All language subtitles for Les.Miserables.in.Concert.The.25th.Anniversary.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:05,923 (AUDIENCE CHEERING) 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,596 (ENTHRALLING MUSIC PLAYING) 3 00:01:05,816 --> 00:01:08,146 (ALL HUMMING) 4 00:01:27,463 --> 00:01:32,763 (SINGING) Look down, look down Don't look 'em in the eye 5 00:01:32,843 --> 00:01:38,103 Look down, look down You're here until you die 6 00:01:38,182 --> 00:01:43,482 The sun is strong It's hot as hell below! 7 00:01:43,562 --> 00:01:48,902 Look down, look down There's 20 years to go 8 00:01:48,984 --> 00:01:54,454 I've done no wrong Sweet Jesus, hear my prayer! 9 00:01:54,531 --> 00:01:59,791 Look down, look down Sweet Jesus doesn't care 10 00:01:59,870 --> 00:02:05,170 I know she'll wait I know that she'll be true 11 00:02:05,250 --> 00:02:10,840 Look down, look down They've all forgotten you 12 00:02:10,923 --> 00:02:13,633 When I get free You won't see me 13 00:02:13,717 --> 00:02:16,137 Here for dust! 14 00:02:16,220 --> 00:02:21,640 Look down, look down Don't look 'em in the eye 15 00:02:21,725 --> 00:02:27,145 How long, dear Lord Before you let me die? 16 00:02:27,231 --> 00:02:32,491 Look down, look down You'll always be a slave 17 00:02:32,569 --> 00:02:38,319 Look down, look down You're standing in your grave 18 00:02:38,408 --> 00:02:40,948 Now bring me prisoner 24601 19 00:02:41,036 --> 00:02:43,576 Your time is up and your parole's begun 20 00:02:43,664 --> 00:02:45,004 You know what that means... 21 00:02:45,082 --> 00:02:47,962 Yes! It means I'm free! 22 00:02:48,043 --> 00:02:51,923 No! It means you get your yellow ticket of leave 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,295 -You are a thief -I stole a loaf of bread 24 00:02:54,508 --> 00:02:57,928 -You robbed a house -I broke a window pane 25 00:03:00,097 --> 00:03:03,887 My sister's child was close to death And we were starving 26 00:03:03,976 --> 00:03:07,766 You will starve again Unless you learn the meaning of the law 27 00:03:08,355 --> 00:03:11,855 I know the meaning of those 19 years 28 00:03:11,942 --> 00:03:14,402 A slave of the law 29 00:03:16,613 --> 00:03:21,333 Five years for what you did The rest because you tried to run 30 00:03:21,535 --> 00:03:22,905 Yes, 24601 31 00:03:22,995 --> 00:03:26,205 My name is Jean Valjean! 32 00:03:26,290 --> 00:03:31,290 And I'm Javert! Do not forget my name 33 00:03:32,254 --> 00:03:36,974 Do not forget me, 24601 34 00:03:37,968 --> 00:03:43,348 Look down, look down You'll always be a slave 35 00:03:43,432 --> 00:03:48,772 Look down, look down You're standing in your grave 36 00:03:48,937 --> 00:03:50,477 (ALL HUMMING) 37 00:04:04,620 --> 00:04:06,160 Freedom is mine 38 00:04:07,164 --> 00:04:09,044 The earth is still 39 00:04:09,750 --> 00:04:11,380 I feel the wind 40 00:04:12,586 --> 00:04:14,456 I breathe again 41 00:04:15,213 --> 00:04:17,133 And the sky clears 42 00:04:19,676 --> 00:04:21,836 The world is waking 43 00:04:24,514 --> 00:04:28,644 Drink from the pool How clean the taste! 44 00:04:30,103 --> 00:04:32,813 Never forget the years, the waste 45 00:04:35,359 --> 00:04:38,569 Nor forgive them for what they've done 46 00:04:39,905 --> 00:04:43,275 They are the guilty, every one! 47 00:04:45,285 --> 00:04:48,865 The day begins and now let's see 48 00:04:48,956 --> 00:04:54,956 What this new world will do for me! 49 00:05:08,141 --> 00:05:10,481 You'll have to go! I'll pay you off for the day 50 00:05:10,560 --> 00:05:13,150 Collect your bits and pieces there and be on your way 51 00:05:14,106 --> 00:05:16,226 You have given me half what the other men get 52 00:05:16,692 --> 00:05:18,822 This handful of tin wouldn't buy my sweat! 53 00:05:19,403 --> 00:05:22,743 You broke the law! It's there for people to see 54 00:05:22,823 --> 00:05:26,913 Why should you get the same as honest men like me? 55 00:05:29,705 --> 00:05:32,455 And now I know how freedom feels The jailer always at your heels! 56 00:05:32,541 --> 00:05:34,211 It is the law! 57 00:05:34,584 --> 00:05:37,344 This piece of paper in my hand It makes me cursed throughout the land 58 00:05:37,421 --> 00:05:38,841 It is the law! 59 00:05:38,922 --> 00:05:43,432 Like a cur I walk the street 60 00:05:43,510 --> 00:05:47,010 The dirt beneath their feet 61 00:05:53,353 --> 00:05:57,113 Come in, sir, for you are weary 62 00:05:58,525 --> 00:06:03,525 And the night is cold out there 63 00:06:03,613 --> 00:06:07,323 Though our lives are very humble 64 00:06:07,409 --> 00:06:13,619 What we have, we have to share 65 00:06:13,999 --> 00:06:19,089 There is wine here to revive you 66 00:06:19,171 --> 00:06:24,181 There is bread to make you strong 67 00:06:24,259 --> 00:06:28,049 There's a bed to rest till morning 68 00:06:28,138 --> 00:06:33,888 Rest from pain, and rest from wrong 69 00:06:35,353 --> 00:06:38,733 He let me eat my fill I had the lion's share 70 00:06:38,815 --> 00:06:42,105 The silver in my hand cost twice what I had earned 71 00:06:42,194 --> 00:06:45,824 In all those 19 years A lifetime of despair! 72 00:06:46,198 --> 00:06:49,738 And yet he trusted me 73 00:06:49,826 --> 00:06:52,996 The old fool trusted me He'd done his bit of good 74 00:06:53,413 --> 00:06:56,963 I played the grateful serf and thanked him like I should 75 00:06:57,334 --> 00:07:00,504 But when the house was still I got up in the night 76 00:07:02,047 --> 00:07:04,417 Took the silver 77 00:07:04,508 --> 00:07:06,588 Took my 78 00:07:06,676 --> 00:07:13,346 flight! 79 00:07:20,482 --> 00:07:24,402 -Tell his reverence your story! -Let us see if he's impressed! 80 00:07:24,486 --> 00:07:28,406 -You were lodging here last night -You were the honest bishop's guest 81 00:07:28,490 --> 00:07:32,450 And then, out of Christian goodness when he learned about your plight 82 00:07:32,536 --> 00:07:35,786 You maintain he made a present of this silver 83 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 That is right! 84 00:07:37,707 --> 00:07:43,797 But my friend, you left so early! Surely something slipped your mind 85 00:07:43,880 --> 00:07:50,720 You forgot I gave these also Would you leave the best behind? 86 00:07:51,888 --> 00:07:55,808 So, messieurs, you may release him 87 00:07:55,892 --> 00:07:58,602 for this man has spoken true 88 00:07:58,687 --> 00:08:02,397 I commend you for your duty 89 00:08:02,482 --> 00:08:07,072 Now God's blessing go with you 90 00:08:10,115 --> 00:08:15,195 But remember this, my brother 91 00:08:15,287 --> 00:08:19,917 See in this some higher plan 92 00:08:20,292 --> 00:08:23,922 You must use this precious silver 93 00:08:24,004 --> 00:08:30,134 to become an honest man 94 00:08:30,218 --> 00:08:35,098 By the witness of the martyrs 95 00:08:35,182 --> 00:08:40,062 By the passion and the blood 96 00:08:40,145 --> 00:08:44,395 God has raised you out of darkness 97 00:08:44,482 --> 00:08:48,532 I have bought your soul 98 00:08:48,612 --> 00:08:55,452 for God! 99 00:09:18,141 --> 00:09:19,931 What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 100 00:09:20,018 --> 00:09:22,228 Become a thief in the night! Become a dog on the run! 101 00:09:22,312 --> 00:09:24,812 And have I fallen so far And is the hour so late 102 00:09:24,898 --> 00:09:27,068 That nothing remains but the cries of my hate? 103 00:09:27,150 --> 00:09:29,570 The cries in the dark that nobody hears! 104 00:09:29,653 --> 00:09:32,703 Here where I stand at the turning of the years? 105 00:09:34,324 --> 00:09:38,664 If there's another way to go I missed it 20 long years ago 106 00:09:38,745 --> 00:09:40,955 My life was a war that could never be won 107 00:09:41,039 --> 00:09:43,169 They gave me a number and murdered Valjean 108 00:09:43,250 --> 00:09:48,090 When they chained me and left me for dead Just for stealing a mouthful of bread! 109 00:10:00,976 --> 00:10:04,556 Yet why did I allow this man 110 00:10:04,646 --> 00:10:07,146 to touch my soul and teach me love? 111 00:10:08,984 --> 00:10:12,194 He treated me like any other 112 00:10:12,279 --> 00:10:16,659 He gave me his trust He called me brother 113 00:10:16,741 --> 00:10:19,541 My life he claims for God above 114 00:10:21,037 --> 00:10:23,037 Can such things be? 115 00:10:24,499 --> 00:10:27,039 For I had come to hate the world 116 00:10:28,712 --> 00:10:31,712 This world that always hated me! 117 00:10:33,591 --> 00:10:36,301 Take an eye for an eye! 118 00:10:36,803 --> 00:10:39,933 Turn your heart into stone! 119 00:10:40,682 --> 00:10:43,732 This is all I have lived for! 120 00:10:44,394 --> 00:10:51,284 This is all I have known! 121 00:10:54,321 --> 00:10:57,491 One word from him and I'd be back 122 00:10:57,574 --> 00:11:00,954 beneath the lash, upon the rack 123 00:11:01,036 --> 00:11:04,116 Instead he offers me my freedom! 124 00:11:04,205 --> 00:11:07,245 I feel my shame inside me like a knife 125 00:11:08,209 --> 00:11:11,129 He told me that I have a soul 126 00:11:12,339 --> 00:11:14,419 How does he know? 127 00:11:15,508 --> 00:11:18,338 What spirit comes to move my life? 128 00:11:20,055 --> 00:11:24,765 Is there another way to go? 129 00:11:26,895 --> 00:11:31,315 I am reaching, but I fall 130 00:11:32,275 --> 00:11:36,025 and the night is closing in 131 00:11:36,112 --> 00:11:39,662 As I stare into the void 132 00:11:39,741 --> 00:11:43,411 to the whirlpool of my sin 133 00:11:43,495 --> 00:11:46,865 I'll escape now from that world 134 00:11:46,956 --> 00:11:49,746 From the world of Jean Valjean 135 00:11:50,126 --> 00:11:53,126 Jean Valjean is nothing now! 136 00:11:53,463 --> 00:12:00,343 Another story must begin! 137 00:12:06,976 --> 00:12:08,056 (AUDIENCE CHEERING) 138 00:12:46,558 --> 00:12:50,138 (SINGING) At the end of the day you're another day older 139 00:12:50,228 --> 00:12:53,398 And that's all you can say for the life of the poor 140 00:12:53,481 --> 00:12:55,191 It's a struggle! It's a war! 141 00:12:55,275 --> 00:12:57,105 And there's nothing that anyone's giving 142 00:12:57,193 --> 00:13:00,363 One more day standing about What is it for? 143 00:13:01,322 --> 00:13:03,372 One day less to be living! 144 00:13:04,159 --> 00:13:07,489 At the end of the day you're another day colder 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,619 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 146 00:13:10,707 --> 00:13:14,457 And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying 147 00:13:14,544 --> 00:13:17,304 And the winter is coming on fast Ready to kill 148 00:13:18,673 --> 00:13:20,633 One day nearer to dying! 149 00:13:21,468 --> 00:13:24,888 At the end of the day there's another day dawning 150 00:13:24,971 --> 00:13:27,681 And the sun in the morning is waiting to rise! 151 00:13:28,224 --> 00:13:31,854 And the waves crash on the sand Like a storm that'll break any second 152 00:13:31,936 --> 00:13:35,476 There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned 153 00:13:35,565 --> 00:13:39,855 And there's gonna be hell to pay! At the end of the day! 154 00:13:41,446 --> 00:13:44,656 FOREMAN: At the end of the day you get nothing for nothing! 155 00:13:44,908 --> 00:13:48,158 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread! 156 00:13:48,244 --> 00:13:51,754 -There are children back at home -And the children have got to be fed 157 00:13:51,831 --> 00:13:54,461 -And you're lucky to be in a job -And in a bed! 158 00:13:54,542 --> 00:13:55,792 (FOREMAN SHOUTS) 159 00:13:55,960 --> 00:13:58,380 And we're counting our blessings! 160 00:14:00,632 --> 00:14:03,592 Have you seen how the foreman is fuming today 161 00:14:04,302 --> 00:14:07,472 With his terrible breath and his wandering hands? 162 00:14:08,056 --> 00:14:09,966 It's because little Fantine won't give him his way 163 00:14:10,058 --> 00:14:13,228 Take a look at his trousers you'll see where he stands! 164 00:14:13,311 --> 00:14:17,021 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 165 00:14:17,106 --> 00:14:21,356 WOMAN: If Fantine doesn't look out Watch how she goes 166 00:14:21,444 --> 00:14:23,574 She'll be out on the street! 167 00:14:24,113 --> 00:14:27,823 At the end of the day it's another day over 168 00:14:27,909 --> 00:14:30,909 With enough in your pocket to last for a week 169 00:14:30,995 --> 00:14:34,575 Pay the landlord, pay the shop Keep on grafting as long as you're able 170 00:14:34,666 --> 00:14:38,166 Keep on grafting till you drop Or it's back to the crumbs off the table 171 00:14:38,253 --> 00:14:42,633 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 172 00:14:46,219 --> 00:14:50,009 And what have we here little innocent sister? 173 00:14:50,098 --> 00:14:53,848 Come on, Fantine, let's have all the news! 174 00:14:53,935 --> 00:14:55,595 Dear Fantine, you must send us more money 175 00:14:55,687 --> 00:14:58,557 Your child needs a doctor There's no time to lose 176 00:14:58,648 --> 00:15:01,818 Give that letter to me It is none of your business 177 00:15:02,485 --> 00:15:05,945 With a husband at home and a bit on the side! 178 00:15:06,030 --> 00:15:08,370 Is there anyone here who can swear before God 179 00:15:08,449 --> 00:15:11,619 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 180 00:15:18,293 --> 00:15:21,673 What is this fighting all about? Will someone tear these two apart? 181 00:15:21,796 --> 00:15:24,796 This is a factory, not a circus 182 00:15:24,882 --> 00:15:27,342 Now, come on, ladies, settle down! 183 00:15:28,303 --> 00:15:31,813 I run a business of repute I am the mayor of this town 184 00:15:32,599 --> 00:15:35,979 I look to you to sort this out and be as patient as you can 185 00:15:36,060 --> 00:15:38,980 Now someone say how this began! 186 00:15:39,689 --> 00:15:42,189 At the end of the day she's the one who began it! 187 00:15:43,401 --> 00:15:45,691 There's a kid that she's hiding in some little town 188 00:15:46,696 --> 00:15:50,446 There's a man she has to pay You can guess how she picks up the extra 189 00:15:50,533 --> 00:15:54,663 You can bet she's earning her keep sleeping around! 190 00:15:54,746 --> 00:15:56,786 And the boss wouldn't like it! 191 00:15:57,707 --> 00:16:01,377 Yes, it's true there's a child and the child is my daughter 192 00:16:01,711 --> 00:16:04,551 And her father abandoned us leaving us flat 193 00:16:05,590 --> 00:16:07,470 Now she lives with an innkeeper man and his wife 194 00:16:07,550 --> 00:16:11,050 And I pay for the child What's the matter with that? 195 00:16:11,137 --> 00:16:14,717 At the end of the day she'll be nothing but trouble 196 00:16:14,807 --> 00:16:17,847 And there's trouble for all when there's trouble for one! 197 00:16:17,935 --> 00:16:21,515 While we're earning our daily bread she's the one with her hands in the butter 198 00:16:21,606 --> 00:16:25,146 You must send the slut away or we're all gonna end in the gutter 199 00:16:25,234 --> 00:16:29,364 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 200 00:16:29,447 --> 00:16:33,117 I might have known the bitch could bite! I might have known the cat had claws! 201 00:16:33,201 --> 00:16:35,791 I might have guessed your little secret! 202 00:16:36,245 --> 00:16:41,745 Ah, yes! The virtuous Fantine Who keeps herself so pure and clean 203 00:16:41,834 --> 00:16:45,924 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 204 00:16:46,005 --> 00:16:49,465 You play a virgin in the light but need no urging in the night! 205 00:16:49,550 --> 00:16:51,300 She's been laughing at you while she's having her men! 206 00:16:51,386 --> 00:16:53,046 She'll be nothing but trouble again and again! 207 00:16:53,137 --> 00:16:57,217 -You must sack her today! -Sack the girl today! 208 00:16:57,767 --> 00:16:59,307 Right, my girl 209 00:17:00,144 --> 00:17:01,734 On your way! 210 00:17:31,426 --> 00:17:35,346 There was a time when men were kind 211 00:17:35,430 --> 00:17:38,770 When their voices were soft 212 00:17:38,850 --> 00:17:42,100 and their words inviting 213 00:17:42,186 --> 00:17:46,146 There was a time when love was blind 214 00:17:46,232 --> 00:17:49,232 and the world was a song 215 00:17:49,318 --> 00:17:52,738 and the song was exciting! 