Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,923
(AUDIENCE CHEERING)
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,596
(ENTHRALLING MUSIC PLAYING)
3
00:01:05,816 --> 00:01:08,146
(ALL HUMMING)
4
00:01:27,463 --> 00:01:32,763
(SINGING) Look down, look down
Don't look 'em in the eye
5
00:01:32,843 --> 00:01:38,103
Look down, look down
You're here until you die
6
00:01:38,182 --> 00:01:43,482
The sun is strong
It's hot as hell below!
7
00:01:43,562 --> 00:01:48,902
Look down, look down
There's 20 years to go
8
00:01:48,984 --> 00:01:54,454
I've done no wrong
Sweet Jesus, hear my prayer!
9
00:01:54,531 --> 00:01:59,791
Look down, look down
Sweet Jesus doesn't care
10
00:01:59,870 --> 00:02:05,170
I know she'll wait
I know that she'll be true
11
00:02:05,250 --> 00:02:10,840
Look down, look down
They've all forgotten you
12
00:02:10,923 --> 00:02:13,633
When I get free
You won't see me
13
00:02:13,717 --> 00:02:16,137
Here for dust!
14
00:02:16,220 --> 00:02:21,640
Look down, look down
Don't look 'em in the eye
15
00:02:21,725 --> 00:02:27,145
How long, dear Lord
Before you let me die?
16
00:02:27,231 --> 00:02:32,491
Look down, look down
You'll always be a slave
17
00:02:32,569 --> 00:02:38,319
Look down, look down
You're standing in your grave
18
00:02:38,408 --> 00:02:40,948
Now bring me prisoner 24601
19
00:02:41,036 --> 00:02:43,576
Your time is up
and your parole's begun
20
00:02:43,664 --> 00:02:45,004
You know what that means...
21
00:02:45,082 --> 00:02:47,962
Yes! It means I'm free!
22
00:02:48,043 --> 00:02:51,923
No! It means you get
your yellow ticket of leave
23
00:02:52,005 --> 00:02:54,295
-You are a thief
-I stole a loaf of bread
24
00:02:54,508 --> 00:02:57,928
-You robbed a house
-I broke a window pane
25
00:03:00,097 --> 00:03:03,887
My sister's child was close to death
And we were starving
26
00:03:03,976 --> 00:03:07,766
You will starve again
Unless you learn the meaning of the law
27
00:03:08,355 --> 00:03:11,855
I know the meaning of those 19 years
28
00:03:11,942 --> 00:03:14,402
A slave of the law
29
00:03:16,613 --> 00:03:21,333
Five years for what you did
The rest because you tried to run
30
00:03:21,535 --> 00:03:22,905
Yes, 24601
31
00:03:22,995 --> 00:03:26,205
My name is Jean Valjean!
32
00:03:26,290 --> 00:03:31,290
And I'm Javert!
Do not forget my name
33
00:03:32,254 --> 00:03:36,974
Do not forget me, 24601
34
00:03:37,968 --> 00:03:43,348
Look down, look down
You'll always be a slave
35
00:03:43,432 --> 00:03:48,772
Look down, look down
You're standing in your grave
36
00:03:48,937 --> 00:03:50,477
(ALL HUMMING)
37
00:04:04,620 --> 00:04:06,160
Freedom is mine
38
00:04:07,164 --> 00:04:09,044
The earth is still
39
00:04:09,750 --> 00:04:11,380
I feel the wind
40
00:04:12,586 --> 00:04:14,456
I breathe again
41
00:04:15,213 --> 00:04:17,133
And the sky clears
42
00:04:19,676 --> 00:04:21,836
The world is waking
43
00:04:24,514 --> 00:04:28,644
Drink from the pool
How clean the taste!
44
00:04:30,103 --> 00:04:32,813
Never forget the years, the waste
45
00:04:35,359 --> 00:04:38,569
Nor forgive them for what they've done
46
00:04:39,905 --> 00:04:43,275
They are the guilty, every one!
47
00:04:45,285 --> 00:04:48,865
The day begins
and now let's see
48
00:04:48,956 --> 00:04:54,956
What this new world
will do for me!
49
00:05:08,141 --> 00:05:10,481
You'll have to go!
I'll pay you off for the day
50
00:05:10,560 --> 00:05:13,150
Collect your bits and pieces there
and be on your way
51
00:05:14,106 --> 00:05:16,226
You have given me half
what the other men get
52
00:05:16,692 --> 00:05:18,822
This handful of tin
wouldn't buy my sweat!
53
00:05:19,403 --> 00:05:22,743
You broke the law!
It's there for people to see
54
00:05:22,823 --> 00:05:26,913
Why should you get the same
as honest men like me?
55
00:05:29,705 --> 00:05:32,455
And now I know how freedom feels
The jailer always at your heels!
56
00:05:32,541 --> 00:05:34,211
It is the law!
57
00:05:34,584 --> 00:05:37,344
This piece of paper in my hand
It makes me cursed throughout the land
58
00:05:37,421 --> 00:05:38,841
It is the law!
59
00:05:38,922 --> 00:05:43,432
Like a cur
I walk the street
60
00:05:43,510 --> 00:05:47,010
The dirt beneath their feet
61
00:05:53,353 --> 00:05:57,113
Come in, sir, for you are weary
62
00:05:58,525 --> 00:06:03,525
And the night is cold out there
63
00:06:03,613 --> 00:06:07,323
Though our lives are very humble
64
00:06:07,409 --> 00:06:13,619
What we have, we have to share
65
00:06:13,999 --> 00:06:19,089
There is wine here to revive you
66
00:06:19,171 --> 00:06:24,181
There is bread to make you strong
67
00:06:24,259 --> 00:06:28,049
There's a bed to rest till morning
68
00:06:28,138 --> 00:06:33,888
Rest from pain, and rest from wrong
69
00:06:35,353 --> 00:06:38,733
He let me eat my fill
I had the lion's share
70
00:06:38,815 --> 00:06:42,105
The silver in my hand
cost twice what I had earned
71
00:06:42,194 --> 00:06:45,824
In all those 19 years
A lifetime of despair!
72
00:06:46,198 --> 00:06:49,738
And yet he trusted me
73
00:06:49,826 --> 00:06:52,996
The old fool trusted me
He'd done his bit of good
74
00:06:53,413 --> 00:06:56,963
I played the grateful serf
and thanked him like I should
75
00:06:57,334 --> 00:07:00,504
But when the house was still
I got up in the night
76
00:07:02,047 --> 00:07:04,417
Took the silver
77
00:07:04,508 --> 00:07:06,588
Took my
78
00:07:06,676 --> 00:07:13,346
flight!
79
00:07:20,482 --> 00:07:24,402
-Tell his reverence your story!
-Let us see if he's impressed!
80
00:07:24,486 --> 00:07:28,406
-You were lodging here last night
-You were the honest bishop's guest
81
00:07:28,490 --> 00:07:32,450
And then, out of Christian goodness
when he learned about your plight
82
00:07:32,536 --> 00:07:35,786
You maintain he made a present
of this silver
83
00:07:35,872 --> 00:07:37,622
That is right!
84
00:07:37,707 --> 00:07:43,797
But my friend, you left so early!
Surely something slipped your mind
85
00:07:43,880 --> 00:07:50,720
You forgot I gave these also
Would you leave the best behind?
86
00:07:51,888 --> 00:07:55,808
So, messieurs, you may release him
87
00:07:55,892 --> 00:07:58,602
for this man has spoken true
88
00:07:58,687 --> 00:08:02,397
I commend you for your duty
89
00:08:02,482 --> 00:08:07,072
Now God's blessing go with you
90
00:08:10,115 --> 00:08:15,195
But remember this, my brother
91
00:08:15,287 --> 00:08:19,917
See in this some higher plan
92
00:08:20,292 --> 00:08:23,922
You must use this precious silver
93
00:08:24,004 --> 00:08:30,134
to become an honest man
94
00:08:30,218 --> 00:08:35,098
By the witness of the martyrs
95
00:08:35,182 --> 00:08:40,062
By the passion and the blood
96
00:08:40,145 --> 00:08:44,395
God has raised you out of darkness
97
00:08:44,482 --> 00:08:48,532
I have bought your soul
98
00:08:48,612 --> 00:08:55,452
for God!
99
00:09:18,141 --> 00:09:19,931
What have I done?
Sweet Jesus, what have I done?
100
00:09:20,018 --> 00:09:22,228
Become a thief in the night!
Become a dog on the run!
101
00:09:22,312 --> 00:09:24,812
And have I fallen so far
And is the hour so late
102
00:09:24,898 --> 00:09:27,068
That nothing remains
but the cries of my hate?
103
00:09:27,150 --> 00:09:29,570
The cries in the dark that nobody hears!
104
00:09:29,653 --> 00:09:32,703
Here where I stand
at the turning of the years?
105
00:09:34,324 --> 00:09:38,664
If there's another way to go
I missed it 20 long years ago
106
00:09:38,745 --> 00:09:40,955
My life was a war that could never be won
107
00:09:41,039 --> 00:09:43,169
They gave me a number
and murdered Valjean
108
00:09:43,250 --> 00:09:48,090
When they chained me and left me for dead
Just for stealing a mouthful of bread!
109
00:10:00,976 --> 00:10:04,556
Yet why did I allow this man
110
00:10:04,646 --> 00:10:07,146
to touch my soul and teach me love?
111
00:10:08,984 --> 00:10:12,194
He treated me like any other
112
00:10:12,279 --> 00:10:16,659
He gave me his trust
He called me brother
113
00:10:16,741 --> 00:10:19,541
My life he claims for God above
114
00:10:21,037 --> 00:10:23,037
Can such things be?
115
00:10:24,499 --> 00:10:27,039
For I had come to hate the world
116
00:10:28,712 --> 00:10:31,712
This world that always hated me!
117
00:10:33,591 --> 00:10:36,301
Take an eye for an eye!
118
00:10:36,803 --> 00:10:39,933
Turn your heart into stone!
119
00:10:40,682 --> 00:10:43,732
This is all I have lived for!
120
00:10:44,394 --> 00:10:51,284
This is all I have known!
121
00:10:54,321 --> 00:10:57,491
One word from him and I'd be back
122
00:10:57,574 --> 00:11:00,954
beneath the lash, upon the rack
123
00:11:01,036 --> 00:11:04,116
Instead he offers me my freedom!
124
00:11:04,205 --> 00:11:07,245
I feel my shame inside me like a knife
125
00:11:08,209 --> 00:11:11,129
He told me that I have a soul
126
00:11:12,339 --> 00:11:14,419
How does he know?
127
00:11:15,508 --> 00:11:18,338
What spirit comes to move my life?
128
00:11:20,055 --> 00:11:24,765
Is there another way to go?
129
00:11:26,895 --> 00:11:31,315
I am reaching, but I fall
130
00:11:32,275 --> 00:11:36,025
and the night is closing in
131
00:11:36,112 --> 00:11:39,662
As I stare into the void
132
00:11:39,741 --> 00:11:43,411
to the whirlpool of my sin
133
00:11:43,495 --> 00:11:46,865
I'll escape now from that world
134
00:11:46,956 --> 00:11:49,746
From the world of Jean Valjean
135
00:11:50,126 --> 00:11:53,126
Jean Valjean is nothing now!
136
00:11:53,463 --> 00:12:00,343
Another story must begin!
137
00:12:06,976 --> 00:12:08,056
(AUDIENCE CHEERING)
138
00:12:46,558 --> 00:12:50,138
(SINGING) At the end of the day
you're another day older
139
00:12:50,228 --> 00:12:53,398
And that's all you can say
for the life of the poor
140
00:12:53,481 --> 00:12:55,191
It's a struggle! It's a war!
141
00:12:55,275 --> 00:12:57,105
And there's nothing that anyone's giving
142
00:12:57,193 --> 00:13:00,363
One more day standing about
What is it for?
143
00:13:01,322 --> 00:13:03,372
One day less to be living!
144
00:13:04,159 --> 00:13:07,489
At the end of the day
you're another day colder
145
00:13:07,579 --> 00:13:10,619
And the shirt on your back
doesn't keep out the chill
146
00:13:10,707 --> 00:13:14,457
And the righteous hurry past
They don't hear the little ones crying
147
00:13:14,544 --> 00:13:17,304
And the winter is coming on fast
Ready to kill
148
00:13:18,673 --> 00:13:20,633
One day nearer to dying!
149
00:13:21,468 --> 00:13:24,888
At the end of the day
there's another day dawning
150
00:13:24,971 --> 00:13:27,681
And the sun in the morning
is waiting to rise!
151
00:13:28,224 --> 00:13:31,854
And the waves crash on the sand
Like a storm that'll break any second
152
00:13:31,936 --> 00:13:35,476
There's a hunger in the land
There's a reckoning still to be reckoned
153
00:13:35,565 --> 00:13:39,855
And there's gonna be hell to pay!
At the end of the day!
154
00:13:41,446 --> 00:13:44,656
FOREMAN: At the end of the day
you get nothing for nothing!
155
00:13:44,908 --> 00:13:48,158
Sitting flat on your bum
doesn't buy any bread!
156
00:13:48,244 --> 00:13:51,754
-There are children back at home
-And the children have got to be fed
157
00:13:51,831 --> 00:13:54,461
-And you're lucky to be in a job
-And in a bed!
158
00:13:54,542 --> 00:13:55,792
(FOREMAN SHOUTS)
159
00:13:55,960 --> 00:13:58,380
And we're counting our blessings!
160
00:14:00,632 --> 00:14:03,592
Have you seen
how the foreman is fuming today
161
00:14:04,302 --> 00:14:07,472
With his terrible breath
and his wandering hands?
162
00:14:08,056 --> 00:14:09,966
It's because little Fantine
won't give him his way
163
00:14:10,058 --> 00:14:13,228
Take a look at his trousers
you'll see where he stands!
164
00:14:13,311 --> 00:14:17,021
And the boss, he never knows
that the foreman is always on heat
165
00:14:17,106 --> 00:14:21,356
WOMAN: If Fantine doesn't look out
Watch how she goes
166
00:14:21,444 --> 00:14:23,574
She'll be out on the street!
167
00:14:24,113 --> 00:14:27,823
At the end of the day it's another day over
168
00:14:27,909 --> 00:14:30,909
With enough in your pocket
to last for a week
169
00:14:30,995 --> 00:14:34,575
Pay the landlord, pay the shop
Keep on grafting as long as you're able
170
00:14:34,666 --> 00:14:38,166
Keep on grafting till you drop
Or it's back to the crumbs off the table
171
00:14:38,253 --> 00:14:42,633
Well, you've got to pay your way
At the end of the day!
172
00:14:46,219 --> 00:14:50,009
And what have we here
little innocent sister?
173
00:14:50,098 --> 00:14:53,848
Come on, Fantine, let's have all the news!
174
00:14:53,935 --> 00:14:55,595
Dear Fantine, you must send us more money
175
00:14:55,687 --> 00:14:58,557
Your child needs a doctor
There's no time to lose
176
00:14:58,648 --> 00:15:01,818
Give that letter to me
It is none of your business
177
00:15:02,485 --> 00:15:05,945
With a husband at home
and a bit on the side!
178
00:15:06,030 --> 00:15:08,370
Is there anyone here
who can swear before God
179
00:15:08,449 --> 00:15:11,619
She has nothing to fear?
She has nothing to hide?
180
00:15:18,293 --> 00:15:21,673
What is this fighting all about?
Will someone tear these two apart?
181
00:15:21,796 --> 00:15:24,796
This is a factory, not a circus
182
00:15:24,882 --> 00:15:27,342
Now, come on, ladies, settle down!
183
00:15:28,303 --> 00:15:31,813
I run a business of repute
I am the mayor of this town
184
00:15:32,599 --> 00:15:35,979
I look to you to sort this out
and be as patient as you can
185
00:15:36,060 --> 00:15:38,980
Now someone say how this began!
186
00:15:39,689 --> 00:15:42,189
At the end of the day
she's the one who began it!
187
00:15:43,401 --> 00:15:45,691
There's a kid that she's hiding
in some little town
188
00:15:46,696 --> 00:15:50,446
There's a man she has to pay
You can guess how she picks up the extra
189
00:15:50,533 --> 00:15:54,663
You can bet she's earning her keep
sleeping around!
190
00:15:54,746 --> 00:15:56,786
And the boss wouldn't like it!
191
00:15:57,707 --> 00:16:01,377
Yes, it's true there's a child
and the child is my daughter
192
00:16:01,711 --> 00:16:04,551
And her father abandoned us
leaving us flat
193
00:16:05,590 --> 00:16:07,470
Now she lives
with an innkeeper man and his wife
194
00:16:07,550 --> 00:16:11,050
And I pay for the child
What's the matter with that?
195
00:16:11,137 --> 00:16:14,717
At the end of the day
she'll be nothing but trouble
196
00:16:14,807 --> 00:16:17,847
And there's trouble for all
when there's trouble for one!
197
00:16:17,935 --> 00:16:21,515
While we're earning our daily bread
she's the one with her hands in the butter
198
00:16:21,606 --> 00:16:25,146
You must send the slut away
or we're all gonna end in the gutter
199
00:16:25,234 --> 00:16:29,364
And it's us who'll have to pay
At the end of the day!
200
00:16:29,447 --> 00:16:33,117
I might have known the bitch could bite!
I might have known the cat had claws!
201
00:16:33,201 --> 00:16:35,791
I might have guessed your little secret!
202
00:16:36,245 --> 00:16:41,745
Ah, yes! The virtuous Fantine
Who keeps herself so pure and clean
203
00:16:41,834 --> 00:16:45,924
You'd be the cause, I had no doubt
of any trouble hereabout
204
00:16:46,005 --> 00:16:49,465
You play a virgin in the light
but need no urging in the night!
205
00:16:49,550 --> 00:16:51,300
She's been laughing at you
while she's having her men!
206
00:16:51,386 --> 00:16:53,046
She'll be nothing but trouble
again and again!
207
00:16:53,137 --> 00:16:57,217
-You must sack her today!
-Sack the girl today!
208
00:16:57,767 --> 00:16:59,307
Right, my girl
209
00:17:00,144 --> 00:17:01,734
On your way!
210
00:17:31,426 --> 00:17:35,346
There was a time when men were kind
211
00:17:35,430 --> 00:17:38,770
When their voices were soft
212
00:17:38,850 --> 00:17:42,100
and their words inviting
213
00:17:42,186 --> 00:17:46,146
There was a time when love was blind
214
00:17:46,232 --> 00:17:49,232
and the world was a song
215
00:17:49,318 --> 00:17:52,738
and the song was exciting!
216
00:17:52,822 --> 00:17:55,202
There was a time
217
00:17:57,577 --> 00:18:03,167
Then it all went wrong
218
00:18:19,098 --> 00:18:25,938
I dreamed a dream in time gone by
219
00:18:26,689 --> 00:18:32,109
when hope was high and life worth living
220
00:18:34,113 --> 00:18:40,953
I dreamed that love would never die
221
00:18:41,871 --> 00:18:46,831
I dreamed that God would be forgiving
222
00:18:49,378 --> 00:18:55,628
Then I was young and unafraid
223
00:18:55,927 --> 00:19:01,767
And dreams were made and used
and wasted
224
00:19:02,975 --> 00:19:09,815
There was no ransom to be paid
225
00:19:09,899 --> 00:19:15,149
No song unsung, no wine untasted
226
00:19:16,948 --> 00:19:22,658
But the tigers come at night
227
00:19:23,162 --> 00:19:29,542
with their voices soft as thunder
228
00:19:29,627 --> 00:19:35,667
As they tear your hope apart
229
00:19:36,717 --> 00:19:39,087
As they turn your dream
230
00:19:39,178 --> 00:19:45,928
to shame
231
00:19:49,939 --> 00:19:55,739
He slept a summer by my side
232
00:19:55,820 --> 00:20:01,780
He filled my days with endless wonder
233
00:20:01,868 --> 00:20:08,368
He took my childhood in his stride
234
00:20:08,457 --> 00:20:14,627
But he was gone when autumn came
235
00:20:17,842 --> 00:20:23,892
And still I dream he'll come to me!
