All language subtitles for Lodewijk Crijns - Jesus Is a Palestinian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:06,760 "Search not, for He is among us." 2 00:00:23,280 --> 00:00:26,320 So they drill a hole through your shinbone. 3 00:00:26,320 --> 00:00:27,200 Right here. About this size. 4 00:00:27,720 --> 00:00:30,320 And it goes straight through the bone. 5 00:00:30,320 --> 00:00:33,320 Then they take a thin, perforated silver pipe. 6 00:00:33,320 --> 00:00:36,320 And they stick it right through the hole. 7 00:00:36,320 --> 00:00:39,320 In at this side and out at the other. 8 00:00:38,320 --> 00:00:41,320 And then they blow esoteric smoke through the pipe. 9 00:00:41,800 --> 00:00:43,320 It goes right through the perforation... 10 00:00:43,320 --> 00:00:46,320 ...and goes straight to your bone marrow. 11 00:00:46,320 --> 00:00:47,800 Really? -Yeah. 12 00:00:47,800 --> 00:00:51,630 And this creates an immediate expansion of consciousness. 13 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 It's supposed to be an incredible experience. 14 00:00:54,320 --> 00:00:57,562 And where do they do this? -In our communes in America. 15 00:01:04,800 --> 00:01:08,800 JESUS IS A PALESTINIAN 16 00:01:50,000 --> 00:01:51,520 The Kahn... the Kahn! 17 00:01:51,520 --> 00:01:54,672 The Kahn Guru is coming! 18 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 He's coming! 19 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 Mustafa, come. 20 00:02:08,680 --> 00:02:11,680 Get those cows out of the way. Hurry! 21 00:02:16,360 --> 00:02:17,880 Come on, now! 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Line up neatly. Come on! 23 00:02:26,960 --> 00:02:28,920 Ramses, put the pig down. 24 00:03:41,040 --> 00:03:45,080 Did you allow this again? -What do you mean 'again'? 25 00:03:45,080 --> 00:03:50,960 Each time I come here for the initiations, there's a problem. 26 00:03:51,200 --> 00:03:54,800 I thought that a little bit of change... 27 00:03:55,200 --> 00:03:59,680 No, no, no. Read the texts, man. 28 00:03:59,960 --> 00:04:05,600 You know very well what it says there. No rings through the nipples. 29 00:04:06,960 --> 00:04:10,240 So you have nipple rings, Ramses. 30 00:04:10,560 --> 00:04:13,560 That means you can kiss your big initiation goodbye. 31 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 Because I'm the big Kahn Guru. 32 00:04:15,640 --> 00:04:19,680 And I fed the holy pig to my own foreskin. 33 00:04:20,880 --> 00:04:22,360 Xerxes, listen to me. 34 00:04:22,400 --> 00:04:23,760 If Adi Da Khan hears you talk like this... 35 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 ...he'll pull me up for it. 36 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 So you'd better watch your tongue. 37 00:04:27,600 --> 00:04:30,988 And Ramses, he wants to talk to you later about your initiation. 38 00:04:31,920 --> 00:04:34,840 How's his detachment going? 39 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 It's going quite well. 40 00:04:38,200 --> 00:04:44,360 I believe Ramses hasn't been in touch with his parents for years. 41 00:04:44,760 --> 00:04:48,160 Did he join you from his own initiative? 42 00:04:48,320 --> 00:04:50,160 More or less, yes. 43 00:04:50,480 --> 00:04:55,200 As a child, Ramses has been through some rough times. 44 00:04:55,480 --> 00:04:59,440 As an adolescent, he lived on the streets for a while. 45 00:04:59,640 --> 00:05:04,120 He sniffed so much glue... 46 00:05:04,560 --> 00:05:09,960 ...that his nasal septum started to disappear. 47 00:05:10,280 --> 00:05:15,120 Then he joined the Calvary Preachers. 48 00:05:15,480 --> 00:05:22,120 They forced him to self-chastise so he could cleanse himself. 49 00:05:22,640 --> 00:05:24,120 Ramses, turn around, please. 50 00:05:31,920 --> 00:05:35,840 Fortunately, we were able to get him out of there just in time. 51 00:05:36,200 --> 00:05:40,160 That's around eight years ago, now. 52 00:05:40,680 --> 00:05:45,800 Has he been in the forbidden zone yet? 53 00:05:52,320 --> 00:05:53,600 What's he asking? 54 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 How should I put it? 55 00:05:55,748 --> 00:05:57,320 Adi Da Khan wants to know... 56 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 He wants to know if you ever fucked. 57 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 Not really. 58 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 What do you mean, not really? 59 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 I just haven't. 60 00:06:18,720 --> 00:06:23,520 No, he's never been in the forbidden zone. 61 00:06:26,640 --> 00:06:29,610 It's ok. You'll be initiated tomorrow. 62 00:06:49,280 --> 00:06:50,800 Ramses. 63 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Hi. 64 00:08:31,240 --> 00:08:33,240 Do you know if Alfred lives here? 65 00:08:33,452 --> 00:08:35,528 Make sure she disappears. 66 00:08:35,728 --> 00:08:38,204 Unfortunately, women aren't allowed here. 67 00:08:38,920 --> 00:08:40,920 But I'm looking for my brother Alfred. 68 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 Do you know where he is? 69 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 No, there's no Alfred here. 70 00:08:48,560 --> 00:08:50,560 And I must ask you to leave. 71 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Hey, wait a minute. 72 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 What do you think you're doing? 73 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 Man, get lost. 74 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 I can see by your stupid face you're lying. 75 00:09:01,200 --> 00:09:04,560 I didn't come here for fun. 76 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 Hold it well. 77 00:09:23,800 --> 00:09:26,040 And hit hard, near the head. 78 00:09:31,200 --> 00:09:32,720 It's still alive! 79 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 If it doesn't work... 80 00:09:37,000 --> 00:09:38,720 ...always put the animal out of its misery first. 81 00:09:38,960 --> 00:09:41,280 Every second you wait, part of your shakras is lost. 82 00:09:41,640 --> 00:09:42,160 Alfred? 83 00:09:45,040 --> 00:09:45,960 Don't you recognize me? 84 00:09:49,000 --> 00:09:50,480 It's me, Natasja. 85 00:09:52,400 --> 00:09:53,160 Natasja? 86 00:09:54,400 --> 00:09:55,440 Yes. 87 00:09:56,800 --> 00:09:58,000 My name is Ramses now. 88 00:09:58,240 --> 00:09:59,040 Ramses? 89 00:09:59,200 --> 00:09:59,880 Yes. 90 00:10:01,640 --> 00:10:02,800 You're so big. 91 00:10:03,080 --> 00:10:04,520 Yes, what did you expect? 92 00:10:06,280 --> 00:10:07,120 Why do you look like an idiot? 93 00:10:07,120 --> 00:10:08,542 Like an idiot? 94 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 What are you doing here? 95 00:10:12,547 --> 00:10:14,892 Daddy is dying. 96 00:10:15,040 --> 00:10:16,200 He wants to see you one last time. 97 00:10:16,480 --> 00:10:19,320 At the hospital they say it could be a matter of days. 98 00:10:20,240 --> 00:10:23,698 I'm by car, so you can come with me right away. 99 00:10:25,440 --> 00:10:26,720 I'm not allowed to leave. 100 00:10:26,840 --> 00:10:28,794 What do you mean, not allowed? 101 00:10:29,040 --> 00:10:32,094 Daddy is dying. He wants to talk to you one last time. 102 00:10:36,560 --> 00:10:37,280 Ok, then. 103 00:10:37,560 --> 00:10:40,480 But I have to talk to the Kahn Guru first. 104 00:10:41,520 --> 00:10:44,080 Adi Da Kahn thinks that a visit to your father... 105 00:10:45,440 --> 00:10:47,640 ...could jeopardise harmony in our commune. 106 00:10:47,640 --> 00:10:50,200 And your detachment process might suffer. 107 00:10:51,040 --> 00:10:53,560 Besides, you've just been initiated. I don't think it's a good idea. 108 00:10:53,560 --> 00:10:56,058 But he's my father. 109 00:10:56,480 --> 00:10:59,494 If I don't go to Amsterdam now, I'll never see him again. 110 00:11:01,400 --> 00:11:06,840 He can go, but on one condition. 