216 00:17:52,822 --> 00:17:55,202 There was a time 217 00:17:57,577 --> 00:18:03,167 Then it all went wrong 218 00:18:19,098 --> 00:18:25,938 I dreamed a dream in time gone by 219 00:18:26,689 --> 00:18:32,109 when hope was high and life worth living 220 00:18:34,113 --> 00:18:40,953 I dreamed that love would never die 221 00:18:41,871 --> 00:18:46,831 I dreamed that God would be forgiving 222 00:18:49,378 --> 00:18:55,628 Then I was young and unafraid 223 00:18:55,927 --> 00:19:01,767 And dreams were made and used and wasted 224 00:19:02,975 --> 00:19:09,815 There was no ransom to be paid 225 00:19:09,899 --> 00:19:15,149 No song unsung, no wine untasted 226 00:19:16,948 --> 00:19:22,658 But the tigers come at night 227 00:19:23,162 --> 00:19:29,542 with their voices soft as thunder 228 00:19:29,627 --> 00:19:35,667 As they tear your hope apart 229 00:19:36,717 --> 00:19:39,087 As they turn your dream 230 00:19:39,178 --> 00:19:45,928 to shame 231 00:19:49,939 --> 00:19:55,739 He slept a summer by my side 232 00:19:55,820 --> 00:20:01,780 He filled my days with endless wonder 233 00:20:01,868 --> 00:20:08,368 He took my childhood in his stride 234 00:20:08,457 --> 00:20:14,627 But he was gone when autumn came 235 00:20:17,842 --> 00:20:23,892 And still I dream he'll come to me! 236 00:20:23,973 --> 00:20:29,693 That we will live the years together 237 00:20:30,146 --> 00:20:36,276 But there are dreams that cannot be 238 00:20:36,360 --> 00:20:42,410 And there are storms we cannot weather 239 00:20:45,953 --> 00:20:51,003 I had a dream my life would be 240 00:20:52,126 --> 00:20:56,166 so different from this hell I'm living 241 00:20:56,255 --> 00:21:03,135 So different now from what it seemed! 242 00:21:05,848 --> 00:21:11,978 Now life has killed the dream 243 00:21:13,856 --> 00:21:20,736 I dreamed 244 00:21:31,207 --> 00:21:33,577 (AUDIENCE CHEERING) 245 00:22:03,572 --> 00:22:06,532 (SINGING) I smell women! Smell 'em in the air! 246 00:22:06,617 --> 00:22:09,407 Think I'll drop me anchor in that harbour over there! 247 00:22:09,495 --> 00:22:12,325 Lovely ladies! Smell 'em through the smoke! 248 00:22:12,415 --> 00:22:15,375 Seven months at sea can make you hungry for a poke 249 00:22:15,459 --> 00:22:18,339 Even stokers need a little stoke! 250 00:22:18,421 --> 00:22:21,341 Lovely ladies waiting for a bite! 251 00:22:21,424 --> 00:22:24,344 Waiting for the customers who only come at night 252 00:22:24,427 --> 00:22:27,297 Lovely ladies ready for a call 253 00:22:27,388 --> 00:22:30,388 Standing up or lying down or any way at all 254 00:22:30,474 --> 00:22:33,604 Bargain prices up against the wall! 255 00:22:34,437 --> 00:22:38,307 Come here, my dear Let's see this trinket you wear 256 00:22:39,108 --> 00:22:40,938 This bagatelle 257 00:22:41,068 --> 00:22:43,238 Madame, I'll sell it to you! 258 00:22:43,863 --> 00:22:47,703 -I'll give you four -That wouldn't pay for the chain 259 00:22:47,783 --> 00:22:52,253 I'll give you five, you're far too eager to sell It's up to you 260 00:22:52,329 --> 00:22:54,459 -It's all I have! -That's not my fault 261 00:22:54,540 --> 00:22:57,130 -Please, make it 10! -No more than five 262 00:22:57,251 --> 00:23:00,961 My dear, we all must stay alive! 263 00:23:02,423 --> 00:23:05,223 Lovely ladies waiting in the dark 264 00:23:05,301 --> 00:23:08,181 Ready for a thick one or a quick one in the park 265 00:23:08,262 --> 00:23:11,312 Long time, short time, anytime, my dear! 266 00:23:11,390 --> 00:23:14,230 Cost a little extra if you want to take all year 267 00:23:14,310 --> 00:23:17,480 Quick and cheap is underneath the pier! 268 00:23:18,397 --> 00:23:22,777 What pretty hair! What pretty locks you've got there 269 00:23:23,402 --> 00:23:27,322 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 270 00:23:27,990 --> 00:23:31,870 -I'll take the lot! -Don't touch me! Leave me alone! 271 00:23:31,994 --> 00:23:35,584 Let's make a price I'll give you all of 10 francs 272 00:23:35,664 --> 00:23:37,834 -Just think of that! -It pays a debt 273 00:23:37,917 --> 00:23:41,877 -Just think of that -What can I do? It pays a debt 274 00:23:41,962 --> 00:23:46,342 Ten francs may save my poor Cosette 275 00:23:49,303 --> 00:23:52,013 Gimme the dirt Who's that bit over there? 276 00:23:52,098 --> 00:23:54,928 A bit of skirt She's the one sold her hair 277 00:23:55,017 --> 00:23:57,807 She's got a kid Sends her all that she can 278 00:23:57,895 --> 00:24:00,435 I might've known there is always some man 279 00:24:00,523 --> 00:24:03,273 Lovely lady, come along and join us! 280 00:24:03,359 --> 00:24:05,569 Lovely lady! 281 00:24:08,531 --> 00:24:11,451 Come on, dearie, why all the fuss? 282 00:24:11,951 --> 00:24:15,161 You're no grander than the rest of us 283 00:24:15,454 --> 00:24:19,294 Life has dropped you at the bottom of the heap 284 00:24:19,375 --> 00:24:23,335 Join your sisters Make money in your sleep! 285 00:24:23,420 --> 00:24:27,050 WHORE 1: That's right, dearie Let 'im have the lot 286 00:24:28,384 --> 00:24:30,764 WHORE 2: That's right, dearie 287 00:24:30,845 --> 00:24:35,425 Show 'im what you've got 288 00:24:38,602 --> 00:24:41,402 Old men, young men, take 'em as they come! 289 00:24:41,480 --> 00:24:44,400 Harbour rats and alley cats and every kind of scum! 290 00:24:44,483 --> 00:24:47,363 Poor men, rich men, leaders of the land 291 00:24:47,444 --> 00:24:50,414 See them with their trousers off They're never quite as grand! 292 00:24:50,489 --> 00:24:53,699 All it takes is money in your hand! 293 00:24:55,411 --> 00:25:01,251 Lovely ladies going for a song 294 00:25:01,333 --> 00:25:07,173 Got a lot of callers but they never stay for long 295 00:25:07,381 --> 00:25:11,841 Come on, Captain, you can wear your shoes 296 00:25:11,927 --> 00:25:16,097 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 297 00:25:16,682 --> 00:25:20,642 Easy money Lying on a bed 298 00:25:21,270 --> 00:25:25,770 Just as well they never see the hate that's in your head! 299 00:25:25,858 --> 00:25:29,238 Don't they know they're making love 300 00:25:29,320 --> 00:25:34,950 to one already dead? 301 00:25:37,453 --> 00:25:39,203 Here's something new 302 00:25:40,623 --> 00:25:42,623 I think I'll give it a try 303 00:25:43,959 --> 00:25:45,789 Come closer, you! 304 00:25:46,462 --> 00:25:48,502 I like to see what I buy 305 00:25:49,632 --> 00:25:51,472 The usual price 306 00:25:51,926 --> 00:25:56,136 for just one slice of your pie 307 00:25:57,681 --> 00:26:01,681 I don't want you! No! No, monsieur, let me go! 308 00:26:01,769 --> 00:26:03,559 Is this a trick? I won't pay more! 309 00:26:03,646 --> 00:26:04,896 No, not at all 310 00:26:04,980 --> 00:26:07,110 You've got some nerve, you ugly slut! 311 00:26:07,191 --> 00:26:09,231 You've got some gall! 312 00:26:10,527 --> 00:26:13,657 It's the same with a tart as it is with a grocer 313 00:26:14,365 --> 00:26:16,485 The customer sees what he gets in advance 314 00:26:18,035 --> 00:26:19,865 It's not for the whore to say yes sir or no sir 315 00:26:19,954 --> 00:26:21,754 It's not for the harlot to pick or to choose 316 00:26:21,830 --> 00:26:23,000 Or to lead me a dance 317 00:26:24,416 --> 00:26:27,336 I'll kill you, you bastard, try any of that! 318 00:26:28,379 --> 00:26:32,839 Even a whore who has gone to the bad won't be had by a rat! 319 00:26:33,884 --> 00:26:37,054 By Christ, you'll pay for what you've done! This rat will make you bleed, you'll see! 320 00:26:37,137 --> 00:26:39,927 I guarantee, I'll make you suffer! 321 00:26:40,015 --> 00:26:42,925 For this disturbance of the peace 322 00:26:43,018 --> 00:26:45,648 For this insult to life and property! 323 00:26:46,021 --> 00:26:49,151 I beg you, don't report me, sir I'll do whatever you may want 324 00:26:49,233 --> 00:26:52,533 Make your excuse to the police! 325 00:26:59,493 --> 00:27:03,413 Tell me quickly what's the story Who saw what, and why, and where? 326 00:27:03,497 --> 00:27:07,287 Let him give a full description Let him answer to Javert! 327 00:27:07,376 --> 00:27:11,166 In this nest of whores and vipers Let one speak who saw it all 328 00:27:11,255 --> 00:27:15,465 Who laid hands on this good man here? What's the substance of this brawl? 329 00:27:15,676 --> 00:27:19,716 Javert, would you believe it? I was crossing from the park 330 00:27:19,805 --> 00:27:24,095 When this prostitute attacked me You can see she left her mark! 331 00:27:24,560 --> 00:27:28,650 She will answer for her actions When you make a full report 332 00:27:28,731 --> 00:27:32,981 You may rest assured, monsieur That she will answer to the court 333 00:27:33,068 --> 00:27:38,028 There's a child who sorely needs me Please, monsieur, she's but that high 334 00:27:38,115 --> 00:27:44,945 Holy God, is there no mercy? If I go to jail she'll die! 335 00:27:45,039 --> 00:27:49,829 I have heard such protestations every day for 20 years 336 00:27:49,918 --> 00:27:54,668 Let's have no more explanations Save your breath and save your tears 337 00:27:54,757 --> 00:28:00,597 Honest work, just reward That's the way to please the Lord 338 00:28:04,600 --> 00:28:07,520 A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale 339 00:28:07,603 --> 00:28:09,693 But, Monsieur Mayor 340 00:28:09,772 --> 00:28:12,692 You've done your duty, let her be She needs a doctor not a jail 341 00:28:12,775 --> 00:28:16,105 -But, Monsieur Mayor -Can this be? 342 00:28:16,195 --> 00:28:22,405 Where will she end This child without a friend? 343 00:28:25,621 --> 00:28:29,581 I've seen your face before 344 00:28:31,877 --> 00:28:35,587 Show me some way to help you 345 00:28:37,841 --> 00:28:41,511 How have you come to grief 346 00:28:41,595 --> 00:28:45,595 In such a place as this 347 00:28:47,976 --> 00:28:52,306 Monsieur, don't mock me now, I pray 348 00:28:53,315 --> 00:28:58,025 It's hard enough I've lost my pride 349 00:28:58,904 --> 00:29:05,494 You let your foreman send me away 350 00:29:05,994 --> 00:29:12,334 Yes, you were there and turned aside 351 00:29:15,462 --> 00:29:18,422 I never did no wrong 352 00:29:18,507 --> 00:29:20,757 Is it true, what I've done... 353 00:29:20,843 --> 00:29:24,263 My daughter's close to dying 354 00:29:24,346 --> 00:29:26,716 ...to an innocent soul? 355 00:29:26,807 --> 00:29:31,437 -If there's a God above... -Had I only known then 356 00:29:31,520 --> 00:29:38,110 ...he'd let me die instead 357 00:29:38,193 --> 00:29:42,363 In his name my task has just begun 358 00:29:43,031 --> 00:29:44,781 I will see it done 359 00:29:44,867 --> 00:29:45,867 But, Monsieur Mayor! 360 00:29:45,951 --> 00:29:47,541 Take her to the hospital 361 00:29:47,619 --> 00:29:49,079 But, Monsieur Mayor! 362 00:29:49,163 --> 00:29:52,213 I will see it done! 363 00:30:19,276 --> 00:30:21,146 Can this be true? 364 00:30:21,236 --> 00:30:23,646 I don't believe what I see! 365 00:30:24,239 --> 00:30:27,869 A man your age To be as strong as you are! 366 00:30:28,452 --> 00:30:30,452 A memory stirs 367 00:30:30,537 --> 00:30:32,997 You make me think of a man 368 00:30:34,291 --> 00:30:35,881 from years ago 369 00:30:35,959 --> 00:30:38,339 A man who broke his parole 370 00:30:38,420 --> 00:30:39,920 He disappeared 371 00:30:41,465 --> 00:30:43,085 Forgive me, sir! I would not dare 372 00:30:43,842 --> 00:30:46,432 Say what you must Don't leave it there 373 00:30:48,680 --> 00:30:53,230 I have only known one other who can do what you have done 374 00:30:53,310 --> 00:30:57,810 He's a convict from the chain gang He's been 10 years on the run 375 00:30:57,898 --> 00:31:02,398 But he couldn't run forever We have found his hideaway 376 00:31:02,486 --> 00:31:07,236 And he's just been re-arrested And he comes to court today 377 00:31:07,324 --> 00:31:11,834 Well, of course, he now denies it You'd expect that of a con 378 00:31:11,912 --> 00:31:18,502 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean! 379 00:31:19,962 --> 00:31:21,302 You say this man denies it all 380 00:31:21,380 --> 00:31:24,880 And gives no sign of understanding or repentance 381 00:31:24,967 --> 00:31:26,337 You say this man is going to trial 382 00:31:26,426 --> 00:31:29,596 And that he's sure to be returned to serve his sentence 383 00:31:29,680 --> 00:31:34,390 Come to that, can you be sure 384 00:31:34,476 --> 00:31:37,686 that I am not your man? 385 00:31:38,939 --> 00:31:43,729 I have known the thief for ages Tracked him down through thick and thin 386 00:31:43,819 --> 00:31:48,659 And to make the matter certain There's the brand upon his skin 387 00:31:48,740 --> 00:31:51,330 He will bend He will break 388 00:31:51,410 --> 00:31:54,660 This time there is no mistake! 389 00:32:13,557 --> 00:32:17,017 He thought that man was me without a second glance 390 00:32:18,186 --> 00:32:21,686 This stranger he has found This man could be my chance 391 00:32:22,858 --> 00:32:26,818 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 392 00:32:27,487 --> 00:32:31,527 When I have come so far and struggled for so long? 393 00:32:35,162 --> 00:32:40,542 If I speak, I am condemned 394 00:32:42,377 --> 00:32:44,917 If I stay silent 395 00:32:45,547 --> 00:32:48,877 I am damned! 396 00:32:48,967 --> 00:32:53,047 I am the master of hundreds of workers They all look to me 397 00:32:54,514 --> 00:32:55,644 Can I abandon them? 398 00:32:55,724 --> 00:32:58,774 How will they live If I am not free? 399 00:33:02,147 --> 00:33:07,147 If I speak, they are condemned 400 00:33:09,279 --> 00:33:16,199 If I stay silent, I am damned 401 00:33:24,211 --> 00:33:26,091 Who am I? 402 00:33:27,172 --> 00:33:29,592 Can I condemn this man to slavery? 403 00:33:30,842 --> 00:33:33,472 Pretend I do not feel his agony? 404 00:33:35,263 --> 00:33:38,813 This innocent who wears my face Who goes to judgement in my place 405 00:33:38,892 --> 00:33:40,272 Who am I? 406 00:33:40,769 --> 00:33:43,189 Can I conceal myself for evermore? 407 00:33:43,605 --> 00:33:46,645 Pretend I'm not the man I was before? 408 00:33:48,068 --> 00:33:51,528 And must my name until I die Be no more than an alibi? 409 00:33:51,613 --> 00:33:55,703 Must I lie? How can I ever face my fellow men? 410 00:33:56,076 --> 00:33:59,116 How can I ever face myself again? 411 00:34:00,706 --> 00:34:04,876 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 412 00:34:04,960 --> 00:34:08,710 He gave me hope when hope was gone 413 00:34:08,797 --> 00:34:14,007 He gave me strength to journey on 414 00:34:14,928 --> 00:34:21,598 Who am l? 415 00:34:21,685 --> 00:34:25,475 I'm Jean Valjean! 416 00:34:27,816 --> 00:34:30,226 And so, Javert, you see it's true 417 00:34:30,861 --> 00:34:34,951 This man bears no more guilt than you 418 00:34:36,408 --> 00:34:38,828 Who am l? 419 00:34:39,911 --> 00:34:46,751 24601 ! 420 00:34:49,296 --> 00:34:51,086 (AUDIENCE CHEERING) 421 00:35:20,535 --> 00:35:25,325 (SINGING) Cosette, it's turned so cold 422 00:35:27,417 --> 00:35:32,457 Cosette, it's past your bed time 423 00:35:34,216 --> 00:35:38,136 You've played the day away 424 00:35:38,762 --> 00:35:45,642 And soon it will be night 425 00:35:47,896 --> 00:35:51,226 Come to me 426 00:35:51,316 --> 00:35:56,606 Cosette, the light is fading 427 00:35:56,696 --> 00:36:03,576 Don't you hear the winter wind is crying? 428 00:36:04,830 --> 00:36:11,500 There's a darkness which comes without a warning 429 00:36:11,920 --> 00:36:17,590 But I will sing you lullabies and wake you in the morning 430 00:36:18,301 --> 00:36:23,141 Oh, Fantine, our time is running out 431 00:36:24,933 --> 00:36:29,403 But, Fantine, I swear this on my life 432 00:36:30,313 --> 00:36:36,993 Look, monsieur, where all the children play! 433 00:36:37,070 --> 00:36:38,950 Be at peace! 434 00:36:40,031 --> 00:36:42,781 Be at peace ever more 435 00:36:42,868 --> 00:36:47,748 -My Cosette... -Shall live in my protection 436 00:36:49,040 --> 00:36:54,130 -Take her now! -Your child will want for nothing 437 00:36:55,422 --> 00:37:00,892 Good monsieur You come from God in heaven 438 00:37:00,969 --> 00:37:05,929 And none will ever harm Cosette as long as I am living 439 00:37:08,143 --> 00:37:11,153 Take my hand 440 00:37:12,022 --> 00:37:16,402 The night grows ever colder 441 00:37:16,484 --> 00:37:17,904 Then I will keep you warm 442 00:37:17,986 --> 00:37:20,106 Take my child 443 00:37:20,989 --> 00:37:24,279 I give her to your keeping 444 00:37:24,367 --> 00:37:27,287 Take shelter from the storm 445 00:37:27,370 --> 00:37:33,790 For God's sake please stay till I am sleeping 446 00:37:34,836 --> 00:37:38,006 And tell Cosette I love her 447 00:37:38,089 --> 00:37:44,929 and I'll see her when I wake 448 00:38:05,659 --> 00:38:10,699 Valjean, at last We see each other plain! 449 00:38:10,789 --> 00:38:16,419 Monsieur le Mayor You'll wear a different chain! 