All language subtitles for Lootera[2013]DVDRip XviD[Hindi]-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,121 --> 00:04:17,715 You need to be a little careful. 2 00:04:18,124 --> 00:04:20,024 The law will be enforced any day now... 3 00:04:21,728 --> 00:04:24,492 l am not selling my property, Majumdar 4 00:04:24,931 --> 00:04:27,126 Then form a Trust. 5 00:04:28,034 --> 00:04:30,059 Even that takes time. 6 00:04:30,737 --> 00:04:32,967 All the other landlords are doing it. 7 00:05:16,549 --> 00:05:17,675 Pakhi... 8 00:06:36,362 --> 00:06:37,590 Pakhi... 9 00:06:39,799 --> 00:06:41,130 Pakhi... 10 00:06:45,204 --> 00:06:46,933 Where were you lost? 11 00:06:47,039 --> 00:06:48,700 How long have you been up? 12 00:06:50,143 --> 00:06:52,134 l have been up for ten minutes, 13 00:06:52,779 --> 00:06:55,612 but you were staring into space, 14 00:06:55,782 --> 00:06:59,980 moving the fan like a statue. 15 00:07:00,420 --> 00:07:01,614 How are you feeling now? 16 00:07:01,721 --> 00:07:03,279 l am feeling fine, thank you. 17 00:07:06,025 --> 00:07:07,117 Did it hurt? 18 00:07:24,076 --> 00:07:27,170 Did l ever tell you the Bheel Raja story? 19 00:07:27,280 --> 00:07:28,679 No 20 00:07:28,748 --> 00:07:30,238 A long time ago, there lived the... 21 00:07:30,349 --> 00:07:32,749 mighty Raja of the Bheel tribe. 22 00:07:33,119 --> 00:07:36,987 Very powerful. No one could ever harm him. 23 00:07:37,990 --> 00:07:39,218 Everyone was afraid of him. 24 00:07:40,460 --> 00:07:43,827 The English made many attempts on his life. 25 00:07:44,430 --> 00:07:46,421 They cut him with swords, 26 00:07:47,166 --> 00:07:48,861 they slit him with a thousand arrows, 27 00:07:49,168 --> 00:07:51,068 but he just wouldn't die. 28 00:07:51,370 --> 00:07:53,065 Then they heard that the Raja... 29 00:07:53,172 --> 00:07:56,938 confined his 'life' in a parrot. 30 00:07:58,244 --> 00:08:00,371 But there were a thousand parrots in the forest. 31 00:08:01,080 --> 00:08:03,708 Which one would it be? 32 00:08:04,851 --> 00:08:06,682 Then they sent a spy. 33 00:08:08,020 --> 00:08:09,214 A beautiful one. 34 00:08:10,056 --> 00:08:13,890 The Raja fell in love with her. Married her. 35 00:08:15,394 --> 00:08:21,458 One fine day she found 'the' parrot. 36 00:08:22,401 --> 00:08:26,360 She got hold of it and... 37 00:08:30,309 --> 00:08:31,333 Then? 38 00:08:33,179 --> 00:08:34,874 Then he died. 39 00:08:36,415 --> 00:08:39,942 Pakhi, you are my that parrot. 40 00:08:42,088 --> 00:08:43,988 lf anything happens to you... 41 00:08:55,835 --> 00:08:58,770 You know, finally Manikpur has electricity. 42 00:08:59,005 --> 00:09:01,064 l see. And how long is it going to stay? 43 00:09:01,841 --> 00:09:02,830 What? 44 00:09:05,912 --> 00:09:08,779 Stick to the left side. 45 00:09:11,017 --> 00:09:12,780 Slowly. 46 00:09:13,452 --> 00:09:15,511 We don't want to have an accident. 47 00:09:16,322 --> 00:09:18,756 lf we get into an accident then you were driving. 48 00:09:18,858 --> 00:09:21,122 lf not then l was driving. 49 00:09:23,129 --> 00:09:25,256 Watch out! 50 00:09:27,099 --> 00:09:28,828 Watch out. 51 00:09:30,002 --> 00:09:30,991 Pakhi. 52 00:09:33,272 --> 00:09:35,467 You will get me fired. 53 00:09:36,175 --> 00:09:37,437 Watch out 54 00:09:40,046 --> 00:09:41,240 Watch out 55 00:09:42,014 --> 00:09:44,209 That motor... 56 00:10:49,148 --> 00:10:49,876 What are you doing? 57 00:10:49,982 --> 00:10:50,471 Shh... 58 00:10:51,617 --> 00:10:52,447 Doctor Uncle 59 00:10:54,253 --> 00:10:56,221 Pakhi, you can go home. 60 00:10:56,355 --> 00:10:58,482 He's alright. He'll be okay. 61 00:10:59,225 --> 00:11:00,089 Ok 62 00:11:10,369 --> 00:11:11,199 Move. 63 00:11:11,937 --> 00:11:12,426 Why? 64 00:11:13,939 --> 00:11:16,430 You almost killed the poor motorcyclist. 65 00:11:16,942 --> 00:11:19,240 You don't know how to drive. 66 00:11:20,146 --> 00:11:21,272 Me? 67 00:11:22,581 --> 00:11:24,105 Then who? Me? 68 00:11:27,586 --> 00:11:28,348 Come. 69 00:11:30,956 --> 00:11:37,657 ''The springs came and went.'' 70 00:11:39,331 --> 00:11:46,362 ''But l didn't experience a single one.'' 71 00:11:47,573 --> 00:11:54,979 ''My heart was drenched this time.'' 72 00:11:56,182 --> 00:12:03,213 ''l wonder what you did?'' 73 00:12:06,325 --> 00:12:07,986 What's wrong? 74 00:12:08,327 --> 00:12:12,229 The filament got damaged. 75 00:12:12,465 --> 00:12:13,454 Filament? 76 00:12:13,566 --> 00:12:17,229 The thing that lights up. 77 00:12:17,470 --> 00:12:19,199 lsn't that electricity? 78 00:12:19,472 --> 00:12:23,431 The electricity lights the filament, the filament lights up the bulb. 79 00:12:23,743 --> 00:12:26,143 Oh, yes. l knew that. 80 00:12:26,746 --> 00:12:30,011 So whatever it is, lnstall it everywhere. 81 00:12:30,349 --> 00:12:33,147 And give the bills to Majumdar. 82 00:12:36,188 --> 00:12:37,348 You aren't being serious. 83 00:12:37,757 --> 00:12:40,624 lf the Zamindari Abolishment Act is passed.. 84 00:12:41,360 --> 00:12:44,420 ..you will be left with nothing. 85 00:12:44,630 --> 00:12:47,622 The Act won't be passed, Majumdar. 86 00:12:47,767 --> 00:12:48,631 lt will. 87 00:12:48,768 --> 00:12:50,998 There aren't any landlords in government who will support you. 88 00:12:51,070 --> 00:12:54,062 Why do our fathers keep arguing? 89 00:12:54,173 --> 00:12:58,132 My father feels that Zamindar uncle doesn't understand him 90 00:12:58,244 --> 00:13:01,680 and Zamindar uncle feels that my father keeps yakking. 91 00:13:01,781 --> 00:13:04,045 l see. Yakking? 92 00:13:22,168 --> 00:13:23,032 Yes? 93 00:13:23,169 --> 00:13:24,466 My name is Varun Srivastava 94 00:13:24,804 --> 00:13:26,169 Where have you come from? 95 00:13:28,207 --> 00:13:29,333 You stay here. 96 00:13:36,081 --> 00:13:41,018 Babu, someone has come from Delhi. 97 00:13:41,253 --> 00:13:42,311 From where? 98 00:13:42,421 --> 00:13:44,048 Some 'English' place. 99 00:13:49,695 --> 00:13:51,492 He is an archeologist. 100 00:13:52,198 --> 00:13:55,634 Wants to excavate our temple site 101 00:13:56,168 --> 00:14:00,537 He thinks there is an ancient civilization buried underneath. 102 00:14:01,774 --> 00:14:03,071 So? 103 00:14:03,442 --> 00:14:05,034 He's coming home for dinner tonight 104 00:14:05,611 --> 00:14:07,169 Ask him yourself. 105 00:14:16,255 --> 00:14:17,244 Varun Shrivastava. 106 00:14:17,356 --> 00:14:17,822 Yes? 107 00:14:18,123 --> 00:14:19,351 Don't look back 108 00:14:20,292 --> 00:14:22,157 The driver who drove into you, 109 00:14:22,261 --> 00:14:24,559 his name is Babu Singh. 110 00:14:27,867 --> 00:14:28,834 Ok. 111 00:14:29,468 --> 00:14:31,299 And what is your name? 112 00:14:31,403 --> 00:14:35,066 Don't try to be smart, because you are not. 113 00:14:36,709 --> 00:14:37,573 Ok. 114 00:14:39,111 --> 00:14:41,102 Which one are you? 115 00:14:42,314 --> 00:14:43,372 Mr. Srivastava 116 00:14:43,482 --> 00:14:44,107 Yes? 117 00:14:44,216 --> 00:14:46,241 You are very punctual 118 00:14:47,119 --> 00:14:48,746 This is my daughter, Pakhi 119 00:14:49,188 --> 00:14:53,454 And Pakhi, he is that gentleman l told you about. 120 00:14:53,759 --> 00:14:54,726 Hello. 121 00:14:54,827 --> 00:14:56,692 Hello. 122 00:14:57,463 --> 00:14:59,431 She wants to be a writer 123 00:15:00,332 --> 00:15:02,391 She's not bad. 124 00:15:03,168 --> 00:15:06,467 She has written her name on all my books. 125 00:15:07,706 --> 00:15:10,106 Baba, l am good. 126 00:15:10,876 --> 00:15:12,309 l am sure 127 00:15:12,611 --> 00:15:14,169 So, Archaeologists. 128 00:15:15,347 --> 00:15:19,784 l always thought they were old men. 129 00:15:20,386 --> 00:15:26,347 Busy amidst the cobwebs of archaic buildings. 130 00:15:27,359 --> 00:15:30,556 l guess that's why the name starts with 'Archaic' 131 00:15:31,530 --> 00:15:32,497 Of course. 132 00:15:34,199 --> 00:15:35,427 Where are you staying? 133 00:15:35,534 --> 00:15:39,265 At the Circuit House. Nearby the temple. 