00:31:43,794 - Take it. - But... 288 00:31:43,935 --> 00:31:46,199 Let me take your picture. 289 00:31:46,838 --> 00:31:49,807 But... Sieun... 290 00:31:51,443 --> 00:31:53,411 Honey? Try to look taller. 291 00:31:55,046 --> 00:31:58,482 I told you not to wear those heels. 292 00:31:58,616 --> 00:32:02,677 Where else can I wear them to? 293 00:32:03,221 --> 00:32:06,782 - Stop fighting. - One... two... 294 00:32:06,925 --> 00:32:09,485 Sieun? Wait! 295 00:32:17,836 --> 00:32:20,600 Look at the camera. Cheese! 296 00:32:20,839 --> 00:32:23,603 - Cheese! - One, two, three! 297 00:34:03,241 --> 00:34:04,606 Thunder? 298 00:34:05,343 --> 00:34:08,312 - What are you standing there for? - Huh? 299 00:34:09,247 --> 00:34:12,080 Didn't the trainer tell you about the new horse? 300 00:34:12,617 --> 00:34:14,278 Bluebird 301 00:34:14,419 --> 00:34:17,786 - Well? Did he? - Yes. 302 00:34:26,731 --> 00:34:32,397 You had me confused. I thought you were Thunder. 303 00:34:33,738 --> 00:34:39,005 You're three years old? That's how old Thunder is, too. 304 00:34:47,719 --> 00:34:50,085 You like that? 305 00:34:50,221 --> 00:34:55,386 I'm sorry. I should have brought more. 306 00:34:55,827 --> 00:34:57,192 What's that? 307 00:35:03,935 --> 00:35:07,803 Hello, Mr. Yoon. 308 00:35:08,539 --> 00:35:10,200 I'm all done here. 309 00:35:14,345 --> 00:35:16,472 What were you feeding the horse? 310 00:35:17,115 --> 00:35:20,380 - A lump of sugar... - A lump of sugar? 311 00:35:25,523 --> 00:35:27,582 Is that what they teach you at the academy? 312 00:35:28,426 --> 00:35:32,692 No, sir. I had a horse that used to love sugar. 313 00:35:33,331 --> 00:35:35,993 - Name? - He was called Thunder. 314 00:35:38,636 --> 00:35:40,695 There was a huge thunderstorm the day he was born. 315 00:35:40,838 --> 00:35:45,002 - I was asking your name. - I'm Kim Sieun. 316 00:35:45,543 --> 00:35:46,908 How'd you know my name? 317 00:35:48,546 --> 00:35:50,173 I heard the jockeys talking about you. 318 00:35:51,316 --> 00:35:53,079 Go on. Get out of here. 319 00:35:55,320 --> 00:35:58,881 - Why didn't you use your whip? - Sir? 320 00:35:59,524 --> 00:36:02,493 At the racetrack. Why didn't use it? 321 00:36:03,928 --> 00:36:06,988 I think a good connection with 322 00:36:07,131 --> 00:36:09,395 the horse works better than any whip. 323 00:36:14,539 --> 00:36:17,508 Don't stay in the stables after dark. 324 00:36:18,343 --> 00:36:22,006 - People will ask questions. - I won't, sir. 325 00:36:25,216 --> 00:36:26,683 Congratulations on your graduation. 326 00:36:42,834 --> 00:36:44,392 There you are. 327 00:36:46,437 --> 00:36:49,600 Your trainer must be out of his mind. 328 00:36:49,741 --> 00:36:53,006 How could he keep you after hours on graduation day? 329 00:36:53,144 --> 00:36:55,806 If I were you, I'd have killed myself. 330 00:36:59,417 --> 00:37:02,477 You're stuck in the same stable as Cheol... 331 00:37:03,221 --> 00:37:05,587 And your trainer is that lousy excuse for a human. 332 00:37:06,024 --> 00:37:08,584 You're stuck in the worst team ever. 333 00:37:14,832 --> 00:37:20,998 There you go again, looking at his picture. 334 00:37:22,640 --> 00:37:27,407 Will you stop staring at that? You've only known him... 335 00:37:28,846 --> 00:37:31,280 ...a few months. 336 00:37:33,117 --> 00:37:36,086 I can barely recall the face of my ex-boyfriend. 337 00:37:36,521 --> 00:37:39,490 He was a real jerk. Why did I even date him? 338 00:37:44,429 --> 00:37:48,991 Come to Club Hong Kong! The best faces in town! 339 00:37:49,133 --> 00:37:53,001 You're caught in my web now! Come with me, ladies! 340 00:37:53,137 --> 00:37:55,196 That jerk! He's stealing all my customers! 341 00:37:55,339 --> 00:37:57,899 Club Hong Kong! Look for the Sheriff! 342 00:37:58,042 --> 00:38:00,806 Hey there! Come to Club Hong Kong! 343 00:38:00,945 --> 00:38:02,105 Hey! 344 00:38:03,614 --> 00:38:05,275 What took you so long? 345 00:38:05,416 --> 00:38:08,681 Don't you yell at me. I came as fast as I could. 346 00:38:08,820 --> 00:38:10,981 Did you bring the sugar? 347 00:38:11,122 --> 00:38:13,488 Of course I did. What do you think? 348 00:38:14,325 --> 00:38:16,384 - Let's go! - Let's go! 349 00:38:16,527 --> 00:38:23,490 Come to Club Hong Kong! 350 00:38:23,634 --> 00:38:27,695 Give me the lumps. 351 00:38:34,145 --> 00:38:38,878 He must really like sugar. 352 00:38:39,016 --> 00:38:44,181 I heard horses like it. I did my research. 353 00:38:45,723 --> 00:38:49,090 Oh, it's made hot well. 354 00:38:49,227 --> 00:38:54,290 I've got you now. Okay... 355 00:38:54,432 --> 00:38:57,094 Keep giving him the sugar. 356 00:38:57,235 --> 00:39:01,194 OK, stay still Give him more sugar 357 00:39:10,815 --> 00:39:14,581 Stop it! 358 00:39:16,821 --> 00:39:18,982 Hey, stop it! 359 00:39:19,123 --> 00:39:21,387 Sheriff 360 00:39:26,230 --> 00:39:29,393 What do you think? It's perfect! 361 00:39:30,134 --> 00:39:37,199 You and I are on the same boat now! 362 00:39:44,515 --> 00:39:49,475 Our trainer's got a good eye for good horses. 363 00:39:49,620 --> 00:39:54,580 He's the one you want to find a decent horse. 364 00:39:54,725 --> 00:39:56,886 - Is that so? - You bet! 365 00:39:57,028 --> 00:40:00,293 Look at that one. Poor thing. 366 00:40:00,431 --> 00:40:04,094 I bet the trainer did a lousy job on that horse. 367 00:40:04,235 --> 00:40:07,898 All that's good for now is food for the lions. 368 00:40:08,039 --> 00:40:10,303 This is my horse... I'm taking it with me! 369 00:40:10,441 --> 00:40:12,602 Who told you to take out the horse without my permission? 