236
00:20:23,973 --> 00:20:29,693
That we will live the years together
237
00:20:30,146 --> 00:20:36,276
But there are dreams that cannot be
238
00:20:36,360 --> 00:20:42,410
And there are storms we cannot weather
239
00:20:45,953 --> 00:20:51,003
I had a dream my life would be
240
00:20:52,126 --> 00:20:56,166
so different from this hell I'm living
241
00:20:56,255 --> 00:21:03,135
So different now from what it seemed!
242
00:21:05,848 --> 00:21:11,978
Now life has killed the dream
243
00:21:13,856 --> 00:21:20,736
I dreamed
244
00:21:31,207 --> 00:21:33,577
(AUDIENCE CHEERING)
245
00:22:03,572 --> 00:22:06,532
(SINGING) I smell women!
Smell 'em in the air!
246
00:22:06,617 --> 00:22:09,407
Think I'll drop me anchor
in that harbour over there!
247
00:22:09,495 --> 00:22:12,325
Lovely ladies!
Smell 'em through the smoke!
248
00:22:12,415 --> 00:22:15,375
Seven months at sea
can make you hungry for a poke
249
00:22:15,459 --> 00:22:18,339
Even stokers need a little stoke!
250
00:22:18,421 --> 00:22:21,341
Lovely ladies waiting for a bite!
251
00:22:21,424 --> 00:22:24,344
Waiting for the customers
who only come at night
252
00:22:24,427 --> 00:22:27,297
Lovely ladies ready for a call
253
00:22:27,388 --> 00:22:30,388
Standing up or lying down or any way at all
254
00:22:30,474 --> 00:22:33,604
Bargain prices up against the wall!
255
00:22:34,437 --> 00:22:38,307
Come here, my dear
Let's see this trinket you wear
256
00:22:39,108 --> 00:22:40,938
This bagatelle
257
00:22:41,068 --> 00:22:43,238
Madame, I'll sell it to you!
258
00:22:43,863 --> 00:22:47,703
-I'll give you four
-That wouldn't pay for the chain
259
00:22:47,783 --> 00:22:52,253
I'll give you five, you're far too eager to sell
It's up to you
260
00:22:52,329 --> 00:22:54,459
-It's all I have!
-That's not my fault
261
00:22:54,540 --> 00:22:57,130
-Please, make it 10!
-No more than five
262
00:22:57,251 --> 00:23:00,961
My dear, we all must stay alive!
263
00:23:02,423 --> 00:23:05,223
Lovely ladies waiting in the dark
264
00:23:05,301 --> 00:23:08,181
Ready for a thick one
or a quick one in the park
265
00:23:08,262 --> 00:23:11,312
Long time, short time, anytime, my dear!
266
00:23:11,390 --> 00:23:14,230
Cost a little extra
if you want to take all year
267
00:23:14,310 --> 00:23:17,480
Quick and cheap is underneath the pier!
268
00:23:18,397 --> 00:23:22,777
What pretty hair!
What pretty locks you've got there
269
00:23:23,402 --> 00:23:27,322
What luck you've got
It's worth a centime, my dear!
270
00:23:27,990 --> 00:23:31,870
-I'll take the lot!
-Don't touch me! Leave me alone!
271
00:23:31,994 --> 00:23:35,584
Let's make a price
I'll give you all of 10 francs
272
00:23:35,664 --> 00:23:37,834
-Just think of that!
-It pays a debt
273
00:23:37,917 --> 00:23:41,877
-Just think of that
-What can I do? It pays a debt
274
00:23:41,962 --> 00:23:46,342
Ten francs may save my poor Cosette
275
00:23:49,303 --> 00:23:52,013
Gimme the dirt
Who's that bit over there?
276
00:23:52,098 --> 00:23:54,928
A bit of skirt
She's the one sold her hair
277
00:23:55,017 --> 00:23:57,807
She's got a kid
Sends her all that she can
278
00:23:57,895 --> 00:24:00,435
I might've known
there is always some man
279
00:24:00,523 --> 00:24:03,273
Lovely lady, come along and join us!
280
00:24:03,359 --> 00:24:05,569
Lovely lady!
281
00:24:08,531 --> 00:24:11,451
Come on, dearie, why all the fuss?
282
00:24:11,951 --> 00:24:15,161
You're no grander than the rest of us
283
00:24:15,454 --> 00:24:19,294
Life has dropped you
at the bottom of the heap
284
00:24:19,375 --> 00:24:23,335
Join your sisters
Make money in your sleep!
285
00:24:23,420 --> 00:24:27,050
WHORE 1: That's right, dearie
Let 'im have the lot
286
00:24:28,384 --> 00:24:30,764
WHORE 2: That's right, dearie
287
00:24:30,845 --> 00:24:35,425
Show 'im what you've got
288
00:24:38,602 --> 00:24:41,402
Old men, young men, take 'em as they come!
289
00:24:41,480 --> 00:24:44,400
Harbour rats and alley cats
and every kind of scum!
290
00:24:44,483 --> 00:24:47,363
Poor men, rich men, leaders of the land
291
00:24:47,444 --> 00:24:50,414
See them with their trousers off
They're never quite as grand!
292
00:24:50,489 --> 00:24:53,699
All it takes is money in your hand!
293
00:24:55,411 --> 00:25:01,251
Lovely ladies going for a song
294
00:25:01,333 --> 00:25:07,173
Got a lot of callers
but they never stay for long
295
00:25:07,381 --> 00:25:11,841
Come on, Captain, you can wear your shoes
296
00:25:11,927 --> 00:25:16,097
Don't it make a change
to have a girl who can't refuse?
297
00:25:16,682 --> 00:25:20,642
Easy money
Lying on a bed
298
00:25:21,270 --> 00:25:25,770
Just as well they never see
the hate that's in your head!
299
00:25:25,858 --> 00:25:29,238
Don't they know they're making love
300
00:25:29,320 --> 00:25:34,950
to one already dead?
301
00:25:37,453 --> 00:25:39,203
Here's something new
302
00:25:40,623 --> 00:25:42,623
I think I'll give it a try
303
00:25:43,959 --> 00:25:45,789
Come closer, you!
304
00:25:46,462 --> 00:25:48,502
I like to see what I buy
305
00:25:49,632 --> 00:25:51,472
The usual price
306
00:25:51,926 --> 00:25:56,136
for just one slice of your pie
307
00:25:57,681 --> 00:26:01,681
I don't want you!
No! No, monsieur, let me go!
308
00:26:01,769 --> 00:26:03,559
Is this a trick? I won't pay more!
309
00:26:03,646 --> 00:26:04,896
No, not at all
310
00:26:04,980 --> 00:26:07,110
You've got some nerve, you ugly slut!
311
00:26:07,191 --> 00:26:09,231
You've got some gall!
312
00:26:10,527 --> 00:26:13,657
It's the same with a tart
as it is with a grocer
313
00:26:14,365 --> 00:26:16,485
The customer sees what he gets in advance
314
00:26:18,035 --> 00:26:19,865
It's not for the whore
to say yes sir or no sir
315
00:26:19,954 --> 00:26:21,754
It's not for the harlot
to pick or to choose
316
00:26:21,830 --> 00:26:23,000
Or to lead me a dance
317
00:26:24,416 --> 00:26:27,336
I'll kill you, you bastard, try any of that!
318
00:26:28,379 --> 00:26:32,839
Even a whore who has gone to the bad
won't be had by a rat!
319
00:26:33,884 --> 00:26:37,054
By Christ, you'll pay for what you've done!
This rat will make you bleed, you'll see!
320
00:26:37,137 --> 00:26:39,927
I guarantee, I'll make you suffer!
321
00:26:40,015 --> 00:26:42,925
For this disturbance of the peace
322
00:26:43,018 --> 00:26:45,648
For this insult to life and property!
323
00:26:46,021 --> 00:26:49,151
I beg you, don't report me, sir
I'll do whatever you may want
324
00:26:49,233 --> 00:26:52,533
Make your excuse to the police!
325
00:26:59,493 --> 00:27:03,413
Tell me quickly what's the story
Who saw what, and why, and where?
326
00:27:03,497 --> 00:27:07,287
Let him give a full description
Let him answer to Javert!
327
00:27:07,376 --> 00:27:11,166
In this nest of whores and vipers
Let one speak who saw it all
328
00:27:11,255 --> 00:27:15,465
Who laid hands on this good man here?
What's the substance of this brawl?
329
00:27:15,676 --> 00:27:19,716
Javert, would you believe it?
I was crossing from the park
330
00:27:19,805 --> 00:27:24,095
When this prostitute attacked me
You can see she left her mark!
331
00:27:24,560 --> 00:27:28,650
She will answer for her actions
When you make a full report
332
00:27:28,731 --> 00:27:32,981
You may rest assured, monsieur
That she will answer to the court
333
00:27:33,068 --> 00:27:38,028
There's a child who sorely needs me
Please, monsieur, she's but that high
334
00:27:38,115 --> 00:27:44,945
Holy God, is there no mercy?
If I go to jail she'll die!
335
00:27:45,039 --> 00:27:49,829
I have heard such protestations
every day for 20 years
336
00:27:49,918 --> 00:27:54,668
Let's have no more explanations
Save your breath and save your tears
337
00:27:54,757 --> 00:28:00,597
Honest work, just reward
That's the way to please the Lord
338
00:28:04,600 --> 00:28:07,520
A moment of your time, Javert
I do believe this woman's tale
339
00:28:07,603 --> 00:28:09,693
But, Monsieur Mayor
340
00:28:09,772 --> 00:28:12,692
You've done your duty, let her be
She needs a doctor not a jail
341
00:28:12,775 --> 00:28:16,105
-But, Monsieur Mayor
-Can this be?
342
00:28:16,195 --> 00:28:22,405
Where will she end
This child without a friend?
343
00:28:25,621 --> 00:28:29,581
I've seen your face before
344
00:28:31,877 --> 00:28:35,587
Show me some way to help you
345
00:28:37,841 --> 00:28:41,511
How have you come to grief
346
00:28:41,595 --> 00:28:45,595
In such a place as this
347
00:28:47,976 --> 00:28:52,306
Monsieur, don't mock me now, I pray
348
00:28:53,315 --> 00:28:58,025
It's hard enough I've lost my pride
349
00:28:58,904 --> 00:29:05,494
You let your foreman send me away
350
00:29:05,994 --> 00:29:12,334
Yes, you were there and turned aside
351
00:29:15,462 --> 00:29:18,422
I never did no wrong
352
00:29:18,507 --> 00:29:20,757
Is it true, what I've done...
353
00:29:20,843 --> 00:29:24,263
My daughter's close to dying
354
00:29:24,346 --> 00:29:26,716
...to an innocent soul?
355
00:29:26,807 --> 00:29:31,437
-If there's a God above...
-Had I only known then
356
00:29:31,520 --> 00:29:38,110
...he'd let me die instead
357
00:29:38,193 --> 00:29:42,363
In his name my task has just begun
358
00:29:43,031 --> 00:29:44,781
I will see it done
359
00:29:44,867 --> 00:29:45,867
But, Monsieur Mayor!
360
00:29:45,951 --> 00:29:47,541
Take her to the hospital
361
00:29:47,619 --> 00:29:49,079
But, Monsieur Mayor!
362
00:29:49,163 --> 00:29:52,213
I will see it done!
363
00:30:19,276 --> 00:30:21,146
Can this be true?
364
00:30:21,236 --> 00:30:23,646
I don't believe what I see!
365
00:30:24,239 --> 00:30:27,869
A man your age
To be as strong as you are!
366
00:30:28,452 --> 00:30:30,452
A memory stirs
367
00:30:30,537 --> 00:30:32,997
You make me think of a man
368
00:30:34,291 --> 00:30:35,881
from years ago
369
00:30:35,959 --> 00:30:38,339
A man who broke his parole
370
00:30:38,420 --> 00:30:39,920
He disappeared
371
00:30:41,465 --> 00:30:43,085
Forgive me, sir!
I would not dare
372
00:30:43,842 --> 00:30:46,432
Say what you must
Don't leave it there
373
00:30:48,680 --> 00:30:53,230
I have only known one other
who can do what you have done
374
00:30:53,310 --> 00:30:57,810
He's a convict from the chain gang
He's been 10 years on the run
375
00:30:57,898 --> 00:31:02,398
But he couldn't run forever
We have found his hideaway
376
00:31:02,486 --> 00:31:07,236
And he's just been re-arrested
And he comes to court today
377
00:31:07,324 --> 00:31:11,834
Well, of course, he now denies it
You'd expect that of a con
378
00:31:11,912 --> 00:31:18,502
But he couldn't run forever
No, not even Jean Valjean!
379
00:31:19,962 --> 00:31:21,302
You say this man denies it all
380
00:31:21,380 --> 00:31:24,880
And gives no sign of understanding
or repentance
381
00:31:24,967 --> 00:31:26,337
You say this man is going to trial
382
00:31:26,426 --> 00:31:29,596
And that he's sure to be returned
to serve his sentence
383
00:31:29,680 --> 00:31:34,390
Come to that, can you be sure
384
00:31:34,476 --> 00:31:37,686
that I am not your man?
385
00:31:38,939 --> 00:31:43,729
I have known the thief for ages
Tracked him down through thick and thin
386
00:31:43,819 --> 00:31:48,659
And to make the matter certain
There's the brand upon his skin
387
00:31:48,740 --> 00:31:51,330
He will bend
He will break
388
00:31:51,410 --> 00:31:54,660
This time there is no mistake!
389
00:32:13,557 --> 00:32:17,017
He thought that man was me
without a second glance
390
00:32:18,186 --> 00:32:21,686
This stranger he has found
This man could be my chance
391
00:32:22,858 --> 00:32:26,818
Why should I save his hide?
Why should I right this wrong?
392
00:32:27,487 --> 00:32:31,527
When I have come so far
and struggled for so long?
393
00:32:35,162 --> 00:32:40,542
If I speak, I am condemned
394
00:32:42,377 --> 00:32:44,917
If I stay silent
395
00:32:45,547 --> 00:32:48,877
I am damned!
396
00:32:48,967 --> 00:32:53,047
I am the master of hundreds of workers
They all look to me
397
00:32:54,514 --> 00:32:55,644
Can I abandon them?
398
00:32:55,724 --> 00:32:58,774
How will they live
If I am not free?
399
00:33:02,147 --> 00:33:07,147
If I speak, they are condemned
400
00:33:09,279 --> 00:33:16,199
If I stay silent, I am damned
401
00:33:24,211 --> 00:33:26,091
Who am I?
402
00:33:27,172 --> 00:33:29,592
Can I condemn this man to slavery?
403
00:33:30,842 --> 00:33:33,472
Pretend I do not feel his agony?
404
00:33:35,263 --> 00:33:38,813
This innocent who wears my face
Who goes to judgement in my place
405
00:33:38,892 --> 00:33:40,272
Who am I?
406
00:33:40,769 --> 00:33:43,189
Can I conceal myself for evermore?
407
00:33:43,605 --> 00:33:46,645
Pretend I'm not the man I was before?
408
00:33:48,068 --> 00:33:51,528
And must my name until I die
Be no more than an alibi?
409
00:33:51,613 --> 00:33:55,703
Must I lie?
How can I ever face my fellow men?
410
00:33:56,076 --> 00:33:59,116
How can I ever face myself again?
411
00:34:00,706 --> 00:34:04,876
My soul belongs to God, I know
I made that bargain long ago
412
00:34:04,960 --> 00:34:08,710
He gave me hope when hope was gone
413
00:34:08,797 --> 00:34:14,007
He gave me strength to journey on
414
00:34:14,928 --> 00:34:21,598
Who am l?
415
00:34:21,685 --> 00:34:25,475
I'm Jean Valjean!
416
00:34:27,816 --> 00:34:30,226
And so, Javert, you see it's true
417
00:34:30,861 --> 00:34:34,951
This man bears no more guilt than you
418
00:34:36,408 --> 00:34:38,828
Who am l?
419
00:34:39,911 --> 00:34:46,751
24601 !
420
00:34:49,296 --> 00:34:51,086
(AUDIENCE CHEERING)
421
00:35:20,535 --> 00:35:25,325
(SINGING) Cosette, it's turned so cold
422
00:35:27,417 --> 00:35:32,457
Cosette, it's past your bed time
423
00:35:34,216 --> 00:35:38,136
You've played the day away
424
00:35:38,762 --> 00:35:45,642
And soon it will be night
425
00:35:47,896 --> 00:35:51,226
Come to me
426
00:35:51,316 --> 00:35:56,606
Cosette, the light is fading
427
00:35:56,696 --> 00:36:03,576
Don't you hear the winter wind is crying?
428
00:36:04,830 --> 00:36:11,500
There's a darkness
which comes without a warning
429
00:36:11,920 --> 00:36:17,590
But I will sing you lullabies
and wake you in the morning
430
00:36:18,301 --> 00:36:23,141
Oh, Fantine, our time is running out
431
00:36:24,933 --> 00:36:29,403
But, Fantine, I swear this on my life
432
00:36:30,313 --> 00:36:36,993
Look, monsieur, where all the children play!
433
00:36:37,070 --> 00:36:38,950
Be at peace!
434
00:36:40,031 --> 00:36:42,781
Be at peace ever more
435
00:36:42,868 --> 00:36:47,748
-My Cosette...
-Shall live in my protection
436
00:36:49,040 --> 00:36:54,130
-Take her now!
-Your child will want for nothing
437
00:36:55,422 --> 00:37:00,892
Good monsieur
You come from God in heaven
438
00:37:00,969 --> 00:37:05,929
And none will ever harm Cosette
as long as I am living
439
00:37:08,143 --> 00:37:11,153
Take my hand
440
00:37:12,022 --> 00:37:16,402
The night grows ever colder
441
00:37:16,484 --> 00:37:17,904
Then I will keep you warm
442
00:37:17,986 --> 00:37:20,106
Take my child
443
00:37:20,989 --> 00:37:24,279
I give her to your keeping
444
00:37:24,367 --> 00:37:27,287
Take shelter from the storm
445
00:37:27,370 --> 00:37:33,790
For God's sake
please stay till I am sleeping
446
00:37:34,836 --> 00:37:38,006
And tell Cosette I love her
447
00:37:38,089 --> 00:37:44,929
and I'll see her when I wake
448
00:38:05,659 --> 00:38:10,699
Valjean, at last
We see each other plain!
449
00:38:10,789 --> 00:38:16,419
Monsieur le Mayor
You'll wear a different chain!
450
00:38:16,503 --> 00:38:21,133
Before you say another word, Javert
Before you chain me up like a slave again
451
00:38:21,216 --> 00:38:24,466
Listen to me! There is something I must do
452
00:38:26,638 --> 00:38:28,808
This woman leaves behind a suffering child
453
00:38:28,890 --> 00:38:31,480
There is none but me who can intercede
454
00:38:31,559 --> 00:38:35,019
In mercy's name, three days are all I need
455
00:38:36,731 --> 00:38:40,281
Then I'll return, I pledge my word
Then I'll return
456
00:38:40,360 --> 00:38:44,570
You must think me mad!
I've hunted you across the years
457
00:38:44,656 --> 00:38:51,536
Men like you can never change
A man such as you
458
00:38:51,955 --> 00:38:54,535
-Believe of me what you will
-Men like me can never change
459
00:38:54,624 --> 00:38:57,464
-There is a duty that I'm sworn to do
-Men like you can never change
460
00:38:57,544 --> 00:39:00,214
-You know nothing of my life
-No, 24601!