134 00:15:39,538 --> 00:15:42,132 What happened to your head? 135 00:15:42,241 --> 00:15:45,176 My motorcycle had an accident with a car. 136 00:15:45,544 --> 00:15:46,306 ln Manekpur? 137 00:15:46,412 --> 00:15:47,208 Yes. 138 00:15:47,513 --> 00:15:48,775 Who was driving? 139 00:15:48,881 --> 00:15:50,212 l was driving. 140 00:15:50,482 --> 00:15:52,848 lf you drive both of them at the same time... 141 00:15:54,219 --> 00:15:55,914 l was driving the motorcycle. 142 00:15:56,221 --> 00:15:56,915 Of course. 143 00:15:57,222 --> 00:15:57,847 Coffee? 144 00:15:58,524 --> 00:15:59,286 Yes 145 00:16:00,559 --> 00:16:02,857 And some bad amateur was driving the car. 146 00:16:03,595 --> 00:16:07,759 Couldn't spot a motorcycle on such a wide road 147 00:16:08,233 --> 00:16:11,794 l don't think these amateurs should be allowed... 148 00:16:12,371 --> 00:16:14,532 Sorry. l'll get some cold water. 149 00:16:16,709 --> 00:16:17,767 Sorry about that 150 00:16:21,380 --> 00:16:27,250 Even the villagers here are quite used to her driving lessons. 151 00:16:27,353 --> 00:16:28,684 But... 152 00:16:36,795 --> 00:16:39,958 For days together, the kitchen remained silent 153 00:16:40,566 --> 00:16:44,263 For days together, the blind dog slept hungry 154 00:16:44,470 --> 00:16:47,906 For days together the lizards crawled on the walls. 155 00:16:48,007 --> 00:16:51,670 For days together, even the rats were brought to the brink 156 00:16:51,944 --> 00:16:55,345 Food came home, after days together 157 00:16:55,647 --> 00:16:59,242 Smoke filled the courtyard after days together 158 00:16:59,351 --> 00:17:02,718 Rooms sparkled again, after days together 159 00:17:02,988 --> 00:17:06,549 The crow spread his wings, after days together 160 00:17:07,926 --> 00:17:08,984 Baba Nagarjuna. 161 00:17:09,728 --> 00:17:11,662 Real name Vaidyanath Mishra 162 00:17:12,264 --> 00:17:14,562 Lives in Darbhanga, my native village. 163 00:17:15,300 --> 00:17:18,235 Where did you say, you are staying? 164 00:17:51,036 --> 00:17:53,504 l'm impressed, Varun Babu. 165 00:17:54,973 --> 00:17:57,999 This mansion instead of that guest house. 166 00:18:16,895 --> 00:18:19,056 Are you understanding anything, Debdas Mukherjee? 167 00:18:19,698 --> 00:18:20,892 l can understand everything. 168 00:18:21,333 --> 00:18:23,301 My parents talk exactly like this. 169 00:18:36,348 --> 00:18:37,781 Learn Bengali 170 00:18:39,585 --> 00:18:41,450 You'll have to learn one day 171 00:19:15,020 --> 00:19:16,647 Have you seen Baazi? 172 00:19:16,755 --> 00:19:17,653 No 173 00:19:17,756 --> 00:19:18,950 You should watch it. 174 00:19:19,057 --> 00:19:20,991 Now that's what you call a movie. 175 00:19:21,126 --> 00:19:23,788 Dev Anand plays a gambler. 176 00:19:24,396 --> 00:19:26,523 And a moment comes when he has to choose. 177 00:19:26,632 --> 00:19:28,532 a hell lot of money or his sister's life. 178 00:19:28,634 --> 00:19:30,795 Or he has to quit everything, for his love. 179 00:19:32,104 --> 00:19:33,901 He's an amazing actor. 180 00:19:34,039 --> 00:19:36,030 And an even better fighter. 181 00:19:36,675 --> 00:19:38,404 You want to see how he fights? 182 00:19:38,644 --> 00:19:39,941 Like this, while swaying... 183 00:19:40,546 --> 00:19:43,106 No matter how many goons attack him 184 00:19:43,415 --> 00:19:45,645 they will not spoil his hairstyle. 185 00:19:47,019 --> 00:19:51,012 ''Why are you scared of the world?'' 186 00:19:51,123 --> 00:19:53,717 This temple's 500 years old. 187 00:19:54,426 --> 00:19:58,453 Nobody is allowed to build or demolish anything here. 188 00:19:59,031 --> 00:20:00,965 This famous Radha-Krishna.. 189 00:20:01,066 --> 00:20:03,534 ..idol is the legacy of my Roy Chouhdry ancestry. 190 00:20:03,902 --> 00:20:06,029 lt's at least three hundred years old. 191 00:20:10,475 --> 00:20:11,407 This... 192 00:20:11,476 --> 00:20:13,740 This is where we start excavating. 193 00:20:14,913 --> 00:20:16,904 And we can put up the camp here. 194 00:20:17,449 --> 00:20:19,781 We would need some labourers. 195 00:20:19,885 --> 00:20:20,715 Definitely 196 00:20:20,819 --> 00:20:23,913 So this is where we dig 197 00:20:24,022 --> 00:20:24,750 Do what? 198 00:20:24,856 --> 00:20:25,652 Digging 199 00:20:25,757 --> 00:20:26,655 Good 200 00:20:26,992 --> 00:20:30,587 Now, do you guys know how to dig? 201 00:20:32,497 --> 00:20:33,589 Sir. 202 00:20:33,699 --> 00:20:37,100 What have we got all this for? 203 00:20:37,736 --> 00:20:38,202 Very good 204 00:20:38,503 --> 00:20:39,936 But why are we going to dig? 205 00:20:40,939 --> 00:20:43,737 Well...because this is land and... 206 00:20:43,875 --> 00:20:49,006 ''Try your luck.'' 207 00:20:55,754 --> 00:20:56,812 Pull more. 208 00:20:56,922 --> 00:20:59,447 Go further back 209 00:21:12,204 --> 00:21:16,800 ''So what if the oars of your boat are broken.'' 210 00:21:21,280 --> 00:21:25,239 ''Use your arms as the oars.'' 211 00:21:25,984 --> 00:21:28,475 ''Use your arms as the oars.'' 212 00:21:28,587 --> 00:21:32,182 ''lf you trust yourself, try your luck.'' 213 00:21:32,291 --> 00:21:34,691 ''Try your luck.'' 214 00:21:35,560 --> 00:21:39,189 ''Take a chance and mend your fate.'' 215 00:21:39,765 --> 00:21:43,826 ''lf you trust yourself, try your luck.'' 216 00:21:43,935 --> 00:21:46,631 ''Try your luck.'' 217 00:21:52,311 --> 00:21:54,745 News from the capital. 218 00:21:55,180 --> 00:21:57,546 ln a historic decision today the government of lndia.. 219 00:21:57,616 --> 00:21:59,914 ..announced the Zamindari Abolition Act. 220 00:22:00,619 --> 00:22:02,177 One of the prominent lawyers from the High Court.. 221 00:22:02,287 --> 00:22:05,085 ..Mr. Rao added that according to this Act... 222 00:22:05,257 --> 00:22:09,717 the Landlords will be allowed no more than fifteen acres for themselves. 223 00:22:09,895 --> 00:22:13,023 Many landlords from Uttar Pradesh and Bengal.. 224 00:22:13,198 --> 00:22:14,995 Will they seize the orchard? 225 00:22:15,934 --> 00:22:16,730 Yes. 226 00:22:18,236 --> 00:22:20,101 what will they do with it? 227 00:22:22,708 --> 00:22:24,175 Divide it amongst the villagers... 228 00:22:25,177 --> 00:22:27,668 Free fruits for all. 229 00:22:29,681 --> 00:22:35,711 My stomach is growling. 230 00:22:36,088 --> 00:22:39,546 No one eats before the first fish is caught. 231 00:22:40,692 --> 00:22:41,886 Tradition, you see. 232 00:22:41,993 --> 00:22:43,756 Of course. - Of course. 233 00:22:57,676 --> 00:22:58,608 Varun Babu. 234 00:23:03,248 --> 00:23:05,614 You are looking in the wrong direction, Varun babu. 235 00:23:06,752 --> 00:23:07,946 Are you mad? 236 00:23:08,220 --> 00:23:09,847 l was just looking. 237 00:23:10,055 --> 00:23:12,216 l saw how you were 'looking' 238 00:23:12,324 --> 00:23:13,291 How was l looking? 239 00:23:13,392 --> 00:23:15,860 lt's that 'look' 240 00:23:16,395 --> 00:23:18,989 Things happen. 241 00:23:19,197 --> 00:23:20,221 Nothing happens 242 00:23:20,332 --> 00:23:22,732 your hunger has gone to the brain. 243 00:23:22,834 --> 00:23:24,062 Why are you getting upset? 244 00:23:24,870 --> 00:23:28,636 l am just adding to the stuff you are already cooking up... 245 00:23:28,940 --> 00:23:30,373 l am not cooking up anything. 246 00:24:20,892 --> 00:24:23,224 You are not cut out for this painting stuff? 247 00:24:25,464 --> 00:24:27,659 Neither are you Raja, nor Ravi Varma. 248 00:24:29,134 --> 00:24:31,694 You carry that blank canvas everywhere. 249 00:24:31,803 --> 00:24:33,065 But you never put any paint on it. 250 00:24:34,773 --> 00:24:36,365 My dear friend, Debdas 251 00:24:38,176 --> 00:24:40,371 One day l will paint my masterpiece. 252 00:24:41,480 --> 00:24:44,711 And the world will watch. 253 00:24:49,287 --> 00:24:51,118 l want to learn painting. 254 00:24:52,958 --> 00:24:55,256 Why the sudden interest? 255 00:24:56,061 --> 00:24:57,221 lts not sudden. 256 00:24:57,329 --> 00:24:58,796 l've always been interested. 257 00:24:59,331 --> 00:25:01,424 You keep talking about. 