Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,121 --> 00:04:17,715
You need to be a little careful.
2
00:04:18,124 --> 00:04:20,024
The law will be
enforced any day now...
3
00:04:21,728 --> 00:04:24,492
l am not selling my property,
Majumdar
4
00:04:24,931 --> 00:04:27,126
Then form a Trust.
5
00:04:28,034 --> 00:04:30,059
Even that takes time.
6
00:04:30,737 --> 00:04:32,967
All the other landlords are doing it.
7
00:05:16,549 --> 00:05:17,675
Pakhi...
8
00:06:36,362 --> 00:06:37,590
Pakhi...
9
00:06:39,799 --> 00:06:41,130
Pakhi...
10
00:06:45,204 --> 00:06:46,933
Where were you lost?
11
00:06:47,039 --> 00:06:48,700
How long have you been up?
12
00:06:50,143 --> 00:06:52,134
l have been up for ten minutes,
13
00:06:52,779 --> 00:06:55,612
but you were staring into space,
14
00:06:55,782 --> 00:06:59,980
moving the fan like a statue.
15
00:07:00,420 --> 00:07:01,614
How are you feeling now?
16
00:07:01,721 --> 00:07:03,279
l am feeling fine, thank you.
17
00:07:06,025 --> 00:07:07,117
Did it hurt?
18
00:07:24,076 --> 00:07:27,170
Did l ever tell you
the Bheel Raja story?
19
00:07:27,280 --> 00:07:28,679
No
20
00:07:28,748 --> 00:07:30,238
A long time ago, there lived the...
21
00:07:30,349 --> 00:07:32,749
mighty Raja of the Bheel tribe.
22
00:07:33,119 --> 00:07:36,987
Very powerful.
No one could ever harm him.
23
00:07:37,990 --> 00:07:39,218
Everyone was afraid of him.
24
00:07:40,460 --> 00:07:43,827
The English made many
attempts on his life.
25
00:07:44,430 --> 00:07:46,421
They cut him with swords,
26
00:07:47,166 --> 00:07:48,861
they slit him with a thousand arrows,
27
00:07:49,168 --> 00:07:51,068
but he just wouldn't die.
28
00:07:51,370 --> 00:07:53,065
Then they heard that the Raja...
29
00:07:53,172 --> 00:07:56,938
confined his 'life' in a parrot.
30
00:07:58,244 --> 00:08:00,371
But there were a thousand
parrots in the forest.
31
00:08:01,080 --> 00:08:03,708
Which one would it be?
32
00:08:04,851 --> 00:08:06,682
Then they sent a spy.
33
00:08:08,020 --> 00:08:09,214
A beautiful one.
34
00:08:10,056 --> 00:08:13,890
The Raja fell in love with her.
Married her.
35
00:08:15,394 --> 00:08:21,458
One fine day she found 'the' parrot.
36
00:08:22,401 --> 00:08:26,360
She got hold of it and...
37
00:08:30,309 --> 00:08:31,333
Then?
38
00:08:33,179 --> 00:08:34,874
Then he died.
39
00:08:36,415 --> 00:08:39,942
Pakhi, you are my that parrot.
40
00:08:42,088 --> 00:08:43,988
lf anything happens to you...
41
00:08:55,835 --> 00:08:58,770
You know,
finally Manikpur has electricity.
42
00:08:59,005 --> 00:09:01,064
l see. And how long
is it going to stay?
43
00:09:01,841 --> 00:09:02,830
What?
44
00:09:05,912 --> 00:09:08,779
Stick to the left side.
45
00:09:11,017 --> 00:09:12,780
Slowly.
46
00:09:13,452 --> 00:09:15,511
We don't want to have an accident.
47
00:09:16,322 --> 00:09:18,756
lf we get into an accident
then you were driving.
48
00:09:18,858 --> 00:09:21,122
lf not then l was driving.
49
00:09:23,129 --> 00:09:25,256
Watch out!
50
00:09:27,099 --> 00:09:28,828
Watch out.
51
00:09:30,002 --> 00:09:30,991
Pakhi.
52
00:09:33,272 --> 00:09:35,467
You will get me fired.
53
00:09:36,175 --> 00:09:37,437
Watch out
54
00:09:40,046 --> 00:09:41,240
Watch out
55
00:09:42,014 --> 00:09:44,209
That motor...
56
00:10:49,148 --> 00:10:49,876
What are you doing?
57
00:10:49,982 --> 00:10:50,471
Shh...
58
00:10:51,617 --> 00:10:52,447
Doctor Uncle
59
00:10:54,253 --> 00:10:56,221
Pakhi, you can go home.
60
00:10:56,355 --> 00:10:58,482
He's alright. He'll be okay.
61
00:10:59,225 --> 00:11:00,089
Ok
62
00:11:10,369 --> 00:11:11,199
Move.
63
00:11:11,937 --> 00:11:12,426
Why?
64
00:11:13,939 --> 00:11:16,430
You almost killed
the poor motorcyclist.
65
00:11:16,942 --> 00:11:19,240
You don't know how to drive.
66
00:11:20,146 --> 00:11:21,272
Me?
67
00:11:22,581 --> 00:11:24,105
Then who? Me?
68
00:11:27,586 --> 00:11:28,348
Come.
69
00:11:30,956 --> 00:11:37,657
''The springs came and went.''
70
00:11:39,331 --> 00:11:46,362
''But l didn't experience
a single one.''
71
00:11:47,573 --> 00:11:54,979
''My heart was drenched this time.''
72
00:11:56,182 --> 00:12:03,213
''l wonder what you did?''
73
00:12:06,325 --> 00:12:07,986
What's wrong?
74
00:12:08,327 --> 00:12:12,229
The filament got damaged.
75
00:12:12,465 --> 00:12:13,454
Filament?
76
00:12:13,566 --> 00:12:17,229
The thing that lights up.
77
00:12:17,470 --> 00:12:19,199
lsn't that electricity?
78
00:12:19,472 --> 00:12:23,431
The electricity lights the filament,
the filament lights up the bulb.
79
00:12:23,743 --> 00:12:26,143
Oh, yes. l knew that.
80
00:12:26,746 --> 00:12:30,011
So whatever it is,
lnstall it everywhere.
81
00:12:30,349 --> 00:12:33,147
And give the bills to Majumdar.
82
00:12:36,188 --> 00:12:37,348
You aren't being serious.
83
00:12:37,757 --> 00:12:40,624
lf the Zamindari
Abolishment Act is passed..
84
00:12:41,360 --> 00:12:44,420
..you will be left with nothing.
85
00:12:44,630 --> 00:12:47,622
The Act won't be passed, Majumdar.
86
00:12:47,767 --> 00:12:48,631
lt will.
87
00:12:48,768 --> 00:12:50,998
There aren't any landlords
in government who will support you.
88
00:12:51,070 --> 00:12:54,062
Why do our fathers keep arguing?
89
00:12:54,173 --> 00:12:58,132
My father feels that Zamindar
uncle doesn't understand him
90
00:12:58,244 --> 00:13:01,680
and Zamindar uncle feels
that my father keeps yakking.
91
00:13:01,781 --> 00:13:04,045
l see. Yakking?
92
00:13:22,168 --> 00:13:23,032
Yes?
93
00:13:23,169 --> 00:13:24,466
My name is Varun Srivastava
94
00:13:24,804 --> 00:13:26,169
Where have you come from?
95
00:13:28,207 --> 00:13:29,333
You stay here.
96
00:13:36,081 --> 00:13:41,018
Babu, someone has come from Delhi.
97
00:13:41,253 --> 00:13:42,311
From where?
98
00:13:42,421 --> 00:13:44,048
Some 'English' place.
99
00:13:49,695 --> 00:13:51,492
He is an archeologist.
100
00:13:52,198 --> 00:13:55,634
Wants to excavate our temple site
101
00:13:56,168 --> 00:14:00,537
He thinks there is an ancient
civilization buried underneath.
102
00:14:01,774 --> 00:14:03,071
So?
103
00:14:03,442 --> 00:14:05,034
He's coming home for dinner tonight
104
00:14:05,611 --> 00:14:07,169
Ask him yourself.
105
00:14:16,255 --> 00:14:17,244
Varun Shrivastava.
106
00:14:17,356 --> 00:14:17,822
Yes?
107
00:14:18,123 --> 00:14:19,351
Don't look back
108
00:14:20,292 --> 00:14:22,157
The driver who drove into you,
109
00:14:22,261 --> 00:14:24,559
his name is Babu Singh.
110
00:14:27,867 --> 00:14:28,834
Ok.
111
00:14:29,468 --> 00:14:31,299
And what is your name?
112
00:14:31,403 --> 00:14:35,066
Don't try to be smart,
because you are not.
113
00:14:36,709 --> 00:14:37,573
Ok.
114
00:14:39,111 --> 00:14:41,102
Which one are you?
115
00:14:42,314 --> 00:14:43,372
Mr. Srivastava
116
00:14:43,482 --> 00:14:44,107
Yes?
117
00:14:44,216 --> 00:14:46,241
You are very punctual
118
00:14:47,119 --> 00:14:48,746
This is my daughter, Pakhi
119
00:14:49,188 --> 00:14:53,454
And Pakhi, he is that
gentleman l told you about.
120
00:14:53,759 --> 00:14:54,726
Hello.
121
00:14:54,827 --> 00:14:56,692
Hello.
122
00:14:57,463 --> 00:14:59,431
She wants to be a writer
123
00:15:00,332 --> 00:15:02,391
She's not bad.
124
00:15:03,168 --> 00:15:06,467
She has written her
name on all my books.
125
00:15:07,706 --> 00:15:10,106
Baba, l am good.
126
00:15:10,876 --> 00:15:12,309
l am sure
127
00:15:12,611 --> 00:15:14,169
So, Archaeologists.
128
00:15:15,347 --> 00:15:19,784
l always thought they were old men.
129
00:15:20,386 --> 00:15:26,347
Busy amidst the cobwebs
of archaic buildings.
130
00:15:27,359 --> 00:15:30,556
l guess that's why the
name starts with 'Archaic'
131
00:15:31,530 --> 00:15:32,497
Of course.