461
00:39:00,296 --> 00:39:02,836
-All I did was steal some bread
-My duty is to the law
462
00:39:02,924 --> 00:39:04,884
-You know nothing of the world
-You have no rights!
463
00:39:04,968 --> 00:39:07,338
-You would sooner see me dead
-Come with me, 24601!
464
00:39:07,429 --> 00:39:10,179
-But not before I see this justice done!
-Now the wheel has turned around
465
00:39:10,265 --> 00:39:12,345
Jean Valjean is nothing now
466
00:39:12,434 --> 00:39:14,854
-I am warning you, Javert
-Dare you talk to me of crime
467
00:39:14,936 --> 00:39:17,306
-I'm the stronger man by far!
-And the price you had to pay
468
00:39:17,397 --> 00:39:19,567
-There is power in me yet!
-Every man is born in sin
469
00:39:19,649 --> 00:39:22,359
-My race is not yet run!
-Every man must choose his way
470
00:39:22,444 --> 00:39:24,864
-I am warning you, Javert
-You know nothing of Javert!
471
00:39:24,946 --> 00:39:27,356
-There is nothing I won't dare!
-I was born inside a jail
472
00:39:27,449 --> 00:39:29,579
-If I have to kill you here
-I was born with scum like you
473
00:39:29,659 --> 00:39:33,119
-I'll do what must be done
-I am from the gutter, too
474
00:39:37,292 --> 00:39:39,132
(AUDIENCE CHEERING)
475
00:39:48,386 --> 00:39:51,216
And this I swear to you tonight
476
00:39:51,306 --> 00:39:54,216
There is no place for you to hide
477
00:39:54,309 --> 00:39:57,389
Your child will live within my care
478
00:39:57,479 --> 00:40:00,439
Wherever you may hide away
479
00:40:00,523 --> 00:40:05,283
And I will raise her to the light
480
00:40:05,361 --> 00:40:09,821
I swear to you
481
00:40:09,908 --> 00:40:16,828
I will be there
482
00:40:30,011 --> 00:40:31,511
(AUDIENCE APPLAUDING)
483
00:41:01,126 --> 00:41:05,796
(SINGING) There is a castle on a cloud
484
00:41:06,005 --> 00:41:09,875
I like to go there in my sleep
485
00:41:10,635 --> 00:41:15,055
Aren't any floors for me to sweep
486
00:41:15,140 --> 00:41:19,600
Not in my castle on a cloud
487
00:41:20,061 --> 00:41:23,611
There is a lady all in white
488
00:41:23,690 --> 00:41:27,110
Holds me and sings a lullaby
489
00:41:27,193 --> 00:41:31,163
She's nice to see
and she's soft to touch
490
00:41:31,239 --> 00:41:37,079
She says
"Cosette, I love you very much"
491
00:41:38,037 --> 00:41:42,497
I know a place where no one's lost
492
00:41:42,584 --> 00:41:47,004
I know a place where no one cries
493
00:41:47,088 --> 00:41:51,588
Crying at all is not allowed
494
00:41:51,676 --> 00:41:57,556
Not in my castle on a cloud
495
00:42:00,602 --> 00:42:03,062
(AUDIENCE CHEERING)
496
00:42:10,653 --> 00:42:12,493
Now look who's here!
497
00:42:12,614 --> 00:42:15,324
The little madam herself
498
00:42:15,450 --> 00:42:18,700
Pretending once again
She's been so awfully good!
499
00:42:19,204 --> 00:42:23,334
Better not let me catch you slacking
Better not catch my eye
500
00:42:23,458 --> 00:42:27,418
Ten rotten francs your mother sends me
What's that going to buy?
501
00:42:27,921 --> 00:42:31,341
Now, take that pail
My little mademoiselle
502
00:42:31,466 --> 00:42:34,676
And go and draw some water from the well
503
00:42:35,637 --> 00:42:37,887
We should never have taken you in
in the first place
504
00:42:37,972 --> 00:42:39,602
How stupid the things we do
505
00:42:39,682 --> 00:42:44,062
Like mother, like daughter
The scum of the street!
506
00:42:44,145 --> 00:42:46,305
Still there, Cosette?
507
00:42:47,023 --> 00:42:49,273
Your tears will do you no good
508
00:42:49,359 --> 00:42:53,609
I told you fetch some water
from the well in the wood
509
00:42:53,988 --> 00:42:58,118
Please do not send me out alone
510
00:42:58,201 --> 00:43:01,331
Not in the darkness on my own
511
00:43:01,412 --> 00:43:03,752
(ANGRILY) Enough of that
512
00:43:03,831 --> 00:43:06,671
(SOFTLY) or I'll forget to be nice!
513
00:43:06,751 --> 00:43:08,091
(AUDIENCE LAUGHING)
514
00:43:08,169 --> 00:43:12,339
You heard me ask for something
And I never ask twice
515
00:43:23,601 --> 00:43:27,351
(AUDIENCE CHEERING)
516
00:43:32,110 --> 00:43:35,990
My band of soaks
My den of dissolutes
517
00:43:36,072 --> 00:43:39,412
My dirty jokes
My always pissed as newts
518
00:43:39,534 --> 00:43:44,124
My sons of whores
Spend their lives in my inn
519
00:43:45,290 --> 00:43:48,290
Homing pigeons homing in
520
00:43:48,376 --> 00:43:53,046
They fly through my doors
521
00:43:53,840 --> 00:43:57,380
And their money's as good as yours
522
00:43:59,762 --> 00:44:03,062
Welcome, monsieur!
Sit yourself down
523
00:44:03,141 --> 00:44:06,561
And meet the best innkeeper in town
524
00:44:08,021 --> 00:44:11,191
As for the rest
All of them crooks
525
00:44:11,274 --> 00:44:14,654
Rooking the guests
and cooking the books
526
00:44:16,529 --> 00:44:18,819
Seldom do you see
527
00:44:19,699 --> 00:44:22,199
Honest men like me!
528
00:44:22,285 --> 00:44:24,905
A gent of good intent
529
00:44:24,996 --> 00:44:28,206
Who's content to be
530
00:44:28,624 --> 00:44:31,424
Master of the House!
Doling out the charm
531
00:44:31,502 --> 00:44:34,302
Ready with a handshake
and an open palm
532
00:44:34,380 --> 00:44:37,220
Tells a saucy tale
Creates a little stir
533
00:44:37,300 --> 00:44:39,970
Customers appreciate a bon-viveur
534
00:44:40,094 --> 00:44:42,854
Glad to do a friend a favour!
535
00:44:42,930 --> 00:44:45,600
Doesn't cost me to be nice
536
00:44:45,683 --> 00:44:50,483
But nothing gets you nothing
Everything has got a little price!
537
00:44:51,481 --> 00:44:54,271
Master of the House!
Keeper of the zoo!
538
00:44:54,359 --> 00:44:57,239
Ready to relieve them
of a sou or two
539
00:44:57,320 --> 00:45:00,030
Watering the wine
Making up the weight
540
00:45:00,114 --> 00:45:02,954
Picking up their knick-knacks
When they can't see straight
541
00:45:03,034 --> 00:45:08,414
Everybody loves a landlord
Everybody's bosom friend!
542
00:45:08,498 --> 00:45:11,878
I do whatever pleases
Jesus! Won't I bleed 'em in the end!
543
00:45:11,959 --> 00:45:12,999
(LAUGHS)
544
00:45:13,086 --> 00:45:15,796
Master of the House!
Quick to catch yer eye!
545
00:45:15,880 --> 00:45:18,550
Never wants a passer-by
to pass him by!
546
00:45:18,633 --> 00:45:21,263
Servant to the poor
Butler to the great
547
00:45:21,344 --> 00:45:24,224
Comforter, philosopher and life-long mate!
548
00:45:24,305 --> 00:45:29,885
Everybody's boon companion!
Everybody's chaperone!
549
00:45:29,977 --> 00:45:33,937
But lock up your valises
Jesus! Won't I skin you to the bone!
550
00:45:38,403 --> 00:45:41,573
Enter, monsieur
Lay down yer load
551
00:45:41,656 --> 00:45:44,656
Unlace yer boots
Rest from the road
552
00:45:46,327 --> 00:45:49,697
This weighs a ton!
Travel's a curse
553
00:45:49,789 --> 00:45:53,499
But here we strive
to lighten your purse
554
00:45:54,961 --> 00:45:58,171
Here the goose is cooked!
555
00:45:58,297 --> 00:46:00,757
Here the fat is fried!
556
00:46:00,842 --> 00:46:06,352
And nothing's overlooked till I'm satisfied
557
00:46:06,722 --> 00:46:09,852
Food beyond compare!
Food beyond belief!
558
00:46:09,934 --> 00:46:12,394
Mix it in a mincer and pretend it's beef
559
00:46:12,854 --> 00:46:15,564
Kidney of a horse
Liver of a cat
560
00:46:15,648 --> 00:46:18,108
Filling up the sausages with this and that!
561
00:46:18,401 --> 00:46:21,191
Residents are more than welcome!
562
00:46:21,279 --> 00:46:23,909
Bridal suite is occupied!
563
00:46:24,031 --> 00:46:28,541
Reasonable charges
Plus some little extras on the side!
564
00:46:28,744 --> 00:46:29,794
Here we go
565
00:46:29,871 --> 00:46:32,621
Charge them for the lice
Extra for the mice
566
00:46:32,707 --> 00:46:35,497
Two percent for looking
in the mirror twice
567
00:46:35,585 --> 00:46:38,335
Here a little slice
There a little cut
568
00:46:38,421 --> 00:46:41,211
Three per cent for sleeping
with the window shut!
569
00:46:41,340 --> 00:46:46,430
When it comes to fixing prices
There are lots of tricks he knows!
570
00:46:47,096 --> 00:46:49,926
How it all increases!
All them bits and pieces!
571
00:46:50,057 --> 00:46:52,807
Jesus! It's amazing how it grows!
572
00:46:52,894 --> 00:46:55,694
Master of the House!
Quick to catch yer eye!
573
00:46:55,771 --> 00:46:58,521
Never wants a passer-by
to pass him by!
574
00:46:58,608 --> 00:47:01,358
Servant to the poor
Butler to the great
575
00:47:01,444 --> 00:47:04,284
Comforter, philosopher and life-long mate!
576
00:47:04,363 --> 00:47:10,083
Everybody's boon companion
Gives them everything he's got
577
00:47:10,161 --> 00:47:13,911
Dirty bunch of geezers
Jesus! What a sorry little lot!
578
00:47:20,087 --> 00:47:24,507
I used to dream
that I would meet a prince
579
00:47:24,592 --> 00:47:28,682
But, God almighty, have you seen
what's happened since?
580
00:47:28,763 --> 00:47:30,563
(AUDIENCE LAUGHING)
581
00:47:31,432 --> 00:47:35,482
"Master of the House"
isn't worth my spit!
582
00:47:35,686 --> 00:47:39,806
Comforter, philosopher, and life-long shit!
583
00:47:39,941 --> 00:47:43,991
Cunning little brain
Regular Voltaire!
584
00:47:44,111 --> 00:47:48,241
Thinks he's quite a lover
But there's not much there
585
00:47:48,324 --> 00:47:54,704
What a cruel trick of nature
Landed me with such a louse!
586
00:47:54,789 --> 00:47:59,079
God knows how I've lasted
living with this bastard in the house!
587
00:47:59,168 --> 00:48:01,998
-Master of the House!
-Master and a half!
588
00:48:02,129 --> 00:48:04,879
-Comforter, philosopher!
-Don't make me laugh!
589
00:48:04,966 --> 00:48:07,586
Servant to the poor
Butler to the great
590
00:48:07,677 --> 00:48:10,547
Hypocrite, and toady, and inebriate
591
00:48:10,638 --> 00:48:16,098
Everybody bless the landlord!
Everybody bless his spouse!
592
00:48:16,477 --> 00:48:18,227
Everybody raise a glass!
593
00:48:18,312 --> 00:48:19,312
(ALL WHOOPING)
594
00:48:19,397 --> 00:48:21,057
Raise it up the master's arse!
595
00:48:21,148 --> 00:48:22,188
(ALL LAUGH)
596
00:48:22,275 --> 00:48:25,985
Everybody raise a glass
to the Master of the House!
597
00:48:30,992 --> 00:48:32,872
(AUDIENCE CHEERING)
598
00:48:33,369 --> 00:48:34,739
(CHEERING)
599
00:49:04,025 --> 00:49:05,315
(SINGING)
I found her wandering in the woods
600
00:49:05,401 --> 00:49:06,441
This is her child
601
00:49:06,527 --> 00:49:09,277
I found her trembling in the shadows
602
00:49:09,363 --> 00:49:10,783
And I am here to help Cosette
603
00:49:10,865 --> 00:49:13,735
And I will settle any debt
you may think proper
604
00:49:13,826 --> 00:49:18,616
I will pay what I must pay
605
00:49:18,706 --> 00:49:22,826
to take Cosette away
606
00:49:27,923 --> 00:49:31,973
What to do?
What to say?
607
00:49:32,053 --> 00:49:35,603
Shall you carry our treasure away?
608
00:49:35,681 --> 00:49:39,771
What a gem!
What a pearl!
609
00:49:39,852 --> 00:49:43,232
Beyond rubies is our little girl!
610
00:49:43,356 --> 00:49:47,356
How can we speak of debt?
611
00:49:47,443 --> 00:49:51,033
Let's not haggle for darling Colette!
612
00:49:51,113 --> 00:49:53,323
-(SOFTLY) Cosette!
-Cosette!
613
00:49:53,407 --> 00:49:57,487
Dear Fantine, gone to rest
614
00:49:57,578 --> 00:50:01,208
Have we done for her child what is best?
615
00:50:01,290 --> 00:50:05,290
Shared our bread, haven't we?
Shared each bone
616
00:50:05,378 --> 00:50:12,008
We treated her like she's one of our own!
Like our own, monsieur!
617
00:50:14,512 --> 00:50:19,472
Your feelings do you credit, sir
I will ease the parting blow
618
00:50:19,558 --> 00:50:23,138
Let us not talk of bargains
or bones or greed
619
00:50:23,270 --> 00:50:27,110
Now, may I say we are agreed?
620
00:50:27,191 --> 00:50:31,611
That would quite fit the bill
621
00:50:31,696 --> 00:50:35,486
if she hadn't so often been ill
622
00:50:35,574 --> 00:50:39,084
Little dear, cost us dear!
623
00:50:39,161 --> 00:50:43,121
Medicines are expensive, monsieur
624
00:50:43,207 --> 00:50:46,957
Not that we'd begrudge a sou
625
00:50:47,044 --> 00:50:52,054
It's no more than we Christians must do!
626
00:50:53,843 --> 00:50:57,933
One thing more
One small doubt!
627
00:50:58,013 --> 00:51:01,563
There are treacherous people about!
628
00:51:02,226 --> 00:51:05,396
No offence!
Please reflect
629
00:51:05,813 --> 00:51:11,033
Your intentions may not be correct
630
00:51:13,028 --> 00:51:16,448
No more words!
Here's your price
631
00:51:16,532 --> 00:51:19,992
1,500 for your sacrifice
632
00:51:20,411 --> 00:51:23,581
Come, Cosette, say goodbye!
633
00:51:24,039 --> 00:51:27,499
Let us seek out some friendlier sky
634
00:51:28,002 --> 00:51:31,502
Thank you both for Cosette
635
00:51:31,589 --> 00:51:36,469
It won't take you too long to forget
636
00:51:46,687 --> 00:51:48,347
(INDISTINCT)
637
00:51:58,699 --> 00:52:03,789
Look down and see the beggars at your feet!
638
00:52:03,871 --> 00:52:09,131
Look down and show
some mercy if you can!
639
00:52:09,210 --> 00:52:14,460
Look down and see
the sweepings of the street!
640
00:52:14,548 --> 00:52:20,048
Look down, look down
upon your fellow man!
641
00:52:20,137 --> 00:52:22,637
How do you do?
My name's Gavroche!
642
00:52:22,723 --> 00:52:25,273
These are my people
Here's my patch
643
00:52:25,351 --> 00:52:27,771
Not much to look at
Nothing posh
644
00:52:27,853 --> 00:52:30,613
Nothing that you'd call up to scratch
645
00:52:30,689 --> 00:52:33,319
This is my school, my high society!
646
00:52:33,400 --> 00:52:35,990
Here in the slums of Saint Michel
647
00:52:36,070 --> 00:52:38,660
We live on crumbs of humble piety
648
00:52:38,739 --> 00:52:41,319
Tough on the teeth, but what the hell!
649
00:52:41,408 --> 00:52:44,078
Think you're poor?
Think you're free?
650
00:52:44,161 --> 00:52:46,331
Follow me! Follow me!
651
00:52:46,413 --> 00:52:51,713
Look down and show
some mercy if you can!
652
00:52:51,794 --> 00:52:57,384
Look down, look down
upon your fellow man!
653
00:52:57,466 --> 00:53:00,046
What you think yer at?
Hanging round me pitch
654
00:53:00,135 --> 00:53:02,675
If you're new around here, girl
You've got a lot to learn
655
00:53:02,763 --> 00:53:05,223
Listen, you old bat
Crazy bloody witch
656
00:53:05,307 --> 00:53:07,847
Least I give my customers
some pleasure in return
657
00:53:07,935 --> 00:53:10,475
I know what you give
You give them all the pox
658
00:53:10,563 --> 00:53:13,113
You spread around your poison
till they end up in a box
659
00:53:13,190 --> 00:53:15,820
Leave the poor old cow
Move it, Madeleine
660
00:53:15,901 --> 00:53:18,531
She used to be no better
till the clap got to her brain
661
00:53:18,612 --> 00:53:21,202
When's it gonna end?
When we gonna live?
662
00:53:21,282 --> 00:53:23,532
-Something's gotta happen now
-MAN: Or something's gonna give
663
00:53:23,617 --> 00:53:27,697
It'll come, it'll come, it'll come
It'll come, it'll come, it'll come
664
00:53:27,788 --> 00:53:33,078
Where are the leaders of the land?
Where are the swells who run this show?
665
00:53:33,168 --> 00:53:38,338
Only one man, and that's Lamarque
speaks for these people here below
666
00:53:38,465 --> 00:53:41,005
See our children fed!
Help us in our shame!
667
00:53:41,093 --> 00:53:43,303
Something for a crust of bread
in holy Jesus' name!
668
00:53:43,387 --> 00:53:46,387
In the Lord's holy name
In his name, in his name, in his name
669
00:53:46,473 --> 00:53:51,733
Lamarque is ill and fading fast
Won't last a week out, so they say
670
00:53:51,812 --> 00:53:56,822
With all the anger in the land
How long before the judgement day?
671
00:53:56,901 --> 00:54:01,701
Before we cut the fat ones down to size?
672
00:54:02,156 --> 00:54:08,996
Before the barricades arise?
673
00:54:10,956 --> 00:54:15,956
Watch out for old Thénardier!
All of his family's on the make
674
00:54:16,045 --> 00:54:21,255
Once ran a hash-house down the way
Bit of a swine and no mistake
675
00:54:21,342 --> 00:54:23,932
He's got a gang
The bleeding layabout
676
00:54:24,011 --> 00:54:26,471
Even his daughter does her share
677
00:54:26,555 --> 00:54:31,725
That's Éponine, she knows her way about
Only a kid, but hard to scare!
678
00:54:31,852 --> 00:54:34,442
Do we care?
Not a cuss!
679
00:54:34,521 --> 00:54:36,861
Long live us!
Long live us!