258 00:25:02,200 --> 00:25:04,065 l've always told you, l wanted to learn 259 00:25:05,136 --> 00:25:06,262 You never told me. 260 00:25:06,371 --> 00:25:09,431 l did You never listen to me. 261 00:25:10,942 --> 00:25:14,173 Fine. Ask Majumdar Babu, he'll get someone 262 00:25:15,313 --> 00:25:16,780 Ask Devyani also 263 00:25:17,115 --> 00:25:20,050 Devyani only wants to cook. 264 00:25:21,286 --> 00:25:23,846 And there's no need to look for anyone. 265 00:25:24,422 --> 00:25:27,289 Varun Babu is a great painter 266 00:25:40,338 --> 00:25:42,135 Finish your tea. 267 00:26:18,209 --> 00:26:19,335 How do l look? 268 00:26:19,444 --> 00:26:21,071 Very beautiful. Now go. 269 00:26:27,419 --> 00:26:28,545 Now what? 270 00:26:32,057 --> 00:26:33,490 Just go 271 00:26:52,410 --> 00:26:54,105 Have you tried to paint before? 272 00:26:55,947 --> 00:26:59,542 l mean, when you used to study in Shantiniketan. 273 00:27:00,852 --> 00:27:03,412 You know that l used to study in Shantiniketan? 274 00:27:05,156 --> 00:27:08,887 No. As in since you are the Zamindar's daughter. 275 00:27:12,163 --> 00:27:14,097 l learnt a little. 276 00:27:15,033 --> 00:27:17,092 So what do you want to learn from me? 277 00:27:18,637 --> 00:27:19,934 You tell me. 278 00:27:25,110 --> 00:27:27,203 Lets begin with landscapes. 279 00:27:29,147 --> 00:27:31,513 They are easy to grasp. 280 00:27:32,017 --> 00:27:33,541 Then once you get a hang of it... 281 00:27:33,652 --> 00:27:36,348 No. After mangoes and apples, 282 00:27:36,454 --> 00:27:39,116 the first thing they taught us was Landscapes. 283 00:27:39,491 --> 00:27:42,358 Can't we learn portraits? 284 00:27:46,231 --> 00:27:48,859 You don't think l know how to paint a landscape? 285 00:27:49,167 --> 00:27:50,498 Shall l show you? 286 00:28:14,159 --> 00:28:18,289 You know how to paint. 287 00:28:21,599 --> 00:28:26,502 l don't know how to paint leaves. 288 00:28:28,440 --> 00:28:29,532 Leaves! 289 00:28:31,242 --> 00:28:33,039 They are really easy 290 00:28:34,112 --> 00:28:35,272 Show me. 291 00:28:38,149 --> 00:28:39,138 Sure 292 00:29:01,206 --> 00:29:02,537 Take some green 293 00:29:11,683 --> 00:29:13,150 Take some black 294 00:29:25,296 --> 00:29:26,422 What is this? 295 00:29:29,067 --> 00:29:29,726 Leaves 296 00:29:32,203 --> 00:29:33,135 This? 297 00:29:38,176 --> 00:29:40,144 lts Modern Art. 298 00:29:46,451 --> 00:29:48,248 You don't know how to paint, do you? 299 00:29:57,729 --> 00:29:59,424 So you are a teacher to him? 300 00:29:59,531 --> 00:30:04,730 For the class to run, someone has to be a teacher 301 00:30:05,236 --> 00:30:09,434 Someone is too smart for his own good. 302 00:30:10,241 --> 00:30:12,505 l always wanted to learn painting. 303 00:30:13,044 --> 00:30:14,033 And this is a good opportunity. No? 304 00:30:14,112 --> 00:30:15,136 Of course. 305 00:30:19,384 --> 00:30:23,343 ''The breeze is against the ambiance.'' 306 00:30:23,555 --> 00:30:27,548 ''Because the bees stole the nectar from the buds.'' 307 00:30:27,826 --> 00:30:32,160 ''Life feels different today.'' 308 00:30:32,297 --> 00:30:36,461 ''So, why don't l take this chance and..'' 309 00:30:36,601 --> 00:30:40,560 ''Mend the condition of my heart.'' 310 00:30:40,772 --> 00:30:45,038 ''Mend the condition of my heart.'' 311 00:30:51,482 --> 00:30:55,441 ''The breeze is against the ambiance.'' 312 00:30:55,687 --> 00:30:59,680 ''Because the bees stole the nectar from the buds.'' 313 00:31:00,158 --> 00:31:04,219 ''Life feels different today.'' 314 00:31:04,462 --> 00:31:08,364 ''So, why don't l take this chance and..'' 315 00:31:08,566 --> 00:31:12,662 ''Mend the condition of my heart.'' 316 00:31:13,171 --> 00:31:17,267 ''Mend the condition of my heart.'' 317 00:31:58,182 --> 00:32:01,879 ''The courtyard's filled with a new ray of light.'' 318 00:32:02,220 --> 00:32:06,316 ''Who's knocking on my heart?'' 319 00:32:06,557 --> 00:32:11,153 ''How can l say..'' 320 00:32:11,262 --> 00:32:14,698 ''..who's been doing mischief secretly?'' 321 00:32:15,199 --> 00:32:19,260 ''Mend the condition of my heart.'' 322 00:32:19,404 --> 00:32:23,135 ''Mend the condition of my heart.'' 323 00:32:30,214 --> 00:32:34,150 ''The breeze is against the ambiance.'' 324 00:32:34,285 --> 00:32:38,278 ''Because the bees stole the nectar from the buds.'' 325 00:32:38,556 --> 00:32:42,856 ''Life feels different today.'' 326 00:32:42,961 --> 00:32:47,261 ''So, why don't l take this chance and..'' 327 00:33:04,215 --> 00:33:06,308 My father calls me Pakhi Express 328 00:33:07,251 --> 00:33:09,617 Because l'm always in a hurry 329 00:33:10,755 --> 00:33:12,279 What do you want to do? 330 00:33:12,657 --> 00:33:14,215 l want to write. 331 00:33:14,892 --> 00:33:17,190 Lots and lots of books. 332 00:33:18,830 --> 00:33:20,320 Sometimes, l feel like running away 333 00:33:20,431 --> 00:33:21,420 to our house in Dalhousie. 334 00:33:21,532 --> 00:33:23,557 And just keep writing there. 335 00:33:24,402 --> 00:33:25,892 While the snow keeps falling outside, 336 00:33:26,004 --> 00:33:28,495 lnside l keep writing... - Writing and more writing.. 337 00:33:32,343 --> 00:33:33,970 The Raja there has a big palace. 338 00:33:35,380 --> 00:33:36,711 Jandhrighat palace. 339 00:33:37,448 --> 00:33:41,441 That Raja is very rich. Much more than my father. 340 00:33:42,720 --> 00:33:45,951 And he also has an ancient unique Ganesha idol 341 00:33:46,324 --> 00:33:47,222 ls it? 342 00:33:47,625 --> 00:33:51,356 Made of pure gold. At least five hundred years old. 343 00:33:55,566 --> 00:33:59,559 Do you like what you do? 344 00:34:02,774 --> 00:34:04,605 This is all l know. 345 00:34:13,584 --> 00:34:16,712 l've never known anything other than this. 346 00:34:17,989 --> 00:34:20,651 lf you get a chance to do something else, 347 00:34:21,359 --> 00:34:23,259 What would you do? 348 00:34:26,597 --> 00:34:27,655 Tell me... 349 00:34:35,973 --> 00:34:39,033 l want to see Chandratal before l die. 350 00:34:40,378 --> 00:34:41,504 Where is that? 351 00:34:42,413 --> 00:34:46,941 Beyond Manali. Deep in the Himalayas. 352 00:34:49,720 --> 00:34:55,488 Clear blue waters, And not a sound. 353 00:35:00,098 --> 00:35:01,463 None at all? 354 00:35:07,004 --> 00:35:07,993 No 355 00:35:09,107 --> 00:35:10,074 And? 356 00:35:11,075 --> 00:35:13,305 l want to paint a masterpiece 357 00:35:13,377 --> 00:35:15,345 that the world will remember. 358 00:35:15,580 --> 00:35:16,604 Really? 359 00:35:17,415 --> 00:35:19,007 Yes. Don't tell anyone. 360 00:35:19,884 --> 00:35:21,681 And if l tell? 361 00:36:51,676 --> 00:36:53,041 lt's a flat tyre. 362 00:36:53,144 --> 00:36:54,702 Will take sometime. 363 00:37:13,497 --> 00:37:14,657 What happened? 364 00:37:16,634 --> 00:37:17,566 Pakhi? 365 00:37:49,500 --> 00:37:50,797 Why didn't you tell me? 366 00:39:41,612 --> 00:39:46,015 ''Flying away on paper wings'' 367 00:39:46,150 --> 00:39:50,917 ''lt's heading where it shouldn't.'' 368 00:39:51,122 --> 00:39:55,821 ''lt can't understand the delicate heart.'' 369 00:39:55,926 --> 00:40:00,260 ''Because it's under an illusion.'' 370 00:40:00,364 --> 00:40:03,959 ''Doesn't see, think, or know...restrictions.'' 371 00:40:04,168 --> 00:40:08,969 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 372 00:40:17,648 --> 00:40:21,982 ''Flying away on paper wings'' 373 00:40:22,119 --> 00:40:26,920 ''lt's heading where it shouldn't.'' 374 00:40:28,125 --> 00:40:29,387 Pakhi is a good girl. 375 00:40:29,894 --> 00:40:31,885 ''Because it's under an illusion.'' 376 00:40:32,396 --> 00:40:34,626 And you will have to break her heart 377 00:40:34,698 --> 00:40:36,290 ''Doesn't see, think, or know...restrictions.'' 378 00:40:36,400 --> 00:40:38,994 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 379 00:40:39,103 --> 00:40:42,766 She will be shattered when you leave. 