132
00:15:34,199 --> 00:15:35,427
Where are you staying?
133
00:15:35,534 --> 00:15:39,265
At the Circuit House.
Nearby the temple.
134
00:15:39,538 --> 00:15:42,132
What happened to your head?
135
00:15:42,241 --> 00:15:45,176
My motorcycle had
an accident with a car.
136
00:15:45,544 --> 00:15:46,306
ln Manekpur?
137
00:15:46,412 --> 00:15:47,208
Yes.
138
00:15:47,513 --> 00:15:48,775
Who was driving?
139
00:15:48,881 --> 00:15:50,212
l was driving.
140
00:15:50,482 --> 00:15:52,848
lf you drive both of
them at the same time...
141
00:15:54,219 --> 00:15:55,914
l was driving the motorcycle.
142
00:15:56,221 --> 00:15:56,915
Of course.
143
00:15:57,222 --> 00:15:57,847
Coffee?
144
00:15:58,524 --> 00:15:59,286
Yes
145
00:16:00,559 --> 00:16:02,857
And some bad amateur
was driving the car.
146
00:16:03,595 --> 00:16:07,759
Couldn't spot a motorcycle
on such a wide road
147
00:16:08,233 --> 00:16:11,794
l don't think these amateurs
should be allowed...
148
00:16:12,371 --> 00:16:14,532
Sorry. l'll get some cold water.
149
00:16:16,709 --> 00:16:17,767
Sorry about that
150
00:16:21,380 --> 00:16:27,250
Even the villagers here are
quite used to her driving lessons.
151
00:16:27,353 --> 00:16:28,684
But...
152
00:16:36,795 --> 00:16:39,958
For days together,
the kitchen remained silent
153
00:16:40,566 --> 00:16:44,263
For days together,
the blind dog slept hungry
154
00:16:44,470 --> 00:16:47,906
For days together the
lizards crawled on the walls.
155
00:16:48,007 --> 00:16:51,670
For days together, even
the rats were brought to the brink
156
00:16:51,944 --> 00:16:55,345
Food came home, after days together
157
00:16:55,647 --> 00:16:59,242
Smoke filled the courtyard
after days together
158
00:16:59,351 --> 00:17:02,718
Rooms sparkled again,
after days together
159
00:17:02,988 --> 00:17:06,549
The crow spread his wings,
after days together
160
00:17:07,926 --> 00:17:08,984
Baba Nagarjuna.
161
00:17:09,728 --> 00:17:11,662
Real name Vaidyanath Mishra
162
00:17:12,264 --> 00:17:14,562
Lives in Darbhanga,
my native village.
163
00:17:15,300 --> 00:17:18,235
Where did you say, you are staying?
164
00:17:51,036 --> 00:17:53,504
l'm impressed, Varun Babu.
165
00:17:54,973 --> 00:17:57,999
This mansion instead
of that guest house.
166
00:18:16,895 --> 00:18:19,056
Are you understanding anything,
Debdas Mukherjee?
167
00:18:19,698 --> 00:18:20,892
l can understand everything.
168
00:18:21,333 --> 00:18:23,301
My parents talk exactly like this.
169
00:18:36,348 --> 00:18:37,781
Learn Bengali
170
00:18:39,585 --> 00:18:41,450
You'll have to learn one day
171
00:19:15,020 --> 00:19:16,647
Have you seen Baazi?
172
00:19:16,755 --> 00:19:17,653
No
173
00:19:17,756 --> 00:19:18,950
You should watch it.
174
00:19:19,057 --> 00:19:20,991
Now that's what you call a movie.
175
00:19:21,126 --> 00:19:23,788
Dev Anand plays a gambler.
176
00:19:24,396 --> 00:19:26,523
And a moment comes
when he has to choose.
177
00:19:26,632 --> 00:19:28,532
a hell lot of money
or his sister's life.
178
00:19:28,634 --> 00:19:30,795
Or he has to quit everything,
for his love.
179
00:19:32,104 --> 00:19:33,901
He's an amazing actor.
180
00:19:34,039 --> 00:19:36,030
And an even better fighter.
181
00:19:36,675 --> 00:19:38,404
You want to see how he fights?
182
00:19:38,644 --> 00:19:39,941
Like this, while swaying...
183
00:19:40,546 --> 00:19:43,106
No matter how many goons attack him
184
00:19:43,415 --> 00:19:45,645
they will not spoil his hairstyle.
185
00:19:47,019 --> 00:19:51,012
''Why are you scared of the world?''
186
00:19:51,123 --> 00:19:53,717
This temple's 500 years old.
187
00:19:54,426 --> 00:19:58,453
Nobody is allowed to build
or demolish anything here.
188
00:19:59,031 --> 00:20:00,965
This famous Radha-Krishna..
189
00:20:01,066 --> 00:20:03,534
..idol is the legacy
of my Roy Chouhdry ancestry.
190
00:20:03,902 --> 00:20:06,029
lt's at least three
hundred years old.
191
00:20:10,475 --> 00:20:11,407
This...
192
00:20:11,476 --> 00:20:13,740
This is where we start excavating.
193
00:20:14,913 --> 00:20:16,904
And we can put up the camp here.
194
00:20:17,449 --> 00:20:19,781
We would need some labourers.
195
00:20:19,885 --> 00:20:20,715
Definitely
196
00:20:20,819 --> 00:20:23,913
So this is where we dig
197
00:20:24,022 --> 00:20:24,750
Do what?
198
00:20:24,856 --> 00:20:25,652
Digging
199
00:20:25,757 --> 00:20:26,655
Good
200
00:20:26,992 --> 00:20:30,587
Now, do you guys know how to dig?
201
00:20:32,497 --> 00:20:33,589
Sir.
202
00:20:33,699 --> 00:20:37,100
What have we got all this for?
203
00:20:37,736 --> 00:20:38,202
Very good
204
00:20:38,503 --> 00:20:39,936
But why are we going to dig?
205
00:20:40,939 --> 00:20:43,737
Well...because this is land and...
206
00:20:43,875 --> 00:20:49,006
''Try your luck.''
207
00:20:55,754 --> 00:20:56,812
Pull more.
208
00:20:56,922 --> 00:20:59,447
Go further back
209
00:21:12,204 --> 00:21:16,800
''So what if the oars
of your boat are broken.''
210
00:21:21,280 --> 00:21:25,239
''Use your arms as the oars.''
211
00:21:25,984 --> 00:21:28,475
''Use your arms as the oars.''
212
00:21:28,587 --> 00:21:32,182
''lf you trust yourself,
try your luck.''
213
00:21:32,291 --> 00:21:34,691
''Try your luck.''
214
00:21:35,560 --> 00:21:39,189
''Take a chance and mend your fate.''
215
00:21:39,765 --> 00:21:43,826
''lf you trust yourself,
try your luck.''
216
00:21:43,935 --> 00:21:46,631
''Try your luck.''
217
00:21:52,311 --> 00:21:54,745
News from the capital.
218
00:21:55,180 --> 00:21:57,546
ln a historic decision
today the government of lndia..
219
00:21:57,616 --> 00:21:59,914
..announced the
Zamindari Abolition Act.
220
00:22:00,619 --> 00:22:02,177
One of the prominent
lawyers from the High Court..
221
00:22:02,287 --> 00:22:05,085
..Mr. Rao added that
according to this Act...
222
00:22:05,257 --> 00:22:09,717
the Landlords will be allowed no more
than fifteen acres for themselves.
223
00:22:09,895 --> 00:22:13,023
Many landlords from
Uttar Pradesh and Bengal..
224
00:22:13,198 --> 00:22:14,995
Will they seize the orchard?
225
00:22:15,934 --> 00:22:16,730
Yes.
226
00:22:18,236 --> 00:22:20,101
what will they do with it?
227
00:22:22,708 --> 00:22:24,175
Divide it amongst the villagers...
228
00:22:25,177 --> 00:22:27,668
Free fruits for all.
229
00:22:29,681 --> 00:22:35,711
My stomach is growling.
230
00:22:36,088 --> 00:22:39,546
No one eats before
the first fish is caught.
231
00:22:40,692 --> 00:22:41,886
Tradition, you see.
232
00:22:41,993 --> 00:22:43,756
Of course. - Of course.
233
00:22:57,676 --> 00:22:58,608
Varun Babu.
234
00:23:03,248 --> 00:23:05,614
You are looking in the
wrong direction, Varun babu.
235
00:23:06,752 --> 00:23:07,946
Are you mad?
236
00:23:08,220 --> 00:23:09,847
l was just looking.
237
00:23:10,055 --> 00:23:12,216
l saw how you were 'looking'
238
00:23:12,324 --> 00:23:13,291
How was l looking?
239
00:23:13,392 --> 00:23:15,860
lt's that 'look'
240
00:23:16,395 --> 00:23:18,989
Things happen.
241
00:23:19,197 --> 00:23:20,221
Nothing happens
242
00:23:20,332 --> 00:23:22,732
your hunger has gone to the brain.
243
00:23:22,834 --> 00:23:24,062
Why are you getting upset?
244
00:23:24,870 --> 00:23:28,636
l am just adding to the stuff
you are already cooking up...
245
00:23:28,940 --> 00:23:30,373
l am not cooking up anything.
246
00:24:20,892 --> 00:24:23,224
You are not cut out
for this painting stuff?
247
00:24:25,464 --> 00:24:27,659
Neither are you Raja, nor Ravi Varma.
248
00:24:29,134 --> 00:24:31,694
You carry that blank
canvas everywhere.
249
00:24:31,803 --> 00:24:33,065
But you never put any paint on it.
250
00:24:34,773 --> 00:24:36,365
My dear friend, Debdas
251
00:24:38,176 --> 00:24:40,371
One day l will paint my masterpiece.
252
00:24:41,480 --> 00:24:44,711
And the world will watch.
253
00:24:49,287 --> 00:24:51,118
l want to learn painting.
254
00:24:52,958 --> 00:24:55,256
Why the sudden interest?
255
00:24:56,061 --> 00:24:57,221
lts not sudden.
256
00:24:57,329 --> 00:24:58,796
l've always been interested.