680
00:54:36,941 --> 00:54:42,111
Look down and show
some mercy if you can!
681
00:54:42,196 --> 00:54:47,446
Look down, look down
upon your fellow man!
682
00:54:49,203 --> 00:54:54,293
Here's the old boy!
Stay on the job and watch out for the law!
683
00:54:54,375 --> 00:54:56,745
-Stay out of this!
-But, Éponine...
684
00:54:56,877 --> 00:55:01,547
You'll be in trouble here!
It's not your concern, you'll be in the clear
685
00:55:02,466 --> 00:55:05,046
-Who is that man?
-Leave me alone!
686
00:55:05,135 --> 00:55:07,385
Why is he here?
Hey, Éponine!
687
00:55:13,102 --> 00:55:16,522
I didn't see you there, forgive me
688
00:55:23,821 --> 00:55:28,161
Please, monsieur, come this way
689
00:55:28,242 --> 00:55:32,162
Here's a child what ain't eaten today
690
00:55:32,246 --> 00:55:36,076
Save a life
Spare a sou!
691
00:55:36,166 --> 00:55:39,706
God rewards all the good that you do
692
00:55:40,337 --> 00:55:43,797
Wait a bit!
Know that face!
693
00:55:44,466 --> 00:55:47,886
Ain't the world a remarkable place?
694
00:55:47,970 --> 00:55:51,890
Men like me don't forget
695
00:55:51,974 --> 00:55:55,354
You're the bastard who borrowed Cosette!
696
00:55:55,436 --> 00:55:58,396
What is this?
Are you mad?
697
00:55:58,480 --> 00:56:00,650
No, monsieur, you don't know what you do!
698
00:56:00,733 --> 00:56:03,653
You know me, you know me!
I'm a con, just like you
699
00:56:03,736 --> 00:56:06,276
It's the police! Disappear!
Run for it!
700
00:56:06,363 --> 00:56:12,123
It's Javert!
701
00:56:14,955 --> 00:56:17,615
Another brawl in the square!
Another stink in the air!
702
00:56:17,708 --> 00:56:20,208
Was there a witness to this?
Well, let him speak to Javert!
703
00:56:20,294 --> 00:56:22,714
Monsieur, the streets are not safe
But let these vermin beware
704
00:56:22,796 --> 00:56:24,586
We'll see that justice is done!
705
00:56:25,340 --> 00:56:30,300
Look upon this fine collection
crawled from underneath a stone
706
00:56:30,387 --> 00:56:36,557
This swarm of worms and maggots
could have picked you to the bone!
707
00:56:36,643 --> 00:56:39,313
I know this man over here
I know his name and his trade
708
00:56:39,396 --> 00:56:42,316
And on your witness, monsieur
I'll see him suitably paid
709
00:56:43,067 --> 00:56:46,817
But where's the gentleman gone?
And why on earth did he run?
710
00:56:47,196 --> 00:56:51,986
You will have a job to catch him!
He's the one you should arrest!
711
00:56:52,367 --> 00:56:58,367
No more bourgeois when you scratch him
than that brand upon his chest!
712
00:56:58,457 --> 00:57:03,587
Could it be he's some old jailbird
that the tide now washes in?
713
00:57:03,670 --> 00:57:08,800
Heard my name and started running
Had the brand upon his skin
714
00:57:08,884 --> 00:57:14,064
And the girl who stood beside him
When I turned they both had gone
715
00:57:14,139 --> 00:57:19,519
Could he be the man I've hunted?
Could it be he's Jean Valjean?
716
00:57:20,813 --> 00:57:22,193
(CLEARS THROAT)
717
00:57:22,272 --> 00:57:26,982
In the absence of a victim
718
00:57:27,111 --> 00:57:29,901
Dear Inspector, may I go?
719
00:57:30,739 --> 00:57:34,119
And remember when you've nicked him
720
00:57:34,201 --> 00:57:39,791
It was me wot told you so!
721
00:57:40,707 --> 00:57:45,287
Let the old man keep on running
722
00:57:45,379 --> 00:57:51,469
I will run him off his feet!
723
00:57:52,511 --> 00:57:56,931
Everyone about your business
Clear this garbage off the street!
724
00:57:58,851 --> 00:58:00,771
(AUDIENCE CHEERING)
725
00:58:17,411 --> 00:58:22,121
There, out in the darkness
726
00:58:23,125 --> 00:58:26,035
A fugitive running
727
00:58:26,837 --> 00:58:29,757
Fallen from God
728
00:58:30,465 --> 00:58:33,215
Fallen from grace
729
00:58:34,052 --> 00:58:37,182
God, be my witness!
730
00:58:37,264 --> 00:58:43,024
I never shall yield
till we come face to face
731
00:58:44,188 --> 00:58:46,768
Till we come face to face
732
00:58:47,858 --> 00:58:50,898
He knows his way in the dark
733
00:58:50,986 --> 00:58:54,526
Mine is the way of the Lord
734
00:58:54,615 --> 00:58:58,155
Those who follow the path
of the righteous
735
00:58:58,243 --> 00:59:02,213
shall have their reward
736
00:59:02,289 --> 00:59:06,209
And if they fall, as Lucifer fell
737
00:59:06,293 --> 00:59:12,173
The flame!
The sword!
738
00:59:12,966 --> 00:59:17,846
Stars in your multitudes!
739
00:59:18,138 --> 00:59:21,808
Scarce to be counted
740
00:59:21,892 --> 00:59:25,022
Filling the darkness
741
00:59:25,145 --> 00:59:29,065
With order and light
742
00:59:29,149 --> 00:59:31,529
You are the sentinels
743
00:59:32,361 --> 00:59:35,451
Silent and sure
744
00:59:35,530 --> 00:59:41,290
Keeping watch in the night
Keeping watch in the night
745
00:59:42,829 --> 00:59:48,579
You know your place in the sky
You hold your course and your aim!
746
00:59:48,669 --> 00:59:52,759
And each in your season
returns and returns
747
00:59:52,839 --> 00:59:56,589
And is always the same
748
00:59:56,677 --> 01:00:00,597
And if you fall, as Lucifer fell
749
01:00:00,681 --> 01:00:05,271
You fall in flames!
750
01:00:05,352 --> 01:00:10,442
And so it must be
For so it is written
751
01:00:10,524 --> 01:00:13,694
On the doorway to Paradise
752
01:00:13,777 --> 01:00:17,607
That those who falter and those who fall
753
01:00:17,698 --> 01:00:22,538
Must pay the price!
754
01:00:29,584 --> 01:00:33,134
Lord, let me find him
755
01:00:33,547 --> 01:00:40,507
that I may see him safe behind bars!
756
01:00:41,221 --> 01:00:48,061
I will never rest till then!
757
01:00:48,729 --> 01:00:51,689
This I swear!
758
01:00:51,773 --> 01:00:58,613
This I swear by the stars!
759
01:01:07,539 --> 01:01:10,249
(AUDIENCE CHEERING)
760
01:01:29,061 --> 01:01:31,771
(SINGING)
That inspector thinks he's something
761
01:01:31,855 --> 01:01:34,395
But it's me who runs this town!
762
01:01:34,483 --> 01:01:39,703
And my theatre never closes
and the curtain's never down!
763
01:01:39,780 --> 01:01:45,910
Trust Gavroche! Have no fear!
You can always find me here!
764
01:01:47,871 --> 01:01:48,911
(AUDIENCE APPLAUDING)
765
01:01:59,132 --> 01:02:01,882
(SINGING) Enjolras!
At Notre Dame the sections are prepared!
766
01:02:01,968 --> 01:02:03,888
At Rue du Bac they're straining at the leash!
767
01:02:03,970 --> 01:02:07,390
Students, workers, everyone!
There's a river on the run!
768
01:02:07,474 --> 01:02:11,394
Like the flowing of the tide
Paris coming to our side!
769
01:02:11,478 --> 01:02:14,808
The time is near
770
01:02:14,898 --> 01:02:18,568
So near it's stirring the blood in their veins
771
01:02:18,819 --> 01:02:20,399
And yet beware!
772
01:02:22,322 --> 01:02:27,332
Don't let the wine go to your brains
773
01:02:27,411 --> 01:02:30,411
For the army we fight is a dangerous foe
774
01:02:30,497 --> 01:02:33,707
With the men and the arms
that we never can match
775
01:02:33,792 --> 01:02:36,882
It is easy to sit here and swat them like flies
776
01:02:36,962 --> 01:02:40,172
But the National Guard
will be harder to catch
777
01:02:40,257 --> 01:02:43,837
We need a sign to rally the people
778
01:02:43,927 --> 01:02:50,307
To call them to arms
To bring them in line
779
01:02:50,976 --> 01:02:53,636
-Marius, you're late
-JOLY: What's wrong today?
780
01:02:53,770 --> 01:02:55,770
You look as if you've seen a ghost!
781
01:02:55,856 --> 01:02:59,776
Some wine, and say what's going on!
782
01:03:00,360 --> 01:03:06,120
A ghost you say? A ghost may-be
She was just like a ghost to me!
783
01:03:06,366 --> 01:03:09,866
One minute there, then she was gone!
784
01:03:12,247 --> 01:03:15,287
I am agog!
I am aghast!
785
01:03:15,375 --> 01:03:18,165
Is Marius in love at last?
786
01:03:18,253 --> 01:03:23,723
I have never heard him "ooh" and "ah"
(LAUGHS)
787
01:03:24,134 --> 01:03:29,764
You talk of battles to be won
And here he comes like Don Juan
788
01:03:29,848 --> 01:03:35,478
It is better than an opera
Thank you!
789
01:03:46,531 --> 01:03:50,781
It is time for us all
to decide who we are
790
01:03:51,953 --> 01:03:55,663
Do we fight for the right
to a night at the opera now?
791
01:03:57,417 --> 01:04:01,627
Have you asked of yourselves
what's the price you might pay?
792
01:04:02,756 --> 01:04:06,256
Is this simply a game
for rich young boys to play?
793
01:04:06,343 --> 01:04:12,893
The colours of the world
are changing day by day
794
01:04:12,974 --> 01:04:16,774
Red, the blood of angry men!
795
01:04:16,853 --> 01:04:20,483
Black, the dark of ages past!
796
01:04:20,565 --> 01:04:24,435
Red, a world about to dawn!
797
01:04:24,528 --> 01:04:30,658
Black, the night that ends at last!
798
01:04:30,867 --> 01:04:34,997
Had you been there tonight
you might know how it feels
799
01:04:35,997 --> 01:04:39,917
To be struck to the bone
in a moment of breathless delight
800
01:04:41,044 --> 01:04:45,054
Had you been there tonight
you might also have known
801
01:04:46,258 --> 01:04:49,508
How the world may be changed
with just one burst of light
802
01:04:49,594 --> 01:04:55,934
And what was right seems wrong
And what was wrong seems right!
803
01:04:56,351 --> 01:04:59,981
-Red!
-I feel my soul on fire!
804
01:05:00,063 --> 01:05:03,903
-GRANTAIRE: Black!
-My world if she's not there!
805
01:05:03,984 --> 01:05:07,864
-Red!
-The colour of desire!
806
01:05:07,988 --> 01:05:13,578
-Black!
-The colour of despair!
807
01:05:13,660 --> 01:05:15,450
Marius, you're no longer a child
808
01:05:15,537 --> 01:05:17,537
I do not doubt you mean it well
809
01:05:17,622 --> 01:05:21,542
But now there is a higher call!
810
01:05:21,626 --> 01:05:23,536
Who cares about your lonely soul?
811
01:05:23,628 --> 01:05:26,258
We strive towards a larger goal
812
01:05:26,339 --> 01:05:30,509
Our little lives don't count at all!
813
01:05:30,594 --> 01:05:34,354
Red, the blood of angry men!
814
01:05:34,431 --> 01:05:38,391
Black, the dark of ages past!
815
01:05:38,476 --> 01:05:42,096
Red, a world about to dawn!
816
01:05:42,188 --> 01:05:48,988
Black, the night that ends at last!
817
01:05:54,117 --> 01:05:56,367
(AUDIENCE CHEERING)
818
01:06:08,214 --> 01:06:10,174
(SINGING) Well, Courfeyrac!
Do we have all the guns?
819
01:06:10,258 --> 01:06:12,298
Feuilly, Combeferre!
Our time is running short!
820
01:06:12,385 --> 01:06:15,715
Grantaire, put the bottle down!
Do we have the guns we need?
821
01:06:15,805 --> 01:06:19,265
Give me brandy on my breath
and I'll breathe them all to death!
822
01:06:19,351 --> 01:06:21,231
Listen, everybody!
823
01:06:23,563 --> 01:06:25,563
General Lamarque is dead!
824
01:06:30,403 --> 01:06:33,743
Lamarque is dead
825
01:06:35,575 --> 01:06:40,075
Lamarque, his death is the hour of fate
826
01:06:40,497 --> 01:06:42,037
The people's man
827
01:06:43,541 --> 01:06:49,511
His death is the sign we await!
828
01:06:49,589 --> 01:06:52,339
On his funeral day
They will honour his name
829
01:06:52,425 --> 01:06:55,295
With the light of rebellion
ablaze in their eyes
830
01:06:55,387 --> 01:06:58,177
From their candles of grief
we will kindle our flame
831
01:06:58,264 --> 01:07:01,184
On the tomb of Lamarque
shall our barricade rise!
832
01:07:01,267 --> 01:07:02,937
The time is here!
833
01:07:03,103 --> 01:07:06,113
Let us welcome it gladly
with courage and cheer!
834
01:07:06,189 --> 01:07:08,979
Let us take to the streets
with no doubt in our hearts
835
01:07:09,067 --> 01:07:10,727
But a jubilant shout!
836
01:07:10,819 --> 01:07:13,109
They will come one and all!
837
01:07:13,571 --> 01:07:20,451
They will come when we call!
838
01:07:27,794 --> 01:07:33,514
Do you hear the people sing?
Singing the song of angry men?
839
01:07:33,591 --> 01:07:39,221
It is the music of a people
who will not be slaves again!
840
01:07:39,305 --> 01:07:44,975
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
841
01:07:45,061 --> 01:07:50,521
There is a life about to start
when tomorrow comes!
842
01:07:50,608 --> 01:07:56,318
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
843
01:07:56,406 --> 01:08:01,736
Beyond the barricade
is there a world you long to see?
844
01:08:01,828 --> 01:08:06,668
Then join in the fight
that will give you the right to be free!
845
01:08:06,750 --> 01:08:12,090
Do you hear the people sing?
Singing the song of angry men?
846
01:08:12,172 --> 01:08:17,472
It is the music of a people
who will not be slaves again!
847
01:08:17,552 --> 01:08:22,772
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums!
848
01:08:22,849 --> 01:08:28,099
There is a life about to start
when tomorrow comes!
849
01:08:28,188 --> 01:08:33,528
Will you give all you can give
so that our banner may advance?
850
01:08:33,610 --> 01:08:38,530
Some will fall and some will live
Will you stand up and take your chance?
851
01:08:38,948 --> 01:08:43,618
The blood of the martyrs
will water the meadows of France!
852
01:08:43,703 --> 01:08:48,963
Do you hear the people sing?
Singing the song of angry men?
853
01:08:49,042 --> 01:08:54,132
It is the music of a people
who will not be slaves again!
854
01:08:54,214 --> 01:08:59,384
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
855
01:08:59,469 --> 01:09:05,349
There is a life about to start
when tomorrow comes
856
01:09:05,433 --> 01:09:07,483
(MEN SHOUTING)
857
01:09:34,754 --> 01:09:39,724
How strange, this feeling
that my life's begun at last
858
01:09:40,260 --> 01:09:46,270
This change!
Can people really fall in love so fast?
859
01:09:48,268 --> 01:09:51,268
What's the matter with you, Cosette?
860
01:09:51,354 --> 01:09:54,154
Have you been too much on your own?
861
01:09:54,232 --> 01:10:01,112
So many things unclear
So many things unknown
862
01:10:03,283 --> 01:10:06,033
In my life
863
01:10:06,119 --> 01:10:12,169
There are so many questions and answers
that somehow seem wrong
864
01:10:12,250 --> 01:10:13,710
In my life
865
01:10:13,793 --> 01:10:19,463
There are times when I catch in the silence
the sigh of a far away song
866
01:10:19,549 --> 01:10:24,219
And it sings of a world that I long to see
867
01:10:24,304 --> 01:10:30,814
Out of reach, just a whisper away
Waiting for me!
868
01:10:30,894 --> 01:10:35,234
Does he know I'm alive?
Do I know if he's real?
869
01:10:35,315 --> 01:10:40,735
Did he see what I see?
Does he feel what I feel?
870
01:10:40,820 --> 01:10:43,530
In my life
871
01:10:43,615 --> 01:10:49,825
I'm no longer alone
now the love in my life is so near
872
01:10:49,913 --> 01:10:51,913
Find me now!
873
01:10:51,998 --> 01:10:56,168
Find me here!
874
01:10:59,672 --> 01:11:03,432
Dear Cosette
You're such a lonely child
875
01:11:03,509 --> 01:11:07,639
How pensive
How sad you seem to me
876
01:11:07,722 --> 01:11:14,352
Believe me, were it within my power
I'd fill each passing hour
877
01:11:14,437 --> 01:11:18,727
How quiet it must be, I can see
878
01:11:18,816 --> 01:11:22,856
With only me for company
879
01:11:24,197 --> 01:11:26,617
There's so little I know
that I'm longing to know
880
01:11:26,699 --> 01:11:30,619
Of the child that I was
in a time long ago
881
01:11:30,703 --> 01:11:33,623
There's so little you say
of the life you have known
882
01:11:33,706 --> 01:11:37,076
Why you keep to yourself
Why we're always alone
883
01:11:37,168 --> 01:11:40,708
So dark, so dark and deep
884
01:11:40,797 --> 01:11:45,217
The secrets that you keep
885
01:11:45,593 --> 01:11:48,183
In my life
886
01:11:48,262 --> 01:11:54,352
I'm no longer a child
and I yearn for the truth that you know
887
01:11:54,435 --> 01:11:59,935
Of the years, years ago!
888
01:12:00,024 --> 01:12:02,114
You will learn!
889
01:12:02,193 --> 01:12:08,743
Truth is given by God to us all
in our time, in our turn!
890
01:12:18,418 --> 01:12:20,668
In my life
891
01:12:20,753 --> 01:12:26,433
She has burst like the music of angels
The light of the sun!
892
01:12:26,551 --> 01:12:30,351
And my life seems to stop
as if something is over
893
01:12:30,430 --> 01:12:33,310
And something has scarcely begun!
894
01:12:33,391 --> 01:12:37,271
Éponine, you're the friend
who has brought me here
895
01:12:37,353 --> 01:12:42,773
Thanks to you, I am one with the Gods
and heaven is near!
896
01:12:43,401 --> 01:12:47,401
And I soar through a world
that is new, that is free!
897
01:12:47,488 --> 01:12:51,988
Every word that he says is a dagger in me!
898
01:12:52,326 --> 01:12:55,196
In my life
899
01:12:55,288 --> 01:12:58,418
There's been no one like him anywhere
900
01:12:58,499 --> 01:13:02,879
Anywhere, where he is
901
01:13:02,962 --> 01:13:09,092
If he asked, I'd be his!
902
01:13:09,177 --> 01:13:11,967
In my life
903
01:13:12,055 --> 01:13:15,805
There is someone who touches my life
904
01:13:15,892 --> 01:13:18,482
Waiting near!
905
01:13:19,812 --> 01:13:24,072
Waiting here!
906
01:13:31,324 --> 01:13:36,504
A heart full of love!
907
01:13:37,663 --> 01:13:41,123
A heart full of song!
908
01:13:41,209 --> 01:13:44,249
I'm doing everything all wrong!