450 00:38:16,503 --> 00:38:21,133 Before you say another word, Javert Before you chain me up like a slave again 451 00:38:21,216 --> 00:38:24,466 Listen to me! There is something I must do 452 00:38:26,638 --> 00:38:28,808 This woman leaves behind a suffering child 453 00:38:28,890 --> 00:38:31,480 There is none but me who can intercede 454 00:38:31,559 --> 00:38:35,019 In mercy's name, three days are all I need 455 00:38:36,731 --> 00:38:40,281 Then I'll return, I pledge my word Then I'll return 456 00:38:40,360 --> 00:38:44,570 You must think me mad! I've hunted you across the years 457 00:38:44,656 --> 00:38:51,536 Men like you can never change A man such as you 458 00:38:51,955 --> 00:38:54,535 -Believe of me what you will -Men like me can never change 459 00:38:54,624 --> 00:38:57,464 -There is a duty that I'm sworn to do -Men like you can never change 460 00:38:57,544 --> 00:39:00,214 -You know nothing of my life -No, 24601! 461 00:39:00,296 --> 00:39:02,836 -All I did was steal some bread -My duty is to the law 462 00:39:02,924 --> 00:39:04,884 -You know nothing of the world -You have no rights! 463 00:39:04,968 --> 00:39:07,338 -You would sooner see me dead -Come with me, 24601! 464 00:39:07,429 --> 00:39:10,179 -But not before I see this justice done! -Now the wheel has turned around 465 00:39:10,265 --> 00:39:12,345 Jean Valjean is nothing now 466 00:39:12,434 --> 00:39:14,854 -I am warning you, Javert -Dare you talk to me of crime 467 00:39:14,936 --> 00:39:17,306 -I'm the stronger man by far! -And the price you had to pay 468 00:39:17,397 --> 00:39:19,567 -There is power in me yet! -Every man is born in sin 469 00:39:19,649 --> 00:39:22,359 -My race is not yet run! -Every man must choose his way 470 00:39:22,444 --> 00:39:24,864 -I am warning you, Javert -You know nothing of Javert! 471 00:39:24,946 --> 00:39:27,356 -There is nothing I won't dare! -I was born inside a jail 472 00:39:27,449 --> 00:39:29,579 -If I have to kill you here -I was born with scum like you 473 00:39:29,659 --> 00:39:33,119 -I'll do what must be done -I am from the gutter, too 474 00:39:37,292 --> 00:39:39,132 (AUDIENCE CHEERING) 475 00:39:48,386 --> 00:39:51,216 And this I swear to you tonight 476 00:39:51,306 --> 00:39:54,216 There is no place for you to hide 477 00:39:54,309 --> 00:39:57,389 Your child will live within my care 478 00:39:57,479 --> 00:40:00,439 Wherever you may hide away 479 00:40:00,523 --> 00:40:05,283 And I will raise her to the light 480 00:40:05,361 --> 00:40:09,821 I swear to you 481 00:40:09,908 --> 00:40:16,828 I will be there 482 00:40:30,011 --> 00:40:31,511 (AUDIENCE APPLAUDING) 483 00:41:01,126 --> 00:41:05,796 (SINGING) There is a castle on a cloud 484 00:41:06,005 --> 00:41:09,875 I like to go there in my sleep 485 00:41:10,635 --> 00:41:15,055 Aren't any floors for me to sweep 486 00:41:15,140 --> 00:41:19,600 Not in my castle on a cloud 487 00:41:20,061 --> 00:41:23,611 There is a lady all in white 488 00:41:23,690 --> 00:41:27,110 Holds me and sings a lullaby 489 00:41:27,193 --> 00:41:31,163 She's nice to see and she's soft to touch 490 00:41:31,239 --> 00:41:37,079 She says "Cosette, I love you very much" 491 00:41:38,037 --> 00:41:42,497 I know a place where no one's lost 492 00:41:42,584 --> 00:41:47,004 I know a place where no one cries 493 00:41:47,088 --> 00:41:51,588 Crying at all is not allowed 494 00:41:51,676 --> 00:41:57,556 Not in my castle on a cloud 495 00:42:00,602 --> 00:42:03,062 (AUDIENCE CHEERING) 496 00:42:10,653 --> 00:42:12,493 Now look who's here! 497 00:42:12,614 --> 00:42:15,324 The little madam herself 498 00:42:15,450 --> 00:42:18,700 Pretending once again She's been so awfully good! 499 00:42:19,204 --> 00:42:23,334 Better not let me catch you slacking Better not catch my eye 500 00:42:23,458 --> 00:42:27,418 Ten rotten francs your mother sends me What's that going to buy? 501 00:42:27,921 --> 00:42:31,341 Now, take that pail My little mademoiselle 502 00:42:31,466 --> 00:42:34,676 And go and draw some water from the well 503 00:42:35,637 --> 00:42:37,887 We should never have taken you in in the first place 504 00:42:37,972 --> 00:42:39,602 How stupid the things we do 505 00:42:39,682 --> 00:42:44,062 Like mother, like daughter The scum of the street! 506 00:42:44,145 --> 00:42:46,305 Still there, Cosette? 507 00:42:47,023 --> 00:42:49,273 Your tears will do you no good 508 00:42:49,359 --> 00:42:53,609 I told you fetch some water from the well in the wood 509 00:42:53,988 --> 00:42:58,118 Please do not send me out alone 510 00:42:58,201 --> 00:43:01,331 Not in the darkness on my own 511 00:43:01,412 --> 00:43:03,752 (ANGRILY) Enough of that 512 00:43:03,831 --> 00:43:06,671 (SOFTLY) or I'll forget to be nice! 513 00:43:06,751 --> 00:43:08,091 (AUDIENCE LAUGHING) 514 00:43:08,169 --> 00:43:12,339 You heard me ask for something And I never ask twice 515 00:43:23,601 --> 00:43:27,351 (AUDIENCE CHEERING) 516 00:43:32,110 --> 00:43:35,990 My band of soaks My den of dissolutes 517 00:43:36,072 --> 00:43:39,412 My dirty jokes My always pissed as newts 518 00:43:39,534 --> 00:43:44,124 My sons of whores Spend their lives in my inn 519 00:43:45,290 --> 00:43:48,290 Homing pigeons homing in 520 00:43:48,376 --> 00:43:53,046 They fly through my doors 521 00:43:53,840 --> 00:43:57,380 And their money's as good as yours 522 00:43:59,762 --> 00:44:03,062 Welcome, monsieur! Sit yourself down 523 00:44:03,141 --> 00:44:06,561 And meet the best innkeeper in town 524 00:44:08,021 --> 00:44:11,191 As for the rest All of them crooks 525 00:44:11,274 --> 00:44:14,654 Rooking the guests and cooking the books 526 00:44:16,529 --> 00:44:18,819 Seldom do you see 527 00:44:19,699 --> 00:44:22,199 Honest men like me! 528 00:44:22,285 --> 00:44:24,905 A gent of good intent 529 00:44:24,996 --> 00:44:28,206 Who's content to be 530 00:44:28,624 --> 00:44:31,424 Master of the House! Doling out the charm 531 00:44:31,502 --> 00:44:34,302 Ready with a handshake and an open palm 532 00:44:34,380 --> 00:44:37,220 Tells a saucy tale Creates a little stir 533 00:44:37,300 --> 00:44:39,970 Customers appreciate a bon-viveur 534 00:44:40,094 --> 00:44:42,854 Glad to do a friend a favour! 535 00:44:42,930 --> 00:44:45,600 Doesn't cost me to be nice 536 00:44:45,683 --> 00:44:50,483 But nothing gets you nothing Everything has got a little price! 537 00:44:51,481 --> 00:44:54,271 Master of the House! Keeper of the zoo! 538 00:44:54,359 --> 00:44:57,239 Ready to relieve them of a sou or two 539 00:44:57,320 --> 00:45:00,030 Watering the wine Making up the weight 540 00:45:00,114 --> 00:45:02,954 Picking up their knick-knacks When they can't see straight 541 00:45:03,034 --> 00:45:08,414 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend! 542 00:45:08,498 --> 00:45:11,878 I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end! 543 00:45:11,959 --> 00:45:12,999 (LAUGHS) 544 00:45:13,086 --> 00:45:15,796 Master of the House! Quick to catch yer eye! 545 00:45:15,880 --> 00:45:18,550 Never wants a passer-by to pass him by! 546 00:45:18,633 --> 00:45:21,263 Servant to the poor Butler to the great 547 00:45:21,344 --> 00:45:24,224 Comforter, philosopher and life-long mate! 548 00:45:24,305 --> 00:45:29,885 Everybody's boon companion! Everybody's chaperone! 549 00:45:29,977 --> 00:45:33,937 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 550 00:45:38,403 --> 00:45:41,573 Enter, monsieur Lay down yer load 551 00:45:41,656 --> 00:45:44,656 Unlace yer boots Rest from the road 552 00:45:46,327 --> 00:45:49,697 This weighs a ton! Travel's a curse 553 00:45:49,789 --> 00:45:53,499 But here we strive to lighten your purse 554 00:45:54,961 --> 00:45:58,171 Here the goose is cooked! 555 00:45:58,297 --> 00:46:00,757 Here the fat is fried! 556 00:46:00,842 --> 00:46:06,352 And nothing's overlooked till I'm satisfied 557 00:46:06,722 --> 00:46:09,852 Food beyond compare! Food beyond belief! 558 00:46:09,934 --> 00:46:12,394 Mix it in a mincer and pretend it's beef 559 00:46:12,854 --> 00:46:15,564 Kidney of a horse Liver of a cat 560 00:46:15,648 --> 00:46:18,108 Filling up the sausages with this and that! 561 00:46:18,401 --> 00:46:21,191 Residents are more than welcome! 562 00:46:21,279 --> 00:46:23,909 Bridal suite is occupied! 563 00:46:24,031 --> 00:46:28,541 Reasonable charges Plus some little extras on the side! 564 00:46:28,744 --> 00:46:29,794 Here we go 565 00:46:29,871 --> 00:46:32,621 Charge them for the lice Extra for the mice 566 00:46:32,707 --> 00:46:35,497 Two percent for looking in the mirror twice 567 00:46:35,585 --> 00:46:38,335 Here a little slice There a little cut 568 00:46:38,421 --> 00:46:41,211 Three per cent for sleeping with the window shut! 569 00:46:41,340 --> 00:46:46,430 When it comes to fixing prices There are lots of tricks he knows! 570 00:46:47,096 --> 00:46:49,926 How it all increases! All them bits and pieces! 571 00:46:50,057 --> 00:46:52,807 Jesus! It's amazing how it grows! 572 00:46:52,894 --> 00:46:55,694 Master of the House! Quick to catch yer eye! 573 00:46:55,771 --> 00:46:58,521 Never wants a passer-by to pass him by! 574 00:46:58,608 --> 00:47:01,358 Servant to the poor Butler to the great 575 00:47:01,444 --> 00:47:04,284 Comforter, philosopher and life-long mate! 576 00:47:04,363 --> 00:47:10,083 Everybody's boon companion Gives them everything he's got 577 00:47:10,161 --> 00:47:13,911 Dirty bunch of geezers Jesus! What a sorry little lot! 578 00:47:20,087 --> 00:47:24,507 I used to dream that I would meet a prince 579 00:47:24,592 --> 00:47:28,682 But, God almighty, have you seen what's happened since? 580 00:47:28,763 --> 00:47:30,563 (AUDIENCE LAUGHING) 581 00:47:31,432 --> 00:47:35,482 "Master of the House" isn't worth my spit! 582 00:47:35,686 --> 00:47:39,806 Comforter, philosopher, and life-long shit! 583 00:47:39,941 --> 00:47:43,991 Cunning little brain Regular Voltaire! 584 00:47:44,111 --> 00:47:48,241 Thinks he's quite a lover But there's not much there 585 00:47:48,324 --> 00:47:54,704 What a cruel trick of nature Landed me with such a louse! 586 00:47:54,789 --> 00:47:59,079 God knows how I've lasted living with this bastard in the house! 587 00:47:59,168 --> 00:48:01,998 -Master of the House! -Master and a half! 588 00:48:02,129 --> 00:48:04,879 -Comforter, philosopher! -Don't make me laugh! 589 00:48:04,966 --> 00:48:07,586 Servant to the poor Butler to the great 590 00:48:07,677 --> 00:48:10,547 Hypocrite, and toady, and inebriate 591 00:48:10,638 --> 00:48:16,098 Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse! 592 00:48:16,477 --> 00:48:18,227 Everybody raise a glass! 593 00:48:18,312 --> 00:48:19,312 (ALL WHOOPING) 594 00:48:19,397 --> 00:48:21,057 Raise it up the master's arse! 595 00:48:21,148 --> 00:48:22,188 (ALL LAUGH) 596 00:48:22,275 --> 00:48:25,985 Everybody raise a glass to the Master of the House! 597 00:48:30,992 --> 00:48:32,872 (AUDIENCE CHEERING) 598 00:48:33,369 --> 00:48:34,739 (CHEERING) 599 00:49:04,025 --> 00:49:05,315 (SINGING) I found her wandering in the woods 600 00:49:05,401 --> 00:49:06,441 This is her child 601 00:49:06,527 --> 00:49:09,277 I found her trembling in the shadows 602 00:49:09,363 --> 00:49:10,783 And I am here to help Cosette 603 00:49:10,865 --> 00:49:13,735 And I will settle any debt you may think proper 604 00:49:13,826 --> 00:49:18,616 I will pay what I must pay 605 00:49:18,706 --> 00:49:22,826 to take Cosette away 606 00:49:27,923 --> 00:49:31,973 What to do? What to say? 607 00:49:32,053 --> 00:49:35,603 Shall you carry our treasure away? 608 00:49:35,681 --> 00:49:39,771 What a gem! What a pearl! 609 00:49:39,852 --> 00:49:43,232 Beyond rubies is our little girl! 610 00:49:43,356 --> 00:49:47,356 How can we speak of debt? 611 00:49:47,443 --> 00:49:51,033 Let's not haggle for darling Colette! 612 00:49:51,113 --> 00:49:53,323 -(SOFTLY) Cosette! -Cosette! 613 00:49:53,407 --> 00:49:57,487 Dear Fantine, gone to rest 614 00:49:57,578 --> 00:50:01,208 Have we done for her child what is best? 615 00:50:01,290 --> 00:50:05,290 Shared our bread, haven't we? Shared each bone 616 00:50:05,378 --> 00:50:12,008 We treated her like she's one of our own! Like our own, monsieur! 617 00:50:14,512 --> 00:50:19,472 Your feelings do you credit, sir I will ease the parting blow 618 00:50:19,558 --> 00:50:23,138 Let us not talk of bargains or bones or greed 619 00:50:23,270 --> 00:50:27,110 Now, may I say we are agreed? 620 00:50:27,191 --> 00:50:31,611 That would quite fit the bill 621 00:50:31,696 --> 00:50:35,486 if she hadn't so often been ill 622 00:50:35,574 --> 00:50:39,084 Little dear, cost us dear! 623 00:50:39,161 --> 00:50:43,121 Medicines are expensive, monsieur 624 00:50:43,207 --> 00:50:46,957 Not that we'd begrudge a sou 625 00:50:47,044 --> 00:50:52,054 It's no more than we Christians must do! 626 00:50:53,843 --> 00:50:57,933 One thing more One small doubt! 627 00:50:58,013 --> 00:51:01,563 There are treacherous people about! 628 00:51:02,226 --> 00:51:05,396 No offence! Please reflect 629 00:51:05,813 --> 00:51:11,033 Your intentions may not be correct 630 00:51:13,028 --> 00:51:16,448 No more words! Here's your price 631 00:51:16,532 --> 00:51:19,992 1,500 for your sacrifice 632 00:51:20,411 --> 00:51:23,581 Come, Cosette, say goodbye! 633 00:51:24,039 --> 00:51:27,499 Let us seek out some friendlier sky 634 00:51:28,002 --> 00:51:31,502 Thank you both for Cosette 635 00:51:31,589 --> 00:51:36,469 It won't take you too long to forget 636 00:51:46,687 --> 00:51:48,347 (INDISTINCT) 637 00:51:58,699 --> 00:52:03,789 Look down and see the beggars at your feet! 638 00:52:03,871 --> 00:52:09,131 Look down and show some mercy if you can! 639 00:52:09,210 --> 00:52:14,460 Look down and see the sweepings of the street! 640 00:52:14,548 --> 00:52:20,048 Look down, look down upon your fellow man! 641 00:52:20,137 --> 00:52:22,637 How do you do? My name's Gavroche! 642 00:52:22,723 --> 00:52:25,273 These are my people Here's my patch 643 00:52:25,351 --> 00:52:27,771 Not much to look at Nothing posh 644 00:52:27,853 --> 00:52:30,613 Nothing that you'd call up to scratch 645 00:52:30,689 --> 00:52:33,319 This is my school, my high society! 646 00:52:33,400 --> 00:52:35,990 Here in the slums of Saint Michel 647 00:52:36,070 --> 00:52:38,660 We live on crumbs of humble piety 648 00:52:38,739 --> 00:52:41,319 Tough on the teeth, but what the hell! 649 00:52:41,408 --> 00:52:44,078 Think you're poor? Think you're free? 650 00:52:44,161 --> 00:52:46,331 Follow me! Follow me! 651 00:52:46,413 --> 00:52:51,713 Look down and show some mercy if you can! 652 00:52:51,794 --> 00:52:57,384 Look down, look down upon your fellow man! 653 00:52:57,466 --> 00:53:00,046 What you think yer at? Hanging round me pitch 654 00:53:00,135 --> 00:53:02,675 If you're new around here, girl You've got a lot to learn 655 00:53:02,763 --> 00:53:05,223 Listen, you old bat Crazy bloody witch 656 00:53:05,307 --> 00:53:07,847 Least I give my customers some pleasure in return 657 00:53:07,935 --> 00:53:10,475 I know what you give You give them all the pox 658 00:53:10,563 --> 00:53:13,113 You spread around your poison till they end up in a box 659 00:53:13,190 --> 00:53:15,820 Leave the poor old cow Move it, Madeleine 660 00:53:15,901 --> 00:53:18,531 She used to be no better till the clap got to her brain 661 00:53:18,612 --> 00:53:21,202 When's it gonna end? When we gonna live? 662 00:53:21,282 --> 00:53:23,532 -Something's gotta happen now -MAN: Or something's gonna give 663 00:53:23,617 --> 00:53:27,697 It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come, it'll come 664 00:53:27,788 --> 00:53:33,078 Where are the leaders of the land? Where are the swells who run this show? 665 00:53:33,168 --> 00:53:38,338 Only one man, and that's Lamarque speaks for these people here below 666 00:53:38,465 --> 00:53:41,005 See our children fed! Help us in our shame! 667 00:53:41,093 --> 00:53:43,303 Something for a crust of bread in holy Jesus' name! 668 00:53:43,387 --> 00:53:46,387 In the Lord's holy name In his name, in his name, in his name 669 00:53:46,473 --> 00:53:51,733 Lamarque is ill and fading fast Won't last a week out, so they say 670 00:53:51,812 --> 00:53:56,822 With all the anger in the land How long before the judgement day? 671 00:53:56,901 --> 00:54:01,701 Before we cut the fat ones down to size? 672 00:54:02,156 --> 00:54:08,996 Before the barricades arise? 