All language subtitles for Lemora A Childs Tale of the Supernatural

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:12,221 Hey! What time is it? 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,931 What time is it? 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,599 Take it easy... 4 00:00:15,766 --> 00:00:20,229 I told you and told you, he's way the hell up in Zaneville doing a job. 5 00:00:20,312 --> 00:00:22,105 Yeah... he said he's on a job? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,316 Well, when do you believe what he tells you? 7 00:00:24,650 --> 00:00:26,818 Relax. He won't be back till tomorrow. 8 00:00:56,473 --> 00:01:02,437 /...I�ll be satisfied as long 9 00:01:02,646 --> 00:01:09,278 /As I walk, let me walk close to Thee. 10 00:01:10,863 --> 00:01:15,993 /Just a closer walk with Thee, 11 00:01:17,703 --> 00:01:23,125 /Precious Jesus, is my plea, 12 00:01:25,043 --> 00:01:30,799 /Daily walking close to Thee, 13 00:01:32,259 --> 00:01:40,350 /Let it be, dear Lord, let it be. 14 00:01:47,399 --> 00:01:48,901 Today as everyday, 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,528 I'm going to speak about good and evil. 16 00:01:52,905 --> 00:01:54,448 But this time, 17 00:01:54,865 --> 00:01:58,035 this time, sisters, it's gonna be no story from The Holy Book 18 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 about folk who lived thousands of years ago. 19 00:02:01,455 --> 00:02:03,457 For today we have the example 20 00:02:03,624 --> 00:02:07,961 of the influence that good can have over the evil right here within our own very midst. 21 00:02:08,420 --> 00:02:09,588 Yes. That's right. 22 00:02:10,047 --> 00:02:12,049 I'm speaking about our own singing angel, 23 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 miss Lila Lee. 24 00:02:15,177 --> 00:02:18,388 Newspaper over there, vultures that live of the weak 25 00:02:18,764 --> 00:02:22,768 have printed the fact that our little princess is the daughter of Alvin Lee. 26 00:02:23,101 --> 00:02:26,647 An evil gangster, who was just now murdered his own wife. 27 00:02:26,772 --> 00:02:32,569 Good people, we know, that even as some stinging flies buzz malicious sland 28 00:02:32,736 --> 00:02:34,571 and gossip about us, 29 00:02:34,821 --> 00:02:39,826 our own Lila Lee is the most innocent creature on God's good earth. 30 00:02:41,036 --> 00:02:42,913 Removed from her monstrous parents 31 00:02:43,038 --> 00:02:44,623 for more than three years, 32 00:02:44,873 --> 00:02:47,751 she has been washed clean of their evil counsel, 33 00:02:47,835 --> 00:02:52,339 and has been truly reborn finding Christ's parental guidance 34 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 as a ward of this, Our Church. 35 00:02:55,634 --> 00:03:00,430 Is it not enough to make the father pay for these lepry sins? 36 00:03:00,722 --> 00:03:05,769 Must you demand that this poor innocent little child be punished as well? 37 00:03:09,231 --> 00:03:10,440 LEMORA 38 00:03:10,607 --> 00:03:14,653 A CHILD'S TALE OF THE SUPERNATURAL 39 00:05:07,140 --> 00:05:10,060 /Singin' Angel Daughter of Real Life De... 40 00:05:15,274 --> 00:05:18,902 /Dear Lila, I am writing you this /at your father's request. 41 00:05:19,319 --> 00:05:23,365 /He is on his death bed and constantly /asks for you to come and forgive him 42 00:05:23,490 --> 00:05:25,158 /for any harm he has done you. 43 00:05:25,826 --> 00:05:30,706 /Come alone. If you tell of this or bring /anyone with you, you will not be taken to him. 44 00:05:30,998 --> 00:05:33,417 /The instructions to follow are enclosed. 45 00:05:33,792 --> 00:05:36,920 /Because of your good works /and intense devotion to God 46 00:05:37,087 --> 00:05:39,047 /I know you won't fail him. 47 00:05:39,339 --> 00:05:42,384 /Your Fellow Christian - Lemora. 