111 00:11:20,480 --> 00:11:23,520 He says he needs you here for the bone marrow experiment... 112 00:11:23,760 --> 00:11:27,609 ...and that has to take place before Orion shifts out of the Aquarius zenith. 113 00:11:28,520 --> 00:11:30,040 That's why he wants you to take an oath. 114 00:11:30,040 --> 00:11:33,933 You must swear you'll come back straight after your father's death. 115 00:11:34,120 --> 00:11:36,440 Yes, of course. I understand. Thank you. 116 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 You know what happens if you break your oath. 117 00:11:39,240 --> 00:11:40,520 Yes, I know. -Tell me. 118 00:11:41,320 --> 00:11:48,160 I'll be cast out and my future will be grim. 119 00:11:48,240 --> 00:11:49,000 Exactly. 120 00:11:51,000 --> 00:11:51,880 Do what he does. 121 00:12:15,480 --> 00:12:18,960 Jesus, that guy with the glasses is a sneaky asshole! 122 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 Who, our commune leader? 123 00:12:20,400 --> 00:12:22,320 How can you stay with those people? 124 00:12:22,760 --> 00:12:25,360 He's just a bit nervous because the Kahn Guru is there. 125 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 That creepy fakir with the dirty white beard? 126 00:12:28,160 --> 00:12:28,800 Is that the kangaroo? 127 00:12:29,040 --> 00:12:29,800 No, the Kahn Guru. 128 00:12:30,960 --> 00:12:31,640 Yes, kangaroo. 129 00:12:31,640 --> 00:12:32,760 No, the Kahn Guru. 130 00:12:33,320 --> 00:12:33,840 That's what I said. 131 00:12:34,080 --> 00:12:35,160 No, you said kangaroo. 132 00:12:36,461 --> 00:12:40,120 I always used to call the Kahn Guru Skippy. 133 00:12:40,200 --> 00:12:42,088 But our commune leader doesn't allow that anymore. 134 00:12:42,223 --> 00:12:44,175 Quiet. 135 00:12:48,040 --> 00:12:48,440 What's wrong? 136 00:12:49,680 --> 00:12:50,840 There's something wrong with my boot. 137 00:12:53,160 --> 00:12:54,080 I don't hear a thing. 138 00:12:59,600 --> 00:13:00,200 Alfred! 139 00:13:05,320 --> 00:13:06,440 Did you put it in there? 140 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 His name's Mustafa. 141 00:13:08,120 --> 00:13:08,960 You've got to be kidding! 142 00:13:09,480 --> 00:13:10,880 Mustafa always comes with me. 143 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 No, out of the question, Alfred. 144 00:13:11,920 --> 00:13:13,440 We're returning the pig right away. 145 00:13:14,040 --> 00:13:15,240 Then I'll stay too. 146 00:13:15,960 --> 00:13:18,160 I can't show up at home with a pig. 147 00:13:18,240 --> 00:13:20,400 If Mustafa can't come, I won't either. 148 00:13:28,720 --> 00:13:29,640 How's mom? 149 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 She still lives in Haarlem. 150 00:13:35,240 --> 00:13:37,040 Do you see her often? 151 00:13:38,160 --> 00:13:42,360 Hardly. After her divorce, she married this dufus. 152 00:13:45,040 --> 00:13:46,920 So I moved out. 153 00:13:47,640 --> 00:13:51,028 And she never visits daddy in hospital anymore. 154 00:14:23,120 --> 00:14:24,080 Hello daddy. 155 00:14:27,640 --> 00:14:31,080 Daddy, I found Alfred. -Ramses. 156 00:14:32,960 --> 00:14:35,320 Daddy, Alfred's here. -Ramses. 157 00:14:37,800 --> 00:14:39,000 Why is he hanging like that? 158 00:14:40,760 --> 00:14:44,400 If they put him straight, his brain doesn't get enough blood... 159 00:14:44,720 --> 00:14:46,760 ...and he'd get paralysed. 160 00:14:49,240 --> 00:14:51,440 Can he see us? -I don't know. 161 00:14:53,240 --> 00:14:57,440 I don't know what's wrong with him. Daddy? Daddy? 162 00:14:59,760 --> 00:15:03,000 Stay here. I'll go and get somebody. 163 00:15:36,280 --> 00:15:37,920 Daddy? 164 00:15:46,520 --> 00:15:48,040 Are you looking for somebody? -No, I'm not. 165 00:16:05,280 --> 00:16:08,280 Alfred, listen. -Ramses. 166 00:16:08,280 --> 00:16:12,560 Ramses, I just talked to that nurse and she says... 167 00:16:12,920 --> 00:16:14,720 ...daddy hasn't been responding to anything since this morning. 168 00:16:15,720 --> 00:16:16,480 How do you mean? 169 00:16:16,480 --> 00:16:20,760 She says he can't hear us or see us. 170 00:16:23,400 --> 00:16:25,360 What if you would operate on him? 171 00:16:26,160 --> 00:16:31,440 That would be useless. His fingers and toes are dying already. 172 00:16:32,960 --> 00:16:39,440 So maybe ask yourself whether he should continue to live like this. 173 00:16:41,080 --> 00:16:43,680 I don't think daddy would want that. -What do you mean? 174 00:16:44,320 --> 00:16:45,880 Did he say that? 175 00:16:45,880 --> 00:16:49,320 He's been hanging there for so long. I can't handle it anymore. 176 00:16:49,280 --> 00:16:51,280 Can't handle it? It's your own father. 177 00:16:51,280 --> 00:16:54,000 I don't want him to suffer any longer, upside down like that. 178 00:16:54,000 --> 00:16:57,200 Listen to the doctor. He won't get better. 179 00:16:59,720 --> 00:17:02,440 Is there no chance he'll regain consciousness? 180 00:17:03,120 --> 00:17:05,640 He's not been responding to anything for four months now. 181 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Four months? 182 00:17:06,640 --> 00:17:09,720 So the chance is minute. 183 00:17:09,720 --> 00:17:11,320 What do you mean, four months? 184 00:17:12,760 --> 00:17:15,200 Your father hasn't spoken in four months. 185 00:17:17,600 --> 00:17:19,800 And you said you talked to him the day before yesterday. 186 00:17:22,160 --> 00:17:24,120 Hey, didn't you say that? 187 00:17:24,120 --> 00:17:25,600 I'm sorry, Ramses. 188 00:17:28,720 --> 00:17:30,560 Can somebody tell me what's happening here? 189 00:17:33,960 --> 00:17:36,400 I was afraid you wouldn't come with me. 190 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 But why did I have to come to Amsterdam? 191 00:17:42,600 --> 00:17:44,720 We need your signature. 192 00:18:12,440 --> 00:18:15,520 I'm sorry I lied, but I can't take a decision without you. 193 00:18:15,640 --> 00:18:18,400 And why did you tell me he wanted to talk to me? 194 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 He did want that. 195 00:18:19,400 --> 00:18:26,120 Fine, I'm not talking to you and I stay in Amsterdam until I talk to him. 196 00:18:37,800 --> 00:18:38,920 It's here, isn't it? -Yes. 197 00:18:47,040 --> 00:18:51,720 Thanks. I'm going to sleep. 198 00:18:52,960 --> 00:18:54,480 Can't I come in? 199 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 No, it's too late. 200 00:19:00,440 --> 00:19:01,960 Just for a drink. 201 00:19:52,480 --> 00:19:54,600 Are you coming out? -Just come in. 202 00:19:57,760 --> 00:19:59,520 Are you getting up too? 203 00:20:17,280 --> 00:20:20,160 Lonneke, this is Ramses. Ramses, that's Lonneke. 204 00:20:22,520 --> 00:20:24,680 Hi. -Hi. 205 00:20:28,280 --> 00:20:30,560 Is he yours? -His name is Mustafa. 206 00:20:31,320 --> 00:20:32,640 Can I pick him up? 207 00:20:35,480 --> 00:20:37,240 Come on, Ramses. We're going. 208 00:20:41,262 --> 00:20:42,888 Is your ass clean? 209 00:20:46,240 --> 00:20:47,160 Natasja speaking. 210 00:20:49,280 --> 00:20:52,720 Yes, he's here. Just a moment. 211 00:20:54,440 --> 00:20:55,360 It's for you. 212 00:21:00,960 --> 00:21:02,240 Ramses speaking. 213 00:21:05,160 --> 00:21:06,680 Oh, it's you. 214 00:21:08,200 --> 00:21:10,000 I've been to the hospital yesterday... 215 00:21:11,040 --> 00:21:12,680 ...but we're afraid I was too late. 216 00:21:13,400 --> 00:21:16,240 Ramses was probably too late. 217 00:21:16,240 --> 00:21:18,360 But that means you can come back quickly. 218 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Come back? 219 00:21:21,440 --> 00:21:24,200 Another couple of days, I think. 220 00:21:26,440 --> 00:21:29,120 Ok, yes, bye. 221 00:21:29,960 --> 00:21:32,720 Do you have to go back. -No. The Kahn Guru is worried. 222 00:21:32,720 --> 00:21:34,960 Kangaroo? -Kahn Guru. 223 00:21:36,400 --> 00:21:41,320 The pirates all had earrings so they could see further over the sea. 224 00:21:42,360 --> 00:21:46,200 It works the same as needles in Chinese acupuncture. 