380 00:40:43,073 --> 00:40:45,337 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 381 00:40:45,443 --> 00:40:48,378 And if l say that l love her? 382 00:40:50,214 --> 00:40:55,049 You aren't allowed to love, Mr. Srivastava 383 00:40:56,353 --> 00:40:59,151 lf you want to love, you need permission. 384 00:41:00,991 --> 00:41:03,425 And that stone-hearted uncle won't give it to you. 385 00:41:05,429 --> 00:41:10,264 ''lt can conquer all forts, break through walls.'' 386 00:41:10,768 --> 00:41:15,068 ''Love's a beautiful thing.'' 387 00:41:15,172 --> 00:41:19,836 ''lt tosses the heart around now and then.'' 388 00:41:20,244 --> 00:41:24,681 ''The heart feels more like a ball.'' 389 00:41:24,748 --> 00:41:29,276 ''lt accepts every grief with a smile.'' 390 00:41:29,386 --> 00:41:34,016 ''Because it's under an illusion.'' 391 00:41:34,124 --> 00:41:37,719 ''Doesn't see, think, or know...restrictions.'' 392 00:41:37,828 --> 00:41:42,356 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 393 00:42:01,185 --> 00:42:07,954 Start digging in the opposite direction first. 394 00:42:08,058 --> 00:42:10,720 Start here first 395 00:42:16,433 --> 00:42:17,229 Madam 396 00:42:20,905 --> 00:42:21,496 Let's go. 397 00:42:43,394 --> 00:42:44,326 Varun Babu 398 00:42:45,829 --> 00:42:47,194 No class today? 399 00:42:47,298 --> 00:42:52,031 Yes. Our work is about to finish. 400 00:42:52,136 --> 00:42:53,763 There isn't enough time. 401 00:42:54,838 --> 00:42:56,203 We can learn here also. 402 00:42:56,307 --> 00:42:58,366 No. Not here. 403 00:43:03,914 --> 00:43:04,812 No problem. 404 00:43:05,182 --> 00:43:06,342 Tomorrow? 405 00:43:07,418 --> 00:43:08,510 Tomorrow? 406 00:43:10,888 --> 00:43:11,479 No. 407 00:43:18,596 --> 00:43:19,961 The day after tomorrow? 408 00:43:24,568 --> 00:43:25,830 The day after that? 409 00:43:28,872 --> 00:43:30,464 Next week? 410 00:43:32,843 --> 00:43:34,811 l leave next week. 411 00:43:41,118 --> 00:43:43,916 There's a lot of pending work here. 412 00:43:44,021 --> 00:43:45,511 Everyone's waiting for me. 413 00:43:48,158 --> 00:43:49,523 So am l 414 00:43:59,303 --> 00:44:00,930 lt would be better if you leave. 415 00:44:08,212 --> 00:44:10,009 lt would be best, if you die 416 00:44:33,137 --> 00:44:36,163 They can dig two feet more by morning. 417 00:44:37,174 --> 00:44:39,039 That's not great, when will the other work happen? 418 00:44:41,912 --> 00:44:43,345 Why are you doing this to me? 419 00:44:57,928 --> 00:44:59,623 Come on get back to work. 420 00:45:03,367 --> 00:45:04,459 What's the matter with you today? 421 00:45:04,568 --> 00:45:07,196 With me? What's the matter with you? 422 00:45:08,272 --> 00:45:09,933 Why are you doing this to me? 423 00:45:10,340 --> 00:45:12,103 lt's like you don't want to see me. 424 00:45:12,276 --> 00:45:13,573 Like l'm nothing to you. 425 00:45:18,382 --> 00:45:20,475 Do l mean anything to you? 426 00:45:22,319 --> 00:45:24,150 l leave next Tuesday. 427 00:45:26,156 --> 00:45:28,488 And, the time that we spent together? 428 00:45:29,226 --> 00:45:31,057 You wanted to learn painting 429 00:45:31,361 --> 00:45:35,263 And you didn't know how to! 430 00:45:36,066 --> 00:45:36,930 Why did you agree? 431 00:45:37,000 --> 00:45:37,591 You could have said No then. 432 00:45:37,701 --> 00:45:39,100 l was stupid. 433 00:45:50,347 --> 00:45:52,076 Do you love me, Varun Babu? 434 00:46:01,125 --> 00:46:03,559 Please say yes. 435 00:46:38,061 --> 00:46:41,997 Don't think so much. you did the right thing. 436 00:46:43,467 --> 00:46:46,561 No need to be my guardian angel. 437 00:46:48,205 --> 00:46:49,263 Eat your food 438 00:46:53,076 --> 00:46:54,202 Uncle sent a telegram asking 439 00:46:55,145 --> 00:46:56,669 why is it taking so much time? 440 00:47:06,056 --> 00:47:07,045 Hello. 441 00:47:08,058 --> 00:47:10,288 Biswajeet Roy, Treasury Department. 442 00:47:11,128 --> 00:47:12,618 What department is this? 443 00:47:13,063 --> 00:47:16,123 There is an official seal on the letter. 444 00:47:43,861 --> 00:47:45,055 This is .. 445 00:47:45,362 --> 00:47:49,162 The East lndia Company gifted that to my grandfather. 446 00:47:50,200 --> 00:47:52,065 lt's at least two hundred years old. 447 00:47:52,336 --> 00:47:53,769 Even more 448 00:47:55,205 --> 00:47:56,331 Pal Babu - Yes. 449 00:47:56,440 --> 00:47:57,668 Put all of these into our van 450 00:47:58,675 --> 00:48:00,108 What are you doing? 451 00:48:00,210 --> 00:48:02,178 All of this is lndia's heritage 452 00:48:02,646 --> 00:48:04,637 lt will go to the National Treasury and then maybe to the Museum. 453 00:48:04,748 --> 00:48:08,240 This is my family heritage. You can't take it. 454 00:48:08,385 --> 00:48:12,446 Whatever the East lndia Company gave you was not theirs. 455 00:48:12,789 --> 00:48:14,620 lt was all stolen. 456 00:48:14,725 --> 00:48:17,091 lf you wont co-operate, then we will have to arrest you. 457 00:48:17,160 --> 00:48:19,390 Arrest me? 458 00:48:19,897 --> 00:48:22,798 ln Manekpur? ln my own village? 459 00:48:23,133 --> 00:48:24,122 Pardon me 460 00:48:24,201 --> 00:48:27,102 l'm a government servant not yours. 461 00:48:35,178 --> 00:48:36,145 Goodbye. 462 00:48:39,316 --> 00:48:41,284 The world has changed Varun Babu 463 00:48:43,387 --> 00:48:48,723 lt's improved for you. and ended for us. 464 00:48:51,194 --> 00:48:54,129 l was so used to this way of life. 465 00:48:54,498 --> 00:48:58,127 that even after you and Majumdar warned me 466 00:48:59,469 --> 00:49:01,494 l didn't think l would lose everything 467 00:49:02,739 --> 00:49:06,436 The country got free from British yoke... 468 00:49:08,278 --> 00:49:10,405 but that freedom cost us dearly. 469 00:49:19,356 --> 00:49:24,191 You still own a lot of assets that are very valuable. 470 00:49:24,628 --> 00:49:26,926 There are a lot of buyers out there 471 00:49:28,298 --> 00:49:29,890 l can help you? 472 00:49:36,940 --> 00:49:39,204 The government wants to destroy us. 473 00:49:40,210 --> 00:49:42,804 They think we were friends with the English 474 00:49:44,481 --> 00:49:45,778 But our hands were tied 475 00:49:46,550 --> 00:49:48,814 We gave money to the lndian National Army 476 00:49:49,553 --> 00:49:54,490 Was it our fault if the Government didn't accept their fight to freedom? 477 00:50:02,265 --> 00:50:03,232 Varun Babu... 478 00:50:05,736 --> 00:50:06,634 Call them. 479 00:50:09,639 --> 00:50:11,334 Sell everything. 480 00:50:25,489 --> 00:50:26,478 Get up. 481 00:50:28,258 --> 00:50:29,225 Get up. 482 00:50:34,398 --> 00:50:35,956 Put that away 483 00:50:38,969 --> 00:50:40,334 Did you hit me? 484 00:50:40,637 --> 00:50:42,434 The Zamindar is ready to sell 485 00:50:45,509 --> 00:50:47,272 lnform uncle 486 00:51:02,759 --> 00:51:04,386 Once the labourers leave tomorrow, 487 00:51:04,494 --> 00:51:05,825 we will start digging in this direction 488 00:51:06,730 --> 00:51:09,028 All this mud can be removed and put here 489 00:51:10,333 --> 00:51:13,268 We have to finish this in three nights 490 00:51:20,444 --> 00:51:22,969 lts the first car l owned Very dear to me 491 00:51:23,814 --> 00:51:25,372 Hope you take good care of her 492 00:51:25,482 --> 00:51:26,005 l will. 493 00:51:26,349 --> 00:51:27,976 Moves certainly. - lt's a lovely car. 494 00:51:28,318 --> 00:51:30,047 Thank you. 495 00:51:34,658 --> 00:51:36,558 Meet my friend, Varun Srivastava 496 00:51:37,360 --> 00:51:38,019 Mr. Mukherjee 497 00:51:38,395 --> 00:51:39,487 Hi. - Pleasure. 498 00:51:39,596 --> 00:51:40,756 He's bought my car. 499 00:51:42,332 --> 00:51:42,889 To Calcutta? 