257
00:24:59,331 --> 00:25:01,424
You keep talking about.
258
00:25:02,200 --> 00:25:04,065
l've always told you,
l wanted to learn
259
00:25:05,136 --> 00:25:06,262
You never told me.
260
00:25:06,371 --> 00:25:09,431
l did You never listen to me.
261
00:25:10,942 --> 00:25:14,173
Fine. Ask Majumdar Babu,
he'll get someone
262
00:25:15,313 --> 00:25:16,780
Ask Devyani also
263
00:25:17,115 --> 00:25:20,050
Devyani only wants to cook.
264
00:25:21,286 --> 00:25:23,846
And there's no need
to look for anyone.
265
00:25:24,422 --> 00:25:27,289
Varun Babu is a great painter
266
00:25:40,338 --> 00:25:42,135
Finish your tea.
267
00:26:18,209 --> 00:26:19,335
How do l look?
268
00:26:19,444 --> 00:26:21,071
Very beautiful. Now go.
269
00:26:27,419 --> 00:26:28,545
Now what?
270
00:26:32,057 --> 00:26:33,490
Just go
271
00:26:52,410 --> 00:26:54,105
Have you tried to paint before?
272
00:26:55,947 --> 00:26:59,542
l mean, when you used
to study in Shantiniketan.
273
00:27:00,852 --> 00:27:03,412
You know that l used
to study in Shantiniketan?
274
00:27:05,156 --> 00:27:08,887
No. As in since you
are the Zamindar's daughter.
275
00:27:12,163 --> 00:27:14,097
l learnt a little.
276
00:27:15,033 --> 00:27:17,092
So what do you want
to learn from me?
277
00:27:18,637 --> 00:27:19,934
You tell me.
278
00:27:25,110 --> 00:27:27,203
Lets begin with landscapes.
279
00:27:29,147 --> 00:27:31,513
They are easy to grasp.
280
00:27:32,017 --> 00:27:33,541
Then once you get a hang of it...
281
00:27:33,652 --> 00:27:36,348
No. After mangoes and apples,
282
00:27:36,454 --> 00:27:39,116
the first thing they
taught us was Landscapes.
283
00:27:39,491 --> 00:27:42,358
Can't we learn portraits?
284
00:27:46,231 --> 00:27:48,859
You don't think l know
how to paint a landscape?
285
00:27:49,167 --> 00:27:50,498
Shall l show you?
286
00:28:14,159 --> 00:28:18,289
You know how to paint.
287
00:28:21,599 --> 00:28:26,502
l don't know how to paint leaves.
288
00:28:28,440 --> 00:28:29,532
Leaves!
289
00:28:31,242 --> 00:28:33,039
They are really easy
290
00:28:34,112 --> 00:28:35,272
Show me.
291
00:28:38,149 --> 00:28:39,138
Sure
292
00:29:01,206 --> 00:29:02,537
Take some green
293
00:29:11,683 --> 00:29:13,150
Take some black
294
00:29:25,296 --> 00:29:26,422
What is this?
295
00:29:29,067 --> 00:29:29,726
Leaves
296
00:29:32,203 --> 00:29:33,135
This?
297
00:29:38,176 --> 00:29:40,144
lts Modern Art.
298
00:29:46,451 --> 00:29:48,248
You don't know how to paint, do you?
299
00:29:57,729 --> 00:29:59,424
So you are a teacher to him?
300
00:29:59,531 --> 00:30:04,730
For the class to run,
someone has to be a teacher
301
00:30:05,236 --> 00:30:09,434
Someone is too smart
for his own good.
302
00:30:10,241 --> 00:30:12,505
l always wanted to learn painting.
303
00:30:13,044 --> 00:30:14,033
And this is a good opportunity. No?
304
00:30:14,112 --> 00:30:15,136
Of course.
305
00:30:19,384 --> 00:30:23,343
''The breeze is against the ambiance.''
306
00:30:23,555 --> 00:30:27,548
''Because the bees stole
the nectar from the buds.''
307
00:30:27,826 --> 00:30:32,160
''Life feels different today.''
308
00:30:32,297 --> 00:30:36,461
''So, why don't l
take this chance and..''
309
00:30:36,601 --> 00:30:40,560
''Mend the condition of my heart.''
310
00:30:40,772 --> 00:30:45,038
''Mend the condition of my heart.''
311
00:30:51,482 --> 00:30:55,441
''The breeze is against the ambiance.''
312
00:30:55,687 --> 00:30:59,680
''Because the bees stole
the nectar from the buds.''
313
00:31:00,158 --> 00:31:04,219
''Life feels different today.''
314
00:31:04,462 --> 00:31:08,364
''So, why don't l
take this chance and..''
315
00:31:08,566 --> 00:31:12,662
''Mend the condition of my heart.''
316
00:31:13,171 --> 00:31:17,267
''Mend the condition of my heart.''
317
00:31:58,182 --> 00:32:01,879
''The courtyard's filled
with a new ray of light.''
318
00:32:02,220 --> 00:32:06,316
''Who's knocking on my heart?''
319
00:32:06,557 --> 00:32:11,153
''How can l say..''
320
00:32:11,262 --> 00:32:14,698
''..who's been doing
mischief secretly?''
321
00:32:15,199 --> 00:32:19,260
''Mend the condition of my heart.''
322
00:32:19,404 --> 00:32:23,135
''Mend the condition of my heart.''
323
00:32:30,214 --> 00:32:34,150
''The breeze is against the ambiance.''
324
00:32:34,285 --> 00:32:38,278
''Because the bees stole
the nectar from the buds.''
325
00:32:38,556 --> 00:32:42,856
''Life feels different today.''
326
00:32:42,961 --> 00:32:47,261
''So, why don't l
take this chance and..''
327
00:33:04,215 --> 00:33:06,308
My father calls me Pakhi Express
328
00:33:07,251 --> 00:33:09,617
Because l'm always in a hurry
329
00:33:10,755 --> 00:33:12,279
What do you want to do?
330
00:33:12,657 --> 00:33:14,215
l want to write.
331
00:33:14,892 --> 00:33:17,190
Lots and lots of books.
332
00:33:18,830 --> 00:33:20,320
Sometimes, l feel like running away
333
00:33:20,431 --> 00:33:21,420
to our house in Dalhousie.
334
00:33:21,532 --> 00:33:23,557
And just keep writing there.
335
00:33:24,402 --> 00:33:25,892
While the snow keeps falling outside,
336
00:33:26,004 --> 00:33:28,495
lnside l keep writing...
- Writing and more writing..
337
00:33:32,343 --> 00:33:33,970
The Raja there has a big palace.
338
00:33:35,380 --> 00:33:36,711
Jandhrighat palace.
339
00:33:37,448 --> 00:33:41,441
That Raja is very rich.
Much more than my father.
340
00:33:42,720 --> 00:33:45,951
And he also has an ancient
unique Ganesha idol
341
00:33:46,324 --> 00:33:47,222
ls it?
342
00:33:47,625 --> 00:33:51,356
Made of pure gold.
At least five hundred years old.
343
00:33:55,566 --> 00:33:59,559
Do you like what you do?
344
00:34:02,774 --> 00:34:04,605
This is all l know.
345
00:34:13,584 --> 00:34:16,712
l've never known
anything other than this.
346
00:34:17,989 --> 00:34:20,651
lf you get a chance
to do something else,
347
00:34:21,359 --> 00:34:23,259
What would you do?
348
00:34:26,597 --> 00:34:27,655
Tell me...
349
00:34:35,973 --> 00:34:39,033
l want to see Chandratal
before l die.
350
00:34:40,378 --> 00:34:41,504
Where is that?
351
00:34:42,413 --> 00:34:46,941
Beyond Manali. Deep in the Himalayas.
352
00:34:49,720 --> 00:34:55,488
Clear blue waters, And not a sound.
353
00:35:00,098 --> 00:35:01,463
None at all?
354
00:35:07,004 --> 00:35:07,993
No
355
00:35:09,107 --> 00:35:10,074
And?
356
00:35:11,075 --> 00:35:13,305
l want to paint a masterpiece
357
00:35:13,377 --> 00:35:15,345
that the world will remember.
358
00:35:15,580 --> 00:35:16,604
Really?
359
00:35:17,415 --> 00:35:19,007
Yes. Don't tell anyone.
360
00:35:19,884 --> 00:35:21,681
And if l tell?
361
00:36:51,676 --> 00:36:53,041
lt's a flat tyre.
362
00:36:53,144 --> 00:36:54,702
Will take sometime.
363
00:37:13,497 --> 00:37:14,657
What happened?
364
00:37:16,634 --> 00:37:17,566
Pakhi?
365
00:37:49,500 --> 00:37:50,797
Why didn't you tell me?
366
00:39:41,612 --> 00:39:46,015
''Flying away on paper wings''
367
00:39:46,150 --> 00:39:50,917
''lt's heading where it shouldn't.''
368
00:39:51,122 --> 00:39:55,821
''lt can't understand
the delicate heart.''
369
00:39:55,926 --> 00:40:00,260
''Because it's under an illusion.''
370
00:40:00,364 --> 00:40:03,959
''Doesn't see,
think, or know...restrictions.''
371
00:40:04,168 --> 00:40:08,969
''Lost its way,
what a fool the heart is.''
372
00:40:17,648 --> 00:40:21,982
''Flying away on paper wings''
373
00:40:22,119 --> 00:40:26,920
''lt's heading where it shouldn't.''
374
00:40:28,125 --> 00:40:29,387
Pakhi is a good girl.
375
00:40:29,894 --> 00:40:31,885
''Because it's under an illusion.''
376
00:40:32,396 --> 00:40:34,626
And you will have to break her heart
377
00:40:34,698 --> 00:40:36,290
''Doesn't see,
think, or know...restrictions.''
378
00:40:36,400 --> 00:40:38,994
''Lost its way,
what a fool the heart is.''
379
00:40:39,103 --> 00:40:42,766
She will be shattered when you leave.
380
00:40:43,073 --> 00:40:45,337
''Lost its way,
what a fool the heart is.''
381
00:40:45,443 --> 00:40:48,378
And if l say that l love her?