909
01:13:44,337 --> 01:13:46,547
Oh, God, for shame!
910
01:13:46,672 --> 01:13:49,972
I do not even know your name
911
01:13:50,051 --> 01:13:53,261
Dear mademoiselle
912
01:13:53,346 --> 01:13:58,136
Won't you say?
Will you tell?
913
01:13:58,226 --> 01:14:03,356
A heart full of love!
914
01:14:03,481 --> 01:14:07,481
No fear, no regret!
915
01:14:07,568 --> 01:14:10,948
My name is Marius Pontmercy
916
01:14:11,030 --> 01:14:13,280
And mine's Cosette
917
01:14:13,366 --> 01:14:16,236
Cosette! I don't know what to say
918
01:14:16,994 --> 01:14:20,414
Then make no sound
919
01:14:20,498 --> 01:14:23,578
I am lost!
920
01:14:23,668 --> 01:14:25,288
I am found!
921
01:14:25,378 --> 01:14:30,258
A heart full of light!
922
01:14:30,341 --> 01:14:34,431
A night bright as day!
923
01:14:34,512 --> 01:14:37,472
And you must never go away
924
01:14:37,557 --> 01:14:39,927
Cosette, Cosette!
925
01:14:40,017 --> 01:14:44,557
This is a chain we'll never break
926
01:14:47,316 --> 01:14:49,566
Do I dream?
927
01:14:50,987 --> 01:14:56,277
-I'm awake
-A heart full of love!
928
01:14:56,409 --> 01:15:02,209
-He was never mine to lose
-A heart full of you!
929
01:15:02,290 --> 01:15:06,170
-Why regret what could not be?
-A single look and then I knew!
930
01:15:06,252 --> 01:15:12,922
-I knew it, too!
-These are words he'll never say
931
01:15:14,594 --> 01:15:17,684
-Not to me
-From today...
932
01:15:17,763 --> 01:15:21,063
Not to me! Not for me
933
01:15:21,142 --> 01:15:22,602
Every day
934
01:15:22,685 --> 01:15:29,105
-For it isn't a dream
-ÉPONINE: His heart full of love
935
01:15:29,859 --> 01:15:34,779
-Not a dream
-He will never
936
01:15:34,864 --> 01:15:41,794
-After all!
-Feel this way
937
01:15:44,624 --> 01:15:46,634
(AUDIENCE APPLAUDING)
938
01:16:02,475 --> 01:16:04,635
(SINGING) This is his lair!
I've seen the old fox around
939
01:16:04,727 --> 01:16:06,977
He keeps himself to himself
He's staying close to the ground
940
01:16:07,063 --> 01:16:09,943
I smell profit here!
941
01:16:10,024 --> 01:16:12,234
Ten years ago
He came and paid for Cosette
942
01:16:12,318 --> 01:16:14,818
I let her go for a song
It's time we settled the debt
943
01:16:14,904 --> 01:16:16,994
This'll cost him dear!
944
01:16:17,073 --> 01:16:22,243
What do I care who you should rob?
Gimme my share! Finish the job!
945
01:16:22,328 --> 01:16:24,788
You shut your mouth!
You'll get what's yours!
946
01:16:24,872 --> 01:16:26,292
CLAQUESOUS: What have we here?
947
01:16:26,374 --> 01:16:27,874
Who is this hussy?
948
01:16:27,959 --> 01:16:30,749
It's your brat Éponine!
Don't you know your own kid?
949
01:16:30,836 --> 01:16:34,336
Why's she hanging about you?
950
01:16:34,423 --> 01:16:37,053
Éponine, get on home!
You're not needed in this
951
01:16:37,134 --> 01:16:39,344
We're enough here without you
952
01:16:40,513 --> 01:16:45,603
I know this house, I tell you!
There's nothing here for you!
953
01:16:45,685 --> 01:16:48,845
Just the old man and the girl
954
01:16:48,938 --> 01:16:53,438
They live ordinary lives
955
01:16:53,526 --> 01:16:55,026
Don't interfere! You've got some gall!
956
01:16:55,111 --> 01:16:57,611
Take care, young miss
You've got a lot to say!
957
01:16:57,697 --> 01:16:59,567
-She's going soft!
-Happens to all!
958
01:16:59,657 --> 01:17:02,697
Go home, 'Ponine!
Go home, you're in the way!
959
01:17:02,785 --> 01:17:04,865
I'm gonna scream
I'm gonna warn them here!
960
01:17:04,954 --> 01:17:08,164
One little scream
and you'll regret it for a year!
961
01:17:09,041 --> 01:17:11,461
(SCREAMING)
962
01:17:11,544 --> 01:17:16,424
Make for the sewers! Get underground!
Leave her to me! Don't wait around!
963
01:17:16,507 --> 01:17:18,877
You wait my girl! You'll rue this night!
964
01:17:18,968 --> 01:17:21,548
I'll make you scream!
You'll scream alright!
965
01:17:21,637 --> 01:17:23,887
It was your cry sent them away
966
01:17:23,973 --> 01:17:26,353
Once more 'Ponine, saving the day!
967
01:17:26,434 --> 01:17:28,854
Dearest Cosette
My friend 'Ponine
968
01:17:28,936 --> 01:17:31,306
Brought me to you
Showed me the way!
969
01:17:31,397 --> 01:17:33,897
Someone is near!
Let's not be seen!
970
01:17:33,983 --> 01:17:37,073
Somebody's here!
971
01:17:41,073 --> 01:17:43,913
My God, Cosette!
I heard a cry in the dark
972
01:17:43,993 --> 01:17:47,003
I heard the shout of angry voices
in the street
973
01:17:47,079 --> 01:17:50,499
That was my cry you heard, Papa
974
01:17:50,583 --> 01:17:53,593
I was afraid of what they'd do
975
01:17:53,669 --> 01:17:57,169
They ran away when they heard my cry
976
01:17:57,256 --> 01:18:01,756
Cosette, my child
What will become of you?
977
01:18:01,886 --> 01:18:06,256
Three men I saw beyond the wall
978
01:18:06,349 --> 01:18:10,849
Three men in shadow moving fast!
979
01:18:10,936 --> 01:18:15,106
This is a warning to us all!
980
01:18:15,191 --> 01:18:20,281
These are the shadows of the past!
981
01:18:21,489 --> 01:18:24,569
Must be Javert
He's found my cover at last
982
01:18:24,658 --> 01:18:27,788
I've got to get Cosette away
before they return!
983
01:18:28,746 --> 01:18:31,866
We must get away from
shadows that will never let us be
984
01:18:31,957 --> 01:18:35,287
Tomorrow to Calais
And then a ship across the sea
985
01:18:36,295 --> 01:18:38,375
Hurry, Cosette!
Prepare to leave and say no more
986
01:18:38,464 --> 01:18:40,764
Tomorrow we'll away!
987
01:18:40,841 --> 01:18:42,881
Hurry, Cosette!
It's time to close another door
988
01:18:42,968 --> 01:18:45,468
And live another day!
989
01:19:09,995 --> 01:19:12,325
One day more!
990
01:19:13,165 --> 01:19:15,705
Another day, another destiny
991
01:19:16,544 --> 01:19:19,674
This never-ending road to Calvary
992
01:19:21,006 --> 01:19:24,756
These men who seem to know my crime
will surely come a second time
993
01:19:24,844 --> 01:19:30,854
-One day more!
-I did not live until today
994
01:19:32,309 --> 01:19:37,439
How can I live when we are parted?
995
01:19:37,523 --> 01:19:38,903
One day more!
996
01:19:38,983 --> 01:19:45,413
Tomorrow you'll be worlds away
997
01:19:45,489 --> 01:19:50,949
And yet with you my world has started!
998
01:19:52,246 --> 01:19:55,616
One more day all on my own
999
01:19:55,708 --> 01:19:58,788
Will we ever meet again?
1000
01:19:58,878 --> 01:20:01,708
One more day with him not caring
1001
01:20:01,797 --> 01:20:04,797
I was born to be with you!
1002
01:20:04,884 --> 01:20:08,014
What a life I might have known
1003
01:20:08,095 --> 01:20:11,135
And I swear I will be true!
1004
01:20:11,223 --> 01:20:18,063
But he never saw me there!
1005
01:20:19,940 --> 01:20:22,780
One more day before the storm!
1006
01:20:22,860 --> 01:20:25,700
Do I follow where she goes?
1007
01:20:25,779 --> 01:20:28,319
At the barricades of freedom!
1008
01:20:28,407 --> 01:20:30,777
MARIUS: Shall I join my brothers there?
1009
01:20:30,868 --> 01:20:33,658
ENJOLRAS: When our ranks begin to form
1010
01:20:33,746 --> 01:20:36,366
Do I stay, and do I dare?
1011
01:20:36,457 --> 01:20:39,707
Will you take your place with me?
1012
01:20:39,793 --> 01:20:45,883
ALL: The time is now! The day is here!
1013
01:20:45,966 --> 01:20:47,376
One day more!
1014
01:20:47,468 --> 01:20:52,638
One more day to revolution
We will nip it in the bud
1015
01:20:52,723 --> 01:20:56,733
We'll be ready for these schoolboys
They will wet themselves with blood!
1016
01:20:56,810 --> 01:20:57,940
One day more!
1017
01:20:58,020 --> 01:21:00,400
Watch 'em run amuck
Catch 'em as they fall
1018
01:21:00,481 --> 01:21:03,071
Never know your luck
when there's a free-for-all
1019
01:21:03,150 --> 01:21:05,530
Here a little dip
There a little touch
1020
01:21:05,611 --> 01:21:08,401
Most of them are goners
So they won't miss much!
1021
01:21:08,489 --> 01:21:13,659
One day to a new beginning!
Raise the flag of freedom high!
1022
01:21:13,744 --> 01:21:18,834
Every man will be a king!
Every man will be a king!
1023
01:21:18,916 --> 01:21:24,166
There's a new world for the winning!
There's a new world to be won!
1024
01:21:24,255 --> 01:21:27,165
Do you hear the people sing?
1025
01:21:27,258 --> 01:21:34,178
My place is here! I fight with you!
1026
01:21:34,265 --> 01:21:36,555
One day more!
1027
01:21:36,642 --> 01:21:39,482
I did not live until today
1028
01:21:39,562 --> 01:21:42,272
-I will follow where they go
-One more day on my own
1029
01:21:42,356 --> 01:21:46,276
I will learn their little secrets
I will know the things they know
1030
01:21:46,360 --> 01:21:47,570
One day more!
1031
01:21:47,653 --> 01:21:50,153
-One more day to revolution
-Tomorrow you'll be worlds away
1032
01:21:50,239 --> 01:21:52,779
Never know your luck
When there's a free-for-all
1033
01:21:52,866 --> 01:21:54,866
We'll be ready for these schoolboys
1034
01:21:54,952 --> 01:21:58,252
Tomorrow we'll be far away
Tomorrow is the judgement day
1035
01:21:58,330 --> 01:22:05,250
Tomorrow we'll discover
what our God in heaven has in store
1036
01:22:05,337 --> 01:22:07,917
One more dawn!
1037
01:22:08,007 --> 01:22:10,927
One more day!
1038
01:22:11,010 --> 01:22:17,970
One day more!
1039
01:22:27,276 --> 01:22:29,936
(AUDIENCE CHEERING)
1040
01:23:18,702 --> 01:23:20,502
(AUDIENCE APPLAUDING)
1041
01:23:27,586 --> 01:23:29,376
(AUDIENCE CHEERING)
1042
01:23:36,637 --> 01:23:38,637
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1043
01:24:08,293 --> 01:24:11,303
(SINGING) Here upon these stones
we will build our barricade
1044
01:24:11,380 --> 01:24:14,340
In the heart of the city
we claim as our own
1045
01:24:14,425 --> 01:24:16,675
Each man to his duty
and don't be afraid!
1046
01:24:16,760 --> 01:24:20,180
Wait! I will need a report
on the strength of the foe
1047
01:24:20,264 --> 01:24:24,684
I can find out the truth!
I know their ways
1048
01:24:24,768 --> 01:24:28,808
Fought their wars
Served my time
1049
01:24:28,897 --> 01:24:32,687
In the days of my youth
1050
01:24:32,776 --> 01:24:37,026
Hey, little boy, what's this I see?
God, Éponine, the things you do!
1051
01:24:37,114 --> 01:24:41,954
I know this is no place for me
Still I would rather be with you!
1052
01:24:42,244 --> 01:24:46,504
Get out before the trouble starts!
Get out, 'Ponine, you might get shot!
1053
01:24:46,623 --> 01:24:51,713
I got you worried now, I have!
That shows you like me quite a lot
1054
01:24:51,795 --> 01:24:56,045
There is a way that you can help
You are the answer to a prayer!
1055
01:24:56,133 --> 01:24:59,973
Please take this letter to Cosette
and pray to God that she's still there!
1056
01:25:01,388 --> 01:25:04,928
Little you know!
1057
01:25:05,017 --> 01:25:09,977
Little you care!
1058
01:25:26,788 --> 01:25:31,538
I have a letter, monsieur
It's addressed to your daughter Cosette
1059
01:25:32,211 --> 01:25:37,381
It's from a boy at the barricade, sir
In the Rue de Villette
1060
01:25:39,676 --> 01:25:42,006
Give me that letter here, my boy
1061
01:25:42,554 --> 01:25:45,354
He said to give it to Cosette
1062
01:25:45,432 --> 01:25:47,602
You have my word that
my daughter will know
1063
01:25:47,684 --> 01:25:49,854
what this letter contains
1064
01:25:51,021 --> 01:25:53,441
Tell the young man
she will read it tomorrow
1065
01:25:53,524 --> 01:25:55,574
and here's for your pains
1066
01:25:58,237 --> 01:26:01,197
Go careful now
Stay out of sight
1067
01:26:01,698 --> 01:26:04,368
There's danger in the streets tonight
1068
01:26:16,213 --> 01:26:17,513
Dearest Cosette
1069
01:26:17,589 --> 01:26:21,469
You have entered my soul
and soon you will be gone
1070
01:26:21,552 --> 01:26:25,642
Can it be only a day since we met
and the world was reborn?
1071
01:26:26,098 --> 01:26:30,268
If I should fall in the battle to come
let this be my goodbye
1072
01:26:30,352 --> 01:26:33,602
Now that I know that
you love me as well
1073
01:26:33,689 --> 01:26:36,069
it is harder to die
1074
01:26:36,441 --> 01:26:41,611
I pray that God will bring me home
to be with you
1075
01:26:41,738 --> 01:26:44,818
Pray for your Marius
1076
01:26:44,908 --> 01:26:49,078
He prays for you
1077
01:27:03,302 --> 01:27:09,182
And now I'm all alone again
Nowhere to turn, no one to go to
1078
01:27:09,266 --> 01:27:14,016
Without a home, without a friend
Without a face to say hello to
1079
01:27:14,104 --> 01:27:16,654
And now the night is near
1080
01:27:16,732 --> 01:27:22,072
Now I can make believe he's here
1081
01:27:23,238 --> 01:27:29,538
Sometimes I walk alone at night
when everybody else is sleeping
1082
01:27:29,620 --> 01:27:35,040
I think of him and then I'm happy
with the company I'm keeping
1083
01:27:35,125 --> 01:27:38,745
The city goes to bed
1084
01:27:38,837 --> 01:27:43,167
and I can live inside
1085
01:27:44,384 --> 01:27:48,104
my head!
1086
01:27:53,060 --> 01:27:55,770
On my own
1087
01:27:55,854 --> 01:28:00,364
Pretending he's beside me
1088
01:28:01,193 --> 01:28:08,163
All alone I walk with him till morning
1089
01:28:09,993 --> 01:28:16,253
Without him, I feel his arms around me
1090
01:28:16,333 --> 01:28:19,593
And when I lose my way
I close my eyes
1091
01:28:19,670 --> 01:28:22,510
and he has found me
1092
01:28:23,006 --> 01:28:25,756
In the rain
1093
01:28:25,842 --> 01:28:30,512
the pavement shines like silver
1094
01:28:31,056 --> 01:28:37,396
All the lights are misty in the river
1095
01:28:38,689 --> 01:28:44,779
In the darkness
the trees are full of starlight
1096
01:28:44,861 --> 01:28:51,081
And all I see is him and me
forever and forever!
1097
01:28:51,159 --> 01:28:57,619
And I know it's only in my mind
1098
01:28:57,708 --> 01:29:03,458
That I'm talking to myself
and not to him
1099
01:29:03,547 --> 01:29:09,797
And although I know that he is blind
1100
01:29:09,886 --> 01:29:16,426
Still I say there's a way for us
1101
01:29:16,518 --> 01:29:21,768
I love him, but when the night is over
1102
01:29:21,857 --> 01:29:26,937
He is gone
The river's just a river
1103
01:29:28,238 --> 01:29:33,158
Without him
the world around me changes
1104
01:29:33,243 --> 01:29:39,463
The trees are bare and everywhere
the streets are full of strangers
1105
01:29:39,541 --> 01:29:45,881
I love him, but every day I'm learning
1106
01:29:45,964 --> 01:29:52,934
All my life, I've only been pretending
1107
01:29:53,096 --> 01:29:58,476
Without me, his world will go on turning
1108
01:29:58,560 --> 01:30:05,520
A world that's full of happiness
that I have never known
1109
01:30:12,115 --> 01:30:23,205
I love him
1110
01:30:23,293 --> 01:30:27,423
But only
1111
01:30:28,757 --> 01:30:35,757
on my own
1112
01:30:37,098 --> 01:30:38,928
(AUDIENCE APPLAUDING)
1113
01:31:06,503 --> 01:31:08,503
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1114
01:31:46,877 --> 01:31:49,547
ALL: (SINGING) Now we pledge ourselves
to hold this barricade!
1115
01:31:49,880 --> 01:31:52,460
Let them come in their legions
and they will be met
1116
01:31:52,883 --> 01:31:56,223
Have faith in yourselves
and do not be afraid
1117
01:31:56,303 --> 01:31:58,723
Let's give 'em a screwing
they'll never forget!
1118
01:31:59,472 --> 01:32:01,432
This is where it begins
1119
01:32:01,725 --> 01:32:05,055
And if I should die in the fight to be free
1120
01:32:05,145 --> 01:32:08,475
Where the fighting is hardest
there will I be
1121
01:32:08,565 --> 01:32:11,815
Let them come if they dare
1122
01:32:11,902 --> 01:32:17,572
We'll be there!
1123
01:32:17,657 --> 01:32:18,907
He's back!
1124
01:32:22,787 --> 01:32:25,077
Listen, my friends
I have done as I said
1125
01:32:25,165 --> 01:32:27,785
I have been to their lines
I have counted each man
1126
01:32:27,876 --> 01:32:31,086
I will tell what I can
1127
01:32:33,798 --> 01:32:35,838
Better be warned
They have armies to spare
1128
01:32:35,926 --> 01:32:37,176
and our danger is real
1129
01:32:37,260 --> 01:32:41,890
We will need all our cunning
to bring them to heel!
1130
01:32:43,850 --> 01:32:45,560
Have faith!
1131
01:32:45,644 --> 01:32:48,854
If you know what their movements are
we'll spoil their game
1132
01:32:48,939 --> 01:32:51,319
There are ways that our people can fight
1133
01:32:51,399 --> 01:32:56,319
We shall overcome their power!
1134
01:32:56,404 --> 01:33:00,124
I overheard their plans
There will be no attack tonight
1135
01:33:00,200 --> 01:33:04,040
They intend to starve us out
before they start a proper fight
1136
01:33:04,120 --> 01:33:08,330
Concentrate their force
Hit us from the right
1137
01:33:08,416 --> 01:33:10,036
Liar!