225 00:21:46,200 --> 00:21:49,280 They pierce them in your earlobes when you have bad eyesight. 226 00:21:49,640 --> 00:21:53,040 Because the earlobe is connected to the eye lens by a meridian. 227 00:21:53,560 --> 00:21:57,480 Sure. And does my nose ring have a therapeutic effect? 228 00:21:57,480 --> 00:22:04,240 Yes, a ring in your nose stimulates a nerve that boosts a woman's fertility. 229 00:22:04,240 --> 00:22:06,760 Really, that's why India is so densely populated. 230 00:22:06,760 --> 00:22:09,360 Because all Hindu women have a ring in their nose. 231 00:22:09,360 --> 00:22:11,080 That's nonsense. Who told you that? 232 00:22:11,080 --> 00:22:13,080 It's not nonsense, really. 233 00:22:13,080 --> 00:22:16,440 Each piece of metal is a mini satellite dish that leads... 234 00:22:16,680 --> 00:22:20,240 ...positive radiation from the cosmos directly to your body. 235 00:22:20,684 --> 00:22:23,320 The wrought-iron pins that Jesus was nailed to the cross with... 236 00:22:23,759 --> 00:22:25,080 ...you know what they were? 237 00:22:25,080 --> 00:22:30,200 Huge piercings that enabled him to communicate with his father... 238 00:22:30,480 --> 00:22:31,240 ...in heaven. 239 00:22:31,560 --> 00:22:33,280 Shit, fucking animal. 240 00:22:34,680 --> 00:22:37,320 I'm not going to clean this up. You can do it. Look. 241 00:22:42,280 --> 00:22:44,960 Ramses. Right, you're not talking to me. 242 00:22:44,960 --> 00:22:47,320 Man, you're childish. 243 00:23:04,960 --> 00:23:09,000 It looks like a red luminous cross on an apartment building. 244 00:23:11,017 --> 00:23:13,470 I think I know what that is. -Yes? What? 245 00:23:19,000 --> 00:23:22,200 It's the landing-strip for Jesus. -For Jesus? 246 00:23:22,240 --> 00:23:24,960 It's true. That's the Bijlmer over there. 247 00:23:25,480 --> 00:23:26,280 It was on TV the other day. 248 00:23:26,280 --> 00:23:30,480 There's a nut there who says Jesus comes in the year 2000. 249 00:23:30,480 --> 00:23:32,600 A landing-strip for Jesus in the Bijlmer? 250 00:23:33,480 --> 00:23:36,800 Wow, you're talking to me. That's great. 251 00:23:36,800 --> 00:23:38,560 Ramses, were you serious when you said... 252 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 ...you wanted to stay here until daddy talks again? 253 00:23:40,560 --> 00:23:41,560 Maybe. 254 00:23:42,640 --> 00:23:45,440 I don't want to keep him hanging any longer in that hospital. 255 00:23:47,920 --> 00:23:49,760 We really have to do something. 256 00:23:50,480 --> 00:23:53,920 With this official statement you, as only close relatives... 257 00:23:53,920 --> 00:23:57,720 ...can give permission to end his suffering. 258 00:23:59,280 --> 00:24:02,800 Are you sure? -No. 259 00:24:02,800 --> 00:24:07,200 Ramses... -I can't decide this like that. 260 00:24:11,360 --> 00:24:13,520 Our house is small enough as it is. And you have to go back to Limburg. 261 00:24:13,720 --> 00:24:15,640 That has nothing to do with it. 262 00:24:15,680 --> 00:24:19,400 Ramses, it's all taking way too long. Something has to happen. 263 00:24:21,880 --> 00:24:26,840 I haven't even talked to him. How do I know what to decide for him? 264 00:24:26,840 --> 00:24:30,160 Dear Ramses, you will make that decision anyway... 265 00:24:30,160 --> 00:24:33,719 ...when you see how more and more of his body parts die off. 266 00:24:36,680 --> 00:24:39,560 Yes, maybe you're right. -Yes? 267 00:25:12,720 --> 00:25:17,080 Daddy has been in pain, Ramses. For years. 268 00:25:17,955 --> 00:25:22,520 And when he can finally get relief, you ruin it. 269 00:25:22,520 --> 00:25:27,800 You never visited him once and now his life is so important to you. 270 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 You just don't get it. 271 00:25:35,760 --> 00:25:40,000 Explain it to me then. 272 00:25:40,760 --> 00:25:42,720 And don't tell me it has to do with what... 273 00:25:42,720 --> 00:25:45,439 ...those fakirs in Limburg taught you about life and death. 274 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 Because I don't buy that. 275 00:25:50,560 --> 00:25:52,840 I knew you'd have nothing to say. 276 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 Lonneke speaking. 277 00:26:24,080 --> 00:26:25,720 Yes, he's here. One moment. 278 00:26:25,720 --> 00:26:27,520 It's for you. 279 00:26:29,560 --> 00:26:34,680 Ramses. No, it's going to take a while. 280 00:26:36,000 --> 00:26:37,640 How should I know why? 281 00:26:41,600 --> 00:26:48,040 No, we agreed I'd stay until he died. 282 00:26:48,040 --> 00:26:50,200 Yes, but now you have to come back. 283 00:26:50,240 --> 00:26:52,480 Orion won't wait for us. End of discussion. 284 00:26:53,880 --> 00:26:55,560 No, Gengis won't be of any help. 285 00:26:57,000 --> 00:26:58,320 Because he hasn't been initiated. 286 00:27:00,040 --> 00:27:02,440 Let Osiris talk to him. 287 00:27:03,440 --> 00:27:05,760 Ramses, Osiris here. 288 00:27:07,080 --> 00:27:08,600 Why aren't you coming back, man? 289 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 We're doing a great experiment here. 290 00:27:15,920 --> 00:27:16,760 What did they say? 291 00:27:16,920 --> 00:27:19,360 I think he hung up. -Yes, I heard that. 292 00:27:31,560 --> 00:27:32,440 What is it? 293 00:27:32,520 --> 00:27:34,600 Bad luck for the mice. 294 00:27:39,600 --> 00:27:41,840 Lonneke, Lonneke, relax. 295 00:27:44,160 --> 00:27:46,240 Stop that, you nut. It's dead. 296 00:28:03,600 --> 00:28:04,800 Daddy? 297 00:28:07,240 --> 00:28:08,840 I don't think you can hear me, but... 298 00:28:10,560 --> 00:28:13,880 ...I'm afraid I took the wrong decision for you yesterday and... 299 00:28:13,880 --> 00:28:16,720 ...I don't know what to do now. 300 00:28:23,600 --> 00:28:27,720 Daddy? Daddy? 301 00:28:29,920 --> 00:28:31,160 Is that you, son? 302 00:28:33,320 --> 00:28:35,080 How are you? 303 00:28:36,240 --> 00:28:38,320 Jesus, you look terrible. 304 00:28:40,320 --> 00:28:42,080 Wait, daddy, I'll be right back. 305 00:28:42,040 --> 00:28:46,320 No, no, don't. Come here. 306 00:29:01,880 --> 00:29:03,600 I don't see any difference. 307 00:29:03,800 --> 00:29:05,360 He looked at me. He said I look terrible. 308 00:29:05,520 --> 00:29:08,857 Look who's talking. -Really, he talked to me. 309 00:29:12,960 --> 00:29:15,440 Sir, can you hear me? 310 00:29:19,640 --> 00:29:25,040 Have some strong coffee with us. And then you go home. 311 00:29:39,560 --> 00:29:47,240 After all those years, you're still telling on people. 312 00:29:48,000 --> 00:29:49,880 But they want to put you down. 313 00:29:49,880 --> 00:29:53,560 I don't care what they want. How are you? 314 00:29:55,680 --> 00:29:57,480 Not bad. 315 00:30:00,760 --> 00:30:03,360 I'm sorry I didn't visit you for so long. 316 00:30:04,240 --> 00:30:07,040 Am I a weak person because I'm a believer? 317 00:30:07,800 --> 00:30:09,160 Weak? 318 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 I've been hanging here for quite a while, doing penance. 319 00:30:12,520 --> 00:30:13,960 What do you mean? 320 00:30:14,160 --> 00:30:16,320 You know very well what I mean. -No. 321 00:30:17,000 --> 00:30:20,360 I ruined everything for you and Natasja. 322 00:30:22,680 --> 00:30:24,800 Or you would never have left me. 323 00:30:26,720 --> 00:30:28,400 But you have to help me. 324 00:30:28,400 --> 00:30:32,040 I want to meet Him and tell Him that I really tried... 325 00:30:32,800 --> 00:30:36,680 ...to be a better person. 326 00:30:36,840 --> 00:30:38,240 Who? Who do you want to meet? 327 00:30:38,240 --> 00:30:41,920 In this ward, there are even people who get operations... 328 00:30:42,200 --> 00:30:44,240 ...so they can experience it all. 329 00:30:44,480 --> 00:30:46,320 There's even somebody... 330 00:30:46,320 --> 00:30:48,520 ...who wants to be frozen. 