382
00:40:50,214 --> 00:40:55,049
You aren't allowed to love,
Mr. Srivastava
383
00:40:56,353 --> 00:40:59,151
lf you want to love,
you need permission.
384
00:41:00,991 --> 00:41:03,425
And that stone-hearted
uncle won't give it to you.
385
00:41:05,429 --> 00:41:10,264
''lt can conquer all forts,
break through walls.''
386
00:41:10,768 --> 00:41:15,068
''Love's a beautiful thing.''
387
00:41:15,172 --> 00:41:19,836
''lt tosses the heart
around now and then.''
388
00:41:20,244 --> 00:41:24,681
''The heart feels more like a ball.''
389
00:41:24,748 --> 00:41:29,276
''lt accepts every
grief with a smile.''
390
00:41:29,386 --> 00:41:34,016
''Because it's under an illusion.''
391
00:41:34,124 --> 00:41:37,719
''Doesn't see,
think, or know...restrictions.''
392
00:41:37,828 --> 00:41:42,356
''Lost its way,
what a fool the heart is.''
393
00:42:01,185 --> 00:42:07,954
Start digging in the
opposite direction first.
394
00:42:08,058 --> 00:42:10,720
Start here first
395
00:42:16,433 --> 00:42:17,229
Madam
396
00:42:20,905 --> 00:42:21,496
Let's go.
397
00:42:43,394 --> 00:42:44,326
Varun Babu
398
00:42:45,829 --> 00:42:47,194
No class today?
399
00:42:47,298 --> 00:42:52,031
Yes. Our work is about to finish.
400
00:42:52,136 --> 00:42:53,763
There isn't enough time.
401
00:42:54,838 --> 00:42:56,203
We can learn here also.
402
00:42:56,307 --> 00:42:58,366
No. Not here.
403
00:43:03,914 --> 00:43:04,812
No problem.
404
00:43:05,182 --> 00:43:06,342
Tomorrow?
405
00:43:07,418 --> 00:43:08,510
Tomorrow?
406
00:43:10,888 --> 00:43:11,479
No.
407
00:43:18,596 --> 00:43:19,961
The day after tomorrow?
408
00:43:24,568 --> 00:43:25,830
The day after that?
409
00:43:28,872 --> 00:43:30,464
Next week?
410
00:43:32,843 --> 00:43:34,811
l leave next week.
411
00:43:41,118 --> 00:43:43,916
There's a lot of pending work here.
412
00:43:44,021 --> 00:43:45,511
Everyone's waiting for me.
413
00:43:48,158 --> 00:43:49,523
So am l
414
00:43:59,303 --> 00:44:00,930
lt would be better if you leave.
415
00:44:08,212 --> 00:44:10,009
lt would be best, if you die
416
00:44:33,137 --> 00:44:36,163
They can dig two
feet more by morning.
417
00:44:37,174 --> 00:44:39,039
That's not great,
when will the other work happen?
418
00:44:41,912 --> 00:44:43,345
Why are you doing this to me?
419
00:44:57,928 --> 00:44:59,623
Come on get back to work.
420
00:45:03,367 --> 00:45:04,459
What's the matter with you today?
421
00:45:04,568 --> 00:45:07,196
With me? What's the matter with you?
422
00:45:08,272 --> 00:45:09,933
Why are you doing this to me?
423
00:45:10,340 --> 00:45:12,103
lt's like you don't want to see me.
424
00:45:12,276 --> 00:45:13,573
Like l'm nothing to you.
425
00:45:18,382 --> 00:45:20,475
Do l mean anything to you?
426
00:45:22,319 --> 00:45:24,150
l leave next Tuesday.
427
00:45:26,156 --> 00:45:28,488
And, the time that
we spent together?
428
00:45:29,226 --> 00:45:31,057
You wanted to learn painting
429
00:45:31,361 --> 00:45:35,263
And you didn't know how to!
430
00:45:36,066 --> 00:45:36,930
Why did you agree?
431
00:45:37,000 --> 00:45:37,591
You could have said No then.
432
00:45:37,701 --> 00:45:39,100
l was stupid.
433
00:45:50,347 --> 00:45:52,076
Do you love me, Varun Babu?
434
00:46:01,125 --> 00:46:03,559
Please say yes.
435
00:46:38,061 --> 00:46:41,997
Don't think so much.
you did the right thing.
436
00:46:43,467 --> 00:46:46,561
No need to be my guardian angel.
437
00:46:48,205 --> 00:46:49,263
Eat your food
438
00:46:53,076 --> 00:46:54,202
Uncle sent a telegram asking
439
00:46:55,145 --> 00:46:56,669
why is it taking so much time?
440
00:47:06,056 --> 00:47:07,045
Hello.
441
00:47:08,058 --> 00:47:10,288
Biswajeet Roy, Treasury Department.
442
00:47:11,128 --> 00:47:12,618
What department is this?
443
00:47:13,063 --> 00:47:16,123
There is an official
seal on the letter.
444
00:47:43,861 --> 00:47:45,055
This is ..
445
00:47:45,362 --> 00:47:49,162
The East lndia Company
gifted that to my grandfather.
446
00:47:50,200 --> 00:47:52,065
lt's at least two hundred years old.
447
00:47:52,336 --> 00:47:53,769
Even more
448
00:47:55,205 --> 00:47:56,331
Pal Babu - Yes.
449
00:47:56,440 --> 00:47:57,668
Put all of these into our van
450
00:47:58,675 --> 00:48:00,108
What are you doing?
451
00:48:00,210 --> 00:48:02,178
All of this is lndia's heritage
452
00:48:02,646 --> 00:48:04,637
lt will go to the National Treasury
and then maybe to the Museum.
453
00:48:04,748 --> 00:48:08,240
This is my family heritage.
You can't take it.
454
00:48:08,385 --> 00:48:12,446
Whatever the East lndia
Company gave you was not theirs.
455
00:48:12,789 --> 00:48:14,620
lt was all stolen.
456
00:48:14,725 --> 00:48:17,091
lf you wont co-operate,
then we will have to arrest you.
457
00:48:17,160 --> 00:48:19,390
Arrest me?
458
00:48:19,897 --> 00:48:22,798
ln Manekpur? ln my own village?
459
00:48:23,133 --> 00:48:24,122
Pardon me
460
00:48:24,201 --> 00:48:27,102
l'm a government servant not yours.
461
00:48:35,178 --> 00:48:36,145
Goodbye.
462
00:48:39,316 --> 00:48:41,284
The world has changed Varun Babu
463
00:48:43,387 --> 00:48:48,723
lt's improved for you.
and ended for us.
464
00:48:51,194 --> 00:48:54,129
l was so used to this way of life.
465
00:48:54,498 --> 00:48:58,127
that even after you
and Majumdar warned me
466
00:48:59,469 --> 00:49:01,494
l didn't think l
would lose everything
467
00:49:02,739 --> 00:49:06,436
The country got free
from British yoke...
468
00:49:08,278 --> 00:49:10,405
but that freedom cost us dearly.
469
00:49:19,356 --> 00:49:24,191
You still own a lot of
assets that are very valuable.
470
00:49:24,628 --> 00:49:26,926
There are a lot of buyers out there
471
00:49:28,298 --> 00:49:29,890
l can help you?
472
00:49:36,940 --> 00:49:39,204
The government wants to destroy us.
473
00:49:40,210 --> 00:49:42,804
They think we were
friends with the English
474
00:49:44,481 --> 00:49:45,778
But our hands were tied
475
00:49:46,550 --> 00:49:48,814
We gave money to
the lndian National Army
476
00:49:49,553 --> 00:49:54,490
Was it our fault if the Government
didn't accept their fight to freedom?
477
00:50:02,265 --> 00:50:03,232
Varun Babu...
478
00:50:05,736 --> 00:50:06,634
Call them.
479
00:50:09,639 --> 00:50:11,334
Sell everything.
480
00:50:25,489 --> 00:50:26,478
Get up.
481
00:50:28,258 --> 00:50:29,225
Get up.
482
00:50:34,398 --> 00:50:35,956
Put that away
483
00:50:38,969 --> 00:50:40,334
Did you hit me?
484
00:50:40,637 --> 00:50:42,434
The Zamindar is ready to sell
485
00:50:45,509 --> 00:50:47,272
lnform uncle
486
00:51:02,759 --> 00:51:04,386
Once the labourers leave tomorrow,
487
00:51:04,494 --> 00:51:05,825
we will start digging
in this direction
488
00:51:06,730 --> 00:51:09,028
All this mud can
be removed and put here
489
00:51:10,333 --> 00:51:13,268
We have to finish
this in three nights
490
00:51:20,444 --> 00:51:22,969
lts the first car
l owned Very dear to me
491
00:51:23,814 --> 00:51:25,372
Hope you take good care of her
492
00:51:25,482 --> 00:51:26,005
l will.
493
00:51:26,349 --> 00:51:27,976
Moves certainly. - lt's a lovely car.
494
00:51:28,318 --> 00:51:30,047
Thank you.
495
00:51:34,658 --> 00:51:36,558
Meet my friend, Varun Srivastava
496
00:51:37,360 --> 00:51:38,019
Mr. Mukherjee
497
00:51:38,395 --> 00:51:39,487
Hi. - Pleasure.
498
00:51:39,596 --> 00:51:40,756
He's bought my car.
499
00:51:42,332 --> 00:51:42,889
To Calcutta?
500
00:51:42,999 --> 00:51:44,432
Yes today itself
501
00:51:44,668 --> 00:51:46,067
Can Deb go with him?
502
00:51:46,470 --> 00:51:48,438
Ask him, l have no problem
503
00:51:51,475 --> 00:51:52,703
Zamindar Babu,
504
00:51:57,047 --> 00:51:58,810
l'll also be leaving
in a couple of days
505
00:52:00,050 --> 00:52:03,611
The month is up? So soon?
506
00:52:04,354 --> 00:52:09,018
Our work is done
we didn't find anything
507
00:52:16,800 --> 00:52:18,358
All the best
508
00:52:19,402 --> 00:52:20,391
Thank you
509
00:54:19,923 --> 00:54:21,117
Don't go.