1138
01:33:10,377 --> 01:33:14,627
(SINGING) Good evening, dear Inspector
Lovely evening, my dear!
1139
01:33:15,423 --> 01:33:18,593
I know this man, my friends
His name's Inspector Javert!
1140
01:33:20,261 --> 01:33:24,891
So don't believe a word he says
'cause none of it's true
1141
01:33:24,975 --> 01:33:28,635
This only goes to show
what little people can do!
1142
01:33:28,853 --> 01:33:31,403
Bravo, little Gavroche!
You're the top of the class!
1143
01:33:31,481 --> 01:33:34,441
So what are we going to do
with this snake in the grass?
1144
01:33:34,567 --> 01:33:37,147
Tie this man
and take him to the tavern in there!
1145
01:33:37,237 --> 01:33:39,697
The people will decide your fate
Inspector Javert!
1146
01:33:39,781 --> 01:33:44,411
Shoot me now or shoot me later
Every schoolboy to his sport!
1147
01:33:44,494 --> 01:33:48,504
Death to each and every traitor!
I renounce your people's court!
1148
01:33:48,665 --> 01:33:50,995
Take this man
Bring him through
1149
01:33:51,084 --> 01:33:53,714
There is work we have to do
1150
01:33:53,795 --> 01:33:55,165
There's a boy climbing the barricade!
1151
01:34:00,844 --> 01:34:05,314
Good God! What are you doing?
'Ponine! Have you no fear?
1152
01:34:05,390 --> 01:34:09,690
Have you seen my beloved?
Why have you come back here?
1153
01:34:09,769 --> 01:34:14,649
Took the letter, like you said
I met her father at the door
1154
01:34:14,733 --> 01:34:19,573
He said he would give it
I don't think I can stand any more
1155
01:34:19,863 --> 01:34:24,703
Éponine, what's wrong?
There's something wet upon your hair
1156
01:34:24,784 --> 01:34:27,334
Éponine, you're hurt!
You need some help!
1157
01:34:27,412 --> 01:34:30,872
Oh, God, it's everywhere!
1158
01:34:32,292 --> 01:34:37,672
Don't you fret, Monsieur Marius
1159
01:34:37,756 --> 01:34:41,216
I don't feel any pain
1160
01:34:41,801 --> 01:34:45,301
A little fall of rain
1161
01:34:45,930 --> 01:34:50,180
can hardly hurt me now
1162
01:34:50,602 --> 01:34:55,982
You're here
That's all I need to know
1163
01:34:56,733 --> 01:34:59,743
And you will keep me safe
1164
01:35:00,653 --> 01:35:04,323
And you will keep me close
1165
01:35:04,991 --> 01:35:11,581
And rain will make the flowers grow
1166
01:35:12,415 --> 01:35:18,245
But you will live 'Ponine
Dear God above!
1167
01:35:18,838 --> 01:35:24,798
If I could close your wounds
with words of love
1168
01:35:25,720 --> 01:35:29,890
Just hold me now, and let it be
1169
01:35:29,974 --> 01:35:35,154
Shelter me
Comfort me
1170
01:35:36,981 --> 01:35:43,401
You will live 100 years
if I could show you how
1171
01:35:43,780 --> 01:35:47,490
I won't desert you now
1172
01:35:47,826 --> 01:35:51,366
The rain can't hurt me now
1173
01:35:51,454 --> 01:35:56,754
This rain will wash away what's past
1174
01:35:56,835 --> 01:36:00,205
And you will keep me safe
1175
01:36:00,296 --> 01:36:03,876
And you will keep me close
1176
01:36:03,967 --> 01:36:10,177
I'll sleep in your embrace at last
1177
01:36:10,640 --> 01:36:17,600
The rain that brings you here
is heaven blessed!
1178
01:36:17,939 --> 01:36:24,899
The skies begin to clear
and I'm at rest
1179
01:36:25,572 --> 01:36:29,832
A breath away from where you are
1180
01:36:29,909 --> 01:36:34,249
I've come home from so far
1181
01:36:37,834 --> 01:36:41,594
-So don't you fret, Monsieur Marius
-Hush-a-bye, dear Éponine
1182
01:36:41,671 --> 01:36:46,181
-I don't feel any pain
-You won't feel any pain
1183
01:36:46,259 --> 01:36:50,049
-A little fall of rain
-A little fall of rain
1184
01:36:50,138 --> 01:36:53,218
-Can hardly hurt me now
-Can hardly hurt you now
1185
01:36:53,308 --> 01:36:54,558
(GASPING)
1186
01:36:54,726 --> 01:36:56,636
I'm here!
1187
01:36:56,728 --> 01:37:00,768
That's all I need to know
1188
01:37:01,357 --> 01:37:04,897
-And you will keep me safe
-I will stay with you...
1189
01:37:05,695 --> 01:37:10,525
-And you will keep me close
-...till you are sleeping
1190
01:37:10,700 --> 01:37:12,830
-And rain...
-And rain...
1191
01:37:12,911 --> 01:37:17,661
-...will make the flowers...
-...will make the flowers...
1192
01:37:19,876 --> 01:37:22,786
...grow
1193
01:37:41,898 --> 01:37:43,728
(AUDIENCE APPLAUDING)
1194
01:38:00,833 --> 01:38:04,673
(SINGING) She is the first to fall
1195
01:38:04,754 --> 01:38:11,684
The first of us to fall upon this barricade
1196
01:38:13,263 --> 01:38:17,433
Her name was Éponine!
1197
01:38:17,600 --> 01:38:24,560
Her life was cold and dark
yet she was unafraid!
1198
01:38:26,609 --> 01:38:30,279
We fight here in her name
1199
01:38:30,405 --> 01:38:33,485
She will not die in vain
1200
01:38:33,574 --> 01:38:40,584
She will not be betrayed
1201
01:39:12,822 --> 01:39:14,572
JOLY: (SINGING)
Here comes a man in uniform!
1202
01:39:14,657 --> 01:39:16,577
What brings you to this place?
1203
01:39:16,659 --> 01:39:18,409
I come here as a volunteer!
1204
01:39:18,494 --> 01:39:20,454
Approach, and show your face!
1205
01:39:20,538 --> 01:39:22,328
You wear an army uniform!
1206
01:39:22,415 --> 01:39:24,165
That's why they let me through!
1207
01:39:24,250 --> 01:39:26,210
JOLY: You've got some years
behind you, sir!
1208
01:39:26,294 --> 01:39:27,924
There's much that I can do
1209
01:39:28,004 --> 01:39:30,054
You see that prisoner over there?
1210
01:39:30,131 --> 01:39:31,921
A volunteer like you!
1211
01:39:32,008 --> 01:39:33,758
A spy who calls himself Javert!
1212
01:39:33,843 --> 01:39:35,473
GRANTAIRE: He's going to get it, too!
1213
01:39:35,553 --> 01:39:37,353
MAN: They're getting ready to attack!
1214
01:39:37,430 --> 01:39:38,930
Take this, and use it well!
1215
01:39:39,015 --> 01:39:42,975
But if you shoot us in the back
You'll never live to tell
1216
01:39:43,186 --> 01:39:46,056
MAN: Platoon of sappers
advancing towards the barricade!
1217
01:39:46,189 --> 01:39:48,819
Troops behind them! Fifty men or more!
1218
01:39:53,529 --> 01:39:54,949
Hold!
1219
01:39:57,533 --> 01:39:58,623
Fire!
1220
01:39:59,285 --> 01:40:00,695
(GUNSHOTS)
1221
01:40:23,893 --> 01:40:25,063
(SINGING) Look how they turn and run!
1222
01:40:25,144 --> 01:40:26,484
And so the war was won!
1223
01:40:26,562 --> 01:40:29,772
They will be back again
Make an attack again
1224
01:40:29,899 --> 01:40:32,319
For your presence of mind
For the deed you have done
1225
01:40:32,402 --> 01:40:35,072
I will thank you, monsieur
when our battle is won
1226
01:40:36,614 --> 01:40:39,124
Give me no thanks, monsieur
There's something you can do
1227
01:40:39,200 --> 01:40:40,870
If it is in my power
1228
01:40:42,078 --> 01:40:45,538
Give me the spy Javert!
Let me take care of him!
1229
01:40:45,665 --> 01:40:49,325
The law is inside out
The world is upside down!
1230
01:40:49,419 --> 01:40:52,959
Do what you have to do!
The man belongs to you!
1231
01:40:53,047 --> 01:40:56,337
The enemy may be regrouping!
Hold yourself in readiness!
1232
01:40:56,426 --> 01:40:58,426
Come, my friends
Back to your positions
1233
01:40:58,511 --> 01:41:02,311
The night is falling fast!
1234
01:41:04,767 --> 01:41:06,347
We meet again
1235
01:41:06,436 --> 01:41:08,346
You've hungered for this all your life
1236
01:41:09,188 --> 01:41:13,648
Take your revenge
How right you should kill with a knife!
1237
01:41:14,152 --> 01:41:18,072
You talk too much
Your life is safe in my hands
1238
01:41:18,781 --> 01:41:20,371
-Don't understand
-Get out of here
1239
01:41:20,450 --> 01:41:22,780
-Valjean, take care! I'm warning you
-Clear out of here!
1240
01:41:24,454 --> 01:41:28,254
Once a thief, forever a thief
What you want, you always steal!
1241
01:41:28,332 --> 01:41:32,382
You would trade your life for mine
Yes, Valjean, you want a deal!
1242
01:41:32,462 --> 01:41:36,632
Shoot me now for all I care
If you let me go, beware!
1243
01:41:36,716 --> 01:41:40,336
You'll still answer to Javert!
1244
01:41:42,221 --> 01:41:45,561
You are wrong
and always have been wrong
1245
01:41:47,351 --> 01:41:50,771
I'm a man no worse than any man
1246
01:41:52,690 --> 01:41:55,980
You are free
and there are no conditions
1247
01:41:56,068 --> 01:41:58,568
No bargains or petitions
1248
01:41:58,654 --> 01:42:02,164
There's nothing that I blame you for
1249
01:42:02,575 --> 01:42:04,075
You've done your duty
1250
01:42:05,161 --> 01:42:06,791
Nothing more
1251
01:42:09,874 --> 01:42:12,214
If I come out of this alive
1252
01:42:12,293 --> 01:42:16,303
You'll find me at number 55 Rue Plumet
1253
01:42:16,380 --> 01:42:20,380
No doubt our paths will cross again!
1254
01:42:21,802 --> 01:42:22,842
Go!
1255
01:42:27,642 --> 01:42:28,932
(GUNSHOT)
1256
01:42:52,542 --> 01:42:58,092
(SINGING) Courfeyrac, you take the watch
They won't attack until it's light
1257
01:42:58,714 --> 01:43:01,804
Everybody keep the faith
1258
01:43:01,884 --> 01:43:06,434
For certain as the eagle flies
we are not alone
1259
01:43:06,514 --> 01:43:11,184
The people too must rise
1260
01:43:11,936 --> 01:43:14,726
Marius! Rest.
1261
01:43:28,703 --> 01:43:31,503
(SINGING) Drink with me
1262
01:43:31,914 --> 01:43:35,424
to days gone by!
1263
01:43:36,168 --> 01:43:38,918
Sing with me
1264
01:43:39,422 --> 01:43:44,182
the songs we knew!
1265
01:43:44,260 --> 01:43:49,010
Here's to pretty girls
who went to our heads!
1266
01:43:49,098 --> 01:43:54,268
Here's to witty girls
who went to our beds!
1267
01:43:54,353 --> 01:44:01,323
Here's to them
and here's to you!
1268
01:44:02,194 --> 01:44:05,114
Drink with me
1269
01:44:05,364 --> 01:44:10,204
to days gone by!
1270
01:44:10,286 --> 01:44:17,246
Can it be you fear to die?
1271
01:44:17,752 --> 01:44:23,172
Will the world remember you
when you fall?
1272
01:44:23,257 --> 01:44:28,717
Can it be your death
means nothing at all?
1273
01:44:28,804 --> 01:44:34,934
Is your life just one more lie?
1274
01:44:36,562 --> 01:44:39,522
Drink with me
1275
01:44:39,649 --> 01:44:44,279
to days gone by!
1276
01:44:44,570 --> 01:44:47,450
To the life
1277
01:44:47,615 --> 01:44:52,575
that used to be!
1278
01:44:52,662 --> 01:44:57,792
At the shrine of friendship
never say die
1279
01:44:57,875 --> 01:45:03,125
Let the wine of friendship
never run dry
1280
01:45:03,214 --> 01:45:06,054
Here's to you!
1281
01:45:06,133 --> 01:45:11,973
And here's to me!
1282
01:45:12,515 --> 01:45:18,935
Do I care if I should die
now she goes across the sea?
1283
01:45:19,021 --> 01:45:24,651
Life without Cosette
means nothing at all
1284
01:45:24,735 --> 01:45:29,815
Would you weep, Cosette
should Marius fall?
1285
01:45:29,907 --> 01:45:32,907
Will you weep
1286
01:45:33,536 --> 01:45:35,696
Cosette
1287
01:45:36,205 --> 01:45:41,535
for me?
1288
01:45:46,841 --> 01:45:48,681
(AUDIENCE APPLAUDING)
1289
01:46:12,491 --> 01:46:19,461
(SINGING) God on high
1290
01:46:20,833 --> 01:46:26,963
Hear my prayer
1291
01:46:28,132 --> 01:46:33,092
In my need
1292
01:46:33,262 --> 01:46:38,062
you have always been there
1293
01:46:39,602 --> 01:46:45,772
He is young
1294
01:46:45,858 --> 01:46:52,108
He's afraid
1295
01:46:52,656 --> 01:46:57,036
Let him rest
1296
01:46:57,328 --> 01:47:01,618
heaven blessed
1297
01:47:03,042 --> 01:47:14,262
Bring him home!
1298
01:47:14,804 --> 01:47:18,774
Bring him home
1299
01:47:20,768 --> 01:47:24,058
He's like the son I might have known
1300
01:47:25,689 --> 01:47:29,069
if God had granted me a son
1301
01:47:30,152 --> 01:47:34,912
The summers die one by one
1302
01:47:34,990 --> 01:47:40,910
How soon they fly on and on
1303
01:47:41,497 --> 01:47:44,957
And I am old
1304
01:47:45,042 --> 01:47:50,762
and will be gone
1305
01:47:56,178 --> 01:48:03,018
Bring him peace
1306
01:48:03,686 --> 01:48:09,606
Bring him joy
1307
01:48:10,901 --> 01:48:15,861
He is young
1308
01:48:15,948 --> 01:48:20,538
He is only a boy
1309
01:48:21,954 --> 01:48:26,884
You can take!
1310
01:48:27,209 --> 01:48:32,379
You can give!
1311
01:48:32,464 --> 01:48:36,384
Let him be
1312
01:48:36,886 --> 01:48:41,386
Let him live!
1313
01:48:42,433 --> 01:48:48,313
If I die
1314
01:48:48,397 --> 01:48:55,067
let me die!
1315
01:48:56,071 --> 01:49:00,951
Let him live
1316
01:49:02,661 --> 01:49:07,711
Bring him home
1317
01:49:09,793 --> 01:49:14,593
Bring him home!
1318
01:49:18,093 --> 01:49:22,973
Bring him
1319
01:49:24,183 --> 01:49:27,893
home!
1320
01:49:42,409 --> 01:49:44,199
(AUDIENCE APPLAUDING)
1321
01:50:24,910 --> 01:50:26,660
(AUDIENCE CHEERING)
1322
01:50:55,357 --> 01:50:57,857
(SINGING) You at the barricade listen to this!
1323
01:50:58,652 --> 01:51:01,362
The people of Paris sleep in their beds!
1324
01:51:01,572 --> 01:51:06,372
You have no chance
No chance at all!
1325
01:51:06,535 --> 01:51:10,615
Why throw your lives away?
1326
01:51:11,040 --> 01:51:14,540
Let us die facing our foes!
Make them bleed while we can!
1327
01:51:14,668 --> 01:51:16,248
Make them pay through the nose!
1328
01:51:16,336 --> 01:51:18,336
Make them pay for every man!
1329
01:51:18,422 --> 01:51:20,762
Let others rise
1330
01:51:20,841 --> 01:51:27,851
to take our place
until the earth is free!
1331
01:54:51,760 --> 01:54:55,260
Here's a hint of gold
Stuck into a tooth
1332
01:54:55,347 --> 01:54:58,307
Pardon me, monsieur
You won't be needing it no more!
1333
01:54:58,725 --> 01:55:00,515
Shouldn't be too hard to sell
1334
01:55:00,602 --> 01:55:04,112
Add it to the pile!
Add it to the stock!
1335
01:55:04,189 --> 01:55:07,729
Here among the sewer rats
A breath away from hell
1336
01:55:07,818 --> 01:55:10,188
You get accustomed to the smell
1337
01:55:10,737 --> 01:55:14,617
Well, someone's got to
clean 'em up, my friends
1338
01:55:15,409 --> 01:55:19,449
Before the little harvest
disappears into the mud
1339
01:55:19,913 --> 01:55:24,383
Someone's got to collect
their odds and ends
1340
01:55:25,877 --> 01:55:29,297
When the gutters run with blood
1341
01:55:32,676 --> 01:55:38,056
It's a world where the dog eats the dog
1342
01:55:38,140 --> 01:55:43,350
Where they kill for the bones in the street
1343
01:55:43,854 --> 01:55:49,574
And God in his heaven
you don't interfere
1344
01:55:49,651 --> 01:55:55,411
'Cos he's dead as the stiffs at me feet!
1345
01:55:55,490 --> 01:55:59,620
I raise my eyes to see the heavens
1346
01:55:59,703 --> 01:56:06,633
And only the moon looks down!
1347
01:56:07,586 --> 01:56:14,506
The harvest moon shines down!
1348
01:56:17,971 --> 01:56:19,811
(AUDIENCE APPLAUDING)
1349
01:57:09,898 --> 01:57:12,188
(SINGING) It's you, Javert
I knew you wouldn't wait too long
1350
01:57:12,275 --> 01:57:14,485
The faithful servant
at his post once more!
1351
01:57:14,569 --> 01:57:17,779
This man's done no wrong
and he needs a doctor's care!
1352
01:57:19,741 --> 01:57:22,791
I warned you I would not give in!
I won't be swayed!
1353
01:57:22,869 --> 01:57:25,829
Another hour yet
and then I'm yours
1354
01:57:25,914 --> 01:57:28,624
And all our debts are paid!
1355
01:57:29,793 --> 01:57:33,503
The man of mercy comes again
and talks of justice!
1356
01:57:33,588 --> 01:57:35,878
Come, time is running short
1357
01:57:36,007 --> 01:57:41,847
Look down, Javert!
He's standing in his grave!
1358
01:57:41,930 --> 01:57:43,600
Take him, Valjean
1359
01:57:44,391 --> 01:57:45,981
Before I change my mind!
1360
01:57:46,393 --> 01:57:51,943
I will be waiting, 24601 !
1361
01:58:02,451 --> 01:58:04,451
Who is this man?
What sort of devil is he?
1362
01:58:04,536 --> 01:58:07,036
To have me caught in a trap
and choose to let me go free?
1363
01:58:07,122 --> 01:58:09,622
It was his hour at last
to put a seal on my fate!
1364
01:58:09,708 --> 01:58:12,288
Wipe out the past
and wash me clean off the slate!
1365
01:58:12,377 --> 01:58:14,667
All it would take
was a flick of his knife!
1366
01:58:14,754 --> 01:58:19,554
Vengeance was his
and he gave me back my life!
1367
01:58:19,634 --> 01:58:21,894
Damned if I live in the debt of a thief!
1368
01:58:21,970 --> 01:58:24,310
Damned if I yield
at the end of the chase!