331 00:30:50,320 --> 00:30:55,960 "I'll be frozen and I'll wait for the Messiah to defrost me." 332 00:30:57,720 --> 00:31:01,600 You mean the man with the landing-strip in the Bijlmer? 333 00:31:01,960 --> 00:31:03,440 Landing-strip in the Bijlmer? -Yes. 334 00:31:03,480 --> 00:31:05,920 What are you talking about? I'm talking about the Messiah. 335 00:31:05,920 --> 00:31:06,880 So am I. 336 00:31:07,720 --> 00:31:09,480 Which Messiah are you talking about then? 337 00:31:11,920 --> 00:31:13,480 I don't know. 338 00:31:13,480 --> 00:31:16,800 So you haven't talked to anybody for four months? 339 00:31:16,800 --> 00:31:20,360 No, if people don't take me seriously, I don't take them seriously either. 340 00:31:19,840 --> 00:31:22,789 I have to tell Natasja that you're fooling them. They want to let you die. 341 00:31:23,000 --> 00:31:26,200 Out of the question. You have to help me. 342 00:31:26,200 --> 00:31:28,080 Take me to the Messiah. 343 00:31:28,760 --> 00:31:31,680 Once you know when he returns and where. 344 00:31:33,640 --> 00:31:35,040 Do you believe in that Messiah? 345 00:31:35,040 --> 00:31:37,840 No. You? -No. 346 00:31:38,400 --> 00:31:41,320 But if your father believes in him, you can help him. 347 00:31:43,080 --> 00:31:44,080 Yes, maybe. 348 00:31:45,520 --> 00:31:49,040 Why don't you ask the man from the landing-strip to see your father? 349 00:31:49,480 --> 00:31:52,280 Nah, I don't know if I should see him. 350 00:31:52,360 --> 00:31:53,480 It sounds ridiculous. 351 00:31:53,280 --> 00:31:55,080 I'd like to meet that weirdo. 352 00:31:57,200 --> 00:31:58,920 Shall I go with you? 353 00:32:08,440 --> 00:32:10,680 Imagine I don't say anything to Natasja. 354 00:32:11,440 --> 00:32:13,560 Then they'll send my dad into the after life. 355 00:32:13,640 --> 00:32:15,527 And nobody will know what was wrong with him. 356 00:32:15,780 --> 00:32:16,841 Yes, I understand that. 357 00:32:16,842 --> 00:32:19,639 Then why do you say I shouldn't tell Natasja? 358 00:32:20,839 --> 00:32:23,201 I just know she doesn't want to believe it. 359 00:32:23,212 --> 00:32:25,085 What? -About your father. 360 00:32:25,266 --> 00:32:26,583 Why? 361 00:32:27,836 --> 00:32:30,354 I think she wants to get rid of you. 362 00:32:30,516 --> 00:32:32,412 Get rid of me? What does that have to do with anything? 363 00:32:32,583 --> 00:32:33,796 Don't you understand? -No. 364 00:32:34,541 --> 00:32:36,734 Just tell me. -Tell you what? 365 00:32:36,639 --> 00:32:38,509 What you were about to tell me. 366 00:32:40,910 --> 00:32:44,890 Some things are... a bit embarrassing to say. 367 00:32:45,577 --> 00:32:49,097 But I should know why she doesn't want me to stay. 368 00:32:50,841 --> 00:32:53,699 Yes, you should. -Well then. 369 00:32:56,863 --> 00:32:59,208 She says you want to stay here for me. 370 00:32:59,752 --> 00:33:02,201 For you? -Yes, for me. 371 00:33:04,941 --> 00:33:07,252 Where did you get that idea? -It's her idea. 372 00:33:07,227 --> 00:33:10,288 Don't act as if I came up with that. -No. 373 00:33:17,758 --> 00:33:21,382 Do you understand why she never visited daddy? She lives so close. 374 00:33:22,344 --> 00:33:25,112 It doesn't surprise me. -Why not? 375 00:33:26,049 --> 00:33:28,578 Natasja doesn't really care about anybody. 376 00:33:28,888 --> 00:33:31,727 She doesn't need anybody and she just does her own thing. 377 00:33:31,808 --> 00:33:33,049 But aren't you friends? 378 00:33:33,822 --> 00:33:35,772 I don't think she sees it like that. 379 00:33:35,773 --> 00:33:37,744 Why are you living together then? 380 00:33:40,415 --> 00:33:42,609 Because I feel safe with her. 381 00:34:37,293 --> 00:34:40,352 Do you think we can get closer? -I don't know. 382 00:35:01,721 --> 00:35:08,889 And the last time you said women can be dominant over men sometimes. 383 00:35:08,557 --> 00:35:11,394 Barbara? I want you to say something about yourself. 384 00:35:14,344 --> 00:35:20,032 I'd like to know why you said that, because I thought about it a lot. 385 00:35:21,788 --> 00:35:24,471 No, Barbara, about yourself. 386 00:35:24,806 --> 00:35:29,520 Not what others said in the past. You, yourself, right now. 387 00:35:36,830 --> 00:35:40,217 Good. How do you feel now? 388 00:35:45,769 --> 00:35:48,519 I don't know. Relieved. 389 00:35:50,952 --> 00:35:57,147 Lighter. I feel like I see things lighter lately. 390 00:35:58,441 --> 00:36:02,566 And I'm quite happy I met you. -Good. 391 00:36:04,189 --> 00:36:07,872 And that I can be with you. -That's beautiful. 392 00:36:08,150 --> 00:36:09,422 Those are beautiful words. 393 00:36:12,869 --> 00:36:18,442 Oh, yes, your attention please for this little book. 394 00:36:18,481 --> 00:36:22,404 You probably all read The Celestine Prophecy by James Redfield. 395 00:36:22,377 --> 00:36:26,713 A sequel now has been published, called: The Palestine Prophecy. 396 00:36:28,471 --> 00:36:37,108 It explains why the Messiah will return in 2000, as a Palestinian. 397 00:36:38,239 --> 00:36:42,025 Sounds illogical, but it's not. 398 00:36:43,313 --> 00:36:48,255 So far, the Jews had the honour of providing the Messiah. 399 00:36:48,553 --> 00:36:52,503 But now the Palestinians finally have their turn... 400 00:36:52,918 --> 00:36:57,477 ...to give their chosen world teacher to humanity. 401 00:36:58,938 --> 00:37:01,115 Ok, enough about that. Read the book for yourselves. 402 00:37:01,596 --> 00:37:04,059 You can buy it for 50 guilders. 403 00:37:15,884 --> 00:37:17,494 But who is this Rashid? 404 00:37:17,495 --> 00:37:19,605 He has an open fontanel and through it... 405 00:37:19,797 --> 00:37:22,351 ...he communicates with the Messiah. 406 00:37:22,353 --> 00:37:24,932 To prepare us for His return. 407 00:37:25,305 --> 00:37:27,075 And he really thinks He'll come to the Bijlmer? 408 00:37:27,182 --> 00:37:30,573 Of course, isn't this the stable of the Netherlands? 409 00:37:30,915 --> 00:37:35,092 This is where all the people go for whom there's no room in the inn. 410 00:37:41,192 --> 00:37:45,487 The woman you talked to outside, had this balm put on her legs. 411 00:37:45,488 --> 00:37:47,908 And now she can push her own wheelchair. 412 00:37:47,909 --> 00:37:50,147 I don't know what's wrong with his father... 413 00:37:50,472 --> 00:37:53,789 ...but if you tell him Rashid radiated this balm himself... 414 00:37:53,790 --> 00:37:56,454 ...he'll easily make it to the Great Coming. 415 00:37:56,496 --> 00:38:00,390 Can't the Messiah go to his father, after he returns? 416 00:38:00,391 --> 00:38:01,916 You're too impatient, girl. 417 00:38:01,917 --> 00:38:06,401 First, his father will have to survive until the big moment. 418 00:38:06,435 --> 00:38:09,652 Apply that balm first and then we'll take it from there. 419 00:38:09,913 --> 00:38:11,417 Where do I apply it? 420 00:38:11,983 --> 00:38:16,159 Apply it where your father says he needs it. 421 00:38:18,379 --> 00:38:21,738 But how can my father know that? 422 00:38:22,154 --> 00:38:23,601 He'll know. 423 00:38:27,194 --> 00:38:29,108 Trust me. 424 00:38:34,861 --> 00:38:37,506 That's 25 guilders. -25 guilders? 425 00:38:37,549 --> 00:38:38,659 Yes. 426 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 Why do you return the tin? 427 00:38:40,061 --> 00:38:43,332 I'm not going to pay 25 guilders for this nonsense. 428 00:38:43,333 --> 00:38:46,780 Of course it's nonsense, but what counts is that your father believes it. 429 00:38:47,179 --> 00:38:49,811 If he believes in it, it will work. 430 00:38:54,666 --> 00:38:56,453 Let me smell it first. 431 00:39:02,537 --> 00:39:03,816 You smell it. 432 00:39:05,280 --> 00:39:07,564 It smells of fish or something. 433 00:39:07,565 --> 00:39:09,867 It'll be ok. Just start. 