48 00:05:59,776 --> 00:06:02,446 /I am going to see father and forgive him. 49 00:06:02,487 --> 00:06:05,657 /I'm still afraid but /I want more than anything 50 00:06:05,949 --> 00:06:09,870 /to be a good Christian and make you /proud of me. Love, Lila 51 00:06:35,646 --> 00:06:39,608 /Community Church. Our Own Lila Lee, The Singin' Angel /Rev. Mr. Meuller. Sunday Service 52 00:07:10,764 --> 00:07:11,974 Aren't you ready yet? 53 00:07:12,182 --> 00:07:15,269 Shh... I had to work late. 54 00:07:15,477 --> 00:07:18,146 Well hurry up for godsakes. The show's all the way to Northpark. 55 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 Okay, come on in. I'll only be a minute. 56 00:07:28,490 --> 00:07:29,408 Mister? 57 00:07:30,909 --> 00:07:32,452 Will you take me with you? 58 00:07:32,536 --> 00:07:34,329 I have to get a bus in Northpark. 59 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 I ain't runnin' no taxi cab service. 60 00:07:36,498 --> 00:07:38,083 You are of g'wan home... 61 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 before I change my mind. 62 00:07:41,879 --> 00:07:42,838 Now get! 63 00:08:14,369 --> 00:08:17,915 Blonde kid with blue eyes? About thirteen? 64 00:08:17,956 --> 00:08:18,707 Yeah. 65 00:08:19,583 --> 00:08:21,502 Ye goods! I don't believe it. 66 00:08:21,710 --> 00:08:24,630 Little goody two shoes out at night? 67 00:08:24,796 --> 00:08:27,174 Don't you know who that was? 68 00:08:27,216 --> 00:08:31,053 That's Miss Priss...! The one that sings in the church choire. 69 00:08:31,303 --> 00:08:32,721 Lila Lee. 70 00:08:32,888 --> 00:08:34,181 Oh yeah? 71 00:08:34,723 --> 00:08:36,975 Hey, her father's Alvin Lee. 72 00:08:37,226 --> 00:08:41,063 Now she couldn't be goin' to see him. Ain't nobody knows where he is. 73 00:08:41,605 --> 00:08:43,774 Well, she's gettin' pretty sassy. 74 00:08:44,024 --> 00:08:47,194 I oughta tell that holy Joe Reverend she lives with. 75 00:08:47,361 --> 00:08:49,738 She's shaked up with a Reverend? 76 00:08:49,988 --> 00:08:51,865 God you got a dirty mind. 77 00:08:52,533 --> 00:08:54,576 She ain't old old enough to know what its for. 78 00:08:55,244 --> 00:08:57,246 Maybe. Maybe not. 79 00:08:57,496 --> 00:09:03,210 But if I was him I'd sure have one hell of a time keeping my mind on bible studies. 80 00:09:07,923 --> 00:09:11,510 I bet that the old Reverend can't wait to teach her. 81 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 She's ripe and ready to go. 82 00:09:16,265 --> 00:09:19,560 /Yes, go to Him even then. /For the Lord will grant you courage. 83 00:09:20,102 --> 00:09:21,019 /Remember... 84 00:09:21,144 --> 00:09:26,608 to hear Christ's teachings and doeth them not will lead to our ruin. 85 00:09:31,113 --> 00:09:32,489 The lesson is over. 86 00:09:32,614 --> 00:09:36,660 Oh, thank you Reverend, but your words are so strong, so good. 87 00:09:37,119 --> 00:09:39,788 I know I should have a courage I've need. 88 00:09:40,205 --> 00:09:43,667 Lila! I won't tolerate any more these unashamed displays of affection. 89 00:09:43,959 --> 00:09:45,043 Now, you... 90 00:09:46,420 --> 00:09:47,629 You go to your room. 91 00:09:53,218 --> 00:09:55,888 /Chapter VII. How beautiful are thy feet /with shoes, O prince's daughter. 92 00:09:56,054 --> 00:09:57,764 /The joints of thy things are like jewels, /the work of the hands of a cunning workman. 93 00:10:23,999 --> 00:10:26,835 Quit it! You act like a gentleman. 94 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 - Go, come on. Let's go outside. - No! 95 00:10:32,925 --> 00:10:34,176 Hey... hey! 96 00:11:10,170 --> 00:11:11,964 I'll teach you to foolin' around with my friends! 97 00:11:12,047 --> 00:11:12,840 Stop it! 98 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 No! 99 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 Looking for a good time, girlie? 100 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 /Police search for missing gunman 101 00:11:42,870 --> 00:11:44,121 Hello? 102 00:11:46,790 --> 00:11:47,708 Hi there. 103 00:11:48,458 --> 00:11:51,170 A one-way ticket for the Northpark-Lonsdale bus. 104 00:11:54,673 --> 00:11:56,633 We don't sell 'em for that one. 105 00:11:56,675 --> 00:12:00,179 I don't know nothing about it. It ain't part of any regular line. 106 00:12:00,470 --> 00:12:02,306 You just pay the driver when you board. 