370 00:40:15,546 --> 00:40:16,672 Take that horse back! 371 00:40:18,716 --> 00:40:20,274 Now! 372 00:40:22,320 --> 00:40:23,685 Hey! 373 00:40:23,821 --> 00:40:27,985 I raised that horse since he was a foal. 374 00:40:28,125 --> 00:40:30,286 I can't send him to the lions. 375 00:40:30,428 --> 00:40:36,196 It's my horse, I paid good money for it, 376 00:40:36,334 --> 00:40:38,393 and I intend on getting something back in return! 377 00:40:45,643 --> 00:40:49,704 - Fine. How much is he? - What? 378 00:40:50,214 --> 00:40:55,880 I'll buy it the damn horse. I'll take him off your hands. 379 00:40:56,020 --> 00:41:00,684 This is exactly why your stables are filled with worthless beasts! 380 00:41:00,825 --> 00:41:02,884 Let's get out of here! 381 00:41:04,428 --> 00:41:05,895 Excuse me. 382 00:41:09,033 --> 00:41:10,591 Would you like to go for a cup of coffee? 383 00:41:11,836 --> 00:41:14,805 Don't talk to me about rules. 384 00:41:16,641 --> 00:41:20,509 My rule is for you to come in first place. 385 00:41:21,045 --> 00:41:25,778 Knock the guy down in front of you if you have to. 386 00:41:26,617 --> 00:41:29,780 Why didn't you carry out the plan? 387 00:41:30,321 --> 00:41:33,188 You want your kid to go to school? Then start acting right! 388 00:41:34,425 --> 00:41:36,791 - Get out of here! - I'm sorry. 389 00:41:42,533 --> 00:41:44,592 - Hello, sir. - What's with all this noise? 390 00:41:44,735 --> 00:41:46,999 It's nothing, sir. Cheol? 391 00:41:49,140 --> 00:41:51,802 This is the kid who graduated top of his class. 392 00:41:51,942 --> 00:41:54,911 Is that so? It's good to see you. 393 00:41:55,046 --> 00:41:57,776 Nice to meet you. I'm Song Cheol. 394 00:41:57,915 --> 00:41:59,382 Sieun! 395 00:42:00,518 --> 00:42:02,679 Hello, sir. I'm Kim Sieun. 396 00:42:03,921 --> 00:42:06,583 She's just here to block the other jockeys on the track. 397 00:42:07,124 --> 00:42:08,785 I see. 398 00:42:11,028 --> 00:42:12,791 She looks better in the posters. 399 00:42:16,233 --> 00:42:18,793 - Let's go out for some tea. - Let's do that. 400 00:42:31,816 --> 00:42:33,078 Sieun! 401 00:42:34,819 --> 00:42:36,184 Sieun! 402 00:42:41,325 --> 00:42:43,486 Make sure to stick next to Number 5. 403 00:42:43,627 --> 00:42:44,685 You hear me? 404 00:42:46,430 --> 00:42:47,590 Yes, sir. 405 00:42:51,635 --> 00:42:54,604 Don't let him get away from you! 406 00:43:58,836 --> 00:44:01,396 Are you here to block me? 407 00:44:48,719 --> 00:44:51,483 Don't get any closer! My horse will trip! 408 00:44:58,929 --> 00:45:01,693 Thanks, Sieun! I owe you one! 409 00:45:28,025 --> 00:45:28,787 Shit! 410 00:45:40,037 --> 00:45:41,698 You bastard! 411 00:45:43,541 --> 00:45:45,202 Why didn't you follow the plan? 412 00:45:45,342 --> 00:45:46,900 Is this a joke to you? 413 00:45:47,645 --> 00:45:51,274 Baesik would have fallen off his horse. 414 00:45:56,220 --> 00:45:59,485 That's exactly what I wanted! 415 00:45:59,623 --> 00:46:00,885 Are you stupid? 416 00:46:02,326 --> 00:46:05,591 - You wanted him to fall? - You bastard! 417 00:46:06,230 --> 00:46:09,688 Let me do the thinking. Just do what I tell you! 418 00:46:10,334 --> 00:46:11,596 Come with me. 419 00:46:17,641 --> 00:46:19,700 Aren't you tired of failing? 420 00:46:23,314 --> 00:46:24,975 You're hopeless. 421 00:46:31,622 --> 00:46:34,090 - Hey, look at him! - Who's that? 422 00:46:34,224 --> 00:46:38,092 He's that new guy. 423 00:46:38,228 --> 00:46:40,389 - His name's Cheol. - Ah, Cheol! 424 00:46:40,531 --> 00:46:45,298 - He's going to win! - He's pretty good. 425 00:46:47,538 --> 00:46:50,507 - What order? - The Twenty-Third order. 426 00:46:50,641 --> 00:46:53,701 He's that guy in Team 38. 427 00:47:20,638 --> 00:47:22,401 - Hey! - That's enough. Thank you! 428 00:47:22,539 --> 00:47:26,202 I want one more drink! 429 00:47:28,846 --> 00:47:32,475 Fine. You can have this instead. 430 00:47:32,616 --> 00:47:34,584 Okay? 431 00:47:46,130 --> 00:47:49,588 I hate Cheol's guts, 432 00:47:50,434 --> 00:47:55,804 but I have to admit he's pretty good. 433 00:48:04,014 --> 00:48:06,574 I knew this would happen! 434 00:48:08,118 --> 00:48:15,388 Why did you let her drink so much? 435 00:48:15,926 --> 00:48:19,987 It wasn't my fault. She wouldn't listen! 436 00:48:20,631 --> 00:48:23,395 Stop yelling at me! 437 00:48:23,534 --> 00:48:25,001 You yelled at me first! 438 00:48:27,337 --> 00:48:30,101 Don't you have any respect? 439 00:48:30,541 --> 00:48:31,803 Respect for you? Of course not! 440 00:48:31,942 --> 00:48:33,307 Club Hong Kong! 441 00:48:33,444 --> 00:48:36,971 Club Hong Kong! The best faces in town! 442 00:48:39,917 --> 00:48:42,078 Club Hong Kong! 443 00:48:43,120 --> 00:48:46,283 Come to Club Hong Kong! 444 00:48:47,024 --> 00:48:51,188 Come on over to our club! 445 00:49:07,044 --> 00:49:11,276 You look great! 446 00:49:12,316 --> 00:49:15,479 From now on, I'll be able to find you wherever you go. 447 00:49:16,520 --> 00:49:20,684 So just relax and go anywhere you want. 448 00:49:28,932 --> 00:49:30,297 Open the door. 449 00:49:52,222 --> 00:49:57,990 Would you look at that? 450 00:50:35,833 --> 00:50:38,495 You bastard! 451 00:50:45,742 --> 00:50:55,879 Come on now. That's it... 452 00:51:11,935 --> 00:51:15,701 That horse is not in this week's race. 453 00:51:16,139 --> 00:51:20,906 No need to thank me. No problem. 454 00:51:22,045 --> 00:51:26,880 You really want to thank me? Then give me my money! 