434 00:39:11,607 --> 00:39:14,548 Come on now. -I'm not sure where to put it. 435 00:39:14,905 --> 00:39:17,732 Didn't he tell you? -He said you would know. 436 00:39:17,733 --> 00:39:18,733 Put it all over me, then. 437 00:39:18,872 --> 00:39:21,536 All over? -Yes. 438 00:39:47,872 --> 00:39:51,918 So she asks: Did you ever go down on a girl? 439 00:39:55,561 --> 00:39:56,572 How did it go? 440 00:39:57,027 --> 00:39:59,345 Do I have to say that here? 441 00:39:59,346 --> 00:40:01,625 Can't you just say whether you applied the balm? 442 00:40:02,476 --> 00:40:04,174 Guys, what are you talking about? 443 00:40:04,397 --> 00:40:06,246 Lubricant. 444 00:40:10,136 --> 00:40:14,724 So this is your brother Alfred. -No, his name's Ramses. 445 00:40:14,725 --> 00:40:16,819 Ramses? -Yes, his name's Ramses. 446 00:40:16,820 --> 00:40:17,820 Hi. 447 00:40:24,690 --> 00:40:26,918 Ramses, the pig man. 448 00:40:30,874 --> 00:40:33,691 Nice to meet you. I'm Bob. 449 00:40:37,223 --> 00:40:41,073 I want to know when you were last penetrated by a man. 450 00:40:41,334 --> 00:40:42,791 Just curious. 451 00:40:42,792 --> 00:40:44,926 Or can't the little pig man hear that? 452 00:40:55,081 --> 00:40:57,684 I went to see dad. -So what? 453 00:40:57,685 --> 00:41:00,472 And you throw a party in the meantime? 454 00:41:00,926 --> 00:41:04,205 Yes, your stupid decisions are not going to ruin my life. 455 00:41:07,513 --> 00:41:10,081 And I'm not going to the hospital anymore. It makes me sick. 456 00:41:10,996 --> 00:41:13,949 Must be because you went so often, the past couple of years. 457 00:41:16,646 --> 00:41:18,851 Who told you that? -You'll never guess. 458 00:41:22,333 --> 00:41:24,649 I don't think I need to know that. 459 00:41:24,650 --> 00:41:27,378 And if you don't like it here, you can go back to Limburg. 460 00:41:36,887 --> 00:41:37,853 A bit higher. 461 00:41:39,518 --> 00:41:42,373 Like this? -Yes, that's good. 462 00:41:45,371 --> 00:41:47,138 So how did it go? 463 00:41:50,886 --> 00:41:56,620 I applied all of it and afterwards he felt a lot better. 464 00:41:56,621 --> 00:41:58,722 See? I told you. -Yes. 465 00:42:07,665 --> 00:42:12,588 It's for you. The kangaroo. 466 00:42:14,816 --> 00:42:15,922 But where are you? 467 00:42:18,013 --> 00:42:20,034 Stop that stupid laughing. 468 00:42:30,557 --> 00:42:31,999 Guys, stop that. -Don't do that. 469 00:42:32,446 --> 00:42:33,509 Don't do that. 470 00:42:36,476 --> 00:42:39,347 This is not funny. -Stop it. You scare him. 471 00:42:54,592 --> 00:42:56,946 Jesus, fuck off, Roy. 472 00:43:00,671 --> 00:43:04,205 I've had enough, Ramses. -They put Mustafa on the cupboard. 473 00:43:04,196 --> 00:43:06,860 Go to dad's house with that smelly pig. 474 00:43:12,018 --> 00:43:14,227 Bye. -Bye. 475 00:43:21,019 --> 00:43:23,941 Why can't Ramses stay here? 476 00:43:24,576 --> 00:43:26,074 Get in. 477 00:43:27,506 --> 00:43:29,230 Because he's driving me nuts. 478 00:43:29,231 --> 00:43:31,155 As long as he can follow you around with a hard-on... 479 00:43:31,156 --> 00:43:32,359 ...he'll never go back to Limburg. 480 00:43:32,360 --> 00:43:34,750 He hasn't touched me, you know. -Yeah, right. 481 00:43:35,128 --> 00:43:37,123 He wants the same thing as all the other guys. 482 00:43:37,124 --> 00:43:38,762 But you're seeing Bob yourself. 483 00:43:38,763 --> 00:43:42,193 Bob? Bob? What does Bob have to do with anything? 484 00:44:03,189 --> 00:44:07,289 This is the key. Daddy's clothes are in the wardrobe. 485 00:44:08,172 --> 00:44:10,166 Natasja? -Yes? 486 00:44:11,737 --> 00:44:15,195 I wanted to talk to you about daddy. -Ok, go ahead. 487 00:44:15,779 --> 00:44:19,217 I talked to him. -To the doctor, you mean. 488 00:44:19,311 --> 00:44:20,482 No, to daddy. 489 00:44:20,483 --> 00:44:22,889 Yeah, right, you talked to daddy. 490 00:44:22,890 --> 00:44:25,590 I talked to the doctor and he's still waiting for your signature. 491 00:44:25,605 --> 00:44:26,721 You're not listening, are you? 492 00:44:26,739 --> 00:44:29,193 Do you have any idea what it costs to keep him alive like this? 493 00:44:28,894 --> 00:44:31,074 Why don't you sell this house if you need money? 494 00:44:31,075 --> 00:44:33,281 I don't need money. That's not the point. 495 00:44:33,310 --> 00:44:35,077 Then what is the point? -Daddy, of course. 496 00:44:35,078 --> 00:44:37,590 Natasja? -Yes. 497 00:44:38,529 --> 00:44:41,702 Do you ever listen to people? -Yes. 498 00:44:42,256 --> 00:44:44,425 Do you ever listen to Lonneke? 499 00:44:45,115 --> 00:44:46,795 No, Lonneke listens to me. 500 00:44:46,796 --> 00:44:48,202 Why is that? 501 00:44:48,981 --> 00:44:51,528 Because she has to be careful about her body. 502 00:44:51,620 --> 00:44:53,067 She tends to forget that. 503 00:44:52,868 --> 00:44:56,023 Of course, a loser like you doesn't understand that. 504 00:45:36,554 --> 00:45:38,706 The other tin is empty. 505 00:45:41,926 --> 00:45:43,936 Does everybody need balm now? 506 00:45:43,683 --> 00:45:46,530 Rashid discovered another synchronicity in the... 507 00:45:46,531 --> 00:45:49,006 ...calendars of the Assyrians, the Mesopotamians... 508 00:45:49,130 --> 00:45:50,656 ...the Sumerians and the Hittites. 509 00:45:50,657 --> 00:45:54,171 He's been calculating all night and came to the conclusion... 510 00:45:54,172 --> 00:45:56,174 ...that the Messiah will be coming in three days. 511 00:45:56,592 --> 00:46:01,915 In three days? Wasn't it supposed to take exactly 2000 years? 512 00:46:01,916 --> 00:46:06,806 Yes, but Jesus wasn't born exactly in the year 0. 513 00:46:06,807 --> 00:46:12,032 So the year 2000 isn't very absolute, says Rashid. 514 00:46:13,750 --> 00:46:17,770 Hello, Mustafa. Daddy is home again. 515 00:46:18,053 --> 00:46:19,292 Find daddy in the dark. 516 00:46:30,659 --> 00:46:34,998 Of course, what's happening to your father is terrible. 517 00:46:35,272 --> 00:46:38,071 But we really can't continue without you. 518 00:46:38,472 --> 00:46:40,477 Sit down. 519 00:47:52,575 --> 00:47:55,569 Lonneke. Hey, Lonneke. 520 00:47:57,486 --> 00:47:59,201 What are you doing here? 521 00:47:59,829 --> 00:48:01,274 Can I come in? 522 00:48:01,116 --> 00:48:02,219 What's wrong? 523 00:48:03,310 --> 00:48:05,492 They want to hollow me out. 524 00:48:09,753 --> 00:48:11,763 Don't you think they'll find you here too? 525 00:48:11,772 --> 00:48:13,373 Not while Natasja's here. 526 00:48:16,088 --> 00:48:17,248 Is she already asleep? 527 00:48:17,249 --> 00:48:19,040 No, she's still washing old people. 528 00:48:26,501 --> 00:48:28,390 I hope she'll be back quickly. 529 00:48:29,301 --> 00:48:32,255 But aren't you afraid she'll kick you out? 530 00:48:32,691 --> 00:48:34,208 Yes, I am. 531 00:48:40,265 --> 00:48:42,648 Better stay with me tonight then. 532 00:48:47,727 --> 00:48:50,330 I used to look like a little boy. 533 00:48:51,102 --> 00:48:52,877 My mother wanted that. 534 00:48:54,614 --> 00:48:58,406 My hair had to be short, because that was easier, she said. 535 00:49:01,217 --> 00:49:04,555 I also wanted cute lace stockings... 536 00:49:04,609 --> 00:49:06,593 ...with pretty shoes. 537 00:49:08,968 --> 00:49:12,114 But I had to wear big leather boys' shoes... 538 00:49:12,335 --> 00:49:14,680 ...because that was better for my feet. 539 00:49:16,303 --> 00:49:19,025 So everybody thought I was a boy. 540 00:49:20,061 --> 00:49:22,865 I hated that. I hated that so much. 541 00:49:24,298 --> 00:49:28,268 When my mother was gone, I went to the other extreme. 542 00:49:32,820 --> 00:49:35,443 And your father? What did he say? 543 00:49:37,233 --> 00:49:41,715 My father said he was the only man who thought I was beautiful. 544 00:49:42,433 --> 00:49:44,820 So it didn't matter how I looked. 545 00:49:46,204 --> 00:49:49,710 Do you still see him? -No, fortunately not. 546 00:49:53,064 --> 00:49:56,057 And what did you mean... your mother was gone? 547 00:49:59,366 --> 00:50:04,905 Ramses? What does a belly button piercing do? 548 00:50:04,953 --> 00:50:06,668 Belly button? -Yes. 549 00:50:07,379 --> 00:50:09,760 It relaxes the anus muscle. -Really? 550 00:50:09,761 --> 00:50:12,237 Yes. -Do you have to shit more often? 551 00:50:12,451 --> 00:50:16,491 No, but the Chinese used it for people with bowel problems. 