673 00:54:10,956 --> 00:54:15,956 Watch out for old Thénardier! All of his family's on the make 674 00:54:16,045 --> 00:54:21,255 Once ran a hash-house down the way Bit of a swine and no mistake 675 00:54:21,342 --> 00:54:23,932 He's got a gang The bleeding layabout 676 00:54:24,011 --> 00:54:26,471 Even his daughter does her share 677 00:54:26,555 --> 00:54:31,725 That's Éponine, she knows her way about Only a kid, but hard to scare! 678 00:54:31,852 --> 00:54:34,442 Do we care? Not a cuss! 679 00:54:34,521 --> 00:54:36,861 Long live us! Long live us! 680 00:54:36,941 --> 00:54:42,111 Look down and show some mercy if you can! 681 00:54:42,196 --> 00:54:47,446 Look down, look down upon your fellow man! 682 00:54:49,203 --> 00:54:54,293 Here's the old boy! Stay on the job and watch out for the law! 683 00:54:54,375 --> 00:54:56,745 -Stay out of this! -But, Éponine... 684 00:54:56,877 --> 00:55:01,547 You'll be in trouble here! It's not your concern, you'll be in the clear 685 00:55:02,466 --> 00:55:05,046 -Who is that man? -Leave me alone! 686 00:55:05,135 --> 00:55:07,385 Why is he here? Hey, Éponine! 687 00:55:13,102 --> 00:55:16,522 I didn't see you there, forgive me 688 00:55:23,821 --> 00:55:28,161 Please, monsieur, come this way 689 00:55:28,242 --> 00:55:32,162 Here's a child what ain't eaten today 690 00:55:32,246 --> 00:55:36,076 Save a life Spare a sou! 691 00:55:36,166 --> 00:55:39,706 God rewards all the good that you do 692 00:55:40,337 --> 00:55:43,797 Wait a bit! Know that face! 693 00:55:44,466 --> 00:55:47,886 Ain't the world a remarkable place? 694 00:55:47,970 --> 00:55:51,890 Men like me don't forget 695 00:55:51,974 --> 00:55:55,354 You're the bastard who borrowed Cosette! 696 00:55:55,436 --> 00:55:58,396 What is this? Are you mad? 697 00:55:58,480 --> 00:56:00,650 No, monsieur, you don't know what you do! 698 00:56:00,733 --> 00:56:03,653 You know me, you know me! I'm a con, just like you 699 00:56:03,736 --> 00:56:06,276 It's the police! Disappear! Run for it! 700 00:56:06,363 --> 00:56:12,123 It's Javert! 701 00:56:14,955 --> 00:56:17,615 Another brawl in the square! Another stink in the air! 702 00:56:17,708 --> 00:56:20,208 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 703 00:56:20,294 --> 00:56:22,714 Monsieur, the streets are not safe But let these vermin beware 704 00:56:22,796 --> 00:56:24,586 We'll see that justice is done! 705 00:56:25,340 --> 00:56:30,300 Look upon this fine collection crawled from underneath a stone 706 00:56:30,387 --> 00:56:36,557 This swarm of worms and maggots could have picked you to the bone! 707 00:56:36,643 --> 00:56:39,313 I know this man over here I know his name and his trade 708 00:56:39,396 --> 00:56:42,316 And on your witness, monsieur I'll see him suitably paid 709 00:56:43,067 --> 00:56:46,817 But where's the gentleman gone? And why on earth did he run? 710 00:56:47,196 --> 00:56:51,986 You will have a job to catch him! He's the one you should arrest! 711 00:56:52,367 --> 00:56:58,367 No more bourgeois when you scratch him than that brand upon his chest! 712 00:56:58,457 --> 00:57:03,587 Could it be he's some old jailbird that the tide now washes in? 713 00:57:03,670 --> 00:57:08,800 Heard my name and started running Had the brand upon his skin 714 00:57:08,884 --> 00:57:14,064 And the girl who stood beside him When I turned they both had gone 715 00:57:14,139 --> 00:57:19,519 Could he be the man I've hunted? Could it be he's Jean Valjean? 716 00:57:20,813 --> 00:57:22,193 (CLEARS THROAT) 717 00:57:22,272 --> 00:57:26,982 In the absence of a victim 718 00:57:27,111 --> 00:57:29,901 Dear Inspector, may I go? 719 00:57:30,739 --> 00:57:34,119 And remember when you've nicked him 720 00:57:34,201 --> 00:57:39,791 It was me wot told you so! 721 00:57:40,707 --> 00:57:45,287 Let the old man keep on running 722 00:57:45,379 --> 00:57:51,469 I will run him off his feet! 723 00:57:52,511 --> 00:57:56,931 Everyone about your business Clear this garbage off the street! 724 00:57:58,851 --> 00:58:00,771 (AUDIENCE CHEERING) 725 00:58:17,411 --> 00:58:22,121 There, out in the darkness 726 00:58:23,125 --> 00:58:26,035 A fugitive running 727 00:58:26,837 --> 00:58:29,757 Fallen from God 728 00:58:30,465 --> 00:58:33,215 Fallen from grace 729 00:58:34,052 --> 00:58:37,182 God, be my witness! 730 00:58:37,264 --> 00:58:43,024 I never shall yield till we come face to face 731 00:58:44,188 --> 00:58:46,768 Till we come face to face 732 00:58:47,858 --> 00:58:50,898 He knows his way in the dark 733 00:58:50,986 --> 00:58:54,526 Mine is the way of the Lord 734 00:58:54,615 --> 00:58:58,155 Those who follow the path of the righteous 735 00:58:58,243 --> 00:59:02,213 shall have their reward 736 00:59:02,289 --> 00:59:06,209 And if they fall, as Lucifer fell 737 00:59:06,293 --> 00:59:12,173 The flame! The sword! 738 00:59:12,966 --> 00:59:17,846 Stars in your multitudes! 739 00:59:18,138 --> 00:59:21,808 Scarce to be counted 740 00:59:21,892 --> 00:59:25,022 Filling the darkness 741 00:59:25,145 --> 00:59:29,065 With order and light 742 00:59:29,149 --> 00:59:31,529 You are the sentinels 743 00:59:32,361 --> 00:59:35,451 Silent and sure 744 00:59:35,530 --> 00:59:41,290 Keeping watch in the night Keeping watch in the night 745 00:59:42,829 --> 00:59:48,579 You know your place in the sky You hold your course and your aim! 746 00:59:48,669 --> 00:59:52,759 And each in your season returns and returns 747 00:59:52,839 --> 00:59:56,589 And is always the same 748 00:59:56,677 --> 01:00:00,597 And if you fall, as Lucifer fell 749 01:00:00,681 --> 01:00:05,271 You fall in flames! 750 01:00:05,352 --> 01:00:10,442 And so it must be For so it is written 751 01:00:10,524 --> 01:00:13,694 On the doorway to Paradise 752 01:00:13,777 --> 01:00:17,607 That those who falter and those who fall 753 01:00:17,698 --> 01:00:22,538 Must pay the price! 754 01:00:29,584 --> 01:00:33,134 Lord, let me find him 755 01:00:33,547 --> 01:00:40,507 that I may see him safe behind bars! 756 01:00:41,221 --> 01:00:48,061 I will never rest till then! 757 01:00:48,729 --> 01:00:51,689 This I swear! 758 01:00:51,773 --> 01:00:58,613 This I swear by the stars! 759 01:01:07,539 --> 01:01:10,249 (AUDIENCE CHEERING) 760 01:01:29,061 --> 01:01:31,771 (SINGING) That inspector thinks he's something 761 01:01:31,855 --> 01:01:34,395 But it's me who runs this town! 762 01:01:34,483 --> 01:01:39,703 And my theatre never closes and the curtain's never down! 763 01:01:39,780 --> 01:01:45,910 Trust Gavroche! Have no fear! You can always find me here! 764 01:01:47,871 --> 01:01:48,911 (AUDIENCE APPLAUDING) 765 01:01:59,132 --> 01:02:01,882 (SINGING) Enjolras! At Notre Dame the sections are prepared! 766 01:02:01,968 --> 01:02:03,888 At Rue du Bac they're straining at the leash! 767 01:02:03,970 --> 01:02:07,390 Students, workers, everyone! There's a river on the run! 768 01:02:07,474 --> 01:02:11,394 Like the flowing of the tide Paris coming to our side! 769 01:02:11,478 --> 01:02:14,808 The time is near 770 01:02:14,898 --> 01:02:18,568 So near it's stirring the blood in their veins 771 01:02:18,819 --> 01:02:20,399 And yet beware! 772 01:02:22,322 --> 01:02:27,332 Don't let the wine go to your brains 773 01:02:27,411 --> 01:02:30,411 For the army we fight is a dangerous foe 774 01:02:30,497 --> 01:02:33,707 With the men and the arms that we never can match 775 01:02:33,792 --> 01:02:36,882 It is easy to sit here and swat them like flies 776 01:02:36,962 --> 01:02:40,172 But the National Guard will be harder to catch 777 01:02:40,257 --> 01:02:43,837 We need a sign to rally the people 778 01:02:43,927 --> 01:02:50,307 To call them to arms To bring them in line 779 01:02:50,976 --> 01:02:53,636 -Marius, you're late -JOLY: What's wrong today? 780 01:02:53,770 --> 01:02:55,770 You look as if you've seen a ghost! 781 01:02:55,856 --> 01:02:59,776 Some wine, and say what's going on! 782 01:03:00,360 --> 01:03:06,120 A ghost you say? A ghost may-be She was just like a ghost to me! 783 01:03:06,366 --> 01:03:09,866 One minute there, then she was gone! 784 01:03:12,247 --> 01:03:15,287 I am agog! I am aghast! 785 01:03:15,375 --> 01:03:18,165 Is Marius in love at last? 786 01:03:18,253 --> 01:03:23,723 I have never heard him "ooh" and "ah" (LAUGHS) 787 01:03:24,134 --> 01:03:29,764 You talk of battles to be won And here he comes like Don Juan 788 01:03:29,848 --> 01:03:35,478 It is better than an opera Thank you! 789 01:03:46,531 --> 01:03:50,781 It is time for us all to decide who we are 790 01:03:51,953 --> 01:03:55,663 Do we fight for the right to a night at the opera now? 791 01:03:57,417 --> 01:04:01,627 Have you asked of yourselves what's the price you might pay? 792 01:04:02,756 --> 01:04:06,256 Is this simply a game for rich young boys to play? 793 01:04:06,343 --> 01:04:12,893 The colours of the world are changing day by day 794 01:04:12,974 --> 01:04:16,774 Red, the blood of angry men! 795 01:04:16,853 --> 01:04:20,483 Black, the dark of ages past! 796 01:04:20,565 --> 01:04:24,435 Red, a world about to dawn! 797 01:04:24,528 --> 01:04:30,658 Black, the night that ends at last! 798 01:04:30,867 --> 01:04:34,997 Had you been there tonight you might know how it feels 799 01:04:35,997 --> 01:04:39,917 To be struck to the bone in a moment of breathless delight 800 01:04:41,044 --> 01:04:45,054 Had you been there tonight you might also have known 801 01:04:46,258 --> 01:04:49,508 How the world may be changed with just one burst of light 802 01:04:49,594 --> 01:04:55,934 And what was right seems wrong And what was wrong seems right! 803 01:04:56,351 --> 01:04:59,981 -Red! -I feel my soul on fire! 804 01:05:00,063 --> 01:05:03,903 -GRANTAIRE: Black! -My world if she's not there! 805 01:05:03,984 --> 01:05:07,864 -Red! -The colour of desire! 806 01:05:07,988 --> 01:05:13,578 -Black! -The colour of despair! 807 01:05:13,660 --> 01:05:15,450 Marius, you're no longer a child 808 01:05:15,537 --> 01:05:17,537 I do not doubt you mean it well 809 01:05:17,622 --> 01:05:21,542 But now there is a higher call! 810 01:05:21,626 --> 01:05:23,536 Who cares about your lonely soul? 811 01:05:23,628 --> 01:05:26,258 We strive towards a larger goal 812 01:05:26,339 --> 01:05:30,509 Our little lives don't count at all! 813 01:05:30,594 --> 01:05:34,354 Red, the blood of angry men! 814 01:05:34,431 --> 01:05:38,391 Black, the dark of ages past! 815 01:05:38,476 --> 01:05:42,096 Red, a world about to dawn! 816 01:05:42,188 --> 01:05:48,988 Black, the night that ends at last! 817 01:05:54,117 --> 01:05:56,367 (AUDIENCE CHEERING) 818 01:06:08,214 --> 01:06:10,174 (SINGING) Well, Courfeyrac! Do we have all the guns? 819 01:06:10,258 --> 01:06:12,298 Feuilly, Combeferre! Our time is running short! 820 01:06:12,385 --> 01:06:15,715 Grantaire, put the bottle down! Do we have the guns we need? 821 01:06:15,805 --> 01:06:19,265 Give me brandy on my breath and I'll breathe them all to death! 822 01:06:19,351 --> 01:06:21,231 Listen, everybody! 823 01:06:23,563 --> 01:06:25,563 General Lamarque is dead! 824 01:06:30,403 --> 01:06:33,743 Lamarque is dead 825 01:06:35,575 --> 01:06:40,075 Lamarque, his death is the hour of fate 826 01:06:40,497 --> 01:06:42,037 The people's man 827 01:06:43,541 --> 01:06:49,511 His death is the sign we await! 828 01:06:49,589 --> 01:06:52,339 On his funeral day They will honour his name 829 01:06:52,425 --> 01:06:55,295 With the light of rebellion ablaze in their eyes 830 01:06:55,387 --> 01:06:58,177 From their candles of grief we will kindle our flame 831 01:06:58,264 --> 01:07:01,184 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 832 01:07:01,267 --> 01:07:02,937 The time is here! 833 01:07:03,103 --> 01:07:06,113 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 834 01:07:06,189 --> 01:07:08,979 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 835 01:07:09,067 --> 01:07:10,727 But a jubilant shout! 836 01:07:10,819 --> 01:07:13,109 They will come one and all! 837 01:07:13,571 --> 01:07:20,451 They will come when we call! 838 01:07:27,794 --> 01:07:33,514 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 839 01:07:33,591 --> 01:07:39,221 It is the music of a people who will not be slaves again! 840 01:07:39,305 --> 01:07:44,975 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 841 01:07:45,061 --> 01:07:50,521 There is a life about to start when tomorrow comes! 842 01:07:50,608 --> 01:07:56,318 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 843 01:07:56,406 --> 01:08:01,736 Beyond the barricade is there a world you long to see? 844 01:08:01,828 --> 01:08:06,668 Then join in the fight that will give you the right to be free! 845 01:08:06,750 --> 01:08:12,090 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 846 01:08:12,172 --> 01:08:17,472 It is the music of a people who will not be slaves again! 847 01:08:17,552 --> 01:08:22,772 When the beating of your heart echoes the beating of the drums! 848 01:08:22,849 --> 01:08:28,099 There is a life about to start when tomorrow comes! 849 01:08:28,188 --> 01:08:33,528 Will you give all you can give so that our banner may advance? 850 01:08:33,610 --> 01:08:38,530 Some will fall and some will live Will you stand up and take your chance? 851 01:08:38,948 --> 01:08:43,618 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 852 01:08:43,703 --> 01:08:48,963 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 853 01:08:49,042 --> 01:08:54,132 It is the music of a people who will not be slaves again! 854 01:08:54,214 --> 01:08:59,384 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 855 01:08:59,469 --> 01:09:05,349 There is a life about to start when tomorrow comes 856 01:09:05,433 --> 01:09:07,483 (MEN SHOUTING) 857 01:09:34,754 --> 01:09:39,724 How strange, this feeling that my life's begun at last 858 01:09:40,260 --> 01:09:46,270 This change! Can people really fall in love so fast? 859 01:09:48,268 --> 01:09:51,268 What's the matter with you, Cosette? 860 01:09:51,354 --> 01:09:54,154 Have you been too much on your own? 861 01:09:54,232 --> 01:10:01,112 So many things unclear So many things unknown 862 01:10:03,283 --> 01:10:06,033 In my life 863 01:10:06,119 --> 01:10:12,169 There are so many questions and answers that somehow seem wrong 864 01:10:12,250 --> 01:10:13,710 In my life 865 01:10:13,793 --> 01:10:19,463 There are times when I catch in the silence the sigh of a far away song 866 01:10:19,549 --> 01:10:24,219 And it sings of a world that I long to see 867 01:10:24,304 --> 01:10:30,814 Out of reach, just a whisper away Waiting for me! 868 01:10:30,894 --> 01:10:35,234 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 869 01:10:35,315 --> 01:10:40,735 Did he see what I see? Does he feel what I feel? 870 01:10:40,820 --> 01:10:43,530 In my life 871 01:10:43,615 --> 01:10:49,825 I'm no longer alone now the love in my life is so near 872 01:10:49,913 --> 01:10:51,913 Find me now! 873 01:10:51,998 --> 01:10:56,168 Find me here! 874 01:10:59,672 --> 01:11:03,432 Dear Cosette You're such a lonely child 875 01:11:03,509 --> 01:11:07,639 How pensive How sad you seem to me 876 01:11:07,722 --> 01:11:14,352 Believe me, were it within my power I'd fill each passing hour 877 01:11:14,437 --> 01:11:18,727 How quiet it must be, I can see 878 01:11:18,816 --> 01:11:22,856 With only me for company 879 01:11:24,197 --> 01:11:26,617 There's so little I know that I'm longing to know 880 01:11:26,699 --> 01:11:30,619 Of the child that I was in a time long ago 881 01:11:30,703 --> 01:11:33,623 There's so little you say of the life you have known 882 01:11:33,706 --> 01:11:37,076 Why you keep to yourself Why we're always alone 883 01:11:37,168 --> 01:11:40,708 So dark, so dark and deep 884 01:11:40,797 --> 01:11:45,217 The secrets that you keep 885 01:11:45,593 --> 01:11:48,183 In my life 886 01:11:48,262 --> 01:11:54,352 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 887 01:11:54,435 --> 01:11:59,935 Of the years, years ago! 888 01:12:00,024 --> 01:12:02,114 You will learn! 889 01:12:02,193 --> 01:12:08,743 Truth is given by God to us all in our time, in our turn! 890 01:12:18,418 --> 01:12:20,668 In my life 891 01:12:20,753 --> 01:12:26,433 She has burst like the music of angels The light of the sun! 892 01:12:26,551 --> 01:12:30,351 And my life seems to stop as if something is over 893 01:12:30,430 --> 01:12:33,310 And something has scarcely begun! 