455 00:51:28,018 --> 00:51:30,987 - Sir? - Ow! Oh! 456 00:51:32,522 --> 00:51:36,083 - What do you want? - About this week's race... 457 00:51:36,226 --> 00:51:39,195 - Didn't you see the schedule? - I did, sir. 458 00:51:39,329 --> 00:51:40,489 So? 459 00:51:40,731 --> 00:51:47,500 I think we need to take Bluebird to the vet. 460 00:51:47,638 --> 00:51:51,904 - The vet? - Yes. I think he's sick. 461 00:51:53,744 --> 00:51:56,577 - So you want another horse? - That's not what I meant. 462 00:51:56,713 --> 00:51:59,580 Then what is it you want? 463 00:51:59,716 --> 00:52:03,482 Who are you to tell me how to care for my horses? 464 00:52:03,620 --> 00:52:05,884 - You want a better horse? - No, sir. 465 00:52:06,023 --> 00:52:11,086 Then ride the damn horse and stop complaining! 466 00:52:11,528 --> 00:52:13,689 Don't you dare tell me what to do! 467 00:52:13,830 --> 00:52:16,697 Now get out of my sight! 468 00:53:30,040 --> 00:53:32,008 What is she doing? 469 00:53:43,720 --> 00:53:45,381 What is she doing? 470 00:53:51,928 --> 00:53:53,589 What the hell is wrong with you? 471 00:53:53,730 --> 00:53:56,198 Who told you to get into the outer track? 472 00:53:56,333 --> 00:53:58,392 There was something wrong with Bluebird. 473 00:53:58,535 --> 00:54:00,196 It would have been dangerous to go on. 474 00:54:00,337 --> 00:54:04,000 Were you afraid to fall off the damn horse? 475 00:54:04,141 --> 00:54:06,701 Not me, sir. I was worried about the horse. 476 00:54:06,843 --> 00:54:11,780 Are you kidding me? 477 00:54:12,315 --> 00:54:14,579 Do you know how much our sponsors bet into this race? 478 00:54:14,718 --> 00:54:16,185 Sir! 479 00:54:18,221 --> 00:54:20,189 - What did the vet say? - Ah... 480 00:54:20,323 --> 00:54:24,692 He's got a fracture in his leg. He needs to be in a cast. 481 00:54:26,229 --> 00:54:30,290 - Does the owner know? - The vet told him. 482 00:54:32,436 --> 00:54:34,597 You! You're done here. 483 00:54:34,738 --> 00:54:38,196 - You're off the team. - What? 484 00:54:38,341 --> 00:54:40,400 You're fired! 485 00:54:40,544 --> 00:54:41,909 I can't accept this. 486 00:54:42,045 --> 00:54:44,275 - What? - I won't accept it! 487 00:54:44,414 --> 00:54:47,872 The damn horse is hurt! 488 00:54:48,018 --> 00:54:51,977 What if the owner sues? It'd be my neck on the line! 489 00:54:56,426 --> 00:54:58,587 Hey! Sieun! 490 00:55:00,230 --> 00:55:05,896 You're looking to buy Korean horses? 491 00:55:06,036 --> 00:55:11,997 Ever watched the Olympics? Those Americans can sure run! 492 00:55:12,142 --> 00:55:16,579 They've got longer legs. Longer dimensions! 493 00:55:16,713 --> 00:55:19,682 It's the same with horses. 494 00:55:19,816 --> 00:55:21,283 American bred ones are the best. 495 00:55:21,418 --> 00:55:26,879 That's why we should train our horses to do better. 496 00:55:27,023 --> 00:55:28,684 We need to invest more into Korean horses. 497 00:55:28,825 --> 00:55:31,487 That's not what I'm saying. 498 00:55:32,729 --> 00:55:35,493 Jockeys are not allowed in here! 499 00:55:36,733 --> 00:55:39,793 Sir, Bluebird didn't get hurt because I slowed down... 500 00:55:39,936 --> 00:55:43,394 He's worthless to me now. I'm selling it for its meat. 501 00:55:44,641 --> 00:55:46,404 For its meat? 502 00:55:49,246 --> 00:55:52,374 This is why I say girls can never be good jockeys. 503 00:55:52,516 --> 00:55:56,077 They think this is a circus or something! 504 00:55:57,020 --> 00:55:58,578 A circus? 505 00:55:59,022 --> 00:56:03,982 Are you deaf or something? Do you see that? 506 00:56:05,428 --> 00:56:08,886 That's who you are. A face on a poster. 507 00:56:10,033 --> 00:56:13,992 You're not a real jockey. You're nothing. 508 00:56:18,542 --> 00:56:21,602 I slowed down so I could save your horse's life. 509 00:56:22,345 --> 00:56:24,279 And you call yourself a horseowner? 510 00:56:24,414 --> 00:56:25,574 What? 511 00:56:26,116 --> 00:56:28,084 Do you know who I am? 512 00:56:32,923 --> 00:56:37,792 Count yourself lucky I'm not suing you. 513 00:56:38,528 --> 00:56:43,192 Now go clean some horseshit or something. 514 00:56:44,034 --> 00:56:46,901 This is turning out to be a lousy day. 515 00:56:47,037 --> 00:56:53,408 What do you think? 516 00:56:59,916 --> 00:57:02,384 - Hello. - You're back? 517 00:57:09,526 --> 00:57:13,895 I heard you lost another horse today. 518 00:57:14,030 --> 00:57:19,195 How will you pay your men if all your horses are leaving? 519 00:57:19,336 --> 00:57:21,395 You get good days, and you also get bad days. 520 00:57:21,538 --> 00:57:24,803 That's what you always say. 521 00:57:27,644 --> 00:57:29,202 Don't you agree, Sieun? 522 00:57:39,022 --> 00:57:40,887 About a year ago... 523 00:57:42,125 --> 00:57:45,094 I took my son to visit my brother. 524 00:57:46,930 --> 00:57:50,491 Suddenly, we heard the noise of a window breaking. 525 00:57:51,234 --> 00:57:55,694 I went inside the room to see my son holding a baseball. 526 00:57:59,142 --> 00:58:01,508 His dream was to become a baseball player. 527 00:58:11,521 --> 00:58:17,289 I gave him a good beating for breaking the window. 528 00:58:18,628 --> 00:58:23,895 But he said he didn't do it. And he refused to cry. 529 00:58:34,944 --> 00:58:38,778 A few days later, my nephew came to see me. 530 00:58:39,616 --> 00:58:42,983 He said he had broken the window. 531 00:58:43,119 --> 00:58:45,087 It had been him, and not my son. 532 00:58:46,623 --> 00:58:47,783 Remember this, Sieun. 533 00:58:48,325 --> 00:58:51,988 One day, the truth will come out, and you'll be cleared. 534 00:58:57,734 --> 00:59:03,195 Minja? Why did you become a jockey? 535 00:59:04,040 --> 00:59:07,203 I needed to make money. 536 00:59:08,745 --> 00:59:13,773 Tell Kim you're sorry. He'll take you back. 537 00:59:14,317 --> 00:59:16,080 He won't fire you. 538 00:59:21,524 --> 00:59:26,188 Was this horse sick before he got this fracture? 