107 00:12:02,890 --> 00:12:04,057 Where is it? 108 00:12:04,558 --> 00:12:05,809 Comes in out back... 109 00:12:06,894 --> 00:12:09,771 Only makes the one night trip, but I guess you know that. 110 00:12:10,606 --> 00:12:11,857 Should be in now. 111 00:12:12,691 --> 00:12:13,609 Thank you. 112 00:12:13,817 --> 00:12:16,486 What you runnin' around for this time of night? 113 00:12:17,404 --> 00:12:19,281 Somebody in my family is sick. 114 00:12:19,406 --> 00:12:21,450 Oh... that's too bad. 115 00:12:21,909 --> 00:12:23,785 Say, don't I know you? 116 00:12:24,703 --> 00:12:26,455 No, I don't think so. 117 00:12:26,788 --> 00:12:28,582 I'm sure I seen you somewheres. 118 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Maybe it was just somebody that looked like me. 119 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 Well... maybe so. 120 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 But the little girl as pretty as you I'm sure I'd remember. 121 00:12:39,134 --> 00:12:41,512 Say... you look like someone who likes chocolates. 122 00:12:42,221 --> 00:12:44,264 I got a box of 'em here. 123 00:12:45,224 --> 00:12:47,809 - Oh no, I shouldn't. - Go on. Take one before you go. 124 00:12:50,062 --> 00:12:52,439 Go on. You got a long ride ahead yet. 125 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Well... 126 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 What do you like best now? 127 00:12:59,530 --> 00:13:01,281 Soft or hard centers? 128 00:13:20,843 --> 00:13:23,345 You goin' to Astaroth? 129 00:13:23,512 --> 00:13:24,638 Yes. 130 00:13:26,974 --> 00:13:28,684 You Lila? 131 00:13:28,809 --> 00:13:29,935 Yes. 132 00:13:30,352 --> 00:13:31,186 Yep. 133 00:13:38,318 --> 00:13:40,487 Yeah, you go on to Astaroth. 134 00:13:43,991 --> 00:13:45,325 Pay it. 135 00:13:45,450 --> 00:13:46,577 How much is it? 136 00:13:47,411 --> 00:13:53,166 Well... it's kinda late. And I might have to charge you extra. 137 00:13:56,003 --> 00:13:57,963 This is all I have. 138 00:13:58,922 --> 00:14:00,132 That's enough. 139 00:14:01,049 --> 00:14:03,719 That's enough. Go on back, give yourself a seat. 140 00:15:12,663 --> 00:15:14,373 Can I open a window? 141 00:15:15,249 --> 00:15:18,877 Well... Sure, if you've a mind to. 142 00:15:35,894 --> 00:15:37,521 Hey. Putrid, ain't it? 143 00:15:38,146 --> 00:15:41,275 All the salt marshes around here are rotten. 144 00:15:42,192 --> 00:15:45,654 And it gets worse further down you go. 145 00:15:45,988 --> 00:15:48,073 All the way to Astaroth. 146 00:15:49,700 --> 00:15:50,742 How far is it? 147 00:15:50,868 --> 00:15:52,578 Too far if you ask me. 148 00:15:53,537 --> 00:15:58,250 I only go there a special... like tonight. 149 00:15:59,418 --> 00:16:00,043 Why? 150 00:16:00,252 --> 00:16:02,546 Gives me the creeps. 151 00:16:02,671 --> 00:16:05,549 Railroad stopped going through years ago. 152 00:16:08,260 --> 00:16:12,764 Swamps all over the place and hardly nobody there. 153 00:16:14,600 --> 00:16:20,856 And those people... oh God, those people... Nobody likes those people! 154 00:16:21,064 --> 00:16:22,774 It's the way they look. 155 00:16:24,026 --> 00:16:27,070 They call it the Astaroth look. 156 00:16:28,739 --> 00:16:32,618 It's suppose to come from that epidemic they had. 157 00:16:32,743 --> 00:16:34,077 What epidemic? 158 00:16:34,494 --> 00:16:36,288 I dunno. I dunno. 159 00:16:37,289 --> 00:16:38,916 Doesn't pay to be curious. 160 00:16:39,541 --> 00:16:43,295 They don't like people askin' questions. 161 00:16:44,713 --> 00:16:47,716 Sometimes they don't come back. 162 00:16:49,593 --> 00:16:52,846 Now, no... I'm just funnin' you. 163 00:16:53,847 --> 00:16:56,600 Go on, get yourself some sleep. 164 00:17:50,779 --> 00:17:52,364 What was that, mister? 165 00:17:52,489 --> 00:17:53,782 What was that? 166 00:17:53,907 --> 00:17:56,410 There was just the ones that have takin' up livin' in the woods. 167 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 They're the real bad. 168 00:17:58,287 --> 00:18:00,706 Don't worry... town's just ahead. 169 00:18:16,513 --> 00:18:17,723 What's wrong? 