510
00:56:03,760 --> 00:56:06,058
Zamindar Babu, l really love Pakhi
511
00:56:08,098 --> 00:56:10,066
l want to marry your daughter
512
00:56:16,172 --> 00:56:18,163
What does your father do?
513
00:56:20,610 --> 00:56:22,202
My parents are dead
514
00:56:23,613 --> 00:56:25,740
l don't even remember them
515
00:56:26,649 --> 00:56:28,048
l have an uncle
516
00:56:29,753 --> 00:56:33,018
He raised me.
Taught me everything l know
517
00:56:34,624 --> 00:56:35,750
Call him here
518
00:56:42,198 --> 00:56:43,096
What happened?
519
00:56:44,768 --> 00:56:46,167
He wont come
520
00:56:47,137 --> 00:56:48,365
Why not?
521
00:56:49,406 --> 00:56:50,737
He won't allow it
522
00:56:52,709 --> 00:56:53,971
Won't allow what?
523
00:56:54,077 --> 00:56:56,807
Zamindar Babu, we will get
married and go some place else.
524
00:57:00,717 --> 00:57:02,878
l really love your daughter
525
00:57:05,655 --> 00:57:08,647
l'll make sure she stays happy always
526
00:57:10,226 --> 00:57:13,354
l would give my life for her
527
00:57:21,771 --> 00:57:23,966
Please write... - Yes.
528
00:57:24,974 --> 00:57:32,676
'Zamindar Soumitra Ray Chaudhry
cordially invites you to the...
529
00:57:33,349 --> 00:57:36,807
engagement of his beloved daughter...
530
00:57:37,287 --> 00:57:40,017
Pakhi Ray Chaudhry
with Varun Srivastava.
531
00:57:41,891 --> 00:57:42,915
Done?
532
00:57:43,426 --> 00:57:44,415
Yes
533
00:58:09,352 --> 00:58:12,014
- Mr. Roy Choudhry? - Mr. Bajpai.
534
00:58:12,755 --> 00:58:13,722
How was the journey?
535
00:58:13,923 --> 00:58:15,220
Good. Thank you
536
00:58:15,859 --> 00:58:17,793
Some kind of celebration going on?
537
00:58:17,894 --> 00:58:19,327
My daughter is getting engaged
538
00:58:19,462 --> 00:58:20,326
Congratulations
539
00:58:20,897 --> 00:58:22,797
You're getting married to Pakhi?
540
00:58:22,899 --> 00:58:23,729
Yes.
541
00:58:27,103 --> 00:58:28,832
And what will you tell Bajpai Uncle?
542
00:58:30,940 --> 00:58:31,736
l don't know
543
00:58:32,141 --> 00:58:34,200
So why are you doing all this?
544
00:58:36,212 --> 00:58:38,271
Do you want to completely ruin her?
545
00:58:41,351 --> 00:58:43,046
What are you hiding from me?
546
00:58:43,419 --> 00:58:44,078
Nothing
547
00:58:44,187 --> 00:58:46,246
There is something
548
00:58:48,791 --> 00:58:49,917
Where is the engagement?
549
00:58:50,093 --> 00:58:51,060
At the temple
550
00:58:51,528 --> 00:58:52,256
When?
551
00:58:52,896 --> 00:58:53,726
Tomorrow
552
00:58:54,130 --> 00:58:55,028
Tomorrow?
553
00:58:57,066 --> 00:58:58,226
And our work?
554
00:58:59,369 --> 00:59:01,735
lts your work now. Get it done.
555
00:59:01,905 --> 00:59:04,100
No, its our work
556
00:59:21,991 --> 00:59:23,015
Bajpai Uncle
557
00:59:25,862 --> 00:59:27,193
Congratulations Varun
558
00:59:28,498 --> 00:59:29,430
Heard
559
00:59:37,440 --> 00:59:38,771
Bye.
560
00:59:56,526 --> 01:00:00,257
Don't bite the hand that feeds you
561
01:00:04,100 --> 01:00:06,796
Uncle, l have to get married sometime
562
01:00:08,938 --> 01:00:10,405
l never got married
563
01:00:12,609 --> 01:00:15,271
How would l have taken
care of you boys, if l had?
564
01:00:17,413 --> 01:00:20,075
l know What you did for us
565
01:00:20,183 --> 01:00:22,151
Taught us everything
566
01:00:23,586 --> 01:00:25,554
l did everything you asked me to
567
01:00:27,290 --> 01:00:29,053
l never asked you anything.
568
01:00:31,427 --> 01:00:33,361
Does she know what
you do for a living?
569
01:00:35,131 --> 01:00:36,291
Why you're here?
570
01:00:41,537 --> 01:00:43,129
Suraj was killed
571
01:00:45,108 --> 01:00:46,837
He was trying to escape
572
01:00:47,877 --> 01:00:51,040
He had two daughters And a son
573
01:00:52,215 --> 01:00:53,477
You know that
574
01:00:54,617 --> 01:00:57,950
This is the life we live
575
01:00:59,322 --> 01:01:00,550
ls this what you want to give her?
576
01:01:09,932 --> 01:01:13,231
l want you in Calcutta tomorrow
577
01:01:14,504 --> 01:01:19,066
We cant afford the luxury
of relationships in our work
578
01:01:20,943 --> 01:01:22,570
You still tried
579
01:01:23,413 --> 01:01:27,076
Don't think l cant tell your
father-in-law what you really are
580
01:04:19,155 --> 01:04:21,089
Good morning gentlemen
581
01:04:31,500 --> 01:04:32,398
Happy?
582
01:04:32,802 --> 01:04:34,667
Congratulations, lets go
583
01:05:39,568 --> 01:05:41,399
Fake, they're all fake
584
01:05:41,470 --> 01:05:43,131
Not a single original note
585
01:08:39,081 --> 01:08:40,605
Dinner is ready
586
01:08:57,900 --> 01:08:59,026
Should l go home?
587
01:09:01,804 --> 01:09:02,964
Yes
588
01:09:05,541 --> 01:09:07,065
Do you need anything else?
589
01:09:08,477 --> 01:09:09,102
No
590
01:10:21,483 --> 01:10:22,450
Ms Pakhi
591
01:10:24,153 --> 01:10:30,615
You know Varun better than anyone
592
01:10:31,560 --> 01:10:33,790
lf you won't help then it is
593
01:10:33,896 --> 01:10:36,490
difficult to nab their whole gang.
594
01:10:43,038 --> 01:10:46,804
What happened in Manikpur,
595
01:10:46,909 --> 01:10:48,900
has happened many times before
596
01:10:49,245 --> 01:10:51,713
This gang has robbed millions
from Zamindars and Rajas
597
01:10:51,814 --> 01:10:53,941
Many families have been ruined
598
01:10:54,617 --> 01:10:58,075
Your father wasn't the
only one who died because of them
599
01:10:59,054 --> 01:11:02,581
My father didn't die
because he was robbed
600
01:11:05,094 --> 01:11:06,857
He was heartbroken
601
01:11:08,530 --> 01:11:09,929
Deceived him.
602
01:11:12,901 --> 01:11:14,801
He trusted Varun.
603
01:11:15,070 --> 01:11:17,197
lf he were alive?
604
01:11:17,506 --> 01:11:21,670
He would want Varun to pay, isn't it?
605
01:11:22,711 --> 01:11:25,179
l don't want revenge, Mr. Singh
606
01:11:25,948 --> 01:11:27,848
l just want to forget him
607
01:11:36,592 --> 01:11:37,559
Ok
608
01:11:42,765 --> 01:11:46,064
lf you need anything or...
609
01:11:48,037 --> 01:11:51,165
if you feel like sharing something,
610
01:11:52,875 --> 01:11:54,968
You can contact me on this number.
611
01:12:07,256 --> 01:12:12,626
''My heart's thinking about you,
where are you?''
612
01:12:12,728 --> 01:12:13,888
What are you writing?
613
01:12:14,163 --> 01:12:16,631
''l'm right here..''
614
01:12:19,735 --> 01:12:21,134
Some story?
615
01:12:21,337 --> 01:12:22,201
Yes
616
01:12:25,741 --> 01:12:26,799
What story?
617
01:12:29,812 --> 01:12:30,972
lt's just a story
618
01:12:35,117 --> 01:12:36,584
ls there a boy in the story?
619
01:12:41,023 --> 01:12:42,149
And a girl?
620
01:12:43,625 --> 01:12:44,557
Yes
621
01:12:47,196 --> 01:12:49,096
Do they love each other?
622
01:12:55,604 --> 01:12:56,195
No
623
01:12:58,207 --> 01:12:59,674
Are they going to fall in love?
624
01:13:03,879 --> 01:13:05,005
l don't know
625
01:13:16,392 --> 01:13:18,292
The boy wants to know something
626
01:13:21,230 --> 01:13:23,130
The girl isn't talking to him
627
01:13:25,200 --> 01:13:26,895
ls she angry?
628
01:13:28,737 --> 01:13:29,704
Yes
629
01:13:31,173 --> 01:13:33,038
Because he's leaving?
630
01:13:33,942 --> 01:13:36,638
Because he's asking
too many questions
631
01:13:37,846 --> 01:13:39,313
So what is she saying?
632
01:13:41,250 --> 01:13:44,344
Don't ask so many questions
633
01:13:44,720 --> 01:13:45,618
So?
634
01:13:47,356 --> 01:13:49,620
Has he stopped asking questions?
635
01:13:54,930 --> 01:13:56,864
He's a fool
636
01:13:58,133 --> 01:14:00,966
Doesn't even understand a thing
637
01:14:07,109 --> 01:14:10,670
Has the boy told the
girl how beautiful she is?
638
01:14:14,750 --> 01:14:16,980
That there's nobody more beautiful
than her in the whole world.
639
01:14:21,089 --> 01:14:22,181
No
640
01:14:23,358 --> 01:14:28,660
Has the girl told the boy
that she loves him the most?
641
01:14:30,799 --> 01:14:31,857
No
642
01:14:36,138 --> 01:14:37,969
So when is she going to tell him?
643
01:14:44,480 --> 01:14:45,845
When?