552 00:50:29,999 --> 00:50:31,950 Do you have a needle? -Yes. 553 00:50:35,773 --> 00:50:37,671 Yes, that will work. 554 00:51:01,581 --> 00:51:03,305 Are you ready? -Yes. 555 00:51:05,248 --> 00:51:06,963 There it goes. 556 00:51:13,396 --> 00:51:16,038 Is it working? -Yes, it's going well. 557 00:51:17,395 --> 00:51:18,712 Just a little bit more. 558 00:51:25,806 --> 00:51:27,723 Oh, you were already asleep. -No, I wasn't. 559 00:51:28,298 --> 00:51:31,638 Oh, ok, sorry. -Goodnight. 560 00:51:31,953 --> 00:51:33,563 Goodnight. 561 00:51:42,610 --> 00:51:45,651 Ok, it's done. What shall we put in? 562 00:51:46,172 --> 00:51:47,610 One of yours? 563 00:51:48,657 --> 00:51:49,896 That one. -No, not this one. 564 00:51:50,277 --> 00:51:51,277 Why not? 565 00:51:51,278 --> 00:51:53,351 If I remove this one, I get kidney stones. 566 00:51:53,553 --> 00:51:54,592 Kidney stones? -Yes. 567 00:51:54,593 --> 00:51:56,276 I'll get this one. 568 00:52:08,032 --> 00:52:11,002 Beautiful, but it hurts a bit. 569 00:52:17,386 --> 00:52:19,079 What's this? 570 00:52:26,708 --> 00:52:28,083 Who is it? 571 00:52:28,223 --> 00:52:30,805 Ramses isn't here anymore. He sleeps somewhere else. 572 00:52:31,185 --> 00:52:33,898 Are you sure? -Yes, Ali Baba. 573 00:52:33,899 --> 00:52:37,327 Now get lost with your fakirs. Do you know what time it is? 574 00:53:29,785 --> 00:53:32,065 I got a fright in my dream. Did I wake you? 575 00:53:32,066 --> 00:53:34,454 No, I wasn't asleep yet. 576 00:53:35,850 --> 00:53:37,820 And then what happened? 577 00:53:38,779 --> 00:53:41,586 Then nothing happened. -Nothing? 578 00:53:42,603 --> 00:53:48,793 She said I was the only guy who didn't always talk about sex. 579 00:53:48,794 --> 00:53:52,625 Sex? And then you went to sleep? -Yes. 580 00:53:53,662 --> 00:53:57,626 Why? -I was scared. 581 00:53:58,045 --> 00:54:02,167 You were scared? -Yes. 582 00:54:02,177 --> 00:54:03,871 Of what? 583 00:54:04,622 --> 00:54:06,699 I don't know. 584 00:54:06,700 --> 00:54:08,780 You're having doubts. 585 00:54:08,781 --> 00:54:10,989 Yes, maybe I do. 586 00:54:12,256 --> 00:54:15,868 Doubt is good. You have to be careful. 587 00:54:16,739 --> 00:54:19,432 When I saw her the day before yesterday... 588 00:54:19,682 --> 00:54:22,643 ...I noticed she looked rather scandalous. 589 00:54:23,311 --> 00:54:25,215 Don't you agree? 590 00:54:25,216 --> 00:54:28,737 Yes... yes. 591 00:54:29,410 --> 00:54:34,904 And the only power many women have, is sexual attraction. 592 00:54:35,266 --> 00:54:37,860 That gets almost every man down. 593 00:54:38,421 --> 00:54:40,550 But what's tricky with some women... 594 00:54:40,551 --> 00:54:44,945 ...is that they also try to look good when they already have a partner. 595 00:54:44,946 --> 00:54:49,538 So don't think they're horny or are looking for a lover. 596 00:54:49,539 --> 00:54:52,464 They do that because they have this insatiable hunger... 597 00:54:52,465 --> 00:54:54,763 ...for being desired by the other sex. 598 00:54:55,798 --> 00:54:57,399 Power, in other words. 599 00:54:58,685 --> 00:55:01,248 But I don't think Lonneke has a partner. 600 00:55:02,986 --> 00:55:06,419 No? Are you sure? 601 00:55:07,034 --> 00:55:10,879 Yes. -Well, then it's clear. 602 00:55:10,880 --> 00:55:13,540 What? -That's she's interested in you. 603 00:55:13,541 --> 00:55:17,140 No, I can't imagine she's interested in me. 604 00:55:17,667 --> 00:55:18,932 Why not? 605 00:55:18,933 --> 00:55:22,941 I notice she keeps me at a distance. Don't you understand? 606 00:55:22,942 --> 00:55:24,867 You're talking nonsense. 607 00:55:24,868 --> 00:55:26,318 It's not nonsense. Look at me. 608 00:55:26,319 --> 00:55:29,722 I have this stupid hair and this fucking iron in my face. 609 00:55:30,617 --> 00:55:32,998 How would you feel, laying next to a girl like this. 610 00:55:32,999 --> 00:55:34,702 Don't be so naive, man. 611 00:55:40,428 --> 00:55:41,944 But what should I do now? 612 00:55:45,642 --> 00:55:49,027 A mussel opens up in boiling water. 613 00:56:02,698 --> 00:56:07,169 Where were you? What have you done now? 614 00:56:15,848 --> 00:56:17,550 Finished? -Yes. 615 00:56:23,404 --> 00:56:24,913 And those rings? Do they have to come out? 616 00:56:24,914 --> 00:56:26,663 Yes, they must come out too. 617 00:56:26,664 --> 00:56:29,058 Sure? -Sure. 618 00:56:30,677 --> 00:56:33,167 Not that one. -Don't move. 619 00:56:33,168 --> 00:56:35,612 If I remove that one, I get a runny nose. 620 00:56:35,613 --> 00:56:37,940 Nonsense, I don't have a runny nose either. 621 00:56:42,293 --> 00:56:43,859 You look much better like this. 622 00:57:23,579 --> 00:57:25,537 Ramses speaking. 623 00:57:27,869 --> 00:57:29,084 Yes? 624 00:57:33,302 --> 00:57:34,411 Yes, I understand. 625 00:57:34,945 --> 00:57:36,408 What is it? 626 00:57:36,409 --> 00:57:38,609 My father stopped breathing. 627 00:57:47,698 --> 00:57:50,332 So if you stop that machine, he'll die? 628 00:57:50,562 --> 00:57:51,839 Yes, we're afraid so. 629 00:57:56,355 --> 00:57:59,283 But who decided to put him on that machine? 630 00:57:58,908 --> 00:58:01,721 That's not a decision. It speaks for itself. 631 00:58:01,878 --> 00:58:04,321 But what's the point of keeping him alive with a stupid machine? 632 00:58:04,520 --> 00:58:05,776 What else could we have done? 633 00:58:05,777 --> 00:58:08,916 Turn the machine off and wait until he dies peacefully. 634 00:58:09,224 --> 00:58:10,560 Then he can go back to Limburg... 635 00:58:10,712 --> 00:58:13,795 ...and this fucking mess is finally over. 636 00:58:15,629 --> 00:58:18,531 And why can't we talk to our own doctor? 637 00:58:18,532 --> 00:58:20,997 Doctor Smulders has been suspended. 638 00:58:20,998 --> 00:58:22,801 Why, if I may ask? 639 00:58:22,802 --> 00:58:25,081 Because doctor Smulders is a creepy body snatcher. 640 00:58:26,440 --> 00:58:29,602 Isn't there anything you can do to make my father breathe again? 641 00:58:29,787 --> 00:58:30,326 No, Ramses. 642 00:58:31,364 --> 00:58:33,177 We could operate on him. 643 00:58:33,220 --> 00:58:36,198 Yes, yes, operate. -Yeah right, no way. 644 00:58:36,566 --> 00:58:40,243 But we'd have to put him flat and he might get paralysed. 645 00:58:40,446 --> 00:58:41,716 But would he be able to talk again? 646 00:58:42,420 --> 00:58:44,420 I thought he wasn't able to do that anymore. 647 00:58:47,390 --> 00:58:49,333 Do it. -No, don't do it. 648 00:58:49,334 --> 00:58:50,108 It's your choice. 649 00:58:50,109 --> 00:58:52,528 It's what daddy wants. -Right, he likes hanging upside down. 650 00:58:52,529 --> 00:58:56,887 Madam, I think we have to respect your brother's opinion. 651 00:58:56,888 --> 00:58:58,314 Yeah, sure. 652 00:58:59,278 --> 00:59:02,583 Drop dead with your fucking operations. 653 00:59:17,026 --> 00:59:19,206 Hi. -Hi. 654 00:59:20,480 --> 00:59:22,160 Natasja's furious. What happened? 655 00:59:22,161 --> 00:59:24,075 They're going to operate on daddy. 656 00:59:29,786 --> 00:59:33,319 Promise me one thing, ok? -What's that? 657 00:59:34,167 --> 00:59:37,052 That we do everything exactly the way I want it, ok? 658 00:59:38,280 --> 00:59:40,005 Yes, if that's what you want. 659 00:59:50,512 --> 00:59:51,729 Stop. 660 00:59:54,369 --> 00:59:55,727 Turn around. 661 00:59:59,416 --> 01:00:01,267 What's that? -What? 662 01:00:01,962 --> 01:00:03,550 On your back here. 663 01:00:04,417 --> 01:00:06,842 You mean those stripes? 664 01:00:07,596 --> 01:00:10,147 I once fell through a glass door. 665 01:00:14,036 --> 01:00:16,346 Come... take off my panties. 666 01:00:28,346 --> 01:00:29,896 Like this? 667 01:00:37,989 --> 01:00:40,025 Ok, now you. 668 01:00:48,213 --> 01:00:50,725 Jesus, what's that? 669 01:00:53,206 --> 01:00:54,519 Can that thing come off? 670 01:00:56,039 --> 01:00:58,029 No, it shouldn't. 671 01:01:06,218 --> 01:01:07,776 Ok, are you ready? 