170 00:18:19,349 --> 00:18:20,809 Damn if I know. 171 00:18:20,934 --> 00:18:22,227 But if I can't fix it 172 00:18:22,603 --> 00:18:24,605 I'll just take break off. 173 00:18:25,230 --> 00:18:26,982 We can coast down the hill. 174 00:18:28,775 --> 00:18:30,194 Done it before. 175 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 Mister? 176 00:18:53,759 --> 00:18:55,052 Mister? 177 00:19:15,906 --> 00:19:16,823 The brake! 178 00:19:17,282 --> 00:19:19,868 Pull the brake! Pull! Pull! 179 00:20:29,730 --> 00:20:33,275 /Burn those things after you /carry her to the stone house. 180 00:21:30,332 --> 00:21:31,708 Mary Jo? 181 00:21:36,755 --> 00:21:39,258 I'm Lila Lee. Who is Lemora? 182 00:21:39,675 --> 00:21:42,219 For a minute thought you was Mary Jo. 183 00:21:42,386 --> 00:21:44,054 Same color hair. 184 00:21:44,513 --> 00:21:46,181 Where is my father? 185 00:21:47,391 --> 00:21:51,270 I brought you this. 186 00:21:52,229 --> 00:21:54,648 I was as beautiful as you once. Not now. 187 00:21:56,316 --> 00:22:02,823 /There was an old woman all skin and bones 188 00:22:06,743 --> 00:22:10,914 /And she did weep and she did moan 189 00:22:15,669 --> 00:22:21,633 /She walked on through the streets of town 190 00:22:26,388 --> 00:22:31,518 /While all the dead lay on the ground 191 00:22:35,022 --> 00:22:39,359 /Then turning to the parson said 192 00:22:44,114 --> 00:22:49,077 /Will I look like that when I am dead 193 00:22:53,415 --> 00:22:58,921 /The parson to the old woman said... 194 00:22:59,254 --> 00:23:00,088 Boo! 195 00:23:03,842 --> 00:23:05,594 Solange! 196 00:23:49,429 --> 00:23:52,724 The lord is my shepherd, I shall not want. 197 00:23:52,766 --> 00:23:55,519 He maketh me to lie down in Green Pastures, 198 00:23:55,561 --> 00:23:58,021 He leadeth me beside the still waters, 199 00:23:58,355 --> 00:24:00,232 He restoreth my soul... 200 00:24:03,068 --> 00:24:04,278 Go out... 201 00:24:05,070 --> 00:24:06,321 Go away! 202 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 Get out! 203 00:24:09,241 --> 00:24:10,742 Go away! 204 00:24:44,776 --> 00:24:46,945 Hello. Hello? 205 00:24:49,323 --> 00:24:52,910 No, this is 686. 206 00:24:53,911 --> 00:24:55,037 Yeah, all right. 207 00:25:26,026 --> 00:25:29,154 /... dancing 52 hours without lead up. 208 00:25:29,404 --> 00:25:32,449 /Alvin Lee, one of the /deep South's most vicious killers 209 00:25:32,658 --> 00:25:34,701 /may have avoided interstate road blocks, 210 00:25:34,826 --> 00:25:37,746 /said police chief gathered /in a special statement last night. 211 00:25:38,247 --> 00:25:40,707 /There is all the more likely /however, the police chief continue, 212 00:25:40,958 --> 00:25:43,418 /that Alvin Lee is hiding in a local area. 213 00:25:43,836 --> 00:25:46,713 /As yet, of course, there has been no success /in getting a lead on him 214 00:25:46,839 --> 00:25:48,674 /after his escape a week ago. 215 00:25:49,132 --> 00:25:52,094 /Should any listener have information /as to his whereabouts, 216 00:25:52,177 --> 00:25:53,804 /please contact this station. 217 00:25:53,971 --> 00:25:55,097 /Thank you. 218 00:25:56,849 --> 00:25:57,975 Hello? 219 00:26:00,644 --> 00:26:01,979 Hello? 220 00:26:05,232 --> 00:26:06,567 Hello! 221 00:26:16,660 --> 00:26:19,037 Hellohellohellohellohellohello. 222 00:26:19,371 --> 00:26:21,290 Please, Lila Lee. I'm thirteen years old 223 00:26:21,415 --> 00:26:23,500 and I live at 38 Sycamore Street. 224 00:26:23,625 --> 00:26:25,627 I don't want to stay here anymore. 225 00:26:26,044 --> 00:26:27,796 I don't want to stay here anymore! 226 00:26:27,963 --> 00:26:29,339 Let me out! 227 00:26:29,381 --> 00:26:30,966 Let me out of here! 228 00:26:31,383 --> 00:26:32,259 Let me out! 229 00:26:32,342 --> 00:26:34,136 Let me out! 230 00:26:34,261 --> 00:26:35,596 Let me out of here! 231 00:27:01,914 --> 00:27:03,749 Got some food here for you. 232 00:27:04,249 --> 00:27:05,751 Where are you? 233 00:27:16,178 --> 00:27:17,971 Little girl? 234 00:27:22,518 --> 00:27:24,186 Little girl? 235 00:27:38,784 --> 00:27:40,244 Little girl? 236 00:27:40,369 --> 00:27:41,912 Where are you hiding? 