1369
01:58:24,389 --> 01:58:28,679
I am the law, and the law is not mocked!
I'll spit his pity right back in his face!
1370
01:58:28,768 --> 01:58:31,018
There is nothing on earth that we share!
1371
01:58:31,104 --> 01:58:34,484
It is either Valjean or Javert!
1372
01:58:44,826 --> 01:58:47,536
How can I now allow this man
1373
01:58:48,663 --> 01:58:51,503
to hold dominion over me?
1374
01:58:52,501 --> 01:58:55,671
This desperate man whom I have hunted
1375
01:58:56,046 --> 01:59:00,336
He gave me my life!
He gave me freedom!
1376
01:59:00,592 --> 01:59:04,762
I should have perished by his hand
1377
01:59:05,138 --> 01:59:07,678
It was his right
1378
01:59:08,183 --> 01:59:10,603
It was my right to die as well
1379
01:59:12,354 --> 01:59:17,114
Instead, I live, but live in hell
1380
01:59:17,984 --> 01:59:21,154
And my thoughts fly apart
1381
01:59:21,321 --> 01:59:24,531
Can this man be believed?
1382
01:59:25,033 --> 01:59:28,583
Shall his sins be forgiven?
1383
01:59:28,662 --> 01:59:33,332
Shall his crimes be reprieved?
1384
01:59:38,296 --> 01:59:45,256
And must I now begin to doubt
who never doubted all these years?
1385
01:59:45,387 --> 01:59:48,807
My heart is stone and still it trembles
1386
01:59:48,890 --> 01:59:53,060
The world I have known
is lost in shadow
1387
01:59:53,144 --> 01:59:59,654
Is he from heaven or from hell?
And does he know
1388
02:00:00,569 --> 02:00:03,279
that, granting me my life today
1389
02:00:05,699 --> 02:00:10,289
this man has killed me even so?
1390
02:00:12,122 --> 02:00:16,132
I am reaching, but I fall
1391
02:00:17,586 --> 02:00:22,086
And the stars are black and cold
1392
02:00:23,049 --> 02:00:29,759
As I stare into the void
of a world that cannot hold
1393
02:00:31,099 --> 02:00:36,809
I'll escape now from that world
From the world of Jean Valjean
1394
02:00:37,022 --> 02:00:40,232
There is nowhere I can turn
1395
02:00:40,317 --> 02:00:46,107
There is no way to go on
1396
02:00:55,415 --> 02:00:57,245
(AUDIENCE APPLAUDING)
1397
02:01:25,904 --> 02:01:30,664
(SINGING) Did you see them
going off to fight?
1398
02:01:30,742 --> 02:01:35,872
Children of the barricade
that didn't last the night?
1399
02:01:35,955 --> 02:01:40,995
They were school boys
Never held a gun
1400
02:01:41,086 --> 02:01:45,666
Fighting for a new world
that would rise up like the sun
1401
02:01:46,383 --> 02:01:53,103
Where's that new world
now the fighting's done?
1402
02:01:53,598 --> 02:01:59,228
-Who will wake them?
-No one ever will
1403
02:01:59,688 --> 02:02:05,438
No one ever told them
that a summer day can kill
1404
02:02:05,527 --> 02:02:11,567
Same old story
What's the use of tears?
1405
02:02:11,658 --> 02:02:17,448
What's the use of praying
if there's nobody who hears?
1406
02:02:17,539 --> 02:02:20,459
Turning, turning
1407
02:02:20,542 --> 02:02:37,602
Turning, turning, turning
through the years
1408
02:02:37,684 --> 02:02:42,314
Minutes into hours
and the hours into years
1409
02:02:42,397 --> 02:02:47,067
Nothing changes, nothing ever can
1410
02:02:47,152 --> 02:02:52,242
Rounding round the roundabout
and back where you began
1411
02:02:52,323 --> 02:02:58,253
Round and round
and back where you began!
1412
02:03:09,883 --> 02:03:14,343
There's a grief that can't be spoken
1413
02:03:15,305 --> 02:03:19,555
There's a pain goes on and on
1414
02:03:20,685 --> 02:03:24,345
Empty chairs at empty tables
1415
02:03:24,898 --> 02:03:30,938
Now my friends are dead and gone
1416
02:03:31,946 --> 02:03:36,116
Here they talked of revolution
1417
02:03:37,452 --> 02:03:42,332
Here it was they lit the flame
1418
02:03:42,707 --> 02:03:46,287
Here they sang about tomorrow
1419
02:03:46,711 --> 02:03:52,551
And tomorrow never came
1420
02:03:54,803 --> 02:03:59,473
From the table in the corner
1421
02:03:59,682 --> 02:04:04,142
They could see a world reborn
1422
02:04:04,521 --> 02:04:09,071
And they rose with voices ringing
1423
02:04:09,317 --> 02:04:13,647
And I can hear them now!
1424
02:04:13,738 --> 02:04:18,828
The very words that they had sung
1425
02:04:19,327 --> 02:04:25,037
became their last communion
1426
02:04:27,418 --> 02:04:34,378
On the lonely barricade at dawn
1427
02:04:35,802 --> 02:04:39,682
Oh, my friends, my friends, forgive me
1428
02:04:41,307 --> 02:04:45,977
That I live and you are gone
1429
02:04:46,354 --> 02:04:50,154
There's a grief that can't be spoken
1430
02:04:50,275 --> 02:04:56,065
There's a pain goes on and on
1431
02:04:56,197 --> 02:05:00,527
Phantom faces at the window!
1432
02:05:00,785 --> 02:05:05,035
Phantom shadows on the floor!
1433
02:05:05,790 --> 02:05:09,130
Empty chairs at empty tables
1434
02:05:09,210 --> 02:05:15,380
Where my friends will meet no more
1435
02:05:15,884 --> 02:05:21,724
Oh, my friends, my friends, don't ask me
1436
02:05:23,308 --> 02:05:27,808
What your sacrifice was for
1437
02:05:28,730 --> 02:05:33,070
Empty chairs at empty tables
1438
02:05:33,651 --> 02:05:38,821
Where my friends will meet
1439
02:05:39,741 --> 02:05:44,241
no more
1440
02:05:57,258 --> 02:05:59,088
(AUDIENCE APPLAUDING)
1441
02:06:24,035 --> 02:06:26,235
(SINGING) Every day, you walk
with stronger step
1442
02:06:26,329 --> 02:06:29,669
You walk with longer step
The worst is over
1443
02:06:29,749 --> 02:06:32,079
Every day, I wonder, every day
1444
02:06:32,168 --> 02:06:35,338
who it was brought me here
from the barricade
1445
02:06:35,421 --> 02:06:37,211
Don't think about it, Marius!
1446
02:06:37,298 --> 02:06:40,838
With all the years ahead of us
I will never go away
1447
02:06:40,927 --> 02:06:45,217
and we will be together every day
1448
02:06:47,266 --> 02:06:51,396
Every day
1449
02:06:52,063 --> 02:06:54,063
we'll remember that night
1450
02:06:54,440 --> 02:06:58,490
and the vow that we made
1451
02:06:59,237 --> 02:07:03,947
A heart full of love
1452
02:07:04,033 --> 02:07:06,033
She was never mine to keep
1453
02:07:06,119 --> 02:07:09,829
A night full of you
1454
02:07:09,914 --> 02:07:13,964
-She is youthful, she is free
-The words are old, but always true
1455
02:07:14,043 --> 02:07:16,003
Cosette, Cosette!
1456
02:07:16,462 --> 02:07:20,422
-Love is the garden of the young
-I saw you waiting and I knew
1457
02:07:20,508 --> 02:07:23,008
Waiting for you
1458
02:07:23,094 --> 02:07:25,854
-Let it be!
-At your feet!
1459
02:07:25,930 --> 02:07:28,930
-Let it be!
-At your call!
1460
02:07:30,518 --> 02:07:37,478
-And it wasn't a dream
-A heart full of love
1461
02:07:39,027 --> 02:07:43,947
-Not a dream...
-This I give you...
1462
02:07:44,032 --> 02:07:50,042
-...after all
-...this day
1463
02:07:53,207 --> 02:07:54,997
(AUDIENCE APPLAUDING)
1464
02:08:08,848 --> 02:08:11,678
(SINGING) Monsieur, this is a day
I never can forget
1465
02:08:12,935 --> 02:08:15,765
Is gratitude enough
for giving me Cosette?
1466
02:08:16,981 --> 02:08:19,981
Your home shall be with us
and not a day shall pass
1467
02:08:21,235 --> 02:08:23,775
But we will prove our love
to you, whom we shall call
1468
02:08:23,863 --> 02:08:27,163
a father to us both
a father to us all
1469
02:08:30,745 --> 02:08:32,905
Not another word, my son!
1470
02:08:34,248 --> 02:08:38,248
There's something now that must be done
1471
02:08:49,097 --> 02:08:52,427
There lived a man
whose name was Jean Valjean
1472
02:08:55,770 --> 02:08:59,940
He stole some bread
to save his sister's son
1473
02:09:02,944 --> 02:09:06,574
For 19 winters served his time
1474
02:09:09,242 --> 02:09:13,202
In sweat he washed away his crime!
1475
02:09:14,330 --> 02:09:16,540
Years ago
1476
02:09:17,041 --> 02:09:19,841
he broke parole
and lived a life apart
1477
02:09:20,586 --> 02:09:23,456
How could he tell Cosette
and break her heart?
1478
02:09:24,799 --> 02:09:28,339
It's for Cosette this must be faced
lf he is caught, she is disgraced
1479
02:09:28,970 --> 02:09:31,810
The time has come to journey on
1480
02:09:31,973 --> 02:09:37,103
and from this day he must be gone!
1481
02:09:37,728 --> 02:09:43,228
Who am I?
1482
02:09:43,317 --> 02:09:47,397
You're Jean Valjean!
1483
02:09:49,240 --> 02:09:53,030
What can I do to turn you from this?
Monsieur, you cannot leave
1484
02:09:53,119 --> 02:09:56,579
Whatever I tell my beloved Cosette
she will never believe
1485
02:09:57,456 --> 02:10:01,126
Make her believe
I have gone on a journey a long way away
1486
02:10:01,210 --> 02:10:06,170
Tell her my heart was too full for farewells
It is better this way
1487
02:10:06,340 --> 02:10:09,260
Promise me, monsieur
Cosette will never know
1488
02:10:09,468 --> 02:10:11,218
I give my word
1489
02:10:11,304 --> 02:10:14,894
What I have spoken, why I must go!
1490
02:10:15,349 --> 02:10:21,269
For the sake of Cosette, it must be so
1491
02:10:45,379 --> 02:10:50,969
CHORUS: (SINGING) Ring out the bells
upon this day of days!
1492
02:10:52,261 --> 02:10:57,771
May all the angels
of the Lord above
1493
02:11:00,519 --> 02:11:07,279
In jubilation sing their songs of praise
1494
02:11:07,401 --> 02:11:13,411
And crown this blessed time
with peace and love!
1495
02:11:26,587 --> 02:11:31,377
The Baron and Baroness de Thénard
wish to pay their respects to the groom!
1496
02:11:33,427 --> 02:11:35,257
(AUDIENCE APPLAUDING)
1497
02:11:41,269 --> 02:11:45,149
I forget where we met
1498
02:11:45,273 --> 02:11:47,983
Was it not at the Ch?teau Lafarge?
1499
02:11:48,567 --> 02:11:52,027
Where the Duke did that puke
1500
02:11:52,113 --> 02:11:55,623
down the Duchess's décolletage?
1501
02:11:55,700 --> 02:11:58,870
No, Baron de Thénard
1502
02:11:58,953 --> 02:12:02,833
The circles I move in are humbler by far
1503
02:12:03,207 --> 02:12:06,377
Go away, Thénardier
1504
02:12:06,919 --> 02:12:10,009
Do you think I don't know who you are?
1505
02:12:10,673 --> 02:12:14,223
He's not fooled!
Told you so!
1506
02:12:14,385 --> 02:12:17,715
Show monsieur
what you've come here to show
1507
02:12:17,805 --> 02:12:21,305
Tell the boy what you know!
1508
02:12:22,685 --> 02:12:25,595
Pity to disturb you at a feast like this
1509
02:12:26,814 --> 02:12:30,324
But 500 francs
surely wouldn't come amiss
1510
02:12:30,484 --> 02:12:32,824
In God's name, say what you have to say!
1511
02:12:32,987 --> 02:12:35,657
But first you pay!
1512
02:12:41,287 --> 02:12:45,247
What I saw, clear as light
1513
02:12:45,333 --> 02:12:48,633
Jean Valjean in the sewers that night
1514
02:12:48,919 --> 02:12:55,679
Had this corpse on his back
hanging there like a bloody great sack
1515
02:12:55,968 --> 02:12:59,798
I was there, never fear!
1516
02:12:59,889 --> 02:13:03,599
Even found me this fine souvenir!
1517
02:13:03,684 --> 02:13:07,064
I know this! This was mine!
1518
02:13:07,188 --> 02:13:10,608
This is surely some heavenly sign!
1519
02:13:10,900 --> 02:13:14,280
One thing more, mark this well
1520
02:13:14,362 --> 02:13:17,862
It was the night that the barricade fell!
1521
02:13:18,366 --> 02:13:21,486
Then it's true! Then I'm right!
1522
02:13:21,577 --> 02:13:25,747
Jean Valjean was my saviour that night!
1523
02:13:25,831 --> 02:13:29,331
As for you, take this, too!
1524
02:13:29,460 --> 02:13:32,500
God forgive us the things that we do!
1525
02:13:33,005 --> 02:13:36,625
Come, my love, come, Cosette
1526
02:13:36,759 --> 02:13:40,889
This day's blessings are not over yet!
1527
02:13:42,640 --> 02:13:44,020
(LAUGHING)
1528
02:13:46,602 --> 02:13:50,272
Ain't it a laugh?
Ain't it a treat?
1529
02:13:50,356 --> 02:13:53,726
Hob-nobbin' here
among the elite?
1530
02:13:54,235 --> 02:13:55,645
[VOCALISING)
1531
02:13:56,070 --> 02:13:59,860
Here comes a prince
There goes a Jew
1532
02:13:59,949 --> 02:14:03,489
This one's a queer
But what can you do?
1533
02:14:07,331 --> 02:14:10,671
Paris at my feet!
1534
02:14:11,377 --> 02:14:14,047
Paris in the dust!
1535
02:14:14,130 --> 02:14:20,260
And here's me, breaking bread
with the upper crust
1536
02:14:21,262 --> 02:14:23,762
Beggar at the feast!
Master of the dance!
1537
02:14:23,848 --> 02:14:26,558
Life is easy pickings
if you grab your chance
1538
02:14:26,642 --> 02:14:29,392
Everywhere you go
law-abiding folk
1539
02:14:29,478 --> 02:14:32,148
doing what is decent
but they're mostly broke!
1540
02:14:32,273 --> 02:14:37,443
Singing to the Lord on Sundays
praying for the gifts he'll send
1541
02:14:37,570 --> 02:14:42,570
But we're the ones who take it
We're the ones who make it in the end!
1542
02:14:43,367 --> 02:14:46,197
Watch the buggers dance!
Watch them till they drop!
1543
02:14:46,287 --> 02:14:48,867
Keep your wits about you
And you stand on top!
1544
02:14:48,998 --> 02:14:51,878
Masters of the land!
Always get our share!
1545
02:14:51,959 --> 02:14:54,419
Clear away the barricades
and we're still there!
1546
02:14:54,670 --> 02:15:00,050
We know where the wind is blowing
Money is the stuff we smell
1547
02:15:00,134 --> 02:15:04,054
And when we're rich as Croesus
Jesus! Won't we see you all in hell?
1548
02:15:04,138 --> 02:15:05,638
(BOTH LAUGHING)
1549
02:15:09,185 --> 02:15:11,015
(AUDIENCE APPLAUDING)
1550
02:15:57,942 --> 02:16:01,742
(SINGING) Alone I wait in the shadows
1551
02:16:01,820 --> 02:16:05,660
I count the hours till I can sleep
1552
02:16:05,741 --> 02:16:09,451
I dreamed a dream Cosette stood by
1553
02:16:09,537 --> 02:16:15,667
It made her weep to know I die
1554
02:16:17,836 --> 02:16:21,666
Alone at the end of the day
1555
02:16:21,840 --> 02:16:25,800
Upon this wedding night I pray
1556
02:16:25,886 --> 02:16:31,346
Take these children, my Lord
to thy embrace
1557
02:16:31,725 --> 02:16:35,765
And show them grace
1558
02:16:44,572 --> 02:16:51,412
God on high
1559
02:16:53,664 --> 02:17:00,044
Hear my prayer
1560
02:17:01,755 --> 02:17:06,925
Take me now
1561
02:17:07,886 --> 02:17:11,676
to thy care
1562
02:17:14,101 --> 02:17:20,821
Where you are
1563
02:17:20,899 --> 02:17:27,859
Let me be
1564
02:17:28,449 --> 02:17:34,949
Take me now!
1565
02:17:36,123 --> 02:17:41,843
Take me there!
1566
02:17:43,130 --> 02:17:55,560
Bring me home!
1567
02:17:58,520 --> 02:18:02,690
Monsieur, I bless your name
1568
02:18:02,775 --> 02:18:05,225
I am ready, Fantine
1569
02:18:05,319 --> 02:18:09,409
Monsieur, lay down your burden
1570
02:18:09,490 --> 02:18:12,240
At the end of my days
1571
02:18:12,326 --> 02:18:17,366
-You raised my child in love
-She's the best of my life
1572
02:18:17,456 --> 02:18:22,666
And you will be with God
1573
02:18:29,009 --> 02:18:31,719
Papa, papa, I do not understand!
1574
02:18:31,845 --> 02:18:35,175
Are you alright?
They said you'd gone away!
1575
02:18:37,267 --> 02:18:39,727
Cosette, my child! Am I forgiven now?
1576
02:18:39,812 --> 02:18:42,862
Thank God, thank God
I lived to see this day!
1577
02:18:42,981 --> 02:18:45,231
It's you who must forgive
a thoughtless fool!
1578
02:18:45,651 --> 02:18:49,361
It's you who must forgive
a thankless man!
1579
02:18:50,197 --> 02:18:53,657
It's thanks to you that I am living
1580
02:18:54,034 --> 02:18:57,254
and again I lay down my life
at your feet
1581
02:18:57,621 --> 02:19:00,581
Cosette, your father is a saint!
1582
02:19:01,375 --> 02:19:06,245
When they wounded me
he took me from the barricade
1583
02:19:06,588 --> 02:19:13,508
Carried like a babe
and brought me home to you!
1584
02:19:24,732 --> 02:19:28,192
Now you are here
1585
02:19:32,906 --> 02:19:35,866
again beside me
1586
02:19:38,912 --> 02:19:43,212
Now I can die in peace
1587
02:19:43,292 --> 02:19:49,382
for now my life is blessed
1588
02:19:49,465 --> 02:19:55,135
You will live, papa, you're going to live!
1589
02:19:55,512 --> 02:20:00,932
It's too soon
too soon to say goodbye!
1590
02:20:01,477 --> 02:20:06,267
Yes, Cosette, forbid me now to die!
1591
02:20:08,567 --> 02:20:10,487
I'll obey
1592
02:20:12,362 --> 02:20:14,032
I will try
1593
02:20:16,950 --> 02:20:23,920
On this page
I write my last confession
1594
02:20:26,502 --> 02:20:32,302
Read it well
when I, at last, am sleeping
1595
02:20:34,802 --> 02:20:40,972
It's the story
of those who always loved you
1596
02:20:41,141 --> 02:20:46,441
Your mother gave her life for you
then gave you to my keeping
1597
02:20:48,440 --> 02:20:51,150
Come with me
1598
02:20:51,235 --> 02:20:56,235
where chains will never bind you
1599
02:20:57,074 --> 02:21:03,964
All your grief
at last, at last, behind you
1600
02:21:05,082 --> 02:21:08,082
Lord in heaven
1601
02:21:08,168 --> 02:21:12,668
look down on him in mercy
1602
02:21:12,756 --> 02:21:17,836
Forgive me all my trespasses
and take me to your glory!