672 01:01:08,991 --> 01:01:10,767 Stop, stop, my skin. 673 01:01:15,804 --> 01:01:17,122 Ok, there we go. 674 01:01:30,264 --> 01:01:31,758 That's it. 675 01:01:34,561 --> 01:01:37,957 God knows what he's doing there. 676 01:01:38,379 --> 01:01:42,451 We can hardly storm in and drag him out. 677 01:01:43,667 --> 01:01:46,909 Ramses, Ramses, wait a moment. -What's wrong? 678 01:01:47,871 --> 01:01:50,736 I'm afraid. -Me too. 679 01:01:51,273 --> 01:01:53,879 Promise you'll be very careful? - Yes, of course. 680 01:01:55,800 --> 01:01:57,402 Try it again. 681 01:01:58,982 --> 01:02:00,408 Careful. 682 01:02:02,770 --> 01:02:04,580 No, Ramses, stop. 683 01:02:04,381 --> 01:02:05,755 But it fits, doesn't it? 684 01:02:07,830 --> 01:02:09,445 Yes. -What's wrong then? 685 01:02:10,905 --> 01:02:12,387 I'm scared to do it. 686 01:02:21,264 --> 01:02:23,386 You mean you never did it before? 687 01:02:25,373 --> 01:02:29,089 I'm sorry, Ramses. I just don't want it. 688 01:02:55,811 --> 01:02:57,533 Ramses. 689 01:03:02,721 --> 01:03:04,714 Yes, what do you want? 690 01:03:04,806 --> 01:03:08,117 He shaved off all his hair. 691 01:03:09,531 --> 01:03:10,974 Come down for a moment, man. 692 01:03:11,014 --> 01:03:13,561 No. -Ramses, come on now. 693 01:03:15,791 --> 01:03:18,720 You're driving me nuts. How long are you going to follow me? 694 01:03:19,000 --> 01:03:26,069 We still recognise you, you know. And we really need you tonight. 695 01:03:26,369 --> 01:03:31,527 If the heavenly bodies shift any more, it will be useless. 696 01:03:31,840 --> 01:03:34,741 We'd have to wait for another six years. 697 01:03:34,790 --> 01:03:36,174 What did he say? 698 01:03:36,175 --> 01:03:39,019 He wants you to come before you get deprogrammed any further. 699 01:03:39,020 --> 01:03:40,497 I'm not coming and you know it. 700 01:03:40,498 --> 01:03:42,429 I'll stay here as long as my father's alive. 701 01:03:42,555 --> 01:03:44,517 That was the deal. Now get lost. 702 01:03:45,407 --> 01:03:46,206 Mustafa, come here. 703 01:03:46,207 --> 01:03:48,753 Get the unfaithful. 704 01:03:54,390 --> 01:03:56,201 Let go of the door... my shoulder... 705 01:03:56,380 --> 01:03:57,472 You let go first. 706 01:03:57,473 --> 01:03:58,881 Let go, guys, let go. 707 01:04:09,640 --> 01:04:11,456 Put him in the car. 708 01:04:18,167 --> 01:04:21,097 Look. His ring is gone. 709 01:04:21,211 --> 01:04:23,692 What? -He removed the safety ring. 710 01:04:23,693 --> 01:04:26,475 Are you serious? -Really, I saw it too. 711 01:04:27,058 --> 01:04:30,741 His safety ring is gone. 712 01:04:37,095 --> 01:04:42,207 Die in your dirty whorehouse, you filthy bastard. 713 01:04:42,208 --> 01:04:43,318 What's he saying? 714 01:04:43,319 --> 01:04:45,261 I think you better go inside. 715 01:04:50,644 --> 01:04:53,589 Come, we're going back home. 716 01:05:02,505 --> 01:05:04,525 I want to know why you removed my ring. 717 01:05:05,657 --> 01:05:06,923 I want to go home. 718 01:05:06,924 --> 01:05:09,891 You already knew you didn't want to do it with me, didn't you? 719 01:05:18,269 --> 01:05:20,251 Oh, no. 720 01:05:35,309 --> 01:05:38,020 He broke his back. -Should I call? 721 01:05:38,021 --> 01:05:41,945 No... we can't let him suffer unnecessarily. 722 01:05:41,811 --> 01:05:43,618 What are you going to do? 723 01:05:50,135 --> 01:05:52,248 Farewell, dear Mustafa. 724 01:06:04,068 --> 01:06:09,468 Yes... all the way... careful... push. 725 01:06:09,469 --> 01:06:11,573 I want to know what it means, what you said to me yesterday... 726 01:06:11,574 --> 01:06:14,088 ...about mussels opening up in boiling water. 727 01:06:14,089 --> 01:06:14,898 Are you going to give us a hand or what? 728 01:06:14,899 --> 01:06:15,899 No. 729 01:06:15,900 --> 01:06:17,925 I want to know what you meant. 730 01:06:17,926 --> 01:06:22,195 No, Ramses. Talk about yourself. Not about what others said. 731 01:06:22,196 --> 01:06:25,266 You, right now. How do you feel? -Bad. 732 01:06:26,752 --> 01:06:29,001 Ramses, we have no time for your whining. 733 01:06:29,002 --> 01:06:30,844 Help us or go home. 734 01:06:33,853 --> 01:06:36,270 She made a fool of me last night. In front of all my friends. 735 01:06:36,271 --> 01:06:37,368 Who? 736 01:06:37,369 --> 01:06:39,914 That girl, or have you forgotten already? 737 01:06:39,915 --> 01:06:42,405 If you had given her a bit of self confidence... 738 01:06:42,406 --> 01:06:45,168 ...you wouldn't be babbling now. -I'm not babbling. 739 01:06:45,169 --> 01:06:46,250 Yes, you are babbling. 740 01:06:46,251 --> 01:06:47,251 I just feel like shit. 741 01:06:47,252 --> 01:06:49,373 Because you're a coward. 742 01:06:49,374 --> 01:06:51,014 You don't have any balls. 743 01:06:51,015 --> 01:06:53,155 I can't help that. I was born that way. 744 01:06:53,156 --> 01:06:54,643 Don't make excuses, man. 745 01:06:54,644 --> 01:06:57,956 You should do what you want to do. 746 01:06:57,957 --> 01:07:01,023 If you do that, you'll succeed. 747 01:07:04,970 --> 01:07:08,784 I don't know where Ramses is. When I woke up, he was gone. 748 01:07:09,041 --> 01:07:11,273 He promised to come see me... 749 01:07:11,274 --> 01:07:13,204 ...to apply the balm. 750 01:07:17,557 --> 01:07:20,508 Shall I do it then? -Yes. 751 01:07:23,061 --> 01:07:25,744 Here? -Yes. 752 01:07:26,224 --> 01:07:27,651 Like this? 753 01:07:31,061 --> 01:07:33,492 Did that boy make any arrangements? 754 01:07:34,915 --> 01:07:36,055 What do you mean? 755 01:07:36,180 --> 01:07:38,413 I mean, are they going to pick me up... 756 01:07:38,414 --> 01:07:42,100 ...when I go to the apartment building in the Bijlmer, tomorrow? 757 01:07:44,810 --> 01:07:46,031 Ok, keep it coming. 758 01:07:46,827 --> 01:07:48,017 A bit more on the right. 759 01:07:48,846 --> 01:07:51,051 Come up with that thing. 760 01:07:53,621 --> 01:07:54,993 Pull it up. 761 01:07:54,994 --> 01:07:56,983 If you can get a cross up here... 762 01:07:57,469 --> 01:08:02,167 ...can't you hoist Ramses' father up with all his hospital stuff? 763 01:08:02,443 --> 01:08:04,626 Can't Ramses arrange transport himself? 764 01:08:05,068 --> 01:08:06,908 I don't know what he's doing. 765 01:08:18,699 --> 01:08:20,418 Relax, I'm coming. 766 01:08:22,879 --> 01:08:26,036 I've come to continue where we left off last night. 767 01:08:42,280 --> 01:08:44,492 We've come in the name of the Messiah. 768 01:08:45,595 --> 01:08:47,679 Yes. 769 01:08:49,206 --> 01:08:50,903 Ramses, I can't do it. -Yes, you can. 770 01:08:51,787 --> 01:08:52,554 Come on. 771 01:08:52,555 --> 01:08:55,632 Ramses, stop it now. 772 01:09:08,460 --> 01:09:09,924 What are you doing? 773 01:09:11,676 --> 01:09:14,971 Ramses. -Just wait. 774 01:09:18,642 --> 01:09:21,156 Quiet. -Ramses, I don't want this. 775 01:09:21,157 --> 01:09:24,095 Yes, you do. -Ramses, I really don't want it. 776 01:09:24,096 --> 01:09:25,096 Yes, come on. We're going to do it. 777 01:09:28,362 --> 01:09:29,990 Ramses, I don't... 778 01:09:44,732 --> 01:09:45,992 Can you feel it? 779 01:09:47,542 --> 01:09:52,359 It's coming. I think it's coming. 780 01:10:10,805 --> 01:10:12,534 What's wrong? 781 01:10:14,481 --> 01:10:16,208 What's wrong? 782 01:10:17,815 --> 01:10:18,998 Stay here. 783 01:10:44,963 --> 01:10:46,702 Lonneke? 784 01:10:49,868 --> 01:10:51,467 Lonneke, what's wrong? 785 01:10:57,659 --> 01:11:01,865 What have you done? Lonneke? 786 01:11:01,866 --> 01:11:03,243 What are you doing here? 787 01:11:04,666 --> 01:11:06,759 God, Lonneke, not again. 788 01:11:09,711 --> 01:11:12,603 Hush, hush. 789 01:11:13,937 --> 01:11:16,165 You had your hands on her, didn't you? Idiot. 790 01:11:38,022 --> 01:11:40,888 We're from the Sceptical Foundation. 791 01:11:41,344 --> 01:11:44,734 We very critically investigate parapsychological phenomena... 792 01:11:45,901 --> 01:11:47,930 ...and pseudo science. 793 01:11:53,110 --> 01:11:54,458 Where's Rashid? 794 01:11:54,755 --> 01:11:56,808 Rashid's fontanel is about to open. 795 01:11:59,700 --> 01:12:02,707 Rashid, listen to me. It went all wrong. 