237 00:27:42,996 --> 00:27:46,166 If you don't come out I'll get Lemora. 238 00:27:54,758 --> 00:27:56,718 Just do me that one favor. 239 00:27:58,595 --> 00:28:00,973 You'll feel differently when you're one of us. 240 00:28:02,432 --> 00:28:06,061 I know this is the last time before I change. 241 00:28:06,228 --> 00:28:08,146 And if she's still here... 242 00:28:08,522 --> 00:28:12,025 Look, I don't want to turn against my own kid. 243 00:28:12,401 --> 00:28:14,236 It's not like that at all. 244 00:28:14,570 --> 00:28:16,154 You'd be setting her free. 245 00:28:16,405 --> 00:28:18,365 No, no. 246 00:28:18,657 --> 00:28:22,494 But right now my throat feels like it's burning up. 247 00:28:23,036 --> 00:28:25,664 I'm so thirsty. 248 00:28:25,998 --> 00:28:28,584 I'm so thirsty. 249 00:28:30,836 --> 00:28:32,087 Take it easy... 250 00:28:33,213 --> 00:28:34,798 Lemora? 251 00:28:35,090 --> 00:28:36,425 Lemora? 252 00:28:39,011 --> 00:28:40,762 What is it? 253 00:28:42,848 --> 00:28:45,642 I can't hear you. Come in. 254 00:28:47,728 --> 00:28:49,688 Your little girlie's run off. 255 00:28:49,897 --> 00:28:51,106 Run off? 256 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 You stupid idiot... You let her run off. 257 00:28:55,569 --> 00:28:57,613 Stop. Did you hear that? 258 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Hear what? 259 00:29:26,225 --> 00:29:27,809 Hello Lila. 260 00:29:28,101 --> 00:29:29,853 I'm Lemora. 261 00:29:35,734 --> 00:29:37,152 Why did you lock me in? 262 00:29:37,319 --> 00:29:39,029 That wasn't to keep you in. 263 00:29:39,154 --> 00:29:41,198 It was to keep other things out. 264 00:29:41,740 --> 00:29:44,493 Your room is ready now. Come, it's not safe to be out here. 265 00:29:44,785 --> 00:29:46,828 That was my father I heard, wasn't it? 266 00:29:46,995 --> 00:29:47,788 Yes. 267 00:29:48,121 --> 00:29:50,332 Well, can I see him there so I can go home? 268 00:29:50,415 --> 00:29:52,918 Not until you're immune to his disease. 269 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 How long will that take? 270 00:29:55,170 --> 00:29:57,923 Until tomorrow, after the ceremony. 271 00:29:58,090 --> 00:30:00,300 What ceremony? What disease? 272 00:30:01,051 --> 00:30:02,803 Is that what's wrong with all those children? 273 00:30:03,846 --> 00:30:05,472 And those things in the woods? 274 00:30:17,276 --> 00:30:19,194 My, you have a lot of questions. 275 00:30:19,736 --> 00:30:23,031 Don't worry. They'll all be answered in due time. 276 00:30:26,577 --> 00:30:28,662 That escape was very clever of you. 277 00:30:30,080 --> 00:30:34,001 Now go up into your room and get dressed in the clothes I've laid out. 278 00:30:34,418 --> 00:30:36,503 It's the first open door at the end of the hall. 279 00:31:35,020 --> 00:31:36,605 Let me go! Agh! 280 00:31:37,356 --> 00:31:38,899 Let me go! 281 00:31:39,942 --> 00:31:42,110 No! No, let me go! 282 00:32:37,040 --> 00:32:38,542 Lila. 283 00:32:42,629 --> 00:32:44,131 Did I frighten you, Lila? 284 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 I'm sorry. 285 00:32:52,181 --> 00:32:53,891 The mirror is broken, 286 00:32:54,433 --> 00:32:57,352 but you can see how lovely you are in my eyes. 287 00:33:00,314 --> 00:33:02,107 Look... 288 00:33:20,626 --> 00:33:22,044 Hurry now. 289 00:33:23,212 --> 00:33:24,838 We are waiting. 290 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 Don't be frightened. They won't harm you. 291 00:34:11,468 --> 00:34:13,011 They're just curious. 292 00:34:13,262 --> 00:34:14,763 Like they were last night. 293 00:34:15,013 --> 00:34:16,807 They were just playing a joke. 294 00:34:23,772 --> 00:34:25,649 You have pretty skin. 295 00:34:59,224 --> 00:35:00,809 Is that wine? 296 00:35:02,352 --> 00:35:03,770 Sort of. 297 00:35:04,646 --> 00:35:06,940 I don't touch spirits. It's unchristian. 298 00:35:07,858 --> 00:35:10,194 It's very rude not to do as another does 299 00:35:10,319 --> 00:35:12,237 when you are under his roof. 300 00:35:14,031 --> 00:35:16,033 If you don't enjoy our company 301 00:35:16,617 --> 00:35:19,578 you can go back to where you were last night. 