539 00:59:26,329 --> 00:59:29,890 You're right. 540 00:59:30,033 --> 00:59:34,493 He's got a regressive disease that affects his bones. 541 00:59:35,138 --> 00:59:37,106 But the trainer should have known! 542 00:59:37,240 --> 00:59:41,404 He probably did. But he raced him anyway. 543 00:59:41,544 --> 00:59:43,478 That bastard... 544 00:59:43,613 --> 00:59:47,174 It's a good thing Sieun got out of the way. 545 00:59:47,317 --> 00:59:50,775 Or else, the other jockeys would have been in danger. 546 00:59:51,421 --> 00:59:53,286 Hey! Yoon! 547 00:59:54,524 --> 00:59:56,788 - OK! - What the... 548 00:59:56,926 --> 00:59:59,087 Why can't you do this? 549 00:59:59,229 --> 01:00:02,494 You need to flick your wrist just right! 550 01:00:02,632 --> 01:00:03,997 You bastard! 551 01:00:04,134 --> 01:00:07,695 Sir! What are you doing? 552 01:00:07,837 --> 01:00:10,101 What the fuck's wrong with you? 553 01:00:10,240 --> 01:00:14,199 It's your fault the horse got hurt! Not Sieun's! 554 01:00:14,344 --> 01:00:16,471 How could you lay the blame on her? 555 01:00:17,113 --> 01:00:20,674 Why should you care what goes on in my team? 556 01:00:20,817 --> 01:00:22,785 Are you sleeping with that chick on the side? 557 01:00:22,919 --> 01:00:24,580 You bastard! 558 01:00:25,321 --> 01:00:29,280 I know you play cheap tricks to win those goddamn bets. 559 01:00:29,426 --> 01:00:34,693 But don't ever do this again. If you do, you'll be sorry. 560 01:00:35,932 --> 01:00:40,801 Stop licking every horse owner's ass you see! 561 01:00:54,017 --> 01:01:01,685 Cheer up, Sieun. You should stay. 562 01:01:02,225 --> 01:01:04,386 This isn't the path for me. 563 01:01:07,630 --> 01:01:09,393 Take care. 564 01:01:11,510 --> 01:01:13,770 You'll get to race soon, Cheonbok. 565 01:01:13,910 --> 01:01:15,670 I know you'll get your chance. 566 01:01:17,510 --> 01:01:20,970 KIM Sieun 567 01:01:34,600 --> 01:01:35,650 Come on, honey. 568 01:01:35,800 --> 01:01:39,360 I told you not to play with that. Stay here. 569 01:01:40,500 --> 01:01:43,670 Or else, I'm not taking you to the theme park ever again. 570 01:01:43,810 --> 01:01:47,070 Stay with me, darling. Come on now. 571 01:02:01,890 --> 01:02:07,260 I'm a sheriff from Club Hong Kong. 572 01:02:07,400 --> 01:02:12,160 Come to Club Hong Kong! 573 01:02:12,300 --> 01:02:16,760 Hey, Mister! Today Club Hong Kong has a show time! 574 01:02:16,910 --> 01:02:19,070 Club Hong Kong! 575 01:02:19,210 --> 01:02:23,870 Sir! Wait! Stop the bus! 576 01:03:39,190 --> 01:03:44,850 Sheriff! What are you doing? 577 01:03:45,390 --> 01:03:48,660 Hey! Hey! 578 01:03:50,400 --> 01:03:54,960 Club Hong Kong Hey, lady! Get out of there! 579 01:04:44,790 --> 01:04:46,250 Thunder... 580 01:04:52,790 --> 01:04:54,260 Thunder... 581 01:04:58,800 --> 01:05:00,270 It's you... 582 01:05:02,600 --> 01:05:04,770 Thunder... It's you... 583 01:05:47,120 --> 01:05:49,950 Sieun! It's you! 584 01:05:50,090 --> 01:05:52,250 Sieun! Sieun! 585 01:05:53,990 --> 01:05:56,150 Wow, my little girl! 586 01:06:28,390 --> 01:06:31,150 What are you doing out here? 587 01:06:31,990 --> 01:06:35,260 Dad's going to kill you if he sees you here! 588 01:06:37,900 --> 01:06:41,360 You look great! 589 01:06:42,500 --> 01:06:45,670 Try some of this. 590 01:06:46,410 --> 01:06:51,470 I'll take good care of Thunder. 591 01:07:04,190 --> 01:07:07,160 How's it feel to be back? 592 01:07:08,000 --> 01:07:12,260 It's a family reunion! 593 01:07:13,200 --> 01:07:17,660 Thank you for staying with my father. 594 01:07:18,610 --> 01:07:23,370 It was awful, really. 595 01:07:23,810 --> 01:07:26,280 I wanted to run away from home, like you did. 596 01:07:26,410 --> 01:07:28,080 But I had no place to go. 597 01:07:32,690 --> 01:07:35,050 Look over there. 598 01:07:35,890 --> 01:07:39,050 Your father must be nervous about seeing you again in so long. 599 01:07:39,190 --> 01:07:43,650 Look at him trying to keep himself busy! 600 01:07:48,100 --> 01:07:55,480 Your father was hard on himself after he sold Thunder. 601 01:07:57,410 --> 01:08:01,470 After all, he thinks of his horses as his own children. 602 01:08:02,620 --> 01:08:07,250 He looked everywhere for Thunder after you left. 603 01:08:12,390 --> 01:08:15,450 You were born to race. 604 01:08:16,200 --> 01:08:19,060 It must have eaten you up inside not to be able to race. 605 01:08:20,200 --> 01:08:22,860 How do you like your new shoes? 606 01:08:31,310 --> 01:08:34,580 Thank you. 607 01:08:38,490 --> 01:08:41,550 Thank you for staying alive... 608 01:08:41,690 --> 01:08:44,750 Thank you for coming back. 609 01:08:44,890 --> 01:08:46,360 Thank you. 610 01:08:50,700 --> 01:08:52,960 Any calls for $18,000? 611 01:08:54,900 --> 01:08:58,170 No bids? No bids? Going around once! 612 01:08:58,310 --> 01:09:01,760 No sale! No sale! 613 01:09:02,110 --> 01:09:04,770 I don't see any horses for me. 614 01:09:05,410 --> 01:09:09,180 I'm sorry about that. You traveled far. 615 01:09:10,390 --> 01:09:13,150 It's not easy to meet a good friend. 616 01:09:13,290 --> 01:09:16,750 I'll find a good one soon. 617 01:09:18,490 --> 01:09:23,760 There's someone I want to introduce you to. 618 01:09:24,300 --> 01:09:27,560 - She lives here in Jeju. - Is that so? 619 01:09:29,700 --> 01:09:34,660 Isn't this place beautiful? Your mother loved this spot. 620 01:09:35,610 --> 01:09:43,950 This is where I promised your mom I'll take care of you. 621 01:09:46,390 --> 01:09:53,160 I promised to stay by your side forever. 622 01:09:58,300 --> 01:09:59,960 Will you do the same for me? 623 01:11:05,400 --> 01:11:09,770 I don't know how to pick good horses. 