796 01:12:02,708 --> 01:12:07,465 Rashid... you have to help me. Listen to me. 797 01:12:07,466 --> 01:12:08,466 He can't. 798 01:12:08,467 --> 01:12:10,585 Rashid, please listen to me. 799 01:12:11,463 --> 01:12:12,787 Please, help me. 800 01:12:24,267 --> 01:12:26,775 Who arranged all this? 801 01:12:27,209 --> 01:12:28,902 Don't you understand you can't do this? 802 01:12:28,903 --> 01:12:30,561 Because he's your brother, that's why. 803 01:12:30,562 --> 01:12:31,650 He's not from here. 804 01:12:31,651 --> 01:12:35,073 If it had been a local boy, it would have been perfect. 805 01:12:35,074 --> 01:12:36,805 But it happens to be Ramses, your brother. 806 01:12:36,806 --> 01:12:39,325 That's not the point. The point is you've got a bandaged arm again. 807 01:12:39,326 --> 01:12:41,172 And I can clean up after you again. I've had enough. 808 01:12:41,173 --> 01:12:43,335 What do you have to clean up? 809 01:12:43,336 --> 01:12:44,336 Ramses is a follower, a weakling. 810 01:12:45,055 --> 01:12:46,288 He's no good for you. 811 01:12:46,289 --> 01:12:48,253 Why do you think they put him in that cult? 812 01:12:48,254 --> 01:12:49,952 I decide who I see and who I don't. 813 01:12:49,953 --> 01:12:51,271 That's what you said last time. 814 01:12:51,272 --> 01:12:53,260 And who can clean up the shit? 815 01:13:05,494 --> 01:13:08,572 Lon, you can't go with him. They don't want women there. 816 01:13:08,573 --> 01:13:09,757 Who says he's going back? 817 01:13:10,742 --> 01:13:13,150 He belongs in that convent, you hear? 818 01:13:13,151 --> 01:13:14,151 Let go of my arm. 819 01:13:17,968 --> 01:13:19,424 Natasja speaking. 820 01:13:20,472 --> 01:13:21,616 Yes, that's correct. 821 01:13:23,627 --> 01:13:25,530 How should I know that? 822 01:13:25,531 --> 01:13:26,531 No. 823 01:13:29,144 --> 01:13:32,183 I've got a doctor here who says my father disappeared from hospital. 824 01:13:32,184 --> 01:13:33,184 Do you know anything about that? 825 01:13:34,839 --> 01:13:36,350 I think they're in the Bijlmer. 826 01:13:52,668 --> 01:13:53,976 There He is. 827 01:14:01,214 --> 01:14:02,988 There He is. -Yes, I see him. 828 01:14:11,715 --> 01:14:13,315 GO, JESUS! 829 01:14:22,067 --> 01:14:26,090 Those crosses, David. What do those crosses mean? 830 01:14:28,158 --> 01:14:32,599 The start, David, the start. I'm putting it on the ground. 831 01:14:39,123 --> 01:14:43,263 Samuel, this is the fucking end of the strip. 832 01:15:15,064 --> 01:15:17,871 My fontanel has opened. 833 01:15:18,341 --> 01:15:22,023 The Holy Spirit has descended into me. 834 01:15:22,140 --> 01:15:26,637 The new Messiah has come in the form of a Palestinian. 835 01:15:26,588 --> 01:15:31,937 He stands here to deliver you from the Big Apocalypse. 836 01:15:36,545 --> 01:15:49,694 Lord... Lord... Lord. 837 01:15:58,443 --> 01:16:01,027 Deliver me from my sins. 838 01:16:06,120 --> 01:16:08,032 Untie him. 839 01:16:08,033 --> 01:16:09,033 What's he saying? 840 01:16:09,034 --> 01:16:10,034 I don't have a clue. 841 01:16:11,185 --> 01:16:14,831 The Messiah says this man must be put on his feet. 842 01:16:32,459 --> 01:16:36,802 Lord, Lord, deliver me from my sins. 843 01:16:46,396 --> 01:16:49,609 Do you feel my power? It will take away your sins. 844 01:16:53,217 --> 01:16:53,926 Ramses, what are you doing? 845 01:16:54,127 --> 01:16:56,074 His redemption is nigh. 846 01:16:56,075 --> 01:16:58,053 This is what daddy wanted. 847 01:17:05,655 --> 01:17:07,183 Oh yeah, is this what he wanted? 848 01:17:07,184 --> 01:17:09,106 Is this what he wanted? 849 01:17:13,868 --> 01:17:16,008 Hush, hush, take it easy. 850 01:17:21,221 --> 01:17:23,554 Ramses, for God's sake, do something. 851 01:17:26,050 --> 01:17:29,268 Rashid is in a permanent state of astral projection. 852 01:17:30,949 --> 01:17:31,932 What are you going to do? 853 01:17:40,138 --> 01:17:42,489 We should have put him upside down. That's better for him. 854 01:17:53,401 --> 01:17:55,189 Ok, drive. 855 01:17:56,563 --> 01:17:58,961 Drive! -Ramses, I can't do it. 856 01:17:58,562 --> 01:18:00,432 Do what? -We're not taking him back. 857 01:18:00,433 --> 01:18:01,969 What do you mean? He has to go to hospital. 858 01:18:02,246 --> 01:18:03,397 I'm not taking him there. 859 01:18:03,398 --> 01:18:04,398 What do you want then? 860 01:18:04,399 --> 01:18:06,508 I don't know, but I didn't take him out of there... 861 01:18:06,609 --> 01:18:07,449 ...so I don't have to take him back. 862 01:18:07,450 --> 01:18:08,450 But we have to help him. 863 01:18:08,451 --> 01:18:09,451 They can't help him there. 864 01:18:09,452 --> 01:18:10,452 Yes, they can help him. 865 01:18:10,453 --> 01:18:13,711 Only if you sign. -I won't sign. 866 01:18:19,497 --> 01:18:20,994 Get out. -No. 867 01:18:21,461 --> 01:18:21,995 Get out. -No. 868 01:18:23,638 --> 01:18:24,809 Let me go, idiot. 869 01:18:26,185 --> 01:18:27,978 And stay there, bitch. 870 01:18:35,791 --> 01:18:38,049 Ramses, you don't know how to drive. 871 01:18:43,084 --> 01:18:47,297 Ramses... Ramses. -Tell me how this thing works. 872 01:18:47,315 --> 01:18:48,470 Daddy's gone. 873 01:18:51,061 --> 01:18:54,068 Take it easy. Take it easy. 874 01:18:59,462 --> 01:19:03,427 Lord... Lord... deliver me. 875 01:19:03,934 --> 01:19:06,419 Don't make this take any longer. -Take it easy. 876 01:19:11,229 --> 01:19:12,750 Lord... Lord... 877 01:19:12,992 --> 01:19:13,629 I can't take it any longer. 878 01:19:13,883 --> 01:19:18,466 Lord... Lord... 879 01:19:22,161 --> 01:19:24,687 Ramses, you're not leaving us alone. 880 01:19:30,213 --> 01:19:32,257 Damn. 881 01:19:41,520 --> 01:19:45,470 Lord, Lord, deliver me. 882 01:19:45,826 --> 01:19:47,435 Lord... Lord... 883 01:19:48,461 --> 01:19:49,641 Farewell, dear daddy. 884 01:19:53,065 --> 01:19:54,071 Damn. 885 01:19:55,492 --> 01:19:57,576 Better look away. 886 01:19:57,830 --> 01:19:59,649 What are you going to do? 887 01:19:59,797 --> 01:20:02,409 Lord, I'm coming. I'm coming. 888 01:21:33,015 --> 01:21:36,785 What are you going to do now? 889 01:22:20,856 --> 01:22:25,141 Adi Da Kahn wants to be sure our commune is really your own choice... 890 01:22:25,428 --> 01:22:27,565 ...otherwise you'd better leave. 891 01:22:27,765 --> 01:22:29,551 But can't I just stay here? 892 01:22:30,239 --> 01:22:31,539 Yes, you can. 893 01:22:34,075 --> 01:22:35,361 What's the problem then? 894 01:22:36,121 --> 01:22:39,520 The problem is someone has been waiting here for you. 895 01:23:16,663 --> 01:23:19,140 I thought you didn't want to see me anymore. 896 01:23:19,914 --> 01:23:21,484 I thought you were already here. 897 01:23:23,803 --> 01:23:25,447 Where were you last night then? 898 01:23:26,112 --> 01:23:28,226 Travelling with daddy. -Really? 899 01:23:37,051 --> 01:23:41,726 I kind of asked for it that she bosses me around. 900 01:23:44,097 --> 01:23:46,394 But I shouldn't go straight to the next person who... 901 01:23:46,410 --> 01:23:48,510 ...also keeps an eye on me. 902 01:23:48,365 --> 01:23:50,170 Do I keep an eye on you? 903 01:23:50,337 --> 01:23:53,241 No... no. 904 01:23:54,603 --> 01:23:58,241 But I should live on my own for a while. 905 01:23:58,242 --> 01:24:03,057 Or else, in 10 years, I still won't know if I can look after myself. 906 01:24:10,160 --> 01:24:12,986 Maybe I should go before I cause more trouble for you. 907 01:24:21,615 --> 01:24:24,134 I'm sorry. 908 01:24:42,301 --> 01:24:44,524 How did she get here? 909 01:24:48,886 --> 01:24:50,775 Did she come to say goodbye? 910 01:24:57,562 --> 01:24:59,584 Well, never mind. 911 01:25:03,771 --> 01:25:06,550 I think I should go too, right? 912 01:25:18,057 --> 01:25:21,860 Hey, are you ok? 913 01:25:25,915 --> 01:25:27,440 All the best, Ramses. 914 01:25:47,774 --> 01:25:48,910 Do you want to get in? 915 01:25:49,996 --> 01:25:52,128 No thanks, I'll walk. 67545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.