894 01:12:33,391 --> 01:12:37,271 Éponine, you're the friend who has brought me here 895 01:12:37,353 --> 01:12:42,773 Thanks to you, I am one with the Gods and heaven is near! 896 01:12:43,401 --> 01:12:47,401 And I soar through a world that is new, that is free! 897 01:12:47,488 --> 01:12:51,988 Every word that he says is a dagger in me! 898 01:12:52,326 --> 01:12:55,196 In my life 899 01:12:55,288 --> 01:12:58,418 There's been no one like him anywhere 900 01:12:58,499 --> 01:13:02,879 Anywhere, where he is 901 01:13:02,962 --> 01:13:09,092 If he asked, I'd be his! 902 01:13:09,177 --> 01:13:11,967 In my life 903 01:13:12,055 --> 01:13:15,805 There is someone who touches my life 904 01:13:15,892 --> 01:13:18,482 Waiting near! 905 01:13:19,812 --> 01:13:24,072 Waiting here! 906 01:13:31,324 --> 01:13:36,504 A heart full of love! 907 01:13:37,663 --> 01:13:41,123 A heart full of song! 908 01:13:41,209 --> 01:13:44,249 I'm doing everything all wrong! 909 01:13:44,337 --> 01:13:46,547 Oh, God, for shame! 910 01:13:46,672 --> 01:13:49,972 I do not even know your name 911 01:13:50,051 --> 01:13:53,261 Dear mademoiselle 912 01:13:53,346 --> 01:13:58,136 Won't you say? Will you tell? 913 01:13:58,226 --> 01:14:03,356 A heart full of love! 914 01:14:03,481 --> 01:14:07,481 No fear, no regret! 915 01:14:07,568 --> 01:14:10,948 My name is Marius Pontmercy 916 01:14:11,030 --> 01:14:13,280 And mine's Cosette 917 01:14:13,366 --> 01:14:16,236 Cosette! I don't know what to say 918 01:14:16,994 --> 01:14:20,414 Then make no sound 919 01:14:20,498 --> 01:14:23,578 I am lost! 920 01:14:23,668 --> 01:14:25,288 I am found! 921 01:14:25,378 --> 01:14:30,258 A heart full of light! 922 01:14:30,341 --> 01:14:34,431 A night bright as day! 923 01:14:34,512 --> 01:14:37,472 And you must never go away 924 01:14:37,557 --> 01:14:39,927 Cosette, Cosette! 925 01:14:40,017 --> 01:14:44,557 This is a chain we'll never break 926 01:14:47,316 --> 01:14:49,566 Do I dream? 927 01:14:50,987 --> 01:14:56,277 -I'm awake -A heart full of love! 928 01:14:56,409 --> 01:15:02,209 -He was never mine to lose -A heart full of you! 929 01:15:02,290 --> 01:15:06,170 -Why regret what could not be? -A single look and then I knew! 930 01:15:06,252 --> 01:15:12,922 -I knew it, too! -These are words he'll never say 931 01:15:14,594 --> 01:15:17,684 -Not to me -From today... 932 01:15:17,763 --> 01:15:21,063 Not to me! Not for me 933 01:15:21,142 --> 01:15:22,602 Every day 934 01:15:22,685 --> 01:15:29,105 -For it isn't a dream -ÉPONINE: His heart full of love 935 01:15:29,859 --> 01:15:34,779 -Not a dream -He will never 936 01:15:34,864 --> 01:15:41,794 -After all! -Feel this way 937 01:15:44,624 --> 01:15:46,634 (AUDIENCE APPLAUDING) 938 01:16:02,475 --> 01:16:04,635 (SINGING) This is his lair! I've seen the old fox around 939 01:16:04,727 --> 01:16:06,977 He keeps himself to himself He's staying close to the ground 940 01:16:07,063 --> 01:16:09,943 I smell profit here! 941 01:16:10,024 --> 01:16:12,234 Ten years ago He came and paid for Cosette 942 01:16:12,318 --> 01:16:14,818 I let her go for a song It's time we settled the debt 943 01:16:14,904 --> 01:16:16,994 This'll cost him dear! 944 01:16:17,073 --> 01:16:22,243 What do I care who you should rob? Gimme my share! Finish the job! 945 01:16:22,328 --> 01:16:24,788 You shut your mouth! You'll get what's yours! 946 01:16:24,872 --> 01:16:26,292 CLAQUESOUS: What have we here? 947 01:16:26,374 --> 01:16:27,874 Who is this hussy? 948 01:16:27,959 --> 01:16:30,749 It's your brat Éponine! Don't you know your own kid? 949 01:16:30,836 --> 01:16:34,336 Why's she hanging about you? 950 01:16:34,423 --> 01:16:37,053 Éponine, get on home! You're not needed in this 951 01:16:37,134 --> 01:16:39,344 We're enough here without you 952 01:16:40,513 --> 01:16:45,603 I know this house, I tell you! There's nothing here for you! 953 01:16:45,685 --> 01:16:48,845 Just the old man and the girl 954 01:16:48,938 --> 01:16:53,438 They live ordinary lives 955 01:16:53,526 --> 01:16:55,026 Don't interfere! You've got some gall! 956 01:16:55,111 --> 01:16:57,611 Take care, young miss You've got a lot to say! 957 01:16:57,697 --> 01:16:59,567 -She's going soft! -Happens to all! 958 01:16:59,657 --> 01:17:02,697 Go home, 'Ponine! Go home, you're in the way! 959 01:17:02,785 --> 01:17:04,865 I'm gonna scream I'm gonna warn them here! 960 01:17:04,954 --> 01:17:08,164 One little scream and you'll regret it for a year! 961 01:17:09,041 --> 01:17:11,461 (SCREAMING) 962 01:17:11,544 --> 01:17:16,424 Make for the sewers! Get underground! Leave her to me! Don't wait around! 963 01:17:16,507 --> 01:17:18,877 You wait my girl! You'll rue this night! 964 01:17:18,968 --> 01:17:21,548 I'll make you scream! You'll scream alright! 965 01:17:21,637 --> 01:17:23,887 It was your cry sent them away 966 01:17:23,973 --> 01:17:26,353 Once more 'Ponine, saving the day! 967 01:17:26,434 --> 01:17:28,854 Dearest Cosette My friend 'Ponine 968 01:17:28,936 --> 01:17:31,306 Brought me to you Showed me the way! 969 01:17:31,397 --> 01:17:33,897 Someone is near! Let's not be seen! 970 01:17:33,983 --> 01:17:37,073 Somebody's here! 971 01:17:41,073 --> 01:17:43,913 My God, Cosette! I heard a cry in the dark 972 01:17:43,993 --> 01:17:47,003 I heard the shout of angry voices in the street 973 01:17:47,079 --> 01:17:50,499 That was my cry you heard, Papa 974 01:17:50,583 --> 01:17:53,593 I was afraid of what they'd do 975 01:17:53,669 --> 01:17:57,169 They ran away when they heard my cry 976 01:17:57,256 --> 01:18:01,756 Cosette, my child What will become of you? 977 01:18:01,886 --> 01:18:06,256 Three men I saw beyond the wall 978 01:18:06,349 --> 01:18:10,849 Three men in shadow moving fast! 979 01:18:10,936 --> 01:18:15,106 This is a warning to us all! 980 01:18:15,191 --> 01:18:20,281 These are the shadows of the past! 981 01:18:21,489 --> 01:18:24,569 Must be Javert He's found my cover at last 982 01:18:24,658 --> 01:18:27,788 I've got to get Cosette away before they return! 983 01:18:28,746 --> 01:18:31,866 We must get away from shadows that will never let us be 984 01:18:31,957 --> 01:18:35,287 Tomorrow to Calais And then a ship across the sea 985 01:18:36,295 --> 01:18:38,375 Hurry, Cosette! Prepare to leave and say no more 986 01:18:38,464 --> 01:18:40,764 Tomorrow we'll away! 987 01:18:40,841 --> 01:18:42,881 Hurry, Cosette! It's time to close another door 988 01:18:42,968 --> 01:18:45,468 And live another day! 989 01:19:09,995 --> 01:19:12,325 One day more! 990 01:19:13,165 --> 01:19:15,705 Another day, another destiny 991 01:19:16,544 --> 01:19:19,674 This never-ending road to Calvary 992 01:19:21,006 --> 01:19:24,756 These men who seem to know my crime will surely come a second time 993 01:19:24,844 --> 01:19:30,854 -One day more! -I did not live until today 994 01:19:32,309 --> 01:19:37,439 How can I live when we are parted? 995 01:19:37,523 --> 01:19:38,903 One day more! 996 01:19:38,983 --> 01:19:45,413 Tomorrow you'll be worlds away 997 01:19:45,489 --> 01:19:50,949 And yet with you my world has started! 998 01:19:52,246 --> 01:19:55,616 One more day all on my own 999 01:19:55,708 --> 01:19:58,788 Will we ever meet again? 1000 01:19:58,878 --> 01:20:01,708 One more day with him not caring 1001 01:20:01,797 --> 01:20:04,797 I was born to be with you! 1002 01:20:04,884 --> 01:20:08,014 What a life I might have known 1003 01:20:08,095 --> 01:20:11,135 And I swear I will be true! 1004 01:20:11,223 --> 01:20:18,063 But he never saw me there! 1005 01:20:19,940 --> 01:20:22,780 One more day before the storm! 1006 01:20:22,860 --> 01:20:25,700 Do I follow where she goes? 1007 01:20:25,779 --> 01:20:28,319 At the barricades of freedom! 1008 01:20:28,407 --> 01:20:30,777 MARIUS: Shall I join my brothers there? 1009 01:20:30,868 --> 01:20:33,658 ENJOLRAS: When our ranks begin to form 1010 01:20:33,746 --> 01:20:36,366 Do I stay, and do I dare? 1011 01:20:36,457 --> 01:20:39,707 Will you take your place with me? 1012 01:20:39,793 --> 01:20:45,883 ALL: The time is now! The day is here! 1013 01:20:45,966 --> 01:20:47,376 One day more! 1014 01:20:47,468 --> 01:20:52,638 One more day to revolution We will nip it in the bud 1015 01:20:52,723 --> 01:20:56,733 We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood! 1016 01:20:56,810 --> 01:20:57,940 One day more! 1017 01:20:58,020 --> 01:21:00,400 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1018 01:21:00,481 --> 01:21:03,071 Never know your luck when there's a free-for-all 1019 01:21:03,150 --> 01:21:05,530 Here a little dip There a little touch 1020 01:21:05,611 --> 01:21:08,401 Most of them are goners So they won't miss much! 1021 01:21:08,489 --> 01:21:13,659 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1022 01:21:13,744 --> 01:21:18,834 Every man will be a king! Every man will be a king! 1023 01:21:18,916 --> 01:21:24,166 There's a new world for the winning! There's a new world to be won! 1024 01:21:24,255 --> 01:21:27,165 Do you hear the people sing? 1025 01:21:27,258 --> 01:21:34,178 My place is here! I fight with you! 1026 01:21:34,265 --> 01:21:36,555 One day more! 1027 01:21:36,642 --> 01:21:39,482 I did not live until today 1028 01:21:39,562 --> 01:21:42,272 -I will follow where they go -One more day on my own 1029 01:21:42,356 --> 01:21:46,276 I will learn their little secrets I will know the things they know 1030 01:21:46,360 --> 01:21:47,570 One day more! 1031 01:21:47,653 --> 01:21:50,153 -One more day to revolution -Tomorrow you'll be worlds away 1032 01:21:50,239 --> 01:21:52,779 Never know your luck When there's a free-for-all 1033 01:21:52,866 --> 01:21:54,866 We'll be ready for these schoolboys 1034 01:21:54,952 --> 01:21:58,252 Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day 1035 01:21:58,330 --> 01:22:05,250 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1036 01:22:05,337 --> 01:22:07,917 One more dawn! 1037 01:22:08,007 --> 01:22:10,927 One more day! 1038 01:22:11,010 --> 01:22:17,970 One day more! 1039 01:22:27,276 --> 01:22:29,936 (AUDIENCE CHEERING) 1040 01:23:18,702 --> 01:23:20,502 (AUDIENCE APPLAUDING) 1041 01:23:27,586 --> 01:23:29,376 (AUDIENCE CHEERING) 1042 01:23:36,637 --> 01:23:38,637 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1043 01:24:08,293 --> 01:24:11,303 (SINGING) Here upon these stones we will build our barricade 1044 01:24:11,380 --> 01:24:14,340 In the heart of the city we claim as our own 1045 01:24:14,425 --> 01:24:16,675 Each man to his duty and don't be afraid! 1046 01:24:16,760 --> 01:24:20,180 Wait! I will need a report on the strength of the foe 1047 01:24:20,264 --> 01:24:24,684 I can find out the truth! I know their ways 1048 01:24:24,768 --> 01:24:28,808 Fought their wars Served my time 1049 01:24:28,897 --> 01:24:32,687 In the days of my youth 1050 01:24:32,776 --> 01:24:37,026 Hey, little boy, what's this I see? God, Éponine, the things you do! 1051 01:24:37,114 --> 01:24:41,954 I know this is no place for me Still I would rather be with you! 1052 01:24:42,244 --> 01:24:46,504 Get out before the trouble starts! Get out, 'Ponine, you might get shot! 1053 01:24:46,623 --> 01:24:51,713 I got you worried now, I have! That shows you like me quite a lot 1054 01:24:51,795 --> 01:24:56,045 There is a way that you can help You are the answer to a prayer! 1055 01:24:56,133 --> 01:24:59,973 Please take this letter to Cosette and pray to God that she's still there! 1056 01:25:01,388 --> 01:25:04,928 Little you know! 1057 01:25:05,017 --> 01:25:09,977 Little you care! 1058 01:25:26,788 --> 01:25:31,538 I have a letter, monsieur It's addressed to your daughter Cosette 1059 01:25:32,211 --> 01:25:37,381 It's from a boy at the barricade, sir In the Rue de Villette 1060 01:25:39,676 --> 01:25:42,006 Give me that letter here, my boy 1061 01:25:42,554 --> 01:25:45,354 He said to give it to Cosette 1062 01:25:45,432 --> 01:25:47,602 You have my word that my daughter will know 1063 01:25:47,684 --> 01:25:49,854 what this letter contains 1064 01:25:51,021 --> 01:25:53,441 Tell the young man she will read it tomorrow 1065 01:25:53,524 --> 01:25:55,574 and here's for your pains 1066 01:25:58,237 --> 01:26:01,197 Go careful now Stay out of sight 1067 01:26:01,698 --> 01:26:04,368 There's danger in the streets tonight 1068 01:26:16,213 --> 01:26:17,513 Dearest Cosette 1069 01:26:17,589 --> 01:26:21,469 You have entered my soul and soon you will be gone 1070 01:26:21,552 --> 01:26:25,642 Can it be only a day since we met and the world was reborn? 1071 01:26:26,098 --> 01:26:30,268 If I should fall in the battle to come let this be my goodbye 1072 01:26:30,352 --> 01:26:33,602 Now that I know that you love me as well 1073 01:26:33,689 --> 01:26:36,069 it is harder to die 1074 01:26:36,441 --> 01:26:41,611 I pray that God will bring me home to be with you 1075 01:26:41,738 --> 01:26:44,818 Pray for your Marius 1076 01:26:44,908 --> 01:26:49,078 He prays for you 1077 01:27:03,302 --> 01:27:09,182 And now I'm all alone again Nowhere to turn, no one to go to 1078 01:27:09,266 --> 01:27:14,016 Without a home, without a friend Without a face to say hello to 1079 01:27:14,104 --> 01:27:16,654 And now the night is near 1080 01:27:16,732 --> 01:27:22,072 Now I can make believe he's here 1081 01:27:23,238 --> 01:27:29,538 Sometimes I walk alone at night when everybody else is sleeping 1082 01:27:29,620 --> 01:27:35,040 I think of him and then I'm happy with the company I'm keeping 1083 01:27:35,125 --> 01:27:38,745 The city goes to bed 1084 01:27:38,837 --> 01:27:43,167 and I can live inside 1085 01:27:44,384 --> 01:27:48,104 my head! 1086 01:27:53,060 --> 01:27:55,770 On my own 1087 01:27:55,854 --> 01:28:00,364 Pretending he's beside me 1088 01:28:01,193 --> 01:28:08,163 All alone I walk with him till morning 1089 01:28:09,993 --> 01:28:16,253 Without him, I feel his arms around me 1090 01:28:16,333 --> 01:28:19,593 And when I lose my way I close my eyes 1091 01:28:19,670 --> 01:28:22,510 and he has found me 1092 01:28:23,006 --> 01:28:25,756 In the rain 1093 01:28:25,842 --> 01:28:30,512 the pavement shines like silver 1094 01:28:31,056 --> 01:28:37,396 All the lights are misty in the river 1095 01:28:38,689 --> 01:28:44,779 In the darkness the trees are full of starlight 1096 01:28:44,861 --> 01:28:51,081 And all I see is him and me forever and forever! 1097 01:28:51,159 --> 01:28:57,619 And I know it's only in my mind 1098 01:28:57,708 --> 01:29:03,458 That I'm talking to myself and not to him 1099 01:29:03,547 --> 01:29:09,797 And although I know that he is blind 1100 01:29:09,886 --> 01:29:16,426 Still I say there's a way for us 1101 01:29:16,518 --> 01:29:21,768 I love him, but when the night is over 1102 01:29:21,857 --> 01:29:26,937 He is gone The river's just a river 1103 01:29:28,238 --> 01:29:33,158 Without him the world around me changes 1104 01:29:33,243 --> 01:29:39,463 The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers 1105 01:29:39,541 --> 01:29:45,881 I love him, but every day I'm learning 1106 01:29:45,964 --> 01:29:52,934 All my life, I've only been pretending 1107 01:29:53,096 --> 01:29:58,476 Without me, his world will go on turning 1108 01:29:58,560 --> 01:30:05,520 A world that's full of happiness that I have never known 1109 01:30:12,115 --> 01:30:23,205 I love him 1110 01:30:23,293 --> 01:30:27,423 But only 1111 01:30:28,757 --> 01:30:35,757 on my own 1112 01:30:37,098 --> 01:30:38,928 (AUDIENCE APPLAUDING) 1113 01:31:06,503 --> 01:31:08,503 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1114 01:31:46,877 --> 01:31:49,547 ALL: (SINGING) Now we pledge ourselves to hold this barricade! 1115 01:31:49,880 --> 01:31:52,460 Let them come in their legions and they will be met 1116 01:31:52,883 --> 01:31:56,223 Have faith in yourselves and do not be afraid 1117 01:31:56,303 --> 01:31:58,723 Let's give 'em a screwing they'll never forget! 1118 01:31:59,472 --> 01:32:01,432 This is where it begins 1119 01:32:01,725 --> 01:32:05,055 And if I should die in the fight to be free 1120 01:32:05,145 --> 01:32:08,475 Where the fighting is hardest there will I be 1121 01:32:08,565 --> 01:32:11,815 Let them come if they dare 1122 01:32:11,902 --> 01:32:17,572 We'll be there! 1123 01:32:17,657 --> 01:32:18,907 He's back! 1124 01:32:22,787 --> 01:32:25,077 Listen, my friends I have done as I said 1125 01:32:25,165 --> 01:32:27,785 I have been to their lines I have counted each man 1126 01:32:27,876 --> 01:32:31,086 I will tell what I can 1127 01:32:33,798 --> 01:32:35,838 Better be warned They have armies to spare 1128 01:32:35,926 --> 01:32:37,176 and our danger is real 1129 01:32:37,260 --> 01:32:41,890 We will need all our cunning to bring them to heel! 1130 01:32:43,850 --> 01:32:45,560 Have faith! 