500 00:51:42,999 --> 00:51:44,432 Yes today itself 501 00:51:44,668 --> 00:51:46,067 Can Deb go with him? 502 00:51:46,470 --> 00:51:48,438 Ask him, l have no problem 503 00:51:51,475 --> 00:51:52,703 Zamindar Babu, 504 00:51:57,047 --> 00:51:58,810 l'll also be leaving in a couple of days 505 00:52:00,050 --> 00:52:03,611 The month is up? So soon? 506 00:52:04,354 --> 00:52:09,018 Our work is done we didn't find anything 507 00:52:16,800 --> 00:52:18,358 All the best 508 00:52:19,402 --> 00:52:20,391 Thank you 509 00:54:19,923 --> 00:54:21,117 Don't go. 510 00:56:03,760 --> 00:56:06,058 Zamindar Babu, l really love Pakhi 511 00:56:08,098 --> 00:56:10,066 l want to marry your daughter 512 00:56:16,172 --> 00:56:18,163 What does your father do? 513 00:56:20,610 --> 00:56:22,202 My parents are dead 514 00:56:23,613 --> 00:56:25,740 l don't even remember them 515 00:56:26,649 --> 00:56:28,048 l have an uncle 516 00:56:29,753 --> 00:56:33,018 He raised me. Taught me everything l know 517 00:56:34,624 --> 00:56:35,750 Call him here 518 00:56:42,198 --> 00:56:43,096 What happened? 519 00:56:44,768 --> 00:56:46,167 He wont come 520 00:56:47,137 --> 00:56:48,365 Why not? 521 00:56:49,406 --> 00:56:50,737 He won't allow it 522 00:56:52,709 --> 00:56:53,971 Won't allow what? 523 00:56:54,077 --> 00:56:56,807 Zamindar Babu, we will get married and go some place else. 524 00:57:00,717 --> 00:57:02,878 l really love your daughter 525 00:57:05,655 --> 00:57:08,647 l'll make sure she stays happy always 526 00:57:10,226 --> 00:57:13,354 l would give my life for her 527 00:57:21,771 --> 00:57:23,966 Please write... - Yes. 528 00:57:24,974 --> 00:57:32,676 'Zamindar Soumitra Ray Chaudhry cordially invites you to the... 529 00:57:33,349 --> 00:57:36,807 engagement of his beloved daughter... 530 00:57:37,287 --> 00:57:40,017 Pakhi Ray Chaudhry with Varun Srivastava. 531 00:57:41,891 --> 00:57:42,915 Done? 532 00:57:43,426 --> 00:57:44,415 Yes 533 00:58:09,352 --> 00:58:12,014 - Mr. Roy Choudhry? - Mr. Bajpai. 534 00:58:12,755 --> 00:58:13,722 How was the journey? 535 00:58:13,923 --> 00:58:15,220 Good. Thank you 536 00:58:15,859 --> 00:58:17,793 Some kind of celebration going on? 537 00:58:17,894 --> 00:58:19,327 My daughter is getting engaged 538 00:58:19,462 --> 00:58:20,326 Congratulations 539 00:58:20,897 --> 00:58:22,797 You're getting married to Pakhi? 540 00:58:22,899 --> 00:58:23,729 Yes. 541 00:58:27,103 --> 00:58:28,832 And what will you tell Bajpai Uncle? 542 00:58:30,940 --> 00:58:31,736 l don't know 543 00:58:32,141 --> 00:58:34,200 So why are you doing all this? 544 00:58:36,212 --> 00:58:38,271 Do you want to completely ruin her? 545 00:58:41,351 --> 00:58:43,046 What are you hiding from me? 546 00:58:43,419 --> 00:58:44,078 Nothing 547 00:58:44,187 --> 00:58:46,246 There is something 548 00:58:48,791 --> 00:58:49,917 Where is the engagement? 549 00:58:50,093 --> 00:58:51,060 At the temple 550 00:58:51,528 --> 00:58:52,256 When? 551 00:58:52,896 --> 00:58:53,726 Tomorrow 552 00:58:54,130 --> 00:58:55,028 Tomorrow? 553 00:58:57,066 --> 00:58:58,226 And our work? 554 00:58:59,369 --> 00:59:01,735 lts your work now. Get it done. 555 00:59:01,905 --> 00:59:04,100 No, its our work 556 00:59:21,991 --> 00:59:23,015 Bajpai Uncle 557 00:59:25,862 --> 00:59:27,193 Congratulations Varun 558 00:59:28,498 --> 00:59:29,430 Heard 559 00:59:37,440 --> 00:59:38,771 Bye. 560 00:59:56,526 --> 01:00:00,257 Don't bite the hand that feeds you 561 01:00:04,100 --> 01:00:06,796 Uncle, l have to get married sometime 562 01:00:08,938 --> 01:00:10,405 l never got married 563 01:00:12,609 --> 01:00:15,271 How would l have taken care of you boys, if l had? 564 01:00:17,413 --> 01:00:20,075 l know What you did for us 565 01:00:20,183 --> 01:00:22,151 Taught us everything 566 01:00:23,586 --> 01:00:25,554 l did everything you asked me to 567 01:00:27,290 --> 01:00:29,053 l never asked you anything. 568 01:00:31,427 --> 01:00:33,361 Does she know what you do for a living? 569 01:00:35,131 --> 01:00:36,291 Why you're here? 570 01:00:41,537 --> 01:00:43,129 Suraj was killed 571 01:00:45,108 --> 01:00:46,837 He was trying to escape 572 01:00:47,877 --> 01:00:51,040 He had two daughters And a son 573 01:00:52,215 --> 01:00:53,477 You know that 574 01:00:54,617 --> 01:00:57,950 This is the life we live 575 01:00:59,322 --> 01:01:00,550 ls this what you want to give her? 576 01:01:09,932 --> 01:01:13,231 l want you in Calcutta tomorrow 577 01:01:14,504 --> 01:01:19,066 We cant afford the luxury of relationships in our work 578 01:01:20,943 --> 01:01:22,570 You still tried 579 01:01:23,413 --> 01:01:27,076 Don't think l cant tell your father-in-law what you really are 580 01:04:19,155 --> 01:04:21,089 Good morning gentlemen 581 01:04:31,500 --> 01:04:32,398 Happy? 582 01:04:32,802 --> 01:04:34,667 Congratulations, lets go 583 01:05:39,568 --> 01:05:41,399 Fake, they're all fake 584 01:05:41,470 --> 01:05:43,131 Not a single original note 585 01:08:39,081 --> 01:08:40,605 Dinner is ready 586 01:08:57,900 --> 01:08:59,026 Should l go home? 587 01:09:01,804 --> 01:09:02,964 Yes 588 01:09:05,541 --> 01:09:07,065 Do you need anything else? 589 01:09:08,477 --> 01:09:09,102 No 590 01:10:21,483 --> 01:10:22,450 Ms Pakhi 591 01:10:24,153 --> 01:10:30,615 You know Varun better than anyone 592 01:10:31,560 --> 01:10:33,790 lf you won't help then it is 593 01:10:33,896 --> 01:10:36,490 difficult to nab their whole gang. 594 01:10:43,038 --> 01:10:46,804 What happened in Manikpur, 595 01:10:46,909 --> 01:10:48,900 has happened many times before 596 01:10:49,245 --> 01:10:51,713 This gang has robbed millions from Zamindars and Rajas 597 01:10:51,814 --> 01:10:53,941 Many families have been ruined 598 01:10:54,617 --> 01:10:58,075 Your father wasn't the only one who died because of them 599 01:10:59,054 --> 01:11:02,581 My father didn't die because he was robbed 600 01:11:05,094 --> 01:11:06,857 He was heartbroken 601 01:11:08,530 --> 01:11:09,929 Deceived him. 602 01:11:12,901 --> 01:11:14,801 He trusted Varun. 603 01:11:15,070 --> 01:11:17,197 lf he were alive? 604 01:11:17,506 --> 01:11:21,670 He would want Varun to pay, isn't it? 605 01:11:22,711 --> 01:11:25,179 l don't want revenge, Mr. Singh 606 01:11:25,948 --> 01:11:27,848 l just want to forget him 607 01:11:36,592 --> 01:11:37,559 Ok 608 01:11:42,765 --> 01:11:46,064 lf you need anything or... 609 01:11:48,037 --> 01:11:51,165 if you feel like sharing something, 610 01:11:52,875 --> 01:11:54,968 You can contact me on this number. 611 01:12:07,256 --> 01:12:12,626 ''My heart's thinking about you, where are you?'' 612 01:12:12,728 --> 01:12:13,888 What are you writing? 613 01:12:14,163 --> 01:12:16,631 ''l'm right here..'' 614 01:12:19,735 --> 01:12:21,134 Some story? 615 01:12:21,337 --> 01:12:22,201 Yes 616 01:12:25,741 --> 01:12:26,799 What story? 617 01:12:29,812 --> 01:12:30,972 lt's just a story 618 01:12:35,117 --> 01:12:36,584 ls there a boy in the story? 619 01:12:41,023 --> 01:12:42,149 And a girl? 620 01:12:43,625 --> 01:12:44,557 Yes 621 01:12:47,196 --> 01:12:49,096 Do they love each other? 622 01:12:55,604 --> 01:12:56,195 No 623 01:12:58,207 --> 01:12:59,674 Are they going to fall in love? 624 01:13:03,879 --> 01:13:05,005 l don't know 625 01:13:16,392 --> 01:13:18,292 The boy wants to know something 626 01:13:21,230 --> 01:13:23,130 The girl isn't talking to him 627 01:13:25,200 --> 01:13:26,895 ls she angry? 628 01:13:28,737 --> 01:13:29,704 Yes 629 01:13:31,173 --> 01:13:33,038 Because he's leaving? 630 01:13:33,942 --> 01:13:36,638 Because he's asking too many questions 631 01:13:37,846 --> 01:13:39,313 So what is she saying? 632 01:13:41,250 --> 01:13:44,344 Don't ask so many questions 633 01:13:44,720 --> 01:13:45,618 So? 634 01:13:47,356 --> 01:13:49,620 Has he stopped asking questions? 635 01:13:54,930 --> 01:13:56,864 He's a fool 636 01:13:58,133 --> 01:14:00,966 Doesn't even understand a thing 637 01:14:07,109 --> 01:14:10,670 Has the boy told the girl how beautiful she is? 638 01:14:14,750 --> 01:14:16,980 That there's nobody more beautiful than her in the whole world. 639 01:14:21,089 --> 01:14:22,181 No 640 01:14:23,358 --> 01:14:28,660 Has the girl told the boy that she loves him the most? 641 01:14:30,799 --> 01:14:31,857 No 642 01:14:36,138 --> 01:14:37,969 So when is she going to tell him? 643 01:14:44,480 --> 01:14:45,845 When? 644 01:15:21,216 --> 01:15:22,410 Dalhousie police station 645 01:15:22,518 --> 01:15:24,418 Can l talk to lnspector K N Singh? 