624 01:11:12,910 --> 01:11:18,780 What do you look for in a horse? 625 01:11:19,610 --> 01:11:23,550 Most people can tell by the eyes. 626 01:11:23,690 --> 01:11:27,050 But I tend to look at the legs of the horse. 627 01:11:28,490 --> 01:11:35,260 A good horse has a strong, fierce gait. 628 01:11:35,400 --> 01:11:37,960 That's what makes a good racehorse. 629 01:11:38,800 --> 01:11:42,070 But not many horses have that. 630 01:11:42,400 --> 01:11:44,560 What about that horse? 631 01:11:44,710 --> 01:11:46,670 - What? - That one. 632 01:12:12,500 --> 01:12:17,960 We might not look decent, but I swear our horses are. 633 01:12:18,110 --> 01:12:22,480 Ikdu may be old, but he knows his horses. 634 01:12:23,810 --> 01:12:26,080 - I thought you were older than he is. - No, he's my big brother. 635 01:12:26,210 --> 01:12:28,480 This fire is great. 636 01:12:32,390 --> 01:12:39,760 This is the most beautiful of Jeju I've seen yet. 637 01:12:42,400 --> 01:12:43,760 Yeah? 638 01:12:45,000 --> 01:12:47,160 The Association decided not to penalize you for the race. 639 01:12:47,300 --> 01:12:50,860 After all, you didn't do it on purpose. 640 01:12:54,010 --> 01:13:01,280 You should have finished the race. 641 01:13:01,420 --> 01:13:02,880 Don't you agree? 642 01:13:04,790 --> 01:13:07,650 I bet your father does. 643 01:13:26,510 --> 01:13:30,380 How were you, mom? 644 01:13:33,510 --> 01:13:35,280 I'm going to start over. 645 01:13:42,990 --> 01:13:44,550 Will you watch over me? 646 01:13:49,300 --> 01:13:53,860 Did you hear? Sieun has come to work for Yoon. 647 01:13:55,300 --> 01:13:57,860 She's even brought a horse with her. 648 01:14:02,910 --> 01:14:06,180 She'd better not mess with me this time. 649 01:14:06,310 --> 01:14:08,180 I'll crush her like a bug. 650 01:14:11,990 --> 01:14:18,950 Who's that old guy in your class? 651 01:14:19,090 --> 01:14:20,750 What's his name? 652 01:14:26,100 --> 01:14:31,660 Let's all drink to Sieun's return! Cheers! 653 01:14:31,810 --> 01:14:33,870 Cheers! 654 01:14:37,010 --> 01:14:40,070 Welcome back, Sieun! 655 01:14:41,220 --> 01:14:43,050 Thanks. 656 01:14:43,180 --> 01:14:46,240 How does it feel to race? 657 01:14:46,390 --> 01:14:52,260 I lose all feeling in my legs once I get behind the gates. 658 01:14:52,390 --> 01:14:55,950 I don't care what happens to my legs. 659 01:14:56,100 --> 01:14:59,070 I just want a chance to get behind a horse! 660 01:15:00,600 --> 01:15:08,060 A toast to the class of 23! 661 01:15:08,210 --> 01:15:11,370 - Cheers! - Cheers! 662 01:15:14,720 --> 01:15:17,650 Wow, Look at him! 663 01:15:17,790 --> 01:15:23,160 Look at the sheen on this horse! What a great steed. 664 01:15:23,990 --> 01:15:26,550 I'm looking forward to this race. 665 01:15:28,500 --> 01:15:29,660 Thanks! 666 01:15:33,400 --> 01:15:35,460 Let's take this off. 667 01:15:37,510 --> 01:15:39,670 OK OK 668 01:15:40,110 --> 01:15:44,770 He's refusing to let me take it away. 669 01:15:46,810 --> 01:15:50,150 Thunder? You're not allowed to wear this here. 670 01:15:50,590 --> 01:15:53,650 Don't worry. Sieun isn't going anywhere. 671 01:15:59,890 --> 01:16:01,260 There you go. 672 01:16:04,900 --> 01:16:08,670 Stop staring at him, Sieun, 673 01:16:08,800 --> 01:16:12,170 and go back to your work! Give the horses a bath. 674 01:16:12,310 --> 01:16:13,860 Now! 675 01:16:15,010 --> 01:16:16,170 Yes, sir! 676 01:16:39,800 --> 01:16:44,670 Thunder 677 01:16:48,710 --> 01:16:50,180 Go! Go! Hurry! Hurry! 678 01:16:51,210 --> 01:16:52,470 Hurry! 679 01:17:01,890 --> 01:17:04,550 What the... 680 01:17:04,690 --> 01:17:08,560 No! Why did I bother to put him in this race? 681 01:17:11,200 --> 01:17:12,460 Did you have lunch? 682 01:17:14,400 --> 01:17:17,060 Not yet. 683 01:17:22,310 --> 01:17:27,180 - What's your daughter's name? - Daeun. 684 01:17:27,310 --> 01:17:31,340 Ma Daeun? I remember her. 685 01:17:35,690 --> 01:17:37,560 Do you know Kim Yeongseok? 686 01:17:38,790 --> 01:17:42,350 He's been getting on my nerves lately. 687 01:17:42,900 --> 01:17:47,160 I fired him today. 688 01:17:48,600 --> 01:17:50,470 I couldn't stand him. 689 01:17:51,310 --> 01:17:53,570 I see... 690 01:17:57,810 --> 01:18:00,870 What do you say? Want to come work for me? 691 01:18:05,990 --> 01:18:10,150 The horses are lining up into the starting gates. 692 01:18:10,790 --> 01:18:14,250 Koh Minja and Queen enter the starting barrier. 693 01:18:14,700 --> 01:18:17,060 Kim Sieun's Thunder enters the barrier. 694 01:18:17,200 --> 01:18:18,860 This feels great. 695 01:18:19,000 --> 01:18:20,860 Can't wait to race? 696 01:18:21,000 --> 01:18:25,370 You bet. Especially since I'm with Thunder! 697 01:18:25,510 --> 01:18:26,560 Watch out if you don't want to lose! 698 01:18:26,710 --> 01:18:28,870 I always lose anyway. 699 01:18:41,590 --> 01:18:46,550 Thunder? Come on! Let's go! 700 01:18:54,500 --> 01:19:01,870 Is that a Korean-bred horse? He's got stubby legs. 701 01:19:08,220 --> 01:19:11,150 Great race, Sieun. 702 01:19:11,290 --> 01:19:15,350 I told you girls can't race worth a damn. 703 01:19:15,690 --> 01:19:17,550 Why'd you come back anyway? 704 01:19:22,500 --> 01:19:25,950 Where did this come from? 705 01:19:29,100 --> 01:19:36,270 Sheriff? What a laugh. 706 01:19:40,310 --> 01:19:44,750 Want a piece of advice? 707 01:19:44,890 --> 01:19:46,550 Be careful of Yoon. 708 01:19:47,090 --> 01:19:50,550 He's the reason why Kyeongil died. 709 01:19:55,200 --> 01:19:57,460 Let me give you a piece of advice, too. 710 01:19:58,700 --> 01:20:02,860 Be careful of people who use you. 711 01:20:03,000 --> 01:20:04,470 You could be betrayed. 