1131 01:32:45,644 --> 01:32:48,854 If you know what their movements are we'll spoil their game 1132 01:32:48,939 --> 01:32:51,319 There are ways that our people can fight 1133 01:32:51,399 --> 01:32:56,319 We shall overcome their power! 1134 01:32:56,404 --> 01:33:00,124 I overheard their plans There will be no attack tonight 1135 01:33:00,200 --> 01:33:04,040 They intend to starve us out before they start a proper fight 1136 01:33:04,120 --> 01:33:08,330 Concentrate their force Hit us from the right 1137 01:33:08,416 --> 01:33:10,036 Liar! 1138 01:33:10,377 --> 01:33:14,627 (SINGING) Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1139 01:33:15,423 --> 01:33:18,593 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1140 01:33:20,261 --> 01:33:24,891 So don't believe a word he says 'cause none of it's true 1141 01:33:24,975 --> 01:33:28,635 This only goes to show what little people can do! 1142 01:33:28,853 --> 01:33:31,403 Bravo, little Gavroche! You're the top of the class! 1143 01:33:31,481 --> 01:33:34,441 So what are we going to do with this snake in the grass? 1144 01:33:34,567 --> 01:33:37,147 Tie this man and take him to the tavern in there! 1145 01:33:37,237 --> 01:33:39,697 The people will decide your fate Inspector Javert! 1146 01:33:39,781 --> 01:33:44,411 Shoot me now or shoot me later Every schoolboy to his sport! 1147 01:33:44,494 --> 01:33:48,504 Death to each and every traitor! I renounce your people's court! 1148 01:33:48,665 --> 01:33:50,995 Take this man Bring him through 1149 01:33:51,084 --> 01:33:53,714 There is work we have to do 1150 01:33:53,795 --> 01:33:55,165 There's a boy climbing the barricade! 1151 01:34:00,844 --> 01:34:05,314 Good God! What are you doing? 'Ponine! Have you no fear? 1152 01:34:05,390 --> 01:34:09,690 Have you seen my beloved? Why have you come back here? 1153 01:34:09,769 --> 01:34:14,649 Took the letter, like you said I met her father at the door 1154 01:34:14,733 --> 01:34:19,573 He said he would give it I don't think I can stand any more 1155 01:34:19,863 --> 01:34:24,703 Éponine, what's wrong? There's something wet upon your hair 1156 01:34:24,784 --> 01:34:27,334 Éponine, you're hurt! You need some help! 1157 01:34:27,412 --> 01:34:30,872 Oh, God, it's everywhere! 1158 01:34:32,292 --> 01:34:37,672 Don't you fret, Monsieur Marius 1159 01:34:37,756 --> 01:34:41,216 I don't feel any pain 1160 01:34:41,801 --> 01:34:45,301 A little fall of rain 1161 01:34:45,930 --> 01:34:50,180 can hardly hurt me now 1162 01:34:50,602 --> 01:34:55,982 You're here That's all I need to know 1163 01:34:56,733 --> 01:34:59,743 And you will keep me safe 1164 01:35:00,653 --> 01:35:04,323 And you will keep me close 1165 01:35:04,991 --> 01:35:11,581 And rain will make the flowers grow 1166 01:35:12,415 --> 01:35:18,245 But you will live 'Ponine Dear God above! 1167 01:35:18,838 --> 01:35:24,798 If I could close your wounds with words of love 1168 01:35:25,720 --> 01:35:29,890 Just hold me now, and let it be 1169 01:35:29,974 --> 01:35:35,154 Shelter me Comfort me 1170 01:35:36,981 --> 01:35:43,401 You will live 100 years if I could show you how 1171 01:35:43,780 --> 01:35:47,490 I won't desert you now 1172 01:35:47,826 --> 01:35:51,366 The rain can't hurt me now 1173 01:35:51,454 --> 01:35:56,754 This rain will wash away what's past 1174 01:35:56,835 --> 01:36:00,205 And you will keep me safe 1175 01:36:00,296 --> 01:36:03,876 And you will keep me close 1176 01:36:03,967 --> 01:36:10,177 I'll sleep in your embrace at last 1177 01:36:10,640 --> 01:36:17,600 The rain that brings you here is heaven blessed! 1178 01:36:17,939 --> 01:36:24,899 The skies begin to clear and I'm at rest 1179 01:36:25,572 --> 01:36:29,832 A breath away from where you are 1180 01:36:29,909 --> 01:36:34,249 I've come home from so far 1181 01:36:37,834 --> 01:36:41,594 -So don't you fret, Monsieur Marius -Hush-a-bye, dear Éponine 1182 01:36:41,671 --> 01:36:46,181 -I don't feel any pain -You won't feel any pain 1183 01:36:46,259 --> 01:36:50,049 -A little fall of rain -A little fall of rain 1184 01:36:50,138 --> 01:36:53,218 -Can hardly hurt me now -Can hardly hurt you now 1185 01:36:53,308 --> 01:36:54,558 (GASPING) 1186 01:36:54,726 --> 01:36:56,636 I'm here! 1187 01:36:56,728 --> 01:37:00,768 That's all I need to know 1188 01:37:01,357 --> 01:37:04,897 -And you will keep me safe -I will stay with you... 1189 01:37:05,695 --> 01:37:10,525 -And you will keep me close -...till you are sleeping 1190 01:37:10,700 --> 01:37:12,830 -And rain... -And rain... 1191 01:37:12,911 --> 01:37:17,661 -...will make the flowers... -...will make the flowers... 1192 01:37:19,876 --> 01:37:22,786 ...grow 1193 01:37:41,898 --> 01:37:43,728 (AUDIENCE APPLAUDING) 1194 01:38:00,833 --> 01:38:04,673 (SINGING) She is the first to fall 1195 01:38:04,754 --> 01:38:11,684 The first of us to fall upon this barricade 1196 01:38:13,263 --> 01:38:17,433 Her name was Éponine! 1197 01:38:17,600 --> 01:38:24,560 Her life was cold and dark yet she was unafraid! 1198 01:38:26,609 --> 01:38:30,279 We fight here in her name 1199 01:38:30,405 --> 01:38:33,485 She will not die in vain 1200 01:38:33,574 --> 01:38:40,584 She will not be betrayed 1201 01:39:12,822 --> 01:39:14,572 JOLY: (SINGING) Here comes a man in uniform! 1202 01:39:14,657 --> 01:39:16,577 What brings you to this place? 1203 01:39:16,659 --> 01:39:18,409 I come here as a volunteer! 1204 01:39:18,494 --> 01:39:20,454 Approach, and show your face! 1205 01:39:20,538 --> 01:39:22,328 You wear an army uniform! 1206 01:39:22,415 --> 01:39:24,165 That's why they let me through! 1207 01:39:24,250 --> 01:39:26,210 JOLY: You've got some years behind you, sir! 1208 01:39:26,294 --> 01:39:27,924 There's much that I can do 1209 01:39:28,004 --> 01:39:30,054 You see that prisoner over there? 1210 01:39:30,131 --> 01:39:31,921 A volunteer like you! 1211 01:39:32,008 --> 01:39:33,758 A spy who calls himself Javert! 1212 01:39:33,843 --> 01:39:35,473 GRANTAIRE: He's going to get it, too! 1213 01:39:35,553 --> 01:39:37,353 MAN: They're getting ready to attack! 1214 01:39:37,430 --> 01:39:38,930 Take this, and use it well! 1215 01:39:39,015 --> 01:39:42,975 But if you shoot us in the back You'll never live to tell 1216 01:39:43,186 --> 01:39:46,056 MAN: Platoon of sappers advancing towards the barricade! 1217 01:39:46,189 --> 01:39:48,819 Troops behind them! Fifty men or more! 1218 01:39:53,529 --> 01:39:54,949 Hold! 1219 01:39:57,533 --> 01:39:58,623 Fire! 1220 01:39:59,285 --> 01:40:00,695 (GUNSHOTS) 1221 01:40:23,893 --> 01:40:25,063 (SINGING) Look how they turn and run! 1222 01:40:25,144 --> 01:40:26,484 And so the war was won! 1223 01:40:26,562 --> 01:40:29,772 They will be back again Make an attack again 1224 01:40:29,899 --> 01:40:32,319 For your presence of mind For the deed you have done 1225 01:40:32,402 --> 01:40:35,072 I will thank you, monsieur when our battle is won 1226 01:40:36,614 --> 01:40:39,124 Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1227 01:40:39,200 --> 01:40:40,870 If it is in my power 1228 01:40:42,078 --> 01:40:45,538 Give me the spy Javert! Let me take care of him! 1229 01:40:45,665 --> 01:40:49,325 The law is inside out The world is upside down! 1230 01:40:49,419 --> 01:40:52,959 Do what you have to do! The man belongs to you! 1231 01:40:53,047 --> 01:40:56,337 The enemy may be regrouping! Hold yourself in readiness! 1232 01:40:56,426 --> 01:40:58,426 Come, my friends Back to your positions 1233 01:40:58,511 --> 01:41:02,311 The night is falling fast! 1234 01:41:04,767 --> 01:41:06,347 We meet again 1235 01:41:06,436 --> 01:41:08,346 You've hungered for this all your life 1236 01:41:09,188 --> 01:41:13,648 Take your revenge How right you should kill with a knife! 1237 01:41:14,152 --> 01:41:18,072 You talk too much Your life is safe in my hands 1238 01:41:18,781 --> 01:41:20,371 -Don't understand -Get out of here 1239 01:41:20,450 --> 01:41:22,780 -Valjean, take care! I'm warning you -Clear out of here! 1240 01:41:24,454 --> 01:41:28,254 Once a thief, forever a thief What you want, you always steal! 1241 01:41:28,332 --> 01:41:32,382 You would trade your life for mine Yes, Valjean, you want a deal! 1242 01:41:32,462 --> 01:41:36,632 Shoot me now for all I care If you let me go, beware! 1243 01:41:36,716 --> 01:41:40,336 You'll still answer to Javert! 1244 01:41:42,221 --> 01:41:45,561 You are wrong and always have been wrong 1245 01:41:47,351 --> 01:41:50,771 I'm a man no worse than any man 1246 01:41:52,690 --> 01:41:55,980 You are free and there are no conditions 1247 01:41:56,068 --> 01:41:58,568 No bargains or petitions 1248 01:41:58,654 --> 01:42:02,164 There's nothing that I blame you for 1249 01:42:02,575 --> 01:42:04,075 You've done your duty 1250 01:42:05,161 --> 01:42:06,791 Nothing more 1251 01:42:09,874 --> 01:42:12,214 If I come out of this alive 1252 01:42:12,293 --> 01:42:16,303 You'll find me at number 55 Rue Plumet 1253 01:42:16,380 --> 01:42:20,380 No doubt our paths will cross again! 1254 01:42:21,802 --> 01:42:22,842 Go! 1255 01:42:27,642 --> 01:42:28,932 (GUNSHOT) 1256 01:42:52,542 --> 01:42:58,092 (SINGING) Courfeyrac, you take the watch They won't attack until it's light 1257 01:42:58,714 --> 01:43:01,804 Everybody keep the faith 1258 01:43:01,884 --> 01:43:06,434 For certain as the eagle flies we are not alone 1259 01:43:06,514 --> 01:43:11,184 The people too must rise 1260 01:43:11,936 --> 01:43:14,726 Marius! Rest. 1261 01:43:28,703 --> 01:43:31,503 (SINGING) Drink with me 1262 01:43:31,914 --> 01:43:35,424 to days gone by! 1263 01:43:36,168 --> 01:43:38,918 Sing with me 1264 01:43:39,422 --> 01:43:44,182 the songs we knew! 1265 01:43:44,260 --> 01:43:49,010 Here's to pretty girls who went to our heads! 1266 01:43:49,098 --> 01:43:54,268 Here's to witty girls who went to our beds! 1267 01:43:54,353 --> 01:44:01,323 Here's to them and here's to you! 1268 01:44:02,194 --> 01:44:05,114 Drink with me 1269 01:44:05,364 --> 01:44:10,204 to days gone by! 1270 01:44:10,286 --> 01:44:17,246 Can it be you fear to die? 1271 01:44:17,752 --> 01:44:23,172 Will the world remember you when you fall? 1272 01:44:23,257 --> 01:44:28,717 Can it be your death means nothing at all? 1273 01:44:28,804 --> 01:44:34,934 Is your life just one more lie? 1274 01:44:36,562 --> 01:44:39,522 Drink with me 1275 01:44:39,649 --> 01:44:44,279 to days gone by! 1276 01:44:44,570 --> 01:44:47,450 To the life 1277 01:44:47,615 --> 01:44:52,575 that used to be! 1278 01:44:52,662 --> 01:44:57,792 At the shrine of friendship never say die 1279 01:44:57,875 --> 01:45:03,125 Let the wine of friendship never run dry 1280 01:45:03,214 --> 01:45:06,054 Here's to you! 1281 01:45:06,133 --> 01:45:11,973 And here's to me! 1282 01:45:12,515 --> 01:45:18,935 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1283 01:45:19,021 --> 01:45:24,651 Life without Cosette means nothing at all 1284 01:45:24,735 --> 01:45:29,815 Would you weep, Cosette should Marius fall? 1285 01:45:29,907 --> 01:45:32,907 Will you weep 1286 01:45:33,536 --> 01:45:35,696 Cosette 1287 01:45:36,205 --> 01:45:41,535 for me? 1288 01:45:46,841 --> 01:45:48,681 (AUDIENCE APPLAUDING) 1289 01:46:12,491 --> 01:46:19,461 (SINGING) God on high 1290 01:46:20,833 --> 01:46:26,963 Hear my prayer 1291 01:46:28,132 --> 01:46:33,092 In my need 1292 01:46:33,262 --> 01:46:38,062 you have always been there 1293 01:46:39,602 --> 01:46:45,772 He is young 1294 01:46:45,858 --> 01:46:52,108 He's afraid 1295 01:46:52,656 --> 01:46:57,036 Let him rest 1296 01:46:57,328 --> 01:47:01,618 heaven blessed 1297 01:47:03,042 --> 01:47:14,262 Bring him home! 1298 01:47:14,804 --> 01:47:18,774 Bring him home 1299 01:47:20,768 --> 01:47:24,058 He's like the son I might have known 1300 01:47:25,689 --> 01:47:29,069 if God had granted me a son 1301 01:47:30,152 --> 01:47:34,912 The summers die one by one 1302 01:47:34,990 --> 01:47:40,910 How soon they fly on and on 1303 01:47:41,497 --> 01:47:44,957 And I am old 1304 01:47:45,042 --> 01:47:50,762 and will be gone 1305 01:47:56,178 --> 01:48:03,018 Bring him peace 1306 01:48:03,686 --> 01:48:09,606 Bring him joy 1307 01:48:10,901 --> 01:48:15,861 He is young 1308 01:48:15,948 --> 01:48:20,538 He is only a boy 1309 01:48:21,954 --> 01:48:26,884 You can take! 1310 01:48:27,209 --> 01:48:32,379 You can give! 1311 01:48:32,464 --> 01:48:36,384 Let him be 1312 01:48:36,886 --> 01:48:41,386 Let him live! 1313 01:48:42,433 --> 01:48:48,313 If I die 1314 01:48:48,397 --> 01:48:55,067 let me die! 1315 01:48:56,071 --> 01:49:00,951 Let him live 1316 01:49:02,661 --> 01:49:07,711 Bring him home 1317 01:49:09,793 --> 01:49:14,593 Bring him home! 1318 01:49:18,093 --> 01:49:22,973 Bring him 1319 01:49:24,183 --> 01:49:27,893 home! 1320 01:49:42,409 --> 01:49:44,199 (AUDIENCE APPLAUDING) 1321 01:50:24,910 --> 01:50:26,660 (AUDIENCE CHEERING) 1322 01:50:55,357 --> 01:50:57,857 (SINGING) You at the barricade listen to this! 1323 01:50:58,652 --> 01:51:01,362 The people of Paris sleep in their beds! 1324 01:51:01,572 --> 01:51:06,372 You have no chance No chance at all! 1325 01:51:06,535 --> 01:51:10,615 Why throw your lives away? 1326 01:51:11,040 --> 01:51:14,540 Let us die facing our foes! Make them bleed while we can! 1327 01:51:14,668 --> 01:51:16,248 Make them pay through the nose! 1328 01:51:16,336 --> 01:51:18,336 Make them pay for every man! 1329 01:51:18,422 --> 01:51:20,762 Let others rise 1330 01:51:20,841 --> 01:51:27,851 to take our place until the earth is free! 1331 01:54:51,760 --> 01:54:55,260 Here's a hint of gold Stuck into a tooth 1332 01:54:55,347 --> 01:54:58,307 Pardon me, monsieur You won't be needing it no more! 1333 01:54:58,725 --> 01:55:00,515 Shouldn't be too hard to sell 1334 01:55:00,602 --> 01:55:04,112 Add it to the pile! Add it to the stock! 1335 01:55:04,189 --> 01:55:07,729 Here among the sewer rats A breath away from hell 1336 01:55:07,818 --> 01:55:10,188 You get accustomed to the smell 1337 01:55:10,737 --> 01:55:14,617 Well, someone's got to clean 'em up, my friends 1338 01:55:15,409 --> 01:55:19,449 Before the little harvest disappears into the mud 1339 01:55:19,913 --> 01:55:24,383 Someone's got to collect their odds and ends 1340 01:55:25,877 --> 01:55:29,297 When the gutters run with blood 1341 01:55:32,676 --> 01:55:38,056 It's a world where the dog eats the dog 1342 01:55:38,140 --> 01:55:43,350 Where they kill for the bones in the street 1343 01:55:43,854 --> 01:55:49,574 And God in his heaven you don't interfere 1344 01:55:49,651 --> 01:55:55,411 'Cos he's dead as the stiffs at me feet! 1345 01:55:55,490 --> 01:55:59,620 I raise my eyes to see the heavens 1346 01:55:59,703 --> 01:56:06,633 And only the moon looks down! 1347 01:56:07,586 --> 01:56:14,506 The harvest moon shines down! 1348 01:56:17,971 --> 01:56:19,811 (AUDIENCE APPLAUDING) 1349 01:57:09,898 --> 01:57:12,188 (SINGING) It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1350 01:57:12,275 --> 01:57:14,485 The faithful servant at his post once more! 1351 01:57:14,569 --> 01:57:17,779 This man's done no wrong and he needs a doctor's care! 1352 01:57:19,741 --> 01:57:22,791 I warned you I would not give in! I won't be swayed! 1353 01:57:22,869 --> 01:57:25,829 Another hour yet and then I'm yours 1354 01:57:25,914 --> 01:57:28,624 And all our debts are paid! 1355 01:57:29,793 --> 01:57:33,503 The man of mercy comes again and talks of justice! 1356 01:57:33,588 --> 01:57:35,878 Come, time is running short 1357 01:57:36,007 --> 01:57:41,847 Look down, Javert! He's standing in his grave! 1358 01:57:41,930 --> 01:57:43,600 Take him, Valjean 1359 01:57:44,391 --> 01:57:45,981 Before I change my mind! 1360 01:57:46,393 --> 01:57:51,943 I will be waiting, 24601 ! 1361 01:58:02,451 --> 01:58:04,451 Who is this man? What sort of devil is he? 1362 01:58:04,536 --> 01:58:07,036 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1363 01:58:07,122 --> 01:58:09,622 It was his hour at last to put a seal on my fate! 1364 01:58:09,708 --> 01:58:12,288 Wipe out the past and wash me clean off the slate! 1365 01:58:12,377 --> 01:58:14,667 All it would take was a flick of his knife! 