646 01:15:24,820 --> 01:15:25,878 Who's speaking? 647 01:15:26,088 --> 01:15:27,487 Pakhi Ray Chowdhury 648 01:15:27,756 --> 01:15:28,745 Hold please. 649 01:15:43,939 --> 01:15:45,236 KN Singh speaking 650 01:15:46,942 --> 01:15:50,036 He had once told me that the Raja of Jandhrighat 651 01:15:50,312 --> 01:15:54,078 owns a valuable idol of Ganesha. Made of pure gold 652 01:15:55,050 --> 01:15:57,450 Maybe their next target will be in Dalhousie. 653 01:15:58,420 --> 01:15:59,785 Thank you 654 01:16:00,822 --> 01:16:01,379 Ok 655 01:16:50,906 --> 01:16:53,534 Guesthouse available on rent 656 01:18:26,935 --> 01:18:28,163 lt's tuberculosis 657 01:18:28,537 --> 01:18:30,004 lt's life threatening 658 01:18:31,173 --> 01:18:33,198 You should move to a warm place 659 01:18:34,309 --> 01:18:35,640 You will live longer 660 01:18:37,512 --> 01:18:39,639 Everyone dies some day 661 01:18:40,549 --> 01:18:42,278 What should l live for? 662 01:18:45,654 --> 01:18:47,417 You could write another book 663 01:18:52,160 --> 01:18:55,220 My life is being taken by what l am writing 664 01:19:11,980 --> 01:19:15,074 Did l ever tell you the Bheel Raja story? 665 01:19:15,217 --> 01:19:16,241 No 666 01:19:18,320 --> 01:19:20,083 A long time ago, there lived the... 667 01:19:20,188 --> 01:19:22,156 mighty Raja of the Bheel tribe. 668 01:19:24,226 --> 01:19:25,318 No one could ever harm him. 669 01:19:27,329 --> 01:19:30,662 The English made many attempts on his life. 670 01:19:31,366 --> 01:19:32,993 They cut him with swords, 671 01:19:34,035 --> 01:19:35,400 they slit him with a thousand arrows, 672 01:19:36,071 --> 01:19:37,368 but he just wouldn't die. 673 01:19:40,041 --> 01:19:43,272 Then they heard that the Raja... 674 01:19:43,445 --> 01:19:45,470 confined his life in a parrot. 675 01:19:46,715 --> 01:19:49,479 But there were a thousand parrots in the forest. 676 01:19:49,584 --> 01:19:52,212 Which one would it be? 677 01:19:55,590 --> 01:19:57,751 One fine day the spy found the parrot 678 01:19:58,360 --> 01:20:01,989 where the Raja's life was confined 679 01:20:23,118 --> 01:20:24,517 There's two men at the gate 680 01:20:24,786 --> 01:20:26,276 For the guesthouse 681 01:20:27,322 --> 01:20:28,380 What should l do? 682 01:20:31,092 --> 01:20:32,184 Show it to them 683 01:21:36,124 --> 01:21:37,614 Who stays out there? 684 01:21:37,859 --> 01:21:39,087 The Lady of the house. 685 01:21:39,594 --> 01:21:40,720 She is not keeping well. 686 01:21:41,196 --> 01:21:42,288 Please come. 687 01:22:11,860 --> 01:22:15,728 Hello - Ms Pakhi, this is lnspector K N Singh 688 01:22:16,231 --> 01:22:16,663 Yes 689 01:22:16,865 --> 01:22:23,327 l called to inform you that the gang leader has been arrested 690 01:22:23,872 --> 01:22:26,898 He's confessed that Varun and Debdas 691 01:22:27,208 --> 01:22:29,574 should be reaching Dalhousie any day now. 692 01:22:30,312 --> 01:22:33,770 We have booked all the places where they can stay 693 01:22:34,516 --> 01:22:37,451 They will eventually reach your cottage 694 01:22:38,420 --> 01:22:40,320 As soon as they do... 695 01:22:49,798 --> 01:22:51,857 Excuse me, Mr. Vijay? 696 01:22:51,967 --> 01:22:53,195 What happened? 697 01:23:04,946 --> 01:23:07,244 How do you plan to ship the idol to the Museum? 698 01:23:07,382 --> 01:23:08,542 By truck 699 01:23:08,817 --> 01:23:10,444 lt's on its way from Delhi 700 01:23:10,685 --> 01:23:12,312 And security? 701 01:23:12,554 --> 01:23:18,254 Six of our people will accompany the truck 702 01:23:18,660 --> 01:23:20,855 And if you wish, you can send some people too 703 01:23:21,529 --> 01:23:23,224 So how can l help? 704 01:23:23,465 --> 01:23:26,491 We need to take measurements of the idol for the shipping crate 705 01:23:26,601 --> 01:23:30,503 So if you don't mind, could we start work tomorrow? 706 01:23:31,539 --> 01:23:32,233 That's it? 707 01:23:32,340 --> 01:23:33,773 We can stay here if you'd like 708 01:23:38,246 --> 01:23:40,874 Come tomorrow 709 01:23:41,383 --> 01:23:44,546 l'll inform everyone here that you'll be coming from tomorrow. 710 01:24:02,837 --> 01:24:03,895 K N Singh speaking 711 01:24:04,039 --> 01:24:06,269 This is Devender Singh - Yes. 712 01:24:06,741 --> 01:24:07,730 lt's them 713 01:24:08,943 --> 01:24:10,001 Thank you 714 01:24:17,585 --> 01:24:19,246 How many men do you have? 715 01:24:19,421 --> 01:24:21,286 Twelve. - Do they all have weapons? 716 01:24:21,389 --> 01:24:22,356 We have 303. 717 01:24:22,457 --> 01:24:23,981 l want them all, immediately. - Okay. 718 01:24:24,392 --> 01:24:26,257 Bajrangi, get them ready 719 01:24:45,914 --> 01:24:47,541 He's not answering the phone 720 01:24:49,984 --> 01:24:51,576 Must be asleep 721 01:26:04,159 --> 01:26:05,353 Listen... 722 01:26:06,094 --> 01:26:07,391 Give me a cigarette 723 01:26:15,470 --> 01:26:16,869 We're being followed 724 01:26:26,447 --> 01:26:28,574 You go left, l'll go right 725 01:26:29,951 --> 01:26:30,679 Ok 726 01:26:30,785 --> 01:26:31,979 See you here in fifteen minutes 727 01:26:50,605 --> 01:26:51,469 Follow him 728 01:26:51,873 --> 01:26:52,669 Come with me 729 01:27:20,134 --> 01:27:22,193 Get up! Follow him 730 01:27:58,239 --> 01:28:01,640 Stop or else l'll shoot you Varun 731 01:29:40,041 --> 01:29:41,235 Shoot 732 01:32:54,302 --> 01:32:55,394 Have you given him any medicine yet? 733 01:32:55,503 --> 01:32:57,027 Not yet Doctor 734 01:32:57,138 --> 01:32:58,127 How far is it from here? 735 01:32:58,239 --> 01:32:59,501 Five minutes 736 01:32:59,807 --> 01:33:01,206 ls he breathing okay? 737 01:34:29,530 --> 01:34:30,428 Mr. Singh? 738 01:36:15,536 --> 01:36:17,163 He's been shot 739 01:36:18,339 --> 01:36:20,364 Won't be able to get very far 740 01:36:20,708 --> 01:36:23,176 He's in town and he's wounded 741 01:36:23,611 --> 01:36:25,101 Spread the word 742 01:36:25,546 --> 01:36:28,071 Put up his sketch everywhere 743 01:36:28,415 --> 01:36:29,507 Yes, sir! 744 01:36:30,484 --> 01:36:32,076 l want this man 745 01:36:33,020 --> 01:36:35,420 Keep looking till you find him 746 01:36:36,357 --> 01:36:37,984 Dead or Alive? 747 01:37:41,355 --> 01:37:46,315 You told the police!! 748 01:38:50,157 --> 01:38:52,318 My friend died because of you 749 01:38:53,861 --> 01:38:55,829 l won't let you die so easy 750 01:38:57,264 --> 01:39:00,165 l didn't think you had any emotion in you 751 01:39:00,467 --> 01:39:02,332 You still don't know a lot, Pakhi. 752 01:39:02,937 --> 01:39:04,131 Please leave, Varun 753 01:39:04,204 --> 01:39:05,432 l need a place to hide 754 01:39:05,539 --> 01:39:06,870 You wont get it here 755 01:39:08,742 --> 01:39:10,437 Leave or l'll call the police 756 01:39:10,544 --> 01:39:11,568 You won't 757 01:39:26,260 --> 01:39:26,919 Close the door, Shyama 758 01:39:27,227 --> 01:39:27,784 Are you mad, Varun? 759 01:39:27,895 --> 01:39:29,658 Close the door, Shyama 760 01:39:31,565 --> 01:39:33,556 Did the police stop you? 761 01:39:46,880 --> 01:39:48,905 Did they ask you any questions? 762 01:39:49,650 --> 01:39:51,811 About me? - No 763 01:39:52,286 --> 01:39:54,277 Don't try to fool me, Shyama 764 01:39:57,891 --> 01:40:00,223 Your sketch is up everywhere 765 01:40:00,694 --> 01:40:02,252 They're looking for you 766 01:40:03,497 --> 01:40:05,863 You've been accused of killing a police constable 767 01:40:06,667 --> 01:40:11,195 And they say that you killed your friend 768 01:40:11,372 --> 01:40:12,964 You killed Deb? 769 01:40:14,408 --> 01:40:16,569 There are shoot-at-sight orders for you. 770 01:40:20,981 --> 01:40:21,913 Who are you? 771 01:40:22,016 --> 01:40:24,314 He is an avatar of Lord Vishnu, Shyama? 772 01:40:24,485 --> 01:40:25,952 With ten names and faces. 773 01:40:30,691 --> 01:40:32,886 l didn't kill Deb on purpose 774 01:40:32,993 --> 01:40:35,325 He was my friend, like my brother 775 01:40:35,496 --> 01:40:36,520 And the police constable? 