712 01:20:06,310 --> 01:20:13,580 Thanks for the tip. 713 01:20:32,800 --> 01:20:38,360 Cheonbok? You're racing tomorrow? 714 01:20:39,910 --> 01:20:41,970 It's just for tomorrow. 715 01:20:42,110 --> 01:20:45,570 I couldn't sleep, so I came out here. 716 01:20:47,110 --> 01:20:49,080 I bet Daeun's pleased. 717 01:20:49,620 --> 01:20:54,850 My whole family is. It's like I won the lottery. 718 01:20:55,790 --> 01:21:04,160 Let's go out for drinks after the race. 719 01:21:04,300 --> 01:21:09,360 Call all our classmates. Beer's on me! 720 01:21:09,500 --> 01:21:14,170 - Really? - You bet. 721 01:21:15,410 --> 01:21:18,170 - Really? - Of course! 722 01:21:23,180 --> 01:21:26,050 - I'm done for the day. - Good job. 723 01:21:26,190 --> 01:21:27,740 No problem. 724 01:21:28,490 --> 01:21:31,860 Sir? About Thunder... 725 01:21:31,990 --> 01:21:37,760 His nose was bleeding today. 726 01:21:38,700 --> 01:21:39,960 He was bleeding? 727 01:21:41,100 --> 01:21:43,370 Don't freak out. 728 01:21:43,500 --> 01:21:46,470 It was just a few drops. 729 01:21:48,810 --> 01:21:53,580 You should worry about yourself. You're working too hard. 730 01:21:53,710 --> 01:21:56,740 You need your rest. Are you sleeping here tonight? 731 01:21:56,880 --> 01:22:00,950 I don't like going home to an empty house. 732 01:22:02,590 --> 01:22:06,050 All right. Make sure to keep a window open. 733 01:22:06,190 --> 01:22:07,560 Don't suffocate to death. 734 01:22:09,900 --> 01:22:12,260 Goodnight! 735 01:22:29,680 --> 01:22:35,950 Is that you, Thunder? Upset over today's race? 736 01:22:37,590 --> 01:22:42,150 Don't worry. It's only the first day. 737 01:23:28,310 --> 01:23:31,970 It's the 4th race of the 1,400-meter distance. 738 01:23:50,300 --> 01:23:53,360 What a great picture. Who's the photographer? 739 01:23:55,200 --> 01:23:56,670 I'll give it back to you once I win. 740 01:23:59,110 --> 01:24:02,870 - Thank you, Sieun. - What did you say? 741 01:24:26,900 --> 01:24:28,560 What's there to think about? 742 01:24:30,700 --> 01:24:32,260 Your kid's name is Daeun, right? 743 01:24:33,210 --> 01:24:35,470 I took out an education insurance under your kid's name. 744 01:24:37,410 --> 01:24:39,970 The kids should be educated not like us. 745 01:24:42,120 --> 01:24:43,450 Take it. 746 01:24:59,100 --> 01:25:02,560 Don't rush yourself, Cheonbok. 747 01:25:04,300 --> 01:25:07,570 Just relax, and put some speed into it at the last bend! 748 01:25:14,210 --> 01:25:17,050 What you waiting for? 749 01:25:19,590 --> 01:25:21,050 Go after her! 750 01:25:23,790 --> 01:25:25,160 You idiot! 751 01:25:36,500 --> 01:25:37,270 Changseob! Don't be close to me! 752 01:25:42,910 --> 01:25:44,280 What are you doing? 753 01:25:46,810 --> 01:25:48,580 Cheol! I need room! 754 01:25:52,690 --> 01:25:53,550 Changseob! 755 01:25:57,090 --> 01:26:00,860 I'm going to fall! I need space! 756 01:26:00,990 --> 01:26:02,860 Dad? How come you don't have one of those? 757 01:26:03,000 --> 01:26:04,660 - You mean this? This is your dad's. - Welcome back. 758 01:26:04,800 --> 01:26:06,860 Did you know he's our class president? 759 01:26:07,000 --> 01:26:08,160 You're racing tomorrow? 760 01:26:08,300 --> 01:26:10,770 - Really? - You bet! 761 01:26:16,310 --> 01:26:18,470 Cheonbok! No! 762 01:26:22,220 --> 01:26:24,340 Cheonbok! 763 01:26:40,900 --> 01:26:42,560 Hey, Sieun! 764 01:26:45,310 --> 01:26:46,860 Get out! 765 01:26:47,010 --> 01:26:52,470 - What the hell is she? - Hey, Get her out of here! 766 01:26:52,610 --> 01:26:55,280 - Hey, stop her! - Where are you going? 767 01:27:04,690 --> 01:27:06,060 What the hell! 768 01:27:11,100 --> 01:27:12,860 Are you happy now? 769 01:27:13,000 --> 01:27:15,060 You happy? 770 01:27:20,210 --> 01:27:23,770 You're a sorry excuse for a human being. 771 01:28:02,020 --> 01:28:04,250 No... no... 772 01:28:04,380 --> 01:28:08,250 No... No... 773 01:28:25,310 --> 01:28:29,370 How can people do this? 774 01:28:31,410 --> 01:28:35,580 How can they do this? 775 01:28:42,690 --> 01:28:48,150 I'm going to make everyone pay... 776 01:28:49,700 --> 01:28:53,960 I'm going to make them pay! 777 01:28:54,700 --> 01:28:58,160 I'm gonna make lots of money. And I'm gonna be famous! 778 01:29:00,910 --> 01:29:05,170 You understand me? Do you? 779 01:29:07,810 --> 01:29:10,150 You understand me? 780 01:29:27,000 --> 01:29:29,470 Thunder is in eighth place. 781 01:29:29,600 --> 01:29:32,160 She wields the whip, but to no avail. 782 01:29:32,310 --> 01:29:34,360 Thunder comes in tenth place. 783 01:29:38,010 --> 01:29:41,280 It doesn't look good for Kim Sieun. 784 01:29:41,420 --> 01:29:43,440 And Castle comes in first! 785 01:29:43,580 --> 01:29:47,640 Kim Sieun comes in last place. 786 01:30:00,100 --> 01:30:01,470 Only 100 meters left. 787 01:30:01,600 --> 01:30:04,160 Kim Sieun uses the whip! 788 01:30:04,300 --> 01:30:06,570 But it's no use. She comes in last. 789 01:30:09,610 --> 01:30:13,980 Kim Sieun! She can't seem to shake off her losing streak. 790 01:30:14,110 --> 01:30:16,840 It's another painful loss! 791 01:30:22,390 --> 01:30:25,360 Racing distance is 1200m, the seventh racing has departured. 792 01:30:25,490 --> 01:30:29,050 Thunder has a late start. 793 01:30:29,200 --> 01:30:31,960 Numbers 3, 7, and 2 are neck and neck! 794 01:30:32,100 --> 01:30:34,570 The others are speeding up! 795 01:30:34,700 --> 01:30:36,260 It's the final stretch! 796 01:30:36,400 --> 01:30:40,970 The whip seems to be no use for Kim Sieun! 797 01:30:41,110 --> 01:30:43,370 The race is down to the finish! 