302 00:35:23,457 --> 00:35:24,374 Drink. 303 00:35:50,651 --> 00:35:52,945 Our guest is a singer. 304 00:35:53,362 --> 00:35:54,738 A very good one. 305 00:35:56,031 --> 00:35:59,117 Perhaps we can persuade her to sing a song for us. 306 00:36:10,212 --> 00:36:11,880 Don't be shy now. 307 00:36:11,964 --> 00:36:14,091 We'll appreciate anything you can give us. 308 00:36:25,435 --> 00:36:26,812 Sing. 309 00:36:30,482 --> 00:36:34,570 /Just a closer walk with Thee 310 00:36:36,738 --> 00:36:40,909 /Precious Jesus is my please 311 00:36:42,160 --> 00:36:46,623 /Daily walkin' close to Thee 312 00:36:47,583 --> 00:36:51,628 /Let it be, Dear Lord... Let it be 313 00:36:53,714 --> 00:36:58,051 /I am weak, but Thou art strong 314 00:36:59,344 --> 00:37:03,515 /Jesus, keep me from all wrong 315 00:37:05,434 --> 00:37:09,438 /I�ll be satisfied as long... 316 00:37:19,823 --> 00:37:22,409 I'm so hot... and dizzy. 317 00:37:22,576 --> 00:37:24,745 That drink has done that to you. 318 00:37:24,995 --> 00:37:26,580 Isn't it nice? 319 00:37:31,585 --> 00:37:32,836 Feeling better? 320 00:37:35,422 --> 00:37:36,507 Good. 321 00:37:38,800 --> 00:37:39,843 Now... 322 00:37:41,720 --> 00:37:43,722 Let's have some music. 323 00:37:45,557 --> 00:37:46,934 Do you like to dance? 324 00:37:47,184 --> 00:37:47,935 No. 325 00:37:49,728 --> 00:37:51,605 I mean... I never have. 326 00:38:32,187 --> 00:38:35,023 See? Just give your body up to the music. 327 00:38:37,901 --> 00:38:41,572 The Reverend would... die if he knew that I... 328 00:38:41,738 --> 00:38:43,490 Is fun evil? 329 00:38:47,703 --> 00:38:52,249 The real sin is for a girl to deny herself life and joy. 330 00:38:53,417 --> 00:38:56,295 Especially if she's as lovely as you. 331 00:38:57,796 --> 00:39:00,007 Vanity is a sin. 332 00:39:37,961 --> 00:39:39,671 Find him children! Tell the others. 333 00:39:49,723 --> 00:39:51,642 My father was here, wasn't he? 334 00:39:53,393 --> 00:39:56,230 Something's scared him. He was tied and they cut him loose. 335 00:39:58,190 --> 00:40:00,567 Those things from the woods got him, didn't they? 336 00:40:01,360 --> 00:40:02,778 No one got him. 337 00:40:03,028 --> 00:40:04,696 No one cut him loose. 338 00:40:05,405 --> 00:40:06,490 He broke loose. 339 00:40:06,657 --> 00:40:08,659 He couldn't have done that, he was dying. 340 00:40:10,369 --> 00:40:13,622 He was running a high fever. Sometimes he became delirious. 341 00:40:13,914 --> 00:40:15,415 Had fits. 342 00:40:18,043 --> 00:40:19,670 That's why he was strapped down. 343 00:40:21,672 --> 00:40:24,758 Right now he's probably out there in the woods... 344 00:40:25,551 --> 00:40:26,927 Running wild. 345 00:40:27,386 --> 00:40:28,345 I want to help find him. 346 00:40:28,470 --> 00:40:29,680 That's too dangerous. 347 00:40:29,721 --> 00:40:30,806 Then what about the children? 348 00:40:30,848 --> 00:40:32,683 Those children have already had the disease. 349 00:40:33,016 --> 00:40:34,184 They're immune. 350 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 Don't worry, 351 00:40:37,104 --> 00:40:39,273 they'll find him before it's too late. 352 00:40:41,775 --> 00:40:43,569 Are you tired? 353 00:40:44,903 --> 00:40:48,699 Good, because I have your bedtime bath all ready for you. 354 00:40:49,491 --> 00:40:51,660 It's what you need to really make you sleep. 355 00:41:15,851 --> 00:41:19,062 Hurry up and get undressed before the water gets cooler. 356 00:41:24,818 --> 00:41:28,864 Well? I hope you're not embarrassed in front of another woman. 357 00:41:29,364 --> 00:41:30,490 Are you? 358 00:41:55,557 --> 00:41:57,726 Don't you like that too? 359 00:41:58,435 --> 00:42:01,188 No. The old woman scared me with it. 360 00:42:01,813 --> 00:42:02,731 Who is she? 361 00:42:03,106 --> 00:42:04,024 What? 362 00:42:04,525 --> 00:42:07,194 Solange? She's harmless. 363 00:42:08,320 --> 00:42:11,782 She used to own this place, years ago. 364 00:42:18,413 --> 00:42:20,707 Why, how tense we are... 365 00:42:20,832 --> 00:42:22,835 You're not afraid now, are you? 366 00:42:26,129 --> 00:42:29,633 Just relax and let me take over. 367 00:42:37,474 --> 00:42:39,768 What an exciting figure you have. 368 00:42:40,435 --> 00:42:42,187 You must be very popular. 