1366 01:58:14,754 --> 01:58:19,554 Vengeance was his and he gave me back my life! 1367 01:58:19,634 --> 01:58:21,894 Damned if I live in the debt of a thief! 1368 01:58:21,970 --> 01:58:24,310 Damned if I yield at the end of the chase! 1369 01:58:24,389 --> 01:58:28,679 I am the law, and the law is not mocked! I'll spit his pity right back in his face! 1370 01:58:28,768 --> 01:58:31,018 There is nothing on earth that we share! 1371 01:58:31,104 --> 01:58:34,484 It is either Valjean or Javert! 1372 01:58:44,826 --> 01:58:47,536 How can I now allow this man 1373 01:58:48,663 --> 01:58:51,503 to hold dominion over me? 1374 01:58:52,501 --> 01:58:55,671 This desperate man whom I have hunted 1375 01:58:56,046 --> 01:59:00,336 He gave me my life! He gave me freedom! 1376 01:59:00,592 --> 01:59:04,762 I should have perished by his hand 1377 01:59:05,138 --> 01:59:07,678 It was his right 1378 01:59:08,183 --> 01:59:10,603 It was my right to die as well 1379 01:59:12,354 --> 01:59:17,114 Instead, I live, but live in hell 1380 01:59:17,984 --> 01:59:21,154 And my thoughts fly apart 1381 01:59:21,321 --> 01:59:24,531 Can this man be believed? 1382 01:59:25,033 --> 01:59:28,583 Shall his sins be forgiven? 1383 01:59:28,662 --> 01:59:33,332 Shall his crimes be reprieved? 1384 01:59:38,296 --> 01:59:45,256 And must I now begin to doubt who never doubted all these years? 1385 01:59:45,387 --> 01:59:48,807 My heart is stone and still it trembles 1386 01:59:48,890 --> 01:59:53,060 The world I have known is lost in shadow 1387 01:59:53,144 --> 01:59:59,654 Is he from heaven or from hell? And does he know 1388 02:00:00,569 --> 02:00:03,279 that, granting me my life today 1389 02:00:05,699 --> 02:00:10,289 this man has killed me even so? 1390 02:00:12,122 --> 02:00:16,132 I am reaching, but I fall 1391 02:00:17,586 --> 02:00:22,086 And the stars are black and cold 1392 02:00:23,049 --> 02:00:29,759 As I stare into the void of a world that cannot hold 1393 02:00:31,099 --> 02:00:36,809 I'll escape now from that world From the world of Jean Valjean 1394 02:00:37,022 --> 02:00:40,232 There is nowhere I can turn 1395 02:00:40,317 --> 02:00:46,107 There is no way to go on 1396 02:00:55,415 --> 02:00:57,245 (AUDIENCE APPLAUDING) 1397 02:01:25,904 --> 02:01:30,664 (SINGING) Did you see them going off to fight? 1398 02:01:30,742 --> 02:01:35,872 Children of the barricade that didn't last the night? 1399 02:01:35,955 --> 02:01:40,995 They were school boys Never held a gun 1400 02:01:41,086 --> 02:01:45,666 Fighting for a new world that would rise up like the sun 1401 02:01:46,383 --> 02:01:53,103 Where's that new world now the fighting's done? 1402 02:01:53,598 --> 02:01:59,228 -Who will wake them? -No one ever will 1403 02:01:59,688 --> 02:02:05,438 No one ever told them that a summer day can kill 1404 02:02:05,527 --> 02:02:11,567 Same old story What's the use of tears? 1405 02:02:11,658 --> 02:02:17,448 What's the use of praying if there's nobody who hears? 1406 02:02:17,539 --> 02:02:20,459 Turning, turning 1407 02:02:20,542 --> 02:02:37,602 Turning, turning, turning through the years 1408 02:02:37,684 --> 02:02:42,314 Minutes into hours and the hours into years 1409 02:02:42,397 --> 02:02:47,067 Nothing changes, nothing ever can 1410 02:02:47,152 --> 02:02:52,242 Rounding round the roundabout and back where you began 1411 02:02:52,323 --> 02:02:58,253 Round and round and back where you began! 1412 02:03:09,883 --> 02:03:14,343 There's a grief that can't be spoken 1413 02:03:15,305 --> 02:03:19,555 There's a pain goes on and on 1414 02:03:20,685 --> 02:03:24,345 Empty chairs at empty tables 1415 02:03:24,898 --> 02:03:30,938 Now my friends are dead and gone 1416 02:03:31,946 --> 02:03:36,116 Here they talked of revolution 1417 02:03:37,452 --> 02:03:42,332 Here it was they lit the flame 1418 02:03:42,707 --> 02:03:46,287 Here they sang about tomorrow 1419 02:03:46,711 --> 02:03:52,551 And tomorrow never came 1420 02:03:54,803 --> 02:03:59,473 From the table in the corner 1421 02:03:59,682 --> 02:04:04,142 They could see a world reborn 1422 02:04:04,521 --> 02:04:09,071 And they rose with voices ringing 1423 02:04:09,317 --> 02:04:13,647 And I can hear them now! 1424 02:04:13,738 --> 02:04:18,828 The very words that they had sung 1425 02:04:19,327 --> 02:04:25,037 became their last communion 1426 02:04:27,418 --> 02:04:34,378 On the lonely barricade at dawn 1427 02:04:35,802 --> 02:04:39,682 Oh, my friends, my friends, forgive me 1428 02:04:41,307 --> 02:04:45,977 That I live and you are gone 1429 02:04:46,354 --> 02:04:50,154 There's a grief that can't be spoken 1430 02:04:50,275 --> 02:04:56,065 There's a pain goes on and on 1431 02:04:56,197 --> 02:05:00,527 Phantom faces at the window! 1432 02:05:00,785 --> 02:05:05,035 Phantom shadows on the floor! 1433 02:05:05,790 --> 02:05:09,130 Empty chairs at empty tables 1434 02:05:09,210 --> 02:05:15,380 Where my friends will meet no more 1435 02:05:15,884 --> 02:05:21,724 Oh, my friends, my friends, don't ask me 1436 02:05:23,308 --> 02:05:27,808 What your sacrifice was for 1437 02:05:28,730 --> 02:05:33,070 Empty chairs at empty tables 1438 02:05:33,651 --> 02:05:38,821 Where my friends will meet 1439 02:05:39,741 --> 02:05:44,241 no more 1440 02:05:57,258 --> 02:05:59,088 (AUDIENCE APPLAUDING) 1441 02:06:24,035 --> 02:06:26,235 (SINGING) Every day, you walk with stronger step 1442 02:06:26,329 --> 02:06:29,669 You walk with longer step The worst is over 1443 02:06:29,749 --> 02:06:32,079 Every day, I wonder, every day 1444 02:06:32,168 --> 02:06:35,338 who it was brought me here from the barricade 1445 02:06:35,421 --> 02:06:37,211 Don't think about it, Marius! 1446 02:06:37,298 --> 02:06:40,838 With all the years ahead of us I will never go away 1447 02:06:40,927 --> 02:06:45,217 and we will be together every day 1448 02:06:47,266 --> 02:06:51,396 Every day 1449 02:06:52,063 --> 02:06:54,063 we'll remember that night 1450 02:06:54,440 --> 02:06:58,490 and the vow that we made 1451 02:06:59,237 --> 02:07:03,947 A heart full of love 1452 02:07:04,033 --> 02:07:06,033 She was never mine to keep 1453 02:07:06,119 --> 02:07:09,829 A night full of you 1454 02:07:09,914 --> 02:07:13,964 -She is youthful, she is free -The words are old, but always true 1455 02:07:14,043 --> 02:07:16,003 Cosette, Cosette! 1456 02:07:16,462 --> 02:07:20,422 -Love is the garden of the young -I saw you waiting and I knew 1457 02:07:20,508 --> 02:07:23,008 Waiting for you 1458 02:07:23,094 --> 02:07:25,854 -Let it be! -At your feet! 1459 02:07:25,930 --> 02:07:28,930 -Let it be! -At your call! 1460 02:07:30,518 --> 02:07:37,478 -And it wasn't a dream -A heart full of love 1461 02:07:39,027 --> 02:07:43,947 -Not a dream... -This I give you... 1462 02:07:44,032 --> 02:07:50,042 -...after all -...this day 1463 02:07:53,207 --> 02:07:54,997 (AUDIENCE APPLAUDING) 1464 02:08:08,848 --> 02:08:11,678 (SINGING) Monsieur, this is a day I never can forget 1465 02:08:12,935 --> 02:08:15,765 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1466 02:08:16,981 --> 02:08:19,981 Your home shall be with us and not a day shall pass 1467 02:08:21,235 --> 02:08:23,775 But we will prove our love to you, whom we shall call 1468 02:08:23,863 --> 02:08:27,163 a father to us both a father to us all 1469 02:08:30,745 --> 02:08:32,905 Not another word, my son! 1470 02:08:34,248 --> 02:08:38,248 There's something now that must be done 1471 02:08:49,097 --> 02:08:52,427 There lived a man whose name was Jean Valjean 1472 02:08:55,770 --> 02:08:59,940 He stole some bread to save his sister's son 1473 02:09:02,944 --> 02:09:06,574 For 19 winters served his time 1474 02:09:09,242 --> 02:09:13,202 In sweat he washed away his crime! 1475 02:09:14,330 --> 02:09:16,540 Years ago 1476 02:09:17,041 --> 02:09:19,841 he broke parole and lived a life apart 1477 02:09:20,586 --> 02:09:23,456 How could he tell Cosette and break her heart? 1478 02:09:24,799 --> 02:09:28,339 It's for Cosette this must be faced lf he is caught, she is disgraced 1479 02:09:28,970 --> 02:09:31,810 The time has come to journey on 1480 02:09:31,973 --> 02:09:37,103 and from this day he must be gone! 1481 02:09:37,728 --> 02:09:43,228 Who am I? 1482 02:09:43,317 --> 02:09:47,397 You're Jean Valjean! 1483 02:09:49,240 --> 02:09:53,030 What can I do to turn you from this? Monsieur, you cannot leave 1484 02:09:53,119 --> 02:09:56,579 Whatever I tell my beloved Cosette she will never believe 1485 02:09:57,456 --> 02:10:01,126 Make her believe I have gone on a journey a long way away 1486 02:10:01,210 --> 02:10:06,170 Tell her my heart was too full for farewells It is better this way 1487 02:10:06,340 --> 02:10:09,260 Promise me, monsieur Cosette will never know 1488 02:10:09,468 --> 02:10:11,218 I give my word 1489 02:10:11,304 --> 02:10:14,894 What I have spoken, why I must go! 1490 02:10:15,349 --> 02:10:21,269 For the sake of Cosette, it must be so 1491 02:10:45,379 --> 02:10:50,969 CHORUS: (SINGING) Ring out the bells upon this day of days! 1492 02:10:52,261 --> 02:10:57,771 May all the angels of the Lord above 1493 02:11:00,519 --> 02:11:07,279 In jubilation sing their songs of praise 1494 02:11:07,401 --> 02:11:13,411 And crown this blessed time with peace and love! 1495 02:11:26,587 --> 02:11:31,377 The Baron and Baroness de Thénard wish to pay their respects to the groom! 1496 02:11:33,427 --> 02:11:35,257 (AUDIENCE APPLAUDING) 1497 02:11:41,269 --> 02:11:45,149 I forget where we met 1498 02:11:45,273 --> 02:11:47,983 Was it not at the Ch?teau Lafarge? 1499 02:11:48,567 --> 02:11:52,027 Where the Duke did that puke 1500 02:11:52,113 --> 02:11:55,623 down the Duchess's décolletage? 1501 02:11:55,700 --> 02:11:58,870 No, Baron de Thénard 1502 02:11:58,953 --> 02:12:02,833 The circles I move in are humbler by far 1503 02:12:03,207 --> 02:12:06,377 Go away, Thénardier 1504 02:12:06,919 --> 02:12:10,009 Do you think I don't know who you are? 1505 02:12:10,673 --> 02:12:14,223 He's not fooled! Told you so! 1506 02:12:14,385 --> 02:12:17,715 Show monsieur what you've come here to show 1507 02:12:17,805 --> 02:12:21,305 Tell the boy what you know! 1508 02:12:22,685 --> 02:12:25,595 Pity to disturb you at a feast like this 1509 02:12:26,814 --> 02:12:30,324 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1510 02:12:30,484 --> 02:12:32,824 In God's name, say what you have to say! 1511 02:12:32,987 --> 02:12:35,657 But first you pay! 1512 02:12:41,287 --> 02:12:45,247 What I saw, clear as light 1513 02:12:45,333 --> 02:12:48,633 Jean Valjean in the sewers that night 1514 02:12:48,919 --> 02:12:55,679 Had this corpse on his back hanging there like a bloody great sack 1515 02:12:55,968 --> 02:12:59,798 I was there, never fear! 1516 02:12:59,889 --> 02:13:03,599 Even found me this fine souvenir! 1517 02:13:03,684 --> 02:13:07,064 I know this! This was mine! 1518 02:13:07,188 --> 02:13:10,608 This is surely some heavenly sign! 1519 02:13:10,900 --> 02:13:14,280 One thing more, mark this well 1520 02:13:14,362 --> 02:13:17,862 It was the night that the barricade fell! 1521 02:13:18,366 --> 02:13:21,486 Then it's true! Then I'm right! 1522 02:13:21,577 --> 02:13:25,747 Jean Valjean was my saviour that night! 1523 02:13:25,831 --> 02:13:29,331 As for you, take this, too! 1524 02:13:29,460 --> 02:13:32,500 God forgive us the things that we do! 1525 02:13:33,005 --> 02:13:36,625 Come, my love, come, Cosette 1526 02:13:36,759 --> 02:13:40,889 This day's blessings are not over yet! 1527 02:13:42,640 --> 02:13:44,020 (LAUGHING) 1528 02:13:46,602 --> 02:13:50,272 Ain't it a laugh? Ain't it a treat? 1529 02:13:50,356 --> 02:13:53,726 Hob-nobbin' here among the elite? 1530 02:13:54,235 --> 02:13:55,645 [VOCALISING) 1531 02:13:56,070 --> 02:13:59,860 Here comes a prince There goes a Jew 1532 02:13:59,949 --> 02:14:03,489 This one's a queer But what can you do? 1533 02:14:07,331 --> 02:14:10,671 Paris at my feet! 1534 02:14:11,377 --> 02:14:14,047 Paris in the dust! 1535 02:14:14,130 --> 02:14:20,260 And here's me, breaking bread with the upper crust 1536 02:14:21,262 --> 02:14:23,762 Beggar at the feast! Master of the dance! 1537 02:14:23,848 --> 02:14:26,558 Life is easy pickings if you grab your chance 1538 02:14:26,642 --> 02:14:29,392 Everywhere you go law-abiding folk 1539 02:14:29,478 --> 02:14:32,148 doing what is decent but they're mostly broke! 1540 02:14:32,273 --> 02:14:37,443 Singing to the Lord on Sundays praying for the gifts he'll send 1541 02:14:37,570 --> 02:14:42,570 But we're the ones who take it We're the ones who make it in the end! 1542 02:14:43,367 --> 02:14:46,197 Watch the buggers dance! Watch them till they drop! 1543 02:14:46,287 --> 02:14:48,867 Keep your wits about you And you stand on top! 1544 02:14:48,998 --> 02:14:51,878 Masters of the land! Always get our share! 1545 02:14:51,959 --> 02:14:54,419 Clear away the barricades and we're still there! 1546 02:14:54,670 --> 02:15:00,050 We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell 1547 02:15:00,134 --> 02:15:04,054 And when we're rich as Croesus Jesus! Won't we see you all in hell? 1548 02:15:04,138 --> 02:15:05,638 (BOTH LAUGHING) 1549 02:15:09,185 --> 02:15:11,015 (AUDIENCE APPLAUDING) 1550 02:15:57,942 --> 02:16:01,742 (SINGING) Alone I wait in the shadows 1551 02:16:01,820 --> 02:16:05,660 I count the hours till I can sleep 1552 02:16:05,741 --> 02:16:09,451 I dreamed a dream Cosette stood by 1553 02:16:09,537 --> 02:16:15,667 It made her weep to know I die 1554 02:16:17,836 --> 02:16:21,666 Alone at the end of the day 1555 02:16:21,840 --> 02:16:25,800 Upon this wedding night I pray 1556 02:16:25,886 --> 02:16:31,346 Take these children, my Lord to thy embrace 1557 02:16:31,725 --> 02:16:35,765 And show them grace 1558 02:16:44,572 --> 02:16:51,412 God on high 1559 02:16:53,664 --> 02:17:00,044 Hear my prayer 1560 02:17:01,755 --> 02:17:06,925 Take me now 1561 02:17:07,886 --> 02:17:11,676 to thy care 1562 02:17:14,101 --> 02:17:20,821 Where you are 1563 02:17:20,899 --> 02:17:27,859 Let me be 1564 02:17:28,449 --> 02:17:34,949 Take me now! 1565 02:17:36,123 --> 02:17:41,843 Take me there! 1566 02:17:43,130 --> 02:17:55,560 Bring me home! 1567 02:17:58,520 --> 02:18:02,690 Monsieur, I bless your name 1568 02:18:02,775 --> 02:18:05,225 I am ready, Fantine 1569 02:18:05,319 --> 02:18:09,409 Monsieur, lay down your burden 1570 02:18:09,490 --> 02:18:12,240 At the end of my days 1571 02:18:12,326 --> 02:18:17,366 -You raised my child in love -She's the best of my life 1572 02:18:17,456 --> 02:18:22,666 And you will be with God 1573 02:18:29,009 --> 02:18:31,719 Papa, papa, I do not understand! 1574 02:18:31,845 --> 02:18:35,175 Are you alright? They said you'd gone away! 1575 02:18:37,267 --> 02:18:39,727 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1576 02:18:39,812 --> 02:18:42,862 Thank God, thank God I lived to see this day! 1577 02:18:42,981 --> 02:18:45,231 It's you who must forgive a thoughtless fool! 1578 02:18:45,651 --> 02:18:49,361 It's you who must forgive a thankless man! 1579 02:18:50,197 --> 02:18:53,657 It's thanks to you that I am living 1580 02:18:54,034 --> 02:18:57,254 and again I lay down my life at your feet 1581 02:18:57,621 --> 02:19:00,581 Cosette, your father is a saint! 1582 02:19:01,375 --> 02:19:06,245 When they wounded me he took me from the barricade 1583 02:19:06,588 --> 02:19:13,508 Carried like a babe and brought me home to you! 1584 02:19:24,732 --> 02:19:28,192 Now you are here 1585 02:19:32,906 --> 02:19:35,866 again beside me 1586 02:19:38,912 --> 02:19:43,212 Now I can die in peace 1587 02:19:43,292 --> 02:19:49,382 for now my life is blessed 1588 02:19:49,465 --> 02:19:55,135 You will live, papa, you're going to live! 1589 02:19:55,512 --> 02:20:00,932 It's too soon too soon to say goodbye! 1590 02:20:01,477 --> 02:20:06,267 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1591 02:20:08,567 --> 02:20:10,487 I'll obey 1592 02:20:12,362 --> 02:20:14,032 I will try 1593 02:20:16,950 --> 02:20:23,920 On this page I write my last confession 1594 02:20:26,502 --> 02:20:32,302 Read it well when I, at last, am sleeping 1595 02:20:34,802 --> 02:20:40,972 It's the story of those who always loved you 1596 02:20:41,141 --> 02:20:46,441 Your mother gave her life for you then gave you to my keeping 1597 02:20:48,440 --> 02:20:51,150 Come with me 1598 02:20:51,235 --> 02:20:56,235 where chains will never bind you 1599 02:20:57,074 --> 02:21:03,964 All your grief at last, at last, behind you 1600 02:21:05,082 --> 02:21:08,082 Lord in heaven 1601 02:21:08,168 --> 02:21:12,668 look down on him in mercy 1602 02:21:12,756 --> 02:21:17,836 Forgive me all my trespasses and take me to your glory! 