644
01:15:21,216 --> 01:15:22,410
Dalhousie police station
645
01:15:22,518 --> 01:15:24,418
Can l talk to lnspector K N Singh?
646
01:15:24,820 --> 01:15:25,878
Who's speaking?
647
01:15:26,088 --> 01:15:27,487
Pakhi Ray Chowdhury
648
01:15:27,756 --> 01:15:28,745
Hold please.
649
01:15:43,939 --> 01:15:45,236
KN Singh speaking
650
01:15:46,942 --> 01:15:50,036
He had once told me
that the Raja of Jandhrighat
651
01:15:50,312 --> 01:15:54,078
owns a valuable idol of Ganesha.
Made of pure gold
652
01:15:55,050 --> 01:15:57,450
Maybe their next target
will be in Dalhousie.
653
01:15:58,420 --> 01:15:59,785
Thank you
654
01:16:00,822 --> 01:16:01,379
Ok
655
01:16:50,906 --> 01:16:53,534
Guesthouse available on rent
656
01:18:26,935 --> 01:18:28,163
lt's tuberculosis
657
01:18:28,537 --> 01:18:30,004
lt's life threatening
658
01:18:31,173 --> 01:18:33,198
You should move to a warm place
659
01:18:34,309 --> 01:18:35,640
You will live longer
660
01:18:37,512 --> 01:18:39,639
Everyone dies some day
661
01:18:40,549 --> 01:18:42,278
What should l live for?
662
01:18:45,654 --> 01:18:47,417
You could write another book
663
01:18:52,160 --> 01:18:55,220
My life is being taken
by what l am writing
664
01:19:11,980 --> 01:19:15,074
Did l ever tell you
the Bheel Raja story?
665
01:19:15,217 --> 01:19:16,241
No
666
01:19:18,320 --> 01:19:20,083
A long time ago, there lived the...
667
01:19:20,188 --> 01:19:22,156
mighty Raja of the Bheel tribe.
668
01:19:24,226 --> 01:19:25,318
No one could ever harm him.
669
01:19:27,329 --> 01:19:30,662
The English made many
attempts on his life.
670
01:19:31,366 --> 01:19:32,993
They cut him with swords,
671
01:19:34,035 --> 01:19:35,400
they slit him with a thousand arrows,
672
01:19:36,071 --> 01:19:37,368
but he just wouldn't die.
673
01:19:40,041 --> 01:19:43,272
Then they heard that the Raja...
674
01:19:43,445 --> 01:19:45,470
confined his life in a parrot.
675
01:19:46,715 --> 01:19:49,479
But there were a thousand
parrots in the forest.
676
01:19:49,584 --> 01:19:52,212
Which one would it be?
677
01:19:55,590 --> 01:19:57,751
One fine day the
spy found the parrot
678
01:19:58,360 --> 01:20:01,989
where the Raja's life was confined
679
01:20:23,118 --> 01:20:24,517
There's two men at the gate
680
01:20:24,786 --> 01:20:26,276
For the guesthouse
681
01:20:27,322 --> 01:20:28,380
What should l do?
682
01:20:31,092 --> 01:20:32,184
Show it to them
683
01:21:36,124 --> 01:21:37,614
Who stays out there?
684
01:21:37,859 --> 01:21:39,087
The Lady of the house.
685
01:21:39,594 --> 01:21:40,720
She is not keeping well.
686
01:21:41,196 --> 01:21:42,288
Please come.
687
01:22:11,860 --> 01:22:15,728
Hello - Ms Pakhi,
this is lnspector K N Singh
688
01:22:16,231 --> 01:22:16,663
Yes
689
01:22:16,865 --> 01:22:23,327
l called to inform you that
the gang leader has been arrested
690
01:22:23,872 --> 01:22:26,898
He's confessed that Varun and Debdas
691
01:22:27,208 --> 01:22:29,574
should be reaching
Dalhousie any day now.
692
01:22:30,312 --> 01:22:33,770
We have booked all the
places where they can stay
693
01:22:34,516 --> 01:22:37,451
They will eventually
reach your cottage
694
01:22:38,420 --> 01:22:40,320
As soon as they do...
695
01:22:49,798 --> 01:22:51,857
Excuse me, Mr. Vijay?
696
01:22:51,967 --> 01:22:53,195
What happened?
697
01:23:04,946 --> 01:23:07,244
How do you plan to ship
the idol to the Museum?
698
01:23:07,382 --> 01:23:08,542
By truck
699
01:23:08,817 --> 01:23:10,444
lt's on its way from Delhi
700
01:23:10,685 --> 01:23:12,312
And security?
701
01:23:12,554 --> 01:23:18,254
Six of our people
will accompany the truck
702
01:23:18,660 --> 01:23:20,855
And if you wish,
you can send some people too
703
01:23:21,529 --> 01:23:23,224
So how can l help?
704
01:23:23,465 --> 01:23:26,491
We need to take measurements
of the idol for the shipping crate
705
01:23:26,601 --> 01:23:30,503
So if you don't mind,
could we start work tomorrow?
706
01:23:31,539 --> 01:23:32,233
That's it?
707
01:23:32,340 --> 01:23:33,773
We can stay here if you'd like
708
01:23:38,246 --> 01:23:40,874
Come tomorrow
709
01:23:41,383 --> 01:23:44,546
l'll inform everyone here
that you'll be coming from tomorrow.
710
01:24:02,837 --> 01:24:03,895
K N Singh speaking
711
01:24:04,039 --> 01:24:06,269
This is Devender Singh - Yes.
712
01:24:06,741 --> 01:24:07,730
lt's them
713
01:24:08,943 --> 01:24:10,001
Thank you
714
01:24:17,585 --> 01:24:19,246
How many men do you have?
715
01:24:19,421 --> 01:24:21,286
Twelve. - Do they all have weapons?
716
01:24:21,389 --> 01:24:22,356
We have 303.
717
01:24:22,457 --> 01:24:23,981
l want them all, immediately. - Okay.
718
01:24:24,392 --> 01:24:26,257
Bajrangi, get them ready
719
01:24:45,914 --> 01:24:47,541
He's not answering the phone
720
01:24:49,984 --> 01:24:51,576
Must be asleep
721
01:26:04,159 --> 01:26:05,353
Listen...
722
01:26:06,094 --> 01:26:07,391
Give me a cigarette
723
01:26:15,470 --> 01:26:16,869
We're being followed
724
01:26:26,447 --> 01:26:28,574
You go left, l'll go right
725
01:26:29,951 --> 01:26:30,679
Ok
726
01:26:30,785 --> 01:26:31,979
See you here in fifteen minutes
727
01:26:50,605 --> 01:26:51,469
Follow him
728
01:26:51,873 --> 01:26:52,669
Come with me
729
01:27:20,134 --> 01:27:22,193
Get up! Follow him
730
01:27:58,239 --> 01:28:01,640
Stop or else l'll shoot you Varun
731
01:29:40,041 --> 01:29:41,235
Shoot
732
01:32:54,302 --> 01:32:55,394
Have you given him any medicine yet?
733
01:32:55,503 --> 01:32:57,027
Not yet Doctor
734
01:32:57,138 --> 01:32:58,127
How far is it from here?
735
01:32:58,239 --> 01:32:59,501
Five minutes
736
01:32:59,807 --> 01:33:01,206
ls he breathing okay?
737
01:34:29,530 --> 01:34:30,428
Mr. Singh?
738
01:36:15,536 --> 01:36:17,163
He's been shot
739
01:36:18,339 --> 01:36:20,364
Won't be able to get very far
740
01:36:20,708 --> 01:36:23,176
He's in town and he's wounded
741
01:36:23,611 --> 01:36:25,101
Spread the word
742
01:36:25,546 --> 01:36:28,071
Put up his sketch everywhere
743
01:36:28,415 --> 01:36:29,507
Yes, sir!
744
01:36:30,484 --> 01:36:32,076
l want this man
745
01:36:33,020 --> 01:36:35,420
Keep looking till you find him
746
01:36:36,357 --> 01:36:37,984
Dead or Alive?
747
01:37:41,355 --> 01:37:46,315
You told the police!!
748
01:38:50,157 --> 01:38:52,318
My friend died because of you
749
01:38:53,861 --> 01:38:55,829
l won't let you die so easy
750
01:38:57,264 --> 01:39:00,165
l didn't think you
had any emotion in you
751
01:39:00,467 --> 01:39:02,332
You still don't know a lot, Pakhi.
752
01:39:02,937 --> 01:39:04,131
Please leave, Varun
753
01:39:04,204 --> 01:39:05,432
l need a place to hide
754
01:39:05,539 --> 01:39:06,870
You wont get it here
755
01:39:08,742 --> 01:39:10,437
Leave or l'll call the police
756
01:39:10,544 --> 01:39:11,568
You won't
757
01:39:26,260 --> 01:39:26,919
Close the door, Shyama
758
01:39:27,227 --> 01:39:27,784
Are you mad, Varun?
759
01:39:27,895 --> 01:39:29,658
Close the door, Shyama
760
01:39:31,565 --> 01:39:33,556
Did the police stop you?
761
01:39:46,880 --> 01:39:48,905
Did they ask you any questions?
762
01:39:49,650 --> 01:39:51,811
About me? - No
763
01:39:52,286 --> 01:39:54,277
Don't try to fool me, Shyama
764
01:39:57,891 --> 01:40:00,223
Your sketch is up everywhere
765
01:40:00,694 --> 01:40:02,252
They're looking for you
766
01:40:03,497 --> 01:40:05,863
You've been accused of
killing a police constable
767
01:40:06,667 --> 01:40:11,195
And they say that
you killed your friend
768
01:40:11,372 --> 01:40:12,964
You killed Deb?
769
01:40:14,408 --> 01:40:16,569
There are shoot-at-sight
orders for you.
770
01:40:20,981 --> 01:40:21,913
Who are you?
771
01:40:22,016 --> 01:40:24,314
He is an avatar of
Lord Vishnu, Shyama?
772
01:40:24,485 --> 01:40:25,952
With ten names and faces.
773
01:40:30,691 --> 01:40:32,886
l didn't kill Deb on purpose
774
01:40:32,993 --> 01:40:35,325
He was my friend, like my brother
775
01:40:35,496 --> 01:40:36,520
And the police constable?