369 00:42:42,938 --> 00:42:44,523 No, I'm not. 370 00:42:46,108 --> 00:42:47,609 Oh, come on. 371 00:42:49,444 --> 00:42:51,280 The other girls don't like me. 372 00:42:52,322 --> 00:42:55,158 I never know what to say to them. I feel so different. 373 00:42:56,451 --> 00:42:58,036 Of course you're different. 374 00:42:58,245 --> 00:42:59,788 You're better and they know it. 375 00:42:59,997 --> 00:43:01,790 That's just jealousy. 376 00:43:01,999 --> 00:43:05,252 But what about the boys? 377 00:43:05,878 --> 00:43:08,755 I bet many of them are in love with those serious eyes. 378 00:43:10,257 --> 00:43:11,925 How many have you kissed? 379 00:43:12,384 --> 00:43:13,177 None. 380 00:43:13,635 --> 00:43:16,638 Boys are just dirty minded and silly. I hate them. 381 00:43:17,055 --> 00:43:19,266 Well, sometimes they can be amusing. 382 00:43:20,058 --> 00:43:22,060 After all, a charming girl like you 383 00:43:22,227 --> 00:43:24,396 is bound to interest many men. 384 00:43:26,440 --> 00:43:28,734 One day when you realize the power that you have, 385 00:43:28,901 --> 00:43:30,694 you'll see how right I am. 386 00:43:33,989 --> 00:43:35,866 Don't be so modest. 387 00:43:37,284 --> 00:43:40,871 Why, if you knew how often your father spoke of you, 388 00:43:41,079 --> 00:43:44,082 you'd think he was madly in love with you himself. 389 00:43:45,584 --> 00:43:46,960 He does love me. 390 00:43:47,461 --> 00:43:49,463 No matter how bad and evil he's been or... 391 00:43:49,505 --> 00:43:51,340 or how many lies he's told, 392 00:43:51,965 --> 00:43:54,092 he was never mean to me or hurt me. 393 00:43:54,343 --> 00:43:55,135 Never? 394 00:43:55,511 --> 00:43:58,388 Only when I was little and he picked me up. 395 00:43:59,264 --> 00:44:00,891 Then his beard would scratch. 396 00:44:01,058 --> 00:44:03,352 It didn't hurt that much but I pretended it did 397 00:44:03,560 --> 00:44:05,562 and then he'd call me his little princess. 398 00:44:06,271 --> 00:44:11,068 So... even after you knew about him you couldn't help but love him. 399 00:44:11,568 --> 00:44:13,987 I guess so. Do you love him too? 400 00:44:15,030 --> 00:44:17,074 Only I like you much better. 401 00:44:18,242 --> 00:44:19,451 Did he love you right away? 402 00:44:21,662 --> 00:44:23,038 Oh yes. 403 00:44:23,413 --> 00:44:25,374 If someone has it in them to love me, 404 00:44:25,958 --> 00:44:28,377 they love me from the minute that they see me. 405 00:44:31,380 --> 00:44:33,882 Sometimes they don't even know it. 406 00:44:38,303 --> 00:44:39,471 Stand up. 407 00:44:50,649 --> 00:44:52,484 All right, all done. 408 00:44:55,779 --> 00:44:59,199 Can't have you catching cold now, you all dry. 409 00:45:01,076 --> 00:45:03,412 So you're not so serious all the time. 410 00:45:24,433 --> 00:45:26,685 Lila, I have a surprise for you. 411 00:45:26,810 --> 00:45:28,812 Wait right here. 412 00:45:53,545 --> 00:45:54,463 Father? 413 00:45:57,216 --> 00:45:58,717 Father is that you? 414 00:46:01,428 --> 00:46:02,888 I forgive you father. 415 00:46:03,055 --> 00:46:04,890 I'll pray for you. Don't you...? 416 00:46:19,029 --> 00:46:19,738 Lemora! 417 00:46:20,155 --> 00:46:20,948 Lemora! 418 00:46:58,527 --> 00:47:01,989 There, there. Let it come. Don't hold back. 419 00:47:08,954 --> 00:47:11,415 What's wrong? What was wrong? 420 00:47:12,082 --> 00:47:14,877 You're save now. That's all that matters. 421 00:47:16,211 --> 00:47:18,797 Everything's all right. Nothing's wrong now. 422 00:47:19,548 --> 00:47:22,593 But he was like one of those things in the woods. 423 00:47:24,344 --> 00:47:26,388 What was wrong? 424 00:47:29,016 --> 00:47:30,434 I don't know. 425 00:47:32,477 --> 00:47:34,938 Starting a year ago right after joining us 426 00:47:35,314 --> 00:47:37,900 some of our people would become ugly. 427 00:47:39,484 --> 00:47:40,777 Beast-like. 428 00:47:43,488 --> 00:47:45,282 Now they must be stopped... 