798 01:30:43,510 --> 01:30:44,880 Rest of distance is about 30m. 799 01:30:45,010 --> 01:30:46,770 Thunder is having trouble edging up to the others! 800 01:30:46,910 --> 01:30:49,940 And the race is over! Number 3 wins the race! 801 01:30:54,790 --> 01:30:59,450 Look at this... His flesh is torn. 802 01:31:00,690 --> 01:31:02,860 What's gotten into Sieun? 803 01:31:03,600 --> 01:31:05,660 Why is she doing this? 804 01:31:16,910 --> 01:31:18,470 Why did you do it? 805 01:31:21,110 --> 01:31:22,780 Tell me why did you do it! 806 01:31:25,190 --> 01:31:27,650 Why did you take me off the race? 807 01:31:28,190 --> 01:31:30,350 Don't you see what you're doing? 808 01:31:31,290 --> 01:31:35,560 Don't worry. I'll get to the Grand Prix somehow! 809 01:31:37,800 --> 01:31:43,060 The Grand Prix? Who cares about the Grand Prix? 810 01:31:44,200 --> 01:31:45,760 What about your horse? 811 01:31:48,310 --> 01:31:50,670 Remember what you said to me when we first met? 812 01:31:51,010 --> 01:31:54,880 You said it's the connection with the horse that matters! 813 01:31:57,580 --> 01:32:01,040 I was wrong about you. 814 01:32:14,200 --> 01:32:16,070 He's hilarious! 815 01:32:16,200 --> 01:32:17,970 Look at that! 816 01:32:18,710 --> 01:32:22,160 Hey? What's wrong? 817 01:32:22,310 --> 01:32:27,080 Did Cheol piss you off again? 818 01:32:27,210 --> 01:32:29,480 Don't pay attention to him. 819 01:32:40,590 --> 01:32:44,360 Let's see... His lungs are slightly caved in. 820 01:32:44,500 --> 01:32:46,760 Does he wheeze or cough? 821 01:32:46,900 --> 01:32:49,660 No, but he's got a runny nose. 822 01:32:49,800 --> 01:32:52,670 Maybe he's got a cold. 823 01:32:54,610 --> 01:32:58,370 Does that explain the nosebleed? 824 01:32:58,510 --> 01:33:02,780 It could. Or it could be a sign of exhaustion. 825 01:33:04,380 --> 01:33:07,150 Or maybe he's got a crushed blood vessel. 826 01:33:08,590 --> 01:33:12,150 We can run some tests if you want. 827 01:33:12,290 --> 01:33:14,560 I'll send some cold medicine to you later. 828 01:33:15,600 --> 01:33:16,650 Thanks. 829 01:33:53,000 --> 01:33:57,160 I'm sorry, Thunder. 830 01:34:11,790 --> 01:34:13,250 You like that? 831 01:34:25,100 --> 01:34:26,760 You eat well... 832 01:34:40,910 --> 01:34:42,880 OK, let's go. 833 01:35:39,910 --> 01:35:44,870 For the first time, Thunder makes it within the top three! 834 01:36:17,110 --> 01:36:19,980 Run, run! 835 01:36:23,680 --> 01:36:25,650 - Thunder came in first - Thunder came in first 836 01:36:32,690 --> 01:36:36,360 Thunder, Thunder! 837 01:36:51,410 --> 01:36:53,570 OK! 838 01:37:26,310 --> 01:37:29,580 Shit! 839 01:37:40,490 --> 01:37:42,550 Thunder, a fantastic Korean-bred horse 840 01:37:46,500 --> 01:37:47,560 Thunder Vs. Kingfresh 841 01:37:51,910 --> 01:37:53,870 You'd better win this time. 842 01:37:54,010 --> 01:37:58,670 Don't worry about it. 843 01:37:59,710 --> 01:38:04,840 Kingfresh scored 20 wins in the U.S. You'd better win. 844 01:38:08,190 --> 01:38:09,850 Did you get the lineup of the new jockeys? 845 01:38:09,990 --> 01:38:11,150 Yes. 846 01:38:16,000 --> 01:38:18,160 I talked to the guy who graduated first in his class. 847 01:38:18,300 --> 01:38:20,460 Kids nowadays don't have enough balls. 848 01:38:21,200 --> 01:38:24,660 This one's a good one. He knows what it takes to win. 849 01:38:44,990 --> 01:38:47,360 Everyone says Thunder is a monster. 850 01:38:52,100 --> 01:38:55,860 All we need to do now is beat Kingfresh. 851 01:38:56,600 --> 01:38:58,160 Isn't that right? 852 01:39:00,610 --> 01:39:02,370 - Sieun? - Yeah? 853 01:39:08,210 --> 01:39:11,950 Never mind. You should go rest. 854 01:39:16,390 --> 01:39:19,150 Are you at it again? What is it this time? 855 01:39:20,190 --> 01:39:21,850 Pour me one, too. 856 01:39:27,200 --> 01:39:30,660 - It's bad. Isn't it? - He needs surgery. 857 01:39:30,800 --> 01:39:33,070 Excuse me? More pickles over here! 858 01:39:33,510 --> 01:39:38,570 - Will he live? - We'll have to see. 859 01:39:38,710 --> 01:39:40,370 Where are the pickles? 860 01:39:44,180 --> 01:39:52,060 He'll be able to race again once he receives surgery. 861 01:39:52,190 --> 01:39:58,460 Are you kidding? His lungs are shot. 862 01:39:58,600 --> 01:40:00,860 It's a miracle he came this far. 863 01:40:05,300 --> 01:40:06,770 But... 864 01:40:08,110 --> 01:40:15,980 a miracle could happen again. 865 01:40:16,880 --> 01:40:18,250 He might be able to race. 866 01:40:20,290 --> 01:40:24,350 Since when did you care about winning? 867 01:40:28,800 --> 01:40:30,560 The horse will live. 868 01:40:55,890 --> 01:41:04,160 Are you nervous, Thunder? I am. 869 01:41:05,900 --> 01:41:12,460 What if we lose? What if we lose to Cheol? 870 01:41:13,910 --> 01:41:18,870 I don't care about winning. I just want to beat Cheol. 871 01:41:43,800 --> 01:41:46,670 Come here, watch out, watch out. 872 01:41:46,810 --> 01:41:49,070 Hey, stop, stop. OK. 873 01:41:53,410 --> 01:41:57,750 - Sir? - Hey, Sieun. 874 01:41:59,190 --> 01:42:01,750 I came here to ask about... 875 01:42:01,890 --> 01:42:06,550 You made the right decision. 876 01:42:06,690 --> 01:42:08,750 He needs surgery to live. 877 01:42:08,900 --> 01:42:10,560 I know it must have been a hard decision to make. 878 01:42:12,400 --> 01:42:14,060 Surgery? 879 01:42:18,400 --> 01:42:23,270 None of these compares to Thunder! 880 01:42:25,910 --> 01:42:27,380 Are you pleased to be here? 881 01:42:27,510 --> 01:42:32,750 He didn't sleep for days. He's so excited for Sieun. 882 01:42:33,090 --> 01:42:35,550 Sir? They need you upstairs. 883 01:42:35,690 --> 01:42:38,950 Sieun will be here soon. We can go for drinks later. 