776
01:40:36,630 --> 01:40:41,363
They were firing at me,
So l fired back. lt was a mistake.
777
01:40:41,468 --> 01:40:42,901
l don't believe you
778
01:40:43,003 --> 01:40:43,662
lt's the truth
779
01:40:43,771 --> 01:40:44,999
You should have said the truth then,
780
01:40:45,305 --> 01:40:45,828
a lot would have been saved
781
01:40:45,939 --> 01:40:48,840
l couldn't betray
Deb and Bajpai Uncle
782
01:40:49,276 --> 01:40:52,541
He raised us,
when we were this little.
783
01:40:52,646 --> 01:40:55,410
l couldn'tjust abandon them
784
01:40:56,350 --> 01:40:57,942
But you could abandon me
785
01:40:58,919 --> 01:41:00,978
You could betray my trust
786
01:41:02,790 --> 01:41:04,348
You wouldn't understand
787
01:41:04,925 --> 01:41:05,949
You've seen nothing
788
01:41:06,060 --> 01:41:08,392
You've lived in luxury all your life.
789
01:41:08,462 --> 01:41:09,827
You wouldn't understand anything.
790
01:41:17,304 --> 01:41:18,293
Keep it
791
01:41:18,405 --> 01:41:19,963
Use it in the kitchen
792
01:41:31,885 --> 01:41:35,343
Should l call the police?
793
01:41:36,056 --> 01:41:37,318
No.
794
01:41:38,926 --> 01:41:40,689
Why are you trying to save him?
795
01:42:08,689 --> 01:42:09,713
Hello.
796
01:42:11,425 --> 01:42:12,756
Hello. - Chaubey...?
797
01:42:13,494 --> 01:42:14,483
lt's Nandu
798
01:42:18,999 --> 01:42:20,466
l will leave tomorrow morning
799
01:42:22,102 --> 01:42:23,569
l'll have to spend the night here
800
01:42:25,405 --> 01:42:27,100
You can call the police, if you want
801
01:42:37,784 --> 01:42:38,341
Zamindar Babu...?
802
01:42:38,452 --> 01:42:39,350
ls dead.
803
01:42:44,825 --> 01:42:45,723
How?
804
01:42:48,729 --> 01:42:49,957
You killed him
805
01:42:52,399 --> 01:42:53,957
Like you killed Deb
806
01:42:56,436 --> 01:42:57,835
lt wasn't your fault
807
01:44:01,602 --> 01:44:03,035
l am going home
808
01:44:05,005 --> 01:44:06,438
l won't tell the police anything
809
01:44:21,922 --> 01:44:24,447
l came here to run away from my past
810
01:44:24,891 --> 01:44:26,620
To forget everything
811
01:44:27,794 --> 01:44:29,853
Why did you come back to my life?
812
01:44:30,564 --> 01:44:32,623
Why did l allow you to?
813
01:44:32,833 --> 01:44:36,894
Why don't l just kill you,
when you are asleep?
814
01:44:38,071 --> 01:44:41,507
lt must give you so
much joy to see me like this
815
01:44:43,744 --> 01:44:45,006
You see that tree?
816
01:44:45,779 --> 01:44:48,043
l stare at it, day and night.
817
01:44:48,982 --> 01:44:50,847
As if its that Bheel Raja's parrot...
818
01:44:51,818 --> 01:44:53,183
...with my life inside it.
819
01:44:55,555 --> 01:44:58,251
l stare at its leaves that fall.
820
01:45:00,027 --> 01:45:04,657
The day the last leaf falls...
821
01:45:05,699 --> 01:45:07,496
...is the day l will breathe my last.
822
01:45:08,935 --> 01:45:11,768
This is where you have brought me to
823
01:45:16,576 --> 01:45:19,739
l hope you are ashamed
of living like this.
824
01:45:20,714 --> 01:45:23,774
But l know you don't care
825
01:45:24,818 --> 01:45:27,184
As always, all you will do is hide
826
01:45:50,043 --> 01:45:55,948
''The complaints are fading away.''
827
01:45:56,149 --> 01:46:01,781
''The dawn's untainted.''
828
01:46:02,289 --> 01:46:08,250
''lt's melting the snow.''
829
01:46:08,762 --> 01:46:14,257
''There's a fire burning somewhere.''
830
01:46:14,701 --> 01:46:20,230
''l didn't want to fly this time.''
831
01:46:21,041 --> 01:46:26,809
''Even the birds agreed.''
832
01:46:27,013 --> 01:46:32,576
''With the darkness
tucked in the arms.''
833
01:46:33,253 --> 01:46:37,019
''The light's here to stay.''
834
01:46:39,259 --> 01:46:45,061
''lt has returned that
thing stolen from me.''
835
01:46:45,699 --> 01:46:52,298
''The complaints are fading away.''
836
01:47:05,752 --> 01:47:11,713
''You're my victory.
While l am the defeat.''
837
01:47:11,892 --> 01:47:17,888
''l am the bond that connects us.''
838
01:47:18,031 --> 01:47:23,970
''You're my victory.
While l am the defeat.''
839
01:47:28,275 --> 01:47:33,838
''Tell me my mistakes.''
840
01:47:34,381 --> 01:47:40,013
''The stars can decide my fate.''
841
01:47:40,787 --> 01:47:46,089
''Turn the looters into protectors.''
842
01:47:46,893 --> 01:47:53,230
''lt's all about fate.''
843
01:47:57,771 --> 01:48:03,266
''lt's a story of earth.''
844
01:48:04,010 --> 01:48:09,880
''This is austerity.''
845
01:48:10,050 --> 01:48:15,955
''The complaints are fading away.''
846
01:48:22,329 --> 01:48:28,234
''l didn't want to fly this time.''
847
01:48:28,468 --> 01:48:34,031
''Even the birds agreed.''
848
01:48:34,774 --> 01:48:40,007
''With the darkness
tucked in the arms.''
849
01:48:40,914 --> 01:48:44,441
''The light's here to stay.''
850
01:48:46,953 --> 01:48:50,389
''lt has returned that
thing stolen from me.''
851
01:48:50,790 --> 01:48:52,189
Nandu!
852
01:48:53,159 --> 01:48:58,722
''The complaints are fading away.''
853
01:48:59,132 --> 01:49:03,159
''The dawn's untainted.''
854
01:49:05,305 --> 01:49:08,502
''The dawn's untainted.''
855
01:49:19,953 --> 01:49:21,443
lts still unsafe outside
856
01:49:23,323 --> 01:49:24,847
l will have to stay
here for a few more days
857
01:49:59,192 --> 01:50:00,216
Tea
858
01:50:13,607 --> 01:50:15,165
l don't want
859
01:50:21,348 --> 01:50:23,339
What are you trying to prove?
860
01:50:23,550 --> 01:50:24,448
Nothing
861
01:50:24,985 --> 01:50:26,816
When you should have done...
- l went away, l know.
862
01:50:27,153 --> 01:50:29,053
You were surrounded by people.
863
01:50:32,192 --> 01:50:33,284
l know what you want.
864
01:50:33,393 --> 01:50:34,826
ls it? What?
865
01:50:35,095 --> 01:50:37,586
Once wasn't enough for you.
866
01:50:37,897 --> 01:50:40,058
Of course, since you're
looking beautiful these days
867
01:50:41,301 --> 01:50:42,529
l am notjoking
868
01:50:42,636 --> 01:50:44,297
l don't know how to make jokes
869
01:50:45,505 --> 01:50:47,029
Why don't you eat something,
then we can...
870
01:50:47,574 --> 01:50:48,472
Just leave
871
01:50:48,608 --> 01:50:49,233
Pakhi
872
01:50:49,342 --> 01:50:50,400
Don't say my name!
873
01:50:50,510 --> 01:50:52,876
Don't shout,
you'll get another attack
874
01:51:06,226 --> 01:51:07,318
See, l told you
875
01:51:07,427 --> 01:51:08,519
Why are you... - Shut up
876
01:53:16,156 --> 01:53:19,182
Sometimes l feel like murdering you.
877
01:53:21,561 --> 01:53:23,620
l hate you so much.
878
01:53:25,665 --> 01:53:28,429
But l don't have the strength anymore
879
01:53:31,237 --> 01:53:33,501
l just want to release Varun
880
01:53:36,176 --> 01:53:37,336
from you,
881
01:53:39,412 --> 01:53:40,538
from myself,
882
01:53:41,314 --> 01:53:44,511
from this life
883
01:54:53,686 --> 01:55:00,319
''The springs came and went.''
884
01:55:02,228 --> 01:55:08,326
''But l didn't experience
a single one.''
885
01:55:10,436 --> 01:55:17,137
''My heart was drenched this time.''
886
01:55:18,878 --> 01:55:25,306
''l wonder what you did?''
887
01:55:27,320 --> 01:55:34,453
''The heart's...feeling
intimate again..''
888
01:55:34,794 --> 01:55:41,632
''O tormentor.''
889
01:55:43,937 --> 01:55:47,373
''My stubbornness..''
890
01:55:48,441 --> 01:55:50,705
''Persuaded my innocent heart..''
891
01:55:51,611 --> 01:55:58,881
''O tormentor.''
892
01:56:17,437 --> 01:56:24,775
''Tosses the heart...around
like a coin.''
893
01:56:25,244 --> 01:56:31,911
''O tormentor.''
894
01:56:34,420 --> 01:56:40,950
''My stubbornness..
persuaded my innocent heart.''
895
01:56:41,894 --> 01:56:48,561
''O tormentor.''
896
01:56:55,408 --> 01:57:02,871
''Mannerless, but unique.''
897
01:57:02,982 --> 01:57:08,943
''O tormentor.''
898
01:57:20,633 --> 01:57:27,266
''l lost my conscious.''
899
01:57:28,274 --> 01:57:35,237
''But, still in my
senses.'' ''O tormentor.''
900
01:57:37,417 --> 01:57:44,414
''My stubbornness..
persuaded my innocent heart.''
901
01:57:45,024 --> 01:57:51,896
''O tormentor.''