776 01:40:36,630 --> 01:40:41,363 They were firing at me, So l fired back. lt was a mistake. 777 01:40:41,468 --> 01:40:42,901 l don't believe you 778 01:40:43,003 --> 01:40:43,662 lt's the truth 779 01:40:43,771 --> 01:40:44,999 You should have said the truth then, 780 01:40:45,305 --> 01:40:45,828 a lot would have been saved 781 01:40:45,939 --> 01:40:48,840 l couldn't betray Deb and Bajpai Uncle 782 01:40:49,276 --> 01:40:52,541 He raised us, when we were this little. 783 01:40:52,646 --> 01:40:55,410 l couldn'tjust abandon them 784 01:40:56,350 --> 01:40:57,942 But you could abandon me 785 01:40:58,919 --> 01:41:00,978 You could betray my trust 786 01:41:02,790 --> 01:41:04,348 You wouldn't understand 787 01:41:04,925 --> 01:41:05,949 You've seen nothing 788 01:41:06,060 --> 01:41:08,392 You've lived in luxury all your life. 789 01:41:08,462 --> 01:41:09,827 You wouldn't understand anything. 790 01:41:17,304 --> 01:41:18,293 Keep it 791 01:41:18,405 --> 01:41:19,963 Use it in the kitchen 792 01:41:31,885 --> 01:41:35,343 Should l call the police? 793 01:41:36,056 --> 01:41:37,318 No. 794 01:41:38,926 --> 01:41:40,689 Why are you trying to save him? 795 01:42:08,689 --> 01:42:09,713 Hello. 796 01:42:11,425 --> 01:42:12,756 Hello. - Chaubey...? 797 01:42:13,494 --> 01:42:14,483 lt's Nandu 798 01:42:18,999 --> 01:42:20,466 l will leave tomorrow morning 799 01:42:22,102 --> 01:42:23,569 l'll have to spend the night here 800 01:42:25,405 --> 01:42:27,100 You can call the police, if you want 801 01:42:37,784 --> 01:42:38,341 Zamindar Babu...? 802 01:42:38,452 --> 01:42:39,350 ls dead. 803 01:42:44,825 --> 01:42:45,723 How? 804 01:42:48,729 --> 01:42:49,957 You killed him 805 01:42:52,399 --> 01:42:53,957 Like you killed Deb 806 01:42:56,436 --> 01:42:57,835 lt wasn't your fault 807 01:44:01,602 --> 01:44:03,035 l am going home 808 01:44:05,005 --> 01:44:06,438 l won't tell the police anything 809 01:44:21,922 --> 01:44:24,447 l came here to run away from my past 810 01:44:24,891 --> 01:44:26,620 To forget everything 811 01:44:27,794 --> 01:44:29,853 Why did you come back to my life? 812 01:44:30,564 --> 01:44:32,623 Why did l allow you to? 813 01:44:32,833 --> 01:44:36,894 Why don't l just kill you, when you are asleep? 814 01:44:38,071 --> 01:44:41,507 lt must give you so much joy to see me like this 815 01:44:43,744 --> 01:44:45,006 You see that tree? 816 01:44:45,779 --> 01:44:48,043 l stare at it, day and night. 817 01:44:48,982 --> 01:44:50,847 As if its that Bheel Raja's parrot... 818 01:44:51,818 --> 01:44:53,183 ...with my life inside it. 819 01:44:55,555 --> 01:44:58,251 l stare at its leaves that fall. 820 01:45:00,027 --> 01:45:04,657 The day the last leaf falls... 821 01:45:05,699 --> 01:45:07,496 ...is the day l will breathe my last. 822 01:45:08,935 --> 01:45:11,768 This is where you have brought me to 823 01:45:16,576 --> 01:45:19,739 l hope you are ashamed of living like this. 824 01:45:20,714 --> 01:45:23,774 But l know you don't care 825 01:45:24,818 --> 01:45:27,184 As always, all you will do is hide 826 01:45:50,043 --> 01:45:55,948 ''The complaints are fading away.'' 827 01:45:56,149 --> 01:46:01,781 ''The dawn's untainted.'' 828 01:46:02,289 --> 01:46:08,250 ''lt's melting the snow.'' 829 01:46:08,762 --> 01:46:14,257 ''There's a fire burning somewhere.'' 830 01:46:14,701 --> 01:46:20,230 ''l didn't want to fly this time.'' 831 01:46:21,041 --> 01:46:26,809 ''Even the birds agreed.'' 832 01:46:27,013 --> 01:46:32,576 ''With the darkness tucked in the arms.'' 833 01:46:33,253 --> 01:46:37,019 ''The light's here to stay.'' 834 01:46:39,259 --> 01:46:45,061 ''lt has returned that thing stolen from me.'' 835 01:46:45,699 --> 01:46:52,298 ''The complaints are fading away.'' 836 01:47:05,752 --> 01:47:11,713 ''You're my victory. While l am the defeat.'' 837 01:47:11,892 --> 01:47:17,888 ''l am the bond that connects us.'' 838 01:47:18,031 --> 01:47:23,970 ''You're my victory. While l am the defeat.'' 839 01:47:28,275 --> 01:47:33,838 ''Tell me my mistakes.'' 840 01:47:34,381 --> 01:47:40,013 ''The stars can decide my fate.'' 841 01:47:40,787 --> 01:47:46,089 ''Turn the looters into protectors.'' 842 01:47:46,893 --> 01:47:53,230 ''lt's all about fate.'' 843 01:47:57,771 --> 01:48:03,266 ''lt's a story of earth.'' 844 01:48:04,010 --> 01:48:09,880 ''This is austerity.'' 845 01:48:10,050 --> 01:48:15,955 ''The complaints are fading away.'' 846 01:48:22,329 --> 01:48:28,234 ''l didn't want to fly this time.'' 847 01:48:28,468 --> 01:48:34,031 ''Even the birds agreed.'' 848 01:48:34,774 --> 01:48:40,007 ''With the darkness tucked in the arms.'' 849 01:48:40,914 --> 01:48:44,441 ''The light's here to stay.'' 850 01:48:46,953 --> 01:48:50,389 ''lt has returned that thing stolen from me.'' 851 01:48:50,790 --> 01:48:52,189 Nandu! 852 01:48:53,159 --> 01:48:58,722 ''The complaints are fading away.'' 853 01:48:59,132 --> 01:49:03,159 ''The dawn's untainted.'' 854 01:49:05,305 --> 01:49:08,502 ''The dawn's untainted.'' 855 01:49:19,953 --> 01:49:21,443 lts still unsafe outside 856 01:49:23,323 --> 01:49:24,847 l will have to stay here for a few more days 857 01:49:59,192 --> 01:50:00,216 Tea 858 01:50:13,607 --> 01:50:15,165 l don't want 859 01:50:21,348 --> 01:50:23,339 What are you trying to prove? 860 01:50:23,550 --> 01:50:24,448 Nothing 861 01:50:24,985 --> 01:50:26,816 When you should have done... - l went away, l know. 862 01:50:27,153 --> 01:50:29,053 You were surrounded by people. 863 01:50:32,192 --> 01:50:33,284 l know what you want. 864 01:50:33,393 --> 01:50:34,826 ls it? What? 865 01:50:35,095 --> 01:50:37,586 Once wasn't enough for you. 866 01:50:37,897 --> 01:50:40,058 Of course, since you're looking beautiful these days 867 01:50:41,301 --> 01:50:42,529 l am notjoking 868 01:50:42,636 --> 01:50:44,297 l don't know how to make jokes 869 01:50:45,505 --> 01:50:47,029 Why don't you eat something, then we can... 870 01:50:47,574 --> 01:50:48,472 Just leave 871 01:50:48,608 --> 01:50:49,233 Pakhi 872 01:50:49,342 --> 01:50:50,400 Don't say my name! 873 01:50:50,510 --> 01:50:52,876 Don't shout, you'll get another attack 874 01:51:06,226 --> 01:51:07,318 See, l told you 875 01:51:07,427 --> 01:51:08,519 Why are you... - Shut up 876 01:53:16,156 --> 01:53:19,182 Sometimes l feel like murdering you. 877 01:53:21,561 --> 01:53:23,620 l hate you so much. 878 01:53:25,665 --> 01:53:28,429 But l don't have the strength anymore 879 01:53:31,237 --> 01:53:33,501 l just want to release Varun 880 01:53:36,176 --> 01:53:37,336 from you, 881 01:53:39,412 --> 01:53:40,538 from myself, 882 01:53:41,314 --> 01:53:44,511 from this life 883 01:54:53,686 --> 01:55:00,319 ''The springs came and went.'' 884 01:55:02,228 --> 01:55:08,326 ''But l didn't experience a single one.'' 885 01:55:10,436 --> 01:55:17,137 ''My heart was drenched this time.'' 886 01:55:18,878 --> 01:55:25,306 ''l wonder what you did?'' 887 01:55:27,320 --> 01:55:34,453 ''The heart's...feeling intimate again..'' 888 01:55:34,794 --> 01:55:41,632 ''O tormentor.'' 889 01:55:43,937 --> 01:55:47,373 ''My stubbornness..'' 890 01:55:48,441 --> 01:55:50,705 ''Persuaded my innocent heart..'' 891 01:55:51,611 --> 01:55:58,881 ''O tormentor.'' 892 01:56:17,437 --> 01:56:24,775 ''Tosses the heart...around like a coin.'' 893 01:56:25,244 --> 01:56:31,911 ''O tormentor.'' 894 01:56:34,420 --> 01:56:40,950 ''My stubbornness.. persuaded my innocent heart.'' 895 01:56:41,894 --> 01:56:48,561 ''O tormentor.'' 896 01:56:55,408 --> 01:57:02,871 ''Mannerless, but unique.'' 897 01:57:02,982 --> 01:57:08,943 ''O tormentor.'' 898 01:57:20,633 --> 01:57:27,266 ''l lost my conscious.'' 899 01:57:28,274 --> 01:57:35,237 ''But, still in my senses.'' ''O tormentor.'' 900 01:57:37,417 --> 01:57:44,414 ''My stubbornness.. persuaded my innocent heart.'' 901 01:57:45,024 --> 01:57:51,896 ''O tormentor.'' 