1603
02:21:19,763 --> 02:21:22,933
Take my hand
1604
02:21:23,016 --> 02:21:28,686
I lead you to salvation
1605
02:21:28,814 --> 02:21:31,864
Take my love
1606
02:21:31,942 --> 02:21:37,282
For love is everlasting
1607
02:21:38,198 --> 02:21:40,988
And remember
1608
02:21:41,076 --> 02:21:45,656
the truth that once was spoken
1609
02:21:45,789 --> 02:21:52,749
To love another person
is to see the face of God
1610
02:21:56,884 --> 02:22:02,814
CHOIR: Do you hear the people sing
lost in the valley of the night?
1611
02:22:02,931 --> 02:22:09,021
It is the music of a people
who are climbing to the light
1612
02:22:09,104 --> 02:22:15,284
For the wretched of the earth
there is a flame that never dies
1613
02:22:15,360 --> 02:22:21,160
Even the darkest night will end
and the sun will rise
1614
02:22:21,241 --> 02:22:27,661
They will live again in freedom
in the garden of the Lord
1615
02:22:27,748 --> 02:22:33,498
They will walk behind the plough-share
They will put away the sword
1616
02:22:33,629 --> 02:22:38,419
The chain will be broken
and all men will have their reward
1617
02:22:38,800 --> 02:22:44,600
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
1618
02:22:44,723 --> 02:22:50,393
Somewhere beyond the barricade
is there a world you long to see?
1619
02:22:50,479 --> 02:22:55,979
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
1620
02:22:56,109 --> 02:23:01,609
It is the future that they bring
when tomorrow comes!
1621
02:23:01,698 --> 02:23:07,238
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
1622
02:23:07,329 --> 02:23:13,039
Somewhere beyond the barricade
is there a world you long to see?
1623
02:23:13,126 --> 02:23:18,626
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
1624
02:23:18,799 --> 02:23:24,679
It is the future that they bring
when tomorrow comes
1625
02:23:25,138 --> 02:23:26,758
(ALL VOCALISING)
1626
02:23:33,188 --> 02:23:40,068
Tomorrow comes!
1627
02:23:45,325 --> 02:23:47,155
(AUDIENCE APPLAUDING)
1628
02:24:43,091 --> 02:24:44,841
(AUDIENCE CHEERING)
1629
02:27:04,441 --> 02:27:06,531
(AUDIENCE CHEERING LOUDLY)
1630
02:28:18,765 --> 02:28:20,595
(SOFT MUSIC PLAYING)
1631
02:28:20,684 --> 02:28:22,434
(AUDIENCE CHEERING)
1632
02:28:32,070 --> 02:28:38,370
(SINGING) God on high
1633
02:28:38,451 --> 02:28:39,791
(AUDIENCE CHEERING)
1634
02:28:39,869 --> 02:28:45,749
Hear my prayer
1635
02:28:46,876 --> 02:28:51,126
In my need
1636
02:28:51,589 --> 02:28:56,339
you have always been there
1637
02:28:58,471 --> 02:29:04,481
He is young
1638
02:29:04,561 --> 02:29:10,231
He's afraid
1639
02:29:11,276 --> 02:29:16,066
Let him rest
1640
02:29:16,156 --> 02:29:20,326
heaven blessed
1641
02:29:22,120 --> 02:29:33,010
Bring him home!
1642
02:29:33,548 --> 02:29:38,048
Bring him home
1643
02:29:39,220 --> 02:29:42,350
He's like the son I might have known
1644
02:29:44,351 --> 02:29:48,191
if God had granted me a son
1645
02:29:48,605 --> 02:29:53,435
The summers die one by one
1646
02:29:53,526 --> 02:29:59,866
How soon they fly on and on
1647
02:30:00,033 --> 02:30:03,163
And I am old
1648
02:30:03,661 --> 02:30:08,581
and will be gone
1649
02:30:12,504 --> 02:30:19,394
Bring him peace
1650
02:30:19,886 --> 02:30:24,886
Bring him joy
1651
02:30:25,767 --> 02:30:30,847
He is young
1652
02:30:31,689 --> 02:30:36,489
He is only a boy
1653
02:30:37,362 --> 02:30:42,912
You can take!
1654
02:30:43,493 --> 02:30:49,753
You can give!
1655
02:30:49,833 --> 02:30:54,803
Let him be
1656
02:30:54,921 --> 02:30:59,841
Let him live!
1657
02:31:00,885 --> 02:31:06,595
If I die
1658
02:31:06,683 --> 02:31:12,773
let me die!
1659
02:31:13,314 --> 02:31:19,614
Let him live
1660
02:31:20,113 --> 02:31:35,503
Bring him home
1661
02:31:38,465 --> 02:31:44,135
Bring him
1662
02:31:45,472 --> 02:31:48,772
home!
1663
02:32:01,988 --> 02:32:03,778
(AUDIENCE CHEERING)
1664
02:32:58,002 --> 02:33:00,962
(SINGING) One day more!
1665
02:33:01,047 --> 02:33:04,627
Another day, another destiny
1666
02:33:04,717 --> 02:33:08,217
This never-ending road to Calvary
1667
02:33:09,222 --> 02:33:13,352
These men who seem to know my crime
will surely come a second time
1668
02:33:13,434 --> 02:33:19,864
-One day more!
-I did not live until today
1669
02:33:20,900 --> 02:33:25,700
How can I live when we are parted?
1670
02:33:25,905 --> 02:33:27,485
One day more!
1671
02:33:27,574 --> 02:33:34,044
Tomorrow you'll be worlds away
1672
02:33:34,122 --> 02:33:39,632
And yet with you my world has started!
1673
02:33:40,920 --> 02:33:44,090
One more day all on my own
1674
02:33:44,340 --> 02:33:47,590
Will we ever meet again?
1675
02:33:47,677 --> 02:33:50,597
One more day with him not caring
1676
02:33:50,680 --> 02:33:53,640
I was born to be with you!
1677
02:33:53,725 --> 02:33:57,055
What a life I might have known
1678
02:33:57,145 --> 02:34:00,265
And I swear I will be true!
1679
02:34:00,356 --> 02:34:05,526
But he never saw me there!
1680
02:34:09,532 --> 02:34:13,042
One more day before the storm!
1681
02:34:13,119 --> 02:34:15,329
Do I follow where she goes?
1682
02:34:15,413 --> 02:34:18,423
At the barricades of freedom!
1683
02:34:18,499 --> 02:34:20,879
Shall I join my brothers there?
1684
02:34:20,960 --> 02:34:23,300
When our ranks begin to form
1685
02:34:23,838 --> 02:34:26,298
Do I stay, and do I dare?
1686
02:34:26,466 --> 02:34:29,006
Will you take your place with me?
1687
02:34:30,011 --> 02:34:35,891
ALL: The time is now! The day is here!
1688
02:34:36,351 --> 02:34:37,811
One day more!
1689
02:34:37,894 --> 02:34:43,154
One day more to revolution
We will nip it in the bud
1690
02:34:43,274 --> 02:34:47,784
We'll be ready for these schoolboys
They will wet themselves with blood!
1691
02:34:47,862 --> 02:34:48,862
One day more!
1692
02:34:49,113 --> 02:34:51,573
Watch 'em run amuck
Catch 'em as they fall
1693
02:34:51,658 --> 02:34:53,868
Never know your luck
when there's a free-for-all
1694
02:34:54,494 --> 02:34:56,954
Here a little dip
There a little touch
1695
02:34:57,038 --> 02:34:59,918
Most of them are goners
So they won't miss much!
1696
02:34:59,999 --> 02:35:05,169
One day to a new beginning!
Raise the flag of freedom high!
1697
02:35:05,254 --> 02:35:10,634
Every man will be a king!
Every man will be a king!
1698
02:35:10,718 --> 02:35:15,808
There's a new world for the winning!
There's a new world to be won!
1699
02:35:16,015 --> 02:35:18,515
Do you hear the people sing?
1700
02:35:19,018 --> 02:35:25,898
My place is here! I fight with you!
1701
02:35:26,234 --> 02:35:28,284
One day more!
1702
02:35:28,611 --> 02:35:31,241
I did not live until today
1703
02:35:31,322 --> 02:35:34,202
One more day on my own
1704
02:35:34,283 --> 02:35:37,243
How can I live when we are parted?
1705
02:35:37,829 --> 02:35:39,369
One day more!
1706
02:35:39,455 --> 02:35:42,325
Tomorrow you'll be worlds away!
1707
02:35:42,417 --> 02:35:44,537
Never know your luck
When there's a free-for-all
1708
02:35:44,627 --> 02:35:46,877
And yet with you my world has started
1709
02:35:46,963 --> 02:35:50,383
Tomorrow we'll be far away
Tomorrow is the judgement day
1710
02:35:50,550 --> 02:35:57,060
Tomorrow we'll discover
what our God in heaven has in store
1711
02:35:57,306 --> 02:36:00,136
One more dawn!
1712
02:36:00,226 --> 02:36:02,556
One more day!
1713
02:36:03,229 --> 02:36:10,109
One day more!
1714
02:36:19,871 --> 02:36:21,711
(AUDIENCE APPLAUDING)
1715
02:37:15,009 --> 02:37:19,809
Well, Les Misérables is 25 years young!
1716
02:37:23,476 --> 02:37:25,886
What a remarkable evening.
1717
02:37:25,978 --> 02:37:29,148
This is going to be one of
the greatest nights of my life.
1718
02:37:29,774 --> 02:37:36,404
We are all very lucky to be here in front of
such an incredible, stellar, amazing cast.
1719
02:37:37,323 --> 02:37:39,163
(AUDIENCE APPLAUDING)
1720
02:37:42,537 --> 02:37:44,657
I realised, over the last few days,
1721
02:37:44,997 --> 02:37:47,117
seeing the original cast here,
1722
02:37:47,208 --> 02:37:49,918
the two wonderful London
companies at the moment,
1723
02:37:50,002 --> 02:37:52,882
and our extraordinary cast tonight,
1724
02:37:52,964 --> 02:37:55,054
that I've not only shared
Les Misérables with them,
1725
02:37:55,132 --> 02:37:57,762
I've shared most of
my professional life with them.
1726
02:37:57,844 --> 02:38:02,014
And everyone, including the choir,
the ensemble, everyone,
1727
02:38:02,265 --> 02:38:05,135
they're all the stars of the West End
1728
02:38:06,060 --> 02:38:09,690
that have kept the British
musical theatre thriving.
1729
02:38:16,279 --> 02:38:20,779
And they're here
for the same reason I'm here
1730
02:38:20,867 --> 02:38:22,577
and the same reason you're here.
1731
02:38:22,660 --> 02:38:27,040
We love Les Misérables. There's something
extraordinary about this musical.
1732
02:38:28,165 --> 02:38:31,875
And ever since it opened,
25 years ago, at the Barbican
1733
02:38:31,961 --> 02:38:35,761
it is you, the public, that have grasped it
1734
02:38:35,840 --> 02:38:39,300
and embraced it in the most personal way.
And that's how we all feel.
1735
02:38:39,385 --> 02:38:42,045
I watched the second act backstage.
1736
02:38:42,138 --> 02:38:45,348
It was as electrifying
as it was for you outside,
1737
02:38:45,433 --> 02:38:48,483
just because the embrace between us,
1738
02:38:48,561 --> 02:38:53,111
and seeing everybody
just love this material so much,
1739
02:38:53,190 --> 02:38:55,320
and love their fellow performers,
1740
02:38:55,401 --> 02:38:58,151
is something I have never
encountered in the theatre,
1741
02:38:58,237 --> 02:39:00,407
and I never will for the rest of my life.
1742
02:39:02,575 --> 02:39:07,825
The inspiration, of course,
belongs to Victor Hugo,
1743
02:39:08,247 --> 02:39:14,037
and Victor Hugo inspired two Frenchmen,
they had to be French, of course,
1744
02:39:14,128 --> 02:39:17,458
Alain Boublil and Claude-Michel Schönberg,
to write the show,
1745
02:39:17,548 --> 02:39:20,428
with the wonderful, uplifting words
of Herbert Kretzmer.
1746
02:39:20,509 --> 02:39:23,469
Ladies and gentlemen,
the authors of Les Misérables.
1747
02:39:24,221 --> 02:39:25,761
(ALL CHEERING)
1748
02:40:04,053 --> 02:40:06,813
Just a few words
on such an emotional evening,
1749
02:40:06,931 --> 02:40:10,981
in front of such a huge and warm crowd.
1750
02:40:11,644 --> 02:40:17,114
I must remember that 32 years ago
I was asking myself one question.
1751
02:40:17,483 --> 02:40:21,323
Would Les Misérables make
a good subject for a musical?
1752
02:40:21,404 --> 02:40:23,154
(AUDIENCE LAUGHING)
1753
02:40:23,322 --> 02:40:26,912
And I was unconscious enough
to think it was,
1754
02:40:26,993 --> 02:40:31,083
and Claude-Michel
crazy enough to agree with me.
1755
02:40:31,163 --> 02:40:35,753
So tonight is a celebration of
obviously the genius of Victor Hugo,
1756
02:40:35,835 --> 02:40:40,415
of nearly 40 years of collaboration and
friendship between Claude-Michel and me,
1757
02:40:42,174 --> 02:40:43,804
(ALL APPLAUDING)
1758
02:40:51,017 --> 02:40:55,807
and 27 years of collaboration and
friendship with Cameron Mackintosh.
1759
02:41:02,403 --> 02:41:08,163
It's also the celebration of incredible talents
that we met through Cameron.
1760
02:41:08,242 --> 02:41:13,582
Namely they are the people
who have helped him to reshape our work.
1761
02:41:13,664 --> 02:41:19,254
They are James Fenton,
Trevor Nunn, John Caird,
1762
02:41:19,336 --> 02:41:22,916
and master lyricist Herbert Kretzmer.
1763
02:41:23,674 --> 02:41:25,304
(ALL APPLAUDING)
1764
02:41:39,065 --> 02:41:42,275
Well, it's an evening...
It's hard to speak, but...
1765
02:41:42,401 --> 02:41:46,651
An evening which I will remember
for all my life, obviously.
1766
02:41:46,739 --> 02:41:51,409
Seeing this company of companies
perform this night, this incredible evening,
1767
02:41:51,494 --> 02:41:57,794
and the 1985 evening, with whom
we share so many fond memories,
1768
02:41:57,875 --> 02:42:01,995
is something that we'll carry with us
for the rest of our lives.
1769
02:42:02,088 --> 02:42:05,588
I want to thank you, Cameron,
again, for making us
1770
02:42:05,674 --> 02:42:09,054
such an incredible and overwhelming
birthday present.
1771
02:42:10,054 --> 02:42:11,684
(ALL APPLAUDING)
1772
02:42:21,649 --> 02:42:23,479
It's an incredible evening for us.
1773
02:42:23,567 --> 02:42:28,107
We are privileged to attend such a concert.
1774
02:42:28,197 --> 02:42:30,907
But I am wondering
what we are doing here, really,
1775
02:42:30,991 --> 02:42:34,871
because, generally, when you have
a tribute for a show like that
1776
02:42:34,954 --> 02:42:38,414
it means that the authors,
they are dead for a long time.
1777
02:42:38,624 --> 02:42:40,134
(ALL LAUGHING)
1778
02:42:40,876 --> 02:42:43,036
And we are still here.
1779
02:42:43,129 --> 02:42:45,669
And they are not very happy
every day, those two gents
1780
02:42:45,756 --> 02:42:48,216
and Laurence, the director of the show,
that we are here
1781
02:42:48,300 --> 02:42:52,930
because we are always looking
what they are doing with our baby.
1782
02:42:53,013 --> 02:42:55,183
But anyway, as Alain said,
1783
02:42:56,142 --> 02:43:00,312
it's 40 years of brothership
between me and Alain,
1784
02:43:00,646 --> 02:43:05,726
27 years of friendship
and collaboration with Cameron.
1785
02:43:05,818 --> 02:43:09,238
Sometimes it's easy,
sometimes it's very tough,
1786
02:43:09,321 --> 02:43:11,821
but it's always a lot of fun.
1787
02:43:11,991 --> 02:43:15,491
And I wish that it will last a very long time.
1788
02:43:15,995 --> 02:43:18,325
Thank you very much, everyone.
Thank you!
1789
02:43:18,414 --> 02:43:19,914
(ALL CHEERING)
1790
02:43:26,755 --> 02:43:28,875
I've just realised
1791
02:43:30,551 --> 02:43:34,851
that I'll be nearly 90 for the
50th anniversary. What shall I do?
1792
02:43:35,639 --> 02:43:37,769
I intend to be here, though.
1793
02:43:38,434 --> 02:43:39,984
(ALL LAUGHING)
1794
02:43:40,853 --> 02:43:45,983
Now, in 2002,
it was Victor Hugo's bicentennial,
1795
02:43:46,192 --> 02:43:50,032
and we decided that
we would do a school's edition,
1796
02:43:50,112 --> 02:43:53,112
so that under-19-year-olds
could perform the show.
1797
02:43:53,616 --> 02:43:55,866
They've been extraordinary doing it.
1798
02:43:55,951 --> 02:43:58,241
Hundreds and thousands of students
1799
02:43:58,329 --> 02:44:00,869
and tens of thousands
of productions have done it.
1800
02:44:01,373 --> 02:44:04,133
And now, here, just a few of them
are going to be here
1801
02:44:04,210 --> 02:44:07,630
to take part in our celebration
as we come to an end tonight.
1802
02:44:08,214 --> 02:44:09,924
They are the future.
1803
02:44:10,174 --> 02:44:14,264
They will be doing Les Misérables
when tomorrow comes.
1804
02:44:22,186 --> 02:44:27,896
(SINGING) Do you hear the people sing
lost in the valley of the night?
1805
02:44:28,025 --> 02:44:34,025
It is the music of a people
who are climbing to the light
1806
02:44:34,114 --> 02:44:40,084
For the wretched of the earth
there is a flame that never dies
1807
02:44:40,162 --> 02:44:46,002
Even the darkest night will end
and the sun will rise
1808
02:44:46,085 --> 02:44:51,965
They will live again in freedom
in the garden of the Lord
1809
02:44:52,424 --> 02:44:58,184
They will walk behind the plough-share
They will put away the sword
1810
02:44:58,264 --> 02:45:03,144
The chain will be broken
and all men will have their reward
1811
02:45:03,560 --> 02:45:08,980
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
1812
02:45:09,400 --> 02:45:14,650
Somewhere beyond the barricade
is there a world you long to see?
1813
02:45:15,072 --> 02:45:20,792
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
1814
02:45:20,953 --> 02:45:26,673
It is the future that they bring
when tomorrow comes!
1815
02:45:26,750 --> 02:45:32,590
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
1816
02:45:32,673 --> 02:45:37,933
Somewhere beyond the barricade
is there a world you long to see?
1817
02:45:38,345 --> 02:45:44,055
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
1818
02:45:44,143 --> 02:45:50,153
It is the future that they bring
when tomorrow comes
1819
02:45:50,649 --> 02:45:52,319
(ALL VOCALISING)
1820
02:45:58,699 --> 02:46:04,249
Tomorrow comes!
1821
02:46:09,418 --> 02:46:11,248
(AUDIENCE APPLAUDING)
134489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.