902
02:00:05,031 --> 02:00:06,430
May l come in?
903
02:00:13,206 --> 02:00:14,867
l tried calling, quite a few times
904
02:00:15,041 --> 02:00:16,474
No one answered
905
02:00:17,577 --> 02:00:19,670
ls everything ok?
906
02:00:21,614 --> 02:00:23,912
Just a little cough
907
02:00:25,985 --> 02:00:28,681
Did you see him or meet him?
908
02:00:29,555 --> 02:00:30,453
Who?
909
02:00:32,158 --> 02:00:32,988
Varun
910
02:00:33,926 --> 02:00:35,553
Why would l meet him?
911
02:00:36,162 --> 02:00:38,892
You said he might come
912
02:00:39,498 --> 02:00:40,988
The guesthouse is still empty
913
02:00:41,100 --> 02:00:42,863
The 'For Rent' board is still there
914
02:00:43,803 --> 02:00:44,599
Yes
915
02:00:47,974 --> 02:00:49,032
Can l look inside?
916
02:00:50,076 --> 02:00:51,441
Do you have a warrant?
917
02:00:51,644 --> 02:00:52,611
Sorry?
918
02:00:53,679 --> 02:00:55,112
Do you have a warrant?
919
02:00:57,216 --> 02:00:59,184
l don't have one right now,
920
02:00:59,485 --> 02:01:01,612
but l can get one tomorrow
921
02:01:01,721 --> 02:01:03,518
Then please come tomorrow
922
02:01:05,591 --> 02:01:07,786
Why are you trying to protect him?
923
02:01:07,893 --> 02:01:09,861
l am not protecting anyone
924
02:01:10,062 --> 02:01:12,189
He's responsible
for your father's death,
925
02:01:12,531 --> 02:01:15,022
and he shot one of my men
926
02:01:15,735 --> 02:01:20,001
He will spend the
rest of his life in jail
927
02:01:20,139 --> 02:01:21,538
He might even hang
928
02:01:24,877 --> 02:01:27,675
l'll be back tomorrow
with the warrant
929
02:01:28,147 --> 02:01:31,810
l'll have ten policemen
with me who l am leaving outside
930
02:01:32,018 --> 02:01:35,010
lf he tries to escape at night,
they will shoot him
931
02:01:35,121 --> 02:01:37,749
lf not, then tomorrow
l will shoot him
932
02:01:38,524 --> 02:01:40,185
l already shot him once,
933
02:01:40,526 --> 02:01:43,927
He's badly injured but he got away
934
02:01:45,798 --> 02:01:47,231
Not this time
935
02:02:33,245 --> 02:02:35,076
Do you know my real name?
936
02:02:38,718 --> 02:02:39,776
What?
937
02:02:44,090 --> 02:02:45,785
Atmanand Tripathi
938
02:03:08,681 --> 02:03:10,581
You look beautiful when you smile
939
02:03:14,387 --> 02:03:16,753
K N Singh is going to kill you
940
02:03:19,859 --> 02:03:22,020
You know what Deb
would have said to that?
941
02:03:22,862 --> 02:03:23,829
What?
942
02:03:25,264 --> 02:03:30,759
There isn't a KN Singh or Rahman
alive who can ruin Dev Anand's hair
943
02:03:32,671 --> 02:03:34,605
You are not a hero
944
02:03:36,208 --> 02:03:37,903
He won't be able to touch me
945
02:03:39,044 --> 02:03:41,069
l have escaped from much worse
946
02:03:42,848 --> 02:03:44,839
He'll bring the warrant tomorrow
947
02:03:46,152 --> 02:03:48,052
l'll leave tonight
948
02:03:57,963 --> 02:03:59,624
Don't look away Pakhi
949
02:04:03,102 --> 02:04:04,262
Look at me
950
02:04:08,908 --> 02:04:10,170
Listen
951
02:04:11,210 --> 02:04:12,199
Listen
952
02:04:16,882 --> 02:04:19,646
l know you don't
believe a word l say,
953
02:04:19,718 --> 02:04:21,879
But today l'm not lying
954
02:04:22,321 --> 02:04:27,349
l cannot forgive myself
for what l did to you
955
02:04:28,227 --> 02:04:30,752
Only you have the right to do that
956
02:04:30,930 --> 02:04:32,693
But l hate myself
957
02:04:32,765 --> 02:04:35,199
and l will keep hating
myself as long as l live
958
02:04:38,003 --> 02:04:40,733
Did you ever love me Varun?
959
02:04:41,440 --> 02:04:43,840
l did
960
02:04:44,877 --> 02:04:46,037
l still do
961
02:04:48,013 --> 02:04:50,948
You were my only chance
to lead a better life
962
02:04:51,050 --> 02:04:52,677
And l threw it away
963
02:04:54,119 --> 02:04:56,747
Everyone in my life used me
964
02:04:58,190 --> 02:04:59,817
Only you loved me
965
02:05:01,126 --> 02:05:02,991
And l couldn't love you back
966
02:05:07,900 --> 02:05:12,337
This isn't the life
you should be living
967
02:05:13,339 --> 02:05:17,400
Depending on that
last leaf isn't right
968
02:05:17,510 --> 02:05:19,307
lt isn't your parrot
969
02:05:20,312 --> 02:05:22,212
And if it falls?
970
02:05:25,417 --> 02:05:26,748
lt won't
971
02:05:28,387 --> 02:05:30,150
That's my promise.
972
02:08:59,198 --> 02:09:03,965
''Let me be.''
973
02:09:04,436 --> 02:09:08,998
''Let me be.''
974
02:09:09,475 --> 02:09:13,707
''l am alive, that's all l need.''
975
02:09:14,980 --> 02:09:19,178
''l am alive, that's all l need.''
976
02:09:23,055 --> 02:09:27,458
''Let me be.''
977
02:09:28,427 --> 02:09:33,194
''Let me be.''
978
02:09:33,398 --> 02:09:38,165
''l am alive, that's all l need.''
979
02:09:38,704 --> 02:09:43,334
''l am alive, that's all l need.''
980
02:10:22,047 --> 02:10:26,143
''l asked the winds for my share.''
981
02:10:27,319 --> 02:10:31,722
''And in return l got my breath.''
982
02:10:32,524 --> 02:10:36,688
''When l struck a conversation
with my loneliness.''
983
02:10:37,763 --> 02:10:42,200
''My heart called out to me.''
984
02:10:43,202 --> 02:10:47,434
''The story l started.''
985
02:10:48,607 --> 02:10:53,067
''l've to complete it.''
986
02:10:53,612 --> 02:10:59,073
''l want life to stand
proud at my grave.''
987
02:10:59,518 --> 02:11:04,114
''That's how l want to die.''
988
02:11:04,456 --> 02:11:09,155
''l've nothing left to wish for.''
989
02:11:09,761 --> 02:11:14,130
''l've nothing left to wish for.''
990
02:11:14,733 --> 02:11:19,397
''l got what l need.''
991
02:11:20,172 --> 02:11:24,700
''l am alive, that's all l need.''
992
02:11:25,777 --> 02:11:28,439
''Let me go.''
993
02:11:31,149 --> 02:11:33,743
''Let me go.''
994
02:11:36,388 --> 02:11:39,221
''Let me be.''
995
02:11:39,324 --> 02:11:41,758
''Let me be.''
996
02:11:41,860 --> 02:11:44,658
''Let me be.''
997
02:15:04,362 --> 02:15:06,557
l don't know how to paint leaves.
998
02:15:07,499 --> 02:15:09,023
l always draw it wrong.
999
02:15:09,701 --> 02:15:10,929
Leaves!
1000
02:15:12,537 --> 02:15:13,731
They are really easy
1001
02:15:15,340 --> 02:15:16,329
Show me.
1002
02:15:23,682 --> 02:15:25,582
This is how it's done in Modern Art.
1003
02:15:33,492 --> 02:15:36,928
l want to paint a masterpiece
that the world will remember.
1004
02:16:26,811 --> 02:16:29,609
''Does the light ever..''
1005
02:16:31,750 --> 02:16:34,617
''Bring darkness with it.''
1006
02:16:36,855 --> 02:16:41,053
''The dried up ink.''
1007
02:16:41,860 --> 02:16:45,887
''Stands witness.''
1008
02:16:46,765 --> 02:16:51,828
''Of an age old story.''
1009
02:16:51,937 --> 02:16:57,739
''That remained untold.''
1010
02:17:00,645 --> 02:17:03,079
''That remained untold.''
1011
02:17:07,152 --> 02:17:10,644
''Does the light ever..''
1012
02:17:12,090 --> 02:17:14,923
''Bring darkness with it.''
1013
02:17:17,195 --> 02:17:21,188
''The dried up ink.''
1014
02:17:22,500 --> 02:17:25,492
''Stands witness.''
1015
02:17:27,472 --> 02:17:32,205
''Of an age old story.''
1016
02:17:32,477 --> 02:17:38,905
''That remained untold.''
1017
02:17:40,986 --> 02:17:43,113
''That remained untold.''
1018
02:18:12,884 --> 02:18:19,847
''Does the spring ever announce..''
1019
02:18:20,525 --> 02:18:24,757
''The coming of the fall?''
1020
02:18:28,066 --> 02:18:35,131
''The rains express their anger..''
1021
02:18:35,740 --> 02:18:39,540
''Of the sky.''
1022
02:18:43,148 --> 02:18:47,642
''The leaves that
fall from the branch.''
1023
02:18:48,119 --> 02:18:52,055
''Don't do so without a reason.''
1024
02:18:52,257 --> 02:18:54,919
''All of them.''
1025
02:18:58,330 --> 02:19:00,821
''A riddle of dreams.''
1026
02:19:03,301 --> 02:19:05,861
''Was it true or false?''
1027
02:19:08,273 --> 02:19:11,538
''Patted my forehead.''
1028
02:19:13,578 --> 02:19:16,240
''And stole my slumber.''
1029
02:19:18,583 --> 02:19:26,922
''Of an age old story.''
1030
02:19:27,158 --> 02:19:29,183
''That remained untold.''
1031
02:19:32,163 --> 02:19:34,631
''That remained untold.''
68677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.