902 02:00:05,031 --> 02:00:06,430 May l come in? 903 02:00:13,206 --> 02:00:14,867 l tried calling, quite a few times 904 02:00:15,041 --> 02:00:16,474 No one answered 905 02:00:17,577 --> 02:00:19,670 ls everything ok? 906 02:00:21,614 --> 02:00:23,912 Just a little cough 907 02:00:25,985 --> 02:00:28,681 Did you see him or meet him? 908 02:00:29,555 --> 02:00:30,453 Who? 909 02:00:32,158 --> 02:00:32,988 Varun 910 02:00:33,926 --> 02:00:35,553 Why would l meet him? 911 02:00:36,162 --> 02:00:38,892 You said he might come 912 02:00:39,498 --> 02:00:40,988 The guesthouse is still empty 913 02:00:41,100 --> 02:00:42,863 The 'For Rent' board is still there 914 02:00:43,803 --> 02:00:44,599 Yes 915 02:00:47,974 --> 02:00:49,032 Can l look inside? 916 02:00:50,076 --> 02:00:51,441 Do you have a warrant? 917 02:00:51,644 --> 02:00:52,611 Sorry? 918 02:00:53,679 --> 02:00:55,112 Do you have a warrant? 919 02:00:57,216 --> 02:00:59,184 l don't have one right now, 920 02:00:59,485 --> 02:01:01,612 but l can get one tomorrow 921 02:01:01,721 --> 02:01:03,518 Then please come tomorrow 922 02:01:05,591 --> 02:01:07,786 Why are you trying to protect him? 923 02:01:07,893 --> 02:01:09,861 l am not protecting anyone 924 02:01:10,062 --> 02:01:12,189 He's responsible for your father's death, 925 02:01:12,531 --> 02:01:15,022 and he shot one of my men 926 02:01:15,735 --> 02:01:20,001 He will spend the rest of his life in jail 927 02:01:20,139 --> 02:01:21,538 He might even hang 928 02:01:24,877 --> 02:01:27,675 l'll be back tomorrow with the warrant 929 02:01:28,147 --> 02:01:31,810 l'll have ten policemen with me who l am leaving outside 930 02:01:32,018 --> 02:01:35,010 lf he tries to escape at night, they will shoot him 931 02:01:35,121 --> 02:01:37,749 lf not, then tomorrow l will shoot him 932 02:01:38,524 --> 02:01:40,185 l already shot him once, 933 02:01:40,526 --> 02:01:43,927 He's badly injured but he got away 934 02:01:45,798 --> 02:01:47,231 Not this time 935 02:02:33,245 --> 02:02:35,076 Do you know my real name? 936 02:02:38,718 --> 02:02:39,776 What? 937 02:02:44,090 --> 02:02:45,785 Atmanand Tripathi 938 02:03:08,681 --> 02:03:10,581 You look beautiful when you smile 939 02:03:14,387 --> 02:03:16,753 K N Singh is going to kill you 940 02:03:19,859 --> 02:03:22,020 You know what Deb would have said to that? 941 02:03:22,862 --> 02:03:23,829 What? 942 02:03:25,264 --> 02:03:30,759 There isn't a KN Singh or Rahman alive who can ruin Dev Anand's hair 943 02:03:32,671 --> 02:03:34,605 You are not a hero 944 02:03:36,208 --> 02:03:37,903 He won't be able to touch me 945 02:03:39,044 --> 02:03:41,069 l have escaped from much worse 946 02:03:42,848 --> 02:03:44,839 He'll bring the warrant tomorrow 947 02:03:46,152 --> 02:03:48,052 l'll leave tonight 948 02:03:57,963 --> 02:03:59,624 Don't look away Pakhi 949 02:04:03,102 --> 02:04:04,262 Look at me 950 02:04:08,908 --> 02:04:10,170 Listen 951 02:04:11,210 --> 02:04:12,199 Listen 952 02:04:16,882 --> 02:04:19,646 l know you don't believe a word l say, 953 02:04:19,718 --> 02:04:21,879 But today l'm not lying 954 02:04:22,321 --> 02:04:27,349 l cannot forgive myself for what l did to you 955 02:04:28,227 --> 02:04:30,752 Only you have the right to do that 956 02:04:30,930 --> 02:04:32,693 But l hate myself 957 02:04:32,765 --> 02:04:35,199 and l will keep hating myself as long as l live 958 02:04:38,003 --> 02:04:40,733 Did you ever love me Varun? 959 02:04:41,440 --> 02:04:43,840 l did 960 02:04:44,877 --> 02:04:46,037 l still do 961 02:04:48,013 --> 02:04:50,948 You were my only chance to lead a better life 962 02:04:51,050 --> 02:04:52,677 And l threw it away 963 02:04:54,119 --> 02:04:56,747 Everyone in my life used me 964 02:04:58,190 --> 02:04:59,817 Only you loved me 965 02:05:01,126 --> 02:05:02,991 And l couldn't love you back 966 02:05:07,900 --> 02:05:12,337 This isn't the life you should be living 967 02:05:13,339 --> 02:05:17,400 Depending on that last leaf isn't right 968 02:05:17,510 --> 02:05:19,307 lt isn't your parrot 969 02:05:20,312 --> 02:05:22,212 And if it falls? 970 02:05:25,417 --> 02:05:26,748 lt won't 971 02:05:28,387 --> 02:05:30,150 That's my promise. 972 02:08:59,198 --> 02:09:03,965 ''Let me be.'' 973 02:09:04,436 --> 02:09:08,998 ''Let me be.'' 974 02:09:09,475 --> 02:09:13,707 ''l am alive, that's all l need.'' 975 02:09:14,980 --> 02:09:19,178 ''l am alive, that's all l need.'' 976 02:09:23,055 --> 02:09:27,458 ''Let me be.'' 977 02:09:28,427 --> 02:09:33,194 ''Let me be.'' 978 02:09:33,398 --> 02:09:38,165 ''l am alive, that's all l need.'' 979 02:09:38,704 --> 02:09:43,334 ''l am alive, that's all l need.'' 980 02:10:22,047 --> 02:10:26,143 ''l asked the winds for my share.'' 981 02:10:27,319 --> 02:10:31,722 ''And in return l got my breath.'' 982 02:10:32,524 --> 02:10:36,688 ''When l struck a conversation with my loneliness.'' 983 02:10:37,763 --> 02:10:42,200 ''My heart called out to me.'' 984 02:10:43,202 --> 02:10:47,434 ''The story l started.'' 985 02:10:48,607 --> 02:10:53,067 ''l've to complete it.'' 986 02:10:53,612 --> 02:10:59,073 ''l want life to stand proud at my grave.'' 987 02:10:59,518 --> 02:11:04,114 ''That's how l want to die.'' 988 02:11:04,456 --> 02:11:09,155 ''l've nothing left to wish for.'' 989 02:11:09,761 --> 02:11:14,130 ''l've nothing left to wish for.'' 990 02:11:14,733 --> 02:11:19,397 ''l got what l need.'' 991 02:11:20,172 --> 02:11:24,700 ''l am alive, that's all l need.'' 992 02:11:25,777 --> 02:11:28,439 ''Let me go.'' 993 02:11:31,149 --> 02:11:33,743 ''Let me go.'' 994 02:11:36,388 --> 02:11:39,221 ''Let me be.'' 995 02:11:39,324 --> 02:11:41,758 ''Let me be.'' 996 02:11:41,860 --> 02:11:44,658 ''Let me be.'' 997 02:15:04,362 --> 02:15:06,557 l don't know how to paint leaves. 998 02:15:07,499 --> 02:15:09,023 l always draw it wrong. 999 02:15:09,701 --> 02:15:10,929 Leaves! 1000 02:15:12,537 --> 02:15:13,731 They are really easy 1001 02:15:15,340 --> 02:15:16,329 Show me. 1002 02:15:23,682 --> 02:15:25,582 This is how it's done in Modern Art. 1003 02:15:33,492 --> 02:15:36,928 l want to paint a masterpiece that the world will remember. 1004 02:16:26,811 --> 02:16:29,609 ''Does the light ever..'' 1005 02:16:31,750 --> 02:16:34,617 ''Bring darkness with it.'' 1006 02:16:36,855 --> 02:16:41,053 ''The dried up ink.'' 1007 02:16:41,860 --> 02:16:45,887 ''Stands witness.'' 1008 02:16:46,765 --> 02:16:51,828 ''Of an age old story.'' 1009 02:16:51,937 --> 02:16:57,739 ''That remained untold.'' 1010 02:17:00,645 --> 02:17:03,079 ''That remained untold.'' 1011 02:17:07,152 --> 02:17:10,644 ''Does the light ever..'' 1012 02:17:12,090 --> 02:17:14,923 ''Bring darkness with it.'' 1013 02:17:17,195 --> 02:17:21,188 ''The dried up ink.'' 1014 02:17:22,500 --> 02:17:25,492 ''Stands witness.'' 1015 02:17:27,472 --> 02:17:32,205 ''Of an age old story.'' 1016 02:17:32,477 --> 02:17:38,905 ''That remained untold.'' 1017 02:17:40,986 --> 02:17:43,113 ''That remained untold.'' 1018 02:18:12,884 --> 02:18:19,847 ''Does the spring ever announce..'' 1019 02:18:20,525 --> 02:18:24,757 ''The coming of the fall?'' 1020 02:18:28,066 --> 02:18:35,131 ''The rains express their anger..'' 1021 02:18:35,740 --> 02:18:39,540 ''Of the sky.'' 1022 02:18:43,148 --> 02:18:47,642 ''The leaves that fall from the branch.'' 1023 02:18:48,119 --> 02:18:52,055 ''Don't do so without a reason.'' 1024 02:18:52,257 --> 02:18:54,919 ''All of them.'' 1025 02:18:58,330 --> 02:19:00,821 ''A riddle of dreams.'' 1026 02:19:03,301 --> 02:19:05,861 ''Was it true or false?'' 1027 02:19:08,273 --> 02:19:11,538 ''Patted my forehead.'' 1028 02:19:13,578 --> 02:19:16,240 ''And stole my slumber.'' 1029 02:19:18,583 --> 02:19:26,922 ''Of an age old story.'' 1030 02:19:27,158 --> 02:19:29,183 ''That remained untold.'' 1031 02:19:32,163 --> 02:19:34,631 ''That remained untold.'' 68677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.