884 01:42:39,090 --> 01:42:41,560 - I have something to tell you. - Sure. 885 01:42:43,700 --> 01:42:46,260 - Sieun? Your dad is... - Why didn't you tell me? 886 01:42:54,710 --> 01:42:56,680 Sieun... 887 01:42:56,810 --> 01:42:59,280 You want me to enter the race? 888 01:43:01,110 --> 01:43:03,550 Regardless of what it may do to Thunder? 889 01:43:04,480 --> 01:43:09,050 - That's not what I want. - Then what do you want? 890 01:43:09,190 --> 01:43:15,150 Thunder needs surgery. And he's going to get it. 891 01:43:30,610 --> 01:43:35,880 You should go to the stables if you're worried. 892 01:43:36,780 --> 01:43:39,250 I'll take your morning shift. 893 01:43:43,290 --> 01:43:44,950 Hello? 894 01:43:46,390 --> 01:43:48,950 Look at this! 895 01:43:49,100 --> 01:43:50,860 You didn't tie him up properly. 896 01:43:51,000 --> 01:43:53,160 - No wonder he ran away! - It's not my fault. 897 01:43:53,300 --> 01:43:55,960 He knew he was about to go into surgery! 898 01:43:56,100 --> 01:43:58,160 That's ridiculous! 899 01:43:58,300 --> 01:43:59,570 What happened? 900 01:43:59,710 --> 01:44:02,870 Yoon is out looking for him. Don't worry. 901 01:44:03,010 --> 01:44:05,170 - He'll find Thunder. - When did he run away? 902 01:44:05,310 --> 01:44:09,580 He was here a moment ago... 903 01:44:10,480 --> 01:44:12,140 Sieun! Wait! 904 01:44:13,290 --> 01:44:14,450 Thunder! 905 01:44:23,600 --> 01:44:25,150 Thunder! 906 01:44:25,700 --> 01:44:29,070 They found him! They found him! 907 01:44:29,500 --> 01:44:31,060 He's at the racetrack! 908 01:44:31,900 --> 01:44:36,570 He won't let anyone get near him. 909 01:44:36,910 --> 01:44:40,070 He must be waiting for you. 910 01:44:40,610 --> 01:44:42,270 What's going on? 911 01:45:46,510 --> 01:45:53,040 There was once a jockey who worked with me. 912 01:45:53,690 --> 01:45:58,250 We were very close. He was a hardworking kid. 913 01:45:59,190 --> 01:46:02,650 One day, he got very sick. And he didn't get better. 914 01:46:03,300 --> 01:46:05,560 They said he needed surgery. 915 01:46:07,300 --> 01:46:13,360 The kid came to me and begged me to let him race one last time. 916 01:46:15,110 --> 01:46:17,770 That was his final wish. 917 01:46:20,410 --> 01:46:22,970 Those were his last words. 918 01:46:26,390 --> 01:46:32,050 Some jockeys and horses are born for the track. 919 01:46:35,590 --> 01:46:39,260 I couldn't stop him from doing the one thing he loves. 920 01:46:40,700 --> 01:46:42,760 So... I let him race. 921 01:48:00,410 --> 01:48:06,250 Here are the horses entered into this year's Grand Prix! 922 01:48:06,390 --> 01:48:10,650 - Congratulations! - Thank you. 923 01:48:15,190 --> 01:48:18,160 Well, well, well! 924 01:48:18,300 --> 01:48:21,860 Your horse split the bets. All the better for me. 925 01:48:49,400 --> 01:48:50,760 Sieun! 926 01:50:54,890 --> 01:51:02,450 When I first met you... 927 01:51:04,300 --> 01:51:11,360 You were just a little girl 928 01:51:14,710 --> 01:51:21,880 with flowers in your hair... 929 01:51:22,010 --> 01:51:28,440 You smiled at me... And you said... 930 01:51:29,990 --> 01:51:40,060 I want to fly into the skies... 931 01:51:45,100 --> 01:51:47,870 I love you... Thunder... 932 01:52:27,210 --> 01:52:31,650 You'll get your wish. It's what you want. 933 01:57:14,200 --> 01:57:19,660 It's over, Thunder. 934 01:57:23,910 --> 01:57:25,880 You don't have to get up anymore. 935 01:57:29,010 --> 01:57:32,640 You don't have to get up. 936 01:57:38,090 --> 01:57:39,560 Help! 937 01:57:40,890 --> 01:57:46,060 Somebody? Please? 938 01:57:47,900 --> 01:57:49,460 Please... 939 01:58:02,210 --> 01:58:03,740 Help... 940 01:58:05,580 --> 01:58:07,140 Help... 941 01:58:09,490 --> 01:58:11,550 Help... Somebody... 942 01:58:14,290 --> 01:58:15,450 Please... 943 01:58:15,590 --> 01:58:17,650 Hurry... Hurry... 944 02:00:16,310 --> 02:00:18,540 It's too late to change it. 945 02:00:18,980 --> 02:00:21,150 I picked your name already. 946 02:00:23,190 --> 02:00:24,550 Done. 947 02:00:26,990 --> 02:00:29,260 Think of the bright side. 948 02:00:30,100 --> 02:00:35,060 What if there had been a hailstorm on your birthday? 949 02:00:35,200 --> 02:00:37,760 You'd be named Hail instead. 950 02:00:39,100 --> 02:00:40,870 Thunder's not so bad, is it? 951 02:00:41,010 --> 02:00:42,470 Look over there, Thunder. 952 02:00:42,910 --> 02:00:50,640 When I first met you... 953 02:00:52,180 --> 02:00:59,750 You were just a little girl 954 02:01:01,590 --> 02:01:09,470 with flowers in your hair... 955 02:01:11,000 --> 02:02:14,500 You smiled at me... And you said... 956 02:02:14,500 --> 02:02:16,270 there is beads of sweat on your forehead. You smiled at me... 957 02:02:16,270 --> 02:02:18,110 there is beads of sweat on your forehead. 958 02:02:18,110 --> 02:02:22,460 I want to fly into the skies... there is beads of sweat on your forehead. 959 02:02:22,460 --> 02:02:24,010 I want to fly into the skies... 960 02:02:24,010 --> 02:02:27,640 And you said me with smile. I want to fly into the skies... 961 02:02:27,640 --> 02:02:29,380 And you said me with smile. 962 02:02:30,980 --> 02:02:40,150 I'm crying even if that is not really sad. 963 02:02:55,810 --> 02:03:03,450 When I met you again, 964 02:03:04,990 --> 02:02:12,760 You look thin and 965 02:03:08,690 --> 02:03:16,750 When I saw you the last, 966 02:03:18,000 --> 02:03:26,170 you look peaceful and 967 02:03:27,410 --> 02:03:35,780 see over the window. 968 02:03:36,780 --> 02:03:42,240 You said me with smile, 969 02:03:43,990 --> 02:03:53,660 want to wake up in middle of the night. 70456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.