1603 02:21:19,763 --> 02:21:22,933 Take my hand 1604 02:21:23,016 --> 02:21:28,686 I lead you to salvation 1605 02:21:28,814 --> 02:21:31,864 Take my love 1606 02:21:31,942 --> 02:21:37,282 For love is everlasting 1607 02:21:38,198 --> 02:21:40,988 And remember 1608 02:21:41,076 --> 02:21:45,656 the truth that once was spoken 1609 02:21:45,789 --> 02:21:52,749 To love another person is to see the face of God 1610 02:21:56,884 --> 02:22:02,814 CHOIR: Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1611 02:22:02,931 --> 02:22:09,021 It is the music of a people who are climbing to the light 1612 02:22:09,104 --> 02:22:15,284 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1613 02:22:15,360 --> 02:22:21,160 Even the darkest night will end and the sun will rise 1614 02:22:21,241 --> 02:22:27,661 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1615 02:22:27,748 --> 02:22:33,498 They will walk behind the plough-share They will put away the sword 1616 02:22:33,629 --> 02:22:38,419 The chain will be broken and all men will have their reward 1617 02:22:38,800 --> 02:22:44,600 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1618 02:22:44,723 --> 02:22:50,393 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1619 02:22:50,479 --> 02:22:55,979 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1620 02:22:56,109 --> 02:23:01,609 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1621 02:23:01,698 --> 02:23:07,238 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1622 02:23:07,329 --> 02:23:13,039 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1623 02:23:13,126 --> 02:23:18,626 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1624 02:23:18,799 --> 02:23:24,679 It is the future that they bring when tomorrow comes 1625 02:23:25,138 --> 02:23:26,758 (ALL VOCALISING) 1626 02:23:33,188 --> 02:23:40,068 Tomorrow comes! 1627 02:23:45,325 --> 02:23:47,155 (AUDIENCE APPLAUDING) 1628 02:24:43,091 --> 02:24:44,841 (AUDIENCE CHEERING) 1629 02:27:04,441 --> 02:27:06,531 (AUDIENCE CHEERING LOUDLY) 1630 02:28:18,765 --> 02:28:20,595 (SOFT MUSIC PLAYING) 1631 02:28:20,684 --> 02:28:22,434 (AUDIENCE CHEERING) 1632 02:28:32,070 --> 02:28:38,370 (SINGING) God on high 1633 02:28:38,451 --> 02:28:39,791 (AUDIENCE CHEERING) 1634 02:28:39,869 --> 02:28:45,749 Hear my prayer 1635 02:28:46,876 --> 02:28:51,126 In my need 1636 02:28:51,589 --> 02:28:56,339 you have always been there 1637 02:28:58,471 --> 02:29:04,481 He is young 1638 02:29:04,561 --> 02:29:10,231 He's afraid 1639 02:29:11,276 --> 02:29:16,066 Let him rest 1640 02:29:16,156 --> 02:29:20,326 heaven blessed 1641 02:29:22,120 --> 02:29:33,010 Bring him home! 1642 02:29:33,548 --> 02:29:38,048 Bring him home 1643 02:29:39,220 --> 02:29:42,350 He's like the son I might have known 1644 02:29:44,351 --> 02:29:48,191 if God had granted me a son 1645 02:29:48,605 --> 02:29:53,435 The summers die one by one 1646 02:29:53,526 --> 02:29:59,866 How soon they fly on and on 1647 02:30:00,033 --> 02:30:03,163 And I am old 1648 02:30:03,661 --> 02:30:08,581 and will be gone 1649 02:30:12,504 --> 02:30:19,394 Bring him peace 1650 02:30:19,886 --> 02:30:24,886 Bring him joy 1651 02:30:25,767 --> 02:30:30,847 He is young 1652 02:30:31,689 --> 02:30:36,489 He is only a boy 1653 02:30:37,362 --> 02:30:42,912 You can take! 1654 02:30:43,493 --> 02:30:49,753 You can give! 1655 02:30:49,833 --> 02:30:54,803 Let him be 1656 02:30:54,921 --> 02:30:59,841 Let him live! 1657 02:31:00,885 --> 02:31:06,595 If I die 1658 02:31:06,683 --> 02:31:12,773 let me die! 1659 02:31:13,314 --> 02:31:19,614 Let him live 1660 02:31:20,113 --> 02:31:35,503 Bring him home 1661 02:31:38,465 --> 02:31:44,135 Bring him 1662 02:31:45,472 --> 02:31:48,772 home! 1663 02:32:01,988 --> 02:32:03,778 (AUDIENCE CHEERING) 1664 02:32:58,002 --> 02:33:00,962 (SINGING) One day more! 1665 02:33:01,047 --> 02:33:04,627 Another day, another destiny 1666 02:33:04,717 --> 02:33:08,217 This never-ending road to Calvary 1667 02:33:09,222 --> 02:33:13,352 These men who seem to know my crime will surely come a second time 1668 02:33:13,434 --> 02:33:19,864 -One day more! -I did not live until today 1669 02:33:20,900 --> 02:33:25,700 How can I live when we are parted? 1670 02:33:25,905 --> 02:33:27,485 One day more! 1671 02:33:27,574 --> 02:33:34,044 Tomorrow you'll be worlds away 1672 02:33:34,122 --> 02:33:39,632 And yet with you my world has started! 1673 02:33:40,920 --> 02:33:44,090 One more day all on my own 1674 02:33:44,340 --> 02:33:47,590 Will we ever meet again? 1675 02:33:47,677 --> 02:33:50,597 One more day with him not caring 1676 02:33:50,680 --> 02:33:53,640 I was born to be with you! 1677 02:33:53,725 --> 02:33:57,055 What a life I might have known 1678 02:33:57,145 --> 02:34:00,265 And I swear I will be true! 1679 02:34:00,356 --> 02:34:05,526 But he never saw me there! 1680 02:34:09,532 --> 02:34:13,042 One more day before the storm! 1681 02:34:13,119 --> 02:34:15,329 Do I follow where she goes? 1682 02:34:15,413 --> 02:34:18,423 At the barricades of freedom! 1683 02:34:18,499 --> 02:34:20,879 Shall I join my brothers there? 1684 02:34:20,960 --> 02:34:23,300 When our ranks begin to form 1685 02:34:23,838 --> 02:34:26,298 Do I stay, and do I dare? 1686 02:34:26,466 --> 02:34:29,006 Will you take your place with me? 1687 02:34:30,011 --> 02:34:35,891 ALL: The time is now! The day is here! 1688 02:34:36,351 --> 02:34:37,811 One day more! 1689 02:34:37,894 --> 02:34:43,154 One day more to revolution We will nip it in the bud 1690 02:34:43,274 --> 02:34:47,784 We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood! 1691 02:34:47,862 --> 02:34:48,862 One day more! 1692 02:34:49,113 --> 02:34:51,573 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1693 02:34:51,658 --> 02:34:53,868 Never know your luck when there's a free-for-all 1694 02:34:54,494 --> 02:34:56,954 Here a little dip There a little touch 1695 02:34:57,038 --> 02:34:59,918 Most of them are goners So they won't miss much! 1696 02:34:59,999 --> 02:35:05,169 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1697 02:35:05,254 --> 02:35:10,634 Every man will be a king! Every man will be a king! 1698 02:35:10,718 --> 02:35:15,808 There's a new world for the winning! There's a new world to be won! 1699 02:35:16,015 --> 02:35:18,515 Do you hear the people sing? 1700 02:35:19,018 --> 02:35:25,898 My place is here! I fight with you! 1701 02:35:26,234 --> 02:35:28,284 One day more! 1702 02:35:28,611 --> 02:35:31,241 I did not live until today 1703 02:35:31,322 --> 02:35:34,202 One more day on my own 1704 02:35:34,283 --> 02:35:37,243 How can I live when we are parted? 1705 02:35:37,829 --> 02:35:39,369 One day more! 1706 02:35:39,455 --> 02:35:42,325 Tomorrow you'll be worlds away! 1707 02:35:42,417 --> 02:35:44,537 Never know your luck When there's a free-for-all 1708 02:35:44,627 --> 02:35:46,877 And yet with you my world has started 1709 02:35:46,963 --> 02:35:50,383 Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day 1710 02:35:50,550 --> 02:35:57,060 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1711 02:35:57,306 --> 02:36:00,136 One more dawn! 1712 02:36:00,226 --> 02:36:02,556 One more day! 1713 02:36:03,229 --> 02:36:10,109 One day more! 1714 02:36:19,871 --> 02:36:21,711 (AUDIENCE APPLAUDING) 1715 02:37:15,009 --> 02:37:19,809 Well, Les Misérables is 25 years young! 1716 02:37:23,476 --> 02:37:25,886 What a remarkable evening. 1717 02:37:25,978 --> 02:37:29,148 This is going to be one of the greatest nights of my life. 1718 02:37:29,774 --> 02:37:36,404 We are all very lucky to be here in front of such an incredible, stellar, amazing cast. 1719 02:37:37,323 --> 02:37:39,163 (AUDIENCE APPLAUDING) 1720 02:37:42,537 --> 02:37:44,657 I realised, over the last few days, 1721 02:37:44,997 --> 02:37:47,117 seeing the original cast here, 1722 02:37:47,208 --> 02:37:49,918 the two wonderful London companies at the moment, 1723 02:37:50,002 --> 02:37:52,882 and our extraordinary cast tonight, 1724 02:37:52,964 --> 02:37:55,054 that I've not only shared Les Misérables with them, 1725 02:37:55,132 --> 02:37:57,762 I've shared most of my professional life with them. 1726 02:37:57,844 --> 02:38:02,014 And everyone, including the choir, the ensemble, everyone, 1727 02:38:02,265 --> 02:38:05,135 they're all the stars of the West End 1728 02:38:06,060 --> 02:38:09,690 that have kept the British musical theatre thriving. 1729 02:38:16,279 --> 02:38:20,779 And they're here for the same reason I'm here 1730 02:38:20,867 --> 02:38:22,577 and the same reason you're here. 1731 02:38:22,660 --> 02:38:27,040 We love Les Misérables. There's something extraordinary about this musical. 1732 02:38:28,165 --> 02:38:31,875 And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican 1733 02:38:31,961 --> 02:38:35,761 it is you, the public, that have grasped it 1734 02:38:35,840 --> 02:38:39,300 and embraced it in the most personal way. And that's how we all feel. 1735 02:38:39,385 --> 02:38:42,045 I watched the second act backstage. 1736 02:38:42,138 --> 02:38:45,348 It was as electrifying as it was for you outside, 1737 02:38:45,433 --> 02:38:48,483 just because the embrace between us, 1738 02:38:48,561 --> 02:38:53,111 and seeing everybody just love this material so much, 1739 02:38:53,190 --> 02:38:55,320 and love their fellow performers, 1740 02:38:55,401 --> 02:38:58,151 is something I have never encountered in the theatre, 1741 02:38:58,237 --> 02:39:00,407 and I never will for the rest of my life. 1742 02:39:02,575 --> 02:39:07,825 The inspiration, of course, belongs to Victor Hugo, 1743 02:39:08,247 --> 02:39:14,037 and Victor Hugo inspired two Frenchmen, they had to be French, of course, 1744 02:39:14,128 --> 02:39:17,458 Alain Boublil and Claude-Michel Schönberg, to write the show, 1745 02:39:17,548 --> 02:39:20,428 with the wonderful, uplifting words of Herbert Kretzmer. 1746 02:39:20,509 --> 02:39:23,469 Ladies and gentlemen, the authors of Les Misérables. 1747 02:39:24,221 --> 02:39:25,761 (ALL CHEERING) 1748 02:40:04,053 --> 02:40:06,813 Just a few words on such an emotional evening, 1749 02:40:06,931 --> 02:40:10,981 in front of such a huge and warm crowd. 1750 02:40:11,644 --> 02:40:17,114 I must remember that 32 years ago I was asking myself one question. 1751 02:40:17,483 --> 02:40:21,323 Would Les Misérables make a good subject for a musical? 1752 02:40:21,404 --> 02:40:23,154 (AUDIENCE LAUGHING) 1753 02:40:23,322 --> 02:40:26,912 And I was unconscious enough to think it was, 1754 02:40:26,993 --> 02:40:31,083 and Claude-Michel crazy enough to agree with me. 1755 02:40:31,163 --> 02:40:35,753 So tonight is a celebration of obviously the genius of Victor Hugo, 1756 02:40:35,835 --> 02:40:40,415 of nearly 40 years of collaboration and friendship between Claude-Michel and me, 1757 02:40:42,174 --> 02:40:43,804 (ALL APPLAUDING) 1758 02:40:51,017 --> 02:40:55,807 and 27 years of collaboration and friendship with Cameron Mackintosh. 1759 02:41:02,403 --> 02:41:08,163 It's also the celebration of incredible talents that we met through Cameron. 1760 02:41:08,242 --> 02:41:13,582 Namely they are the people who have helped him to reshape our work. 1761 02:41:13,664 --> 02:41:19,254 They are James Fenton, Trevor Nunn, John Caird, 1762 02:41:19,336 --> 02:41:22,916 and master lyricist Herbert Kretzmer. 1763 02:41:23,674 --> 02:41:25,304 (ALL APPLAUDING) 1764 02:41:39,065 --> 02:41:42,275 Well, it's an evening... It's hard to speak, but... 1765 02:41:42,401 --> 02:41:46,651 An evening which I will remember for all my life, obviously. 1766 02:41:46,739 --> 02:41:51,409 Seeing this company of companies perform this night, this incredible evening, 1767 02:41:51,494 --> 02:41:57,794 and the 1985 evening, with whom we share so many fond memories, 1768 02:41:57,875 --> 02:42:01,995 is something that we'll carry with us for the rest of our lives. 1769 02:42:02,088 --> 02:42:05,588 I want to thank you, Cameron, again, for making us 1770 02:42:05,674 --> 02:42:09,054 such an incredible and overwhelming birthday present. 1771 02:42:10,054 --> 02:42:11,684 (ALL APPLAUDING) 1772 02:42:21,649 --> 02:42:23,479 It's an incredible evening for us. 1773 02:42:23,567 --> 02:42:28,107 We are privileged to attend such a concert. 1774 02:42:28,197 --> 02:42:30,907 But I am wondering what we are doing here, really, 1775 02:42:30,991 --> 02:42:34,871 because, generally, when you have a tribute for a show like that 1776 02:42:34,954 --> 02:42:38,414 it means that the authors, they are dead for a long time. 1777 02:42:38,624 --> 02:42:40,134 (ALL LAUGHING) 1778 02:42:40,876 --> 02:42:43,036 And we are still here. 1779 02:42:43,129 --> 02:42:45,669 And they are not very happy every day, those two gents 1780 02:42:45,756 --> 02:42:48,216 and Laurence, the director of the show, that we are here 1781 02:42:48,300 --> 02:42:52,930 because we are always looking what they are doing with our baby. 1782 02:42:53,013 --> 02:42:55,183 But anyway, as Alain said, 1783 02:42:56,142 --> 02:43:00,312 it's 40 years of brothership between me and Alain, 1784 02:43:00,646 --> 02:43:05,726 27 years of friendship and collaboration with Cameron. 1785 02:43:05,818 --> 02:43:09,238 Sometimes it's easy, sometimes it's very tough, 1786 02:43:09,321 --> 02:43:11,821 but it's always a lot of fun. 1787 02:43:11,991 --> 02:43:15,491 And I wish that it will last a very long time. 1788 02:43:15,995 --> 02:43:18,325 Thank you very much, everyone. Thank you! 1789 02:43:18,414 --> 02:43:19,914 (ALL CHEERING) 1790 02:43:26,755 --> 02:43:28,875 I've just realised 1791 02:43:30,551 --> 02:43:34,851 that I'll be nearly 90 for the 50th anniversary. What shall I do? 1792 02:43:35,639 --> 02:43:37,769 I intend to be here, though. 1793 02:43:38,434 --> 02:43:39,984 (ALL LAUGHING) 1794 02:43:40,853 --> 02:43:45,983 Now, in 2002, it was Victor Hugo's bicentennial, 1795 02:43:46,192 --> 02:43:50,032 and we decided that we would do a school's edition, 1796 02:43:50,112 --> 02:43:53,112 so that under-19-year-olds could perform the show. 1797 02:43:53,616 --> 02:43:55,866 They've been extraordinary doing it. 1798 02:43:55,951 --> 02:43:58,241 Hundreds and thousands of students 1799 02:43:58,329 --> 02:44:00,869 and tens of thousands of productions have done it. 1800 02:44:01,373 --> 02:44:04,133 And now, here, just a few of them are going to be here 1801 02:44:04,210 --> 02:44:07,630 to take part in our celebration as we come to an end tonight. 1802 02:44:08,214 --> 02:44:09,924 They are the future. 1803 02:44:10,174 --> 02:44:14,264 They will be doing Les Misérables when tomorrow comes. 1804 02:44:22,186 --> 02:44:27,896 (SINGING) Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1805 02:44:28,025 --> 02:44:34,025 It is the music of a people who are climbing to the light 1806 02:44:34,114 --> 02:44:40,084 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1807 02:44:40,162 --> 02:44:46,002 Even the darkest night will end and the sun will rise 1808 02:44:46,085 --> 02:44:51,965 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1809 02:44:52,424 --> 02:44:58,184 They will walk behind the plough-share They will put away the sword 1810 02:44:58,264 --> 02:45:03,144 The chain will be broken and all men will have their reward 1811 02:45:03,560 --> 02:45:08,980 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1812 02:45:09,400 --> 02:45:14,650 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1813 02:45:15,072 --> 02:45:20,792 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1814 02:45:20,953 --> 02:45:26,673 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1815 02:45:26,750 --> 02:45:32,590 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1816 02:45:32,673 --> 02:45:37,933 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1817 02:45:38,345 --> 02:45:44,055 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1818 02:45:44,143 --> 02:45:50,153 It is the future that they bring when tomorrow comes 1819 02:45:50,649 --> 02:45:52,319 (ALL VOCALISING) 1820 02:45:58,699 --> 02:46:04,249 Tomorrow comes! 1821 02:46:09,418 --> 02:46:11,248 (AUDIENCE APPLAUDING) 134489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.