429 00:47:46,867 --> 00:47:47,826 Killed. 430 00:47:50,204 --> 00:47:51,997 Will you kill my father? 431 00:47:53,040 --> 00:47:54,416 I'll have to. 432 00:47:55,000 --> 00:47:57,002 Do you want him to kill you? Or me? 433 00:47:59,588 --> 00:48:00,672 No. 434 00:48:25,197 --> 00:48:26,823 Did he do this? 435 00:48:40,254 --> 00:48:43,131 It's like a snake bite, I... I had to... 436 00:48:44,675 --> 00:48:46,552 And I hope I did it soon enough. 437 00:49:06,572 --> 00:49:08,490 When I was your age the things I liked best 438 00:49:08,615 --> 00:49:10,909 were hearing stories and having my hair brushed. 439 00:49:11,994 --> 00:49:13,745 Shall I do them for you? 440 00:49:13,912 --> 00:49:15,080 Yes, ma'am. 441 00:49:15,539 --> 00:49:17,583 You must call me Lemora. 442 00:49:17,749 --> 00:49:19,835 Yes, Lemora. 443 00:49:21,128 --> 00:49:24,131 Once upon a time a little girl was born 444 00:49:24,339 --> 00:49:25,924 far across the sea 445 00:49:26,842 --> 00:49:28,844 in a small town like the ones around here. 446 00:49:30,596 --> 00:49:35,017 Yet, even though she was beautiful and loved by almost everyone... 447 00:49:36,059 --> 00:49:39,313 ...she could feel that something was after her. 448 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 And she ran away. 449 00:49:42,941 --> 00:49:45,110 Just like a lot of people who don't want to accept 450 00:49:45,235 --> 00:49:46,820 what they truly are. 451 00:49:48,322 --> 00:49:50,532 And so she kept running, 452 00:49:53,952 --> 00:49:55,120 running... 453 00:49:56,038 --> 00:49:58,457 from what she knew she was, 454 00:49:59,333 --> 00:50:01,376 until she couldn't run anymore. 455 00:50:12,554 --> 00:50:14,014 That's when she came here. 456 00:50:15,432 --> 00:50:17,518 That little girl is you, isn't it? 457 00:50:18,477 --> 00:50:19,561 Maybe. 458 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Are all those children yours? 459 00:50:24,358 --> 00:50:25,609 Yes. 460 00:50:26,944 --> 00:50:28,737 What happened to your husband? 461 00:50:30,322 --> 00:50:32,157 I don't have a husband. 462 00:50:33,367 --> 00:50:34,993 They're all adopted. 463 00:50:36,620 --> 00:50:39,039 But none of them are as nice as you are. 464 00:50:40,999 --> 00:50:42,501 Or as lovely. 465 00:50:43,669 --> 00:50:45,295 As lovely as Mary Jo? 466 00:50:45,420 --> 00:50:47,339 Who told you about her? 467 00:50:47,756 --> 00:50:49,550 The old woman. 468 00:50:53,679 --> 00:50:54,555 Who was she? 469 00:50:54,638 --> 00:50:57,224 Just a weakling who couldn't stand love. 470 00:51:05,941 --> 00:51:07,067 Look. 471 00:51:07,734 --> 00:51:09,278 This is for you. 472 00:51:12,698 --> 00:51:14,199 Isn't it lovely? 473 00:51:16,159 --> 00:51:19,872 Tomorrow, after the ceremony, you and I will become blood sisters. 474 00:51:21,456 --> 00:51:23,375 And all my power, 475 00:51:23,584 --> 00:51:25,294 all my beauty, 476 00:51:25,794 --> 00:51:28,255 all my life will be yours to share. 477 00:51:30,299 --> 00:51:31,758 What kind of ceremony? 478 00:51:32,593 --> 00:51:33,594 In the church? 479 00:51:33,802 --> 00:51:35,220 Yes. 480 00:51:35,971 --> 00:51:37,222 Baptist? 481 00:51:39,850 --> 00:51:41,185 Oh, no. 482 00:51:49,401 --> 00:51:51,570 Much more ancient than that. 483 00:51:52,529 --> 00:51:54,531 The church that all the others came from. 484 00:51:58,160 --> 00:52:01,330 The ceremony that goes so far back 485 00:52:01,705 --> 00:52:03,415 no one knows when it began. 486 00:52:05,626 --> 00:52:07,002 What's it like? 487 00:52:09,505 --> 00:52:11,715 It's beautiful... 488 00:52:14,426 --> 00:52:16,345 When you're going through it, 489 00:52:17,012 --> 00:52:19,389 it's so intense that sometimes you feel 490 00:52:19,515 --> 00:52:21,725 like you're going to die. 491 00:52:22,893 --> 00:52:24,353 But you don't. 492 00:52:25,812 --> 00:52:27,898 You live! 493 00:52:28,440 --> 00:52:31,026 Better than you've ever lived before. 494 00:53:04,935 --> 00:53:07,104 /The search for Alvin Lee continues. 495 00:53:07,145 --> 00:53:09,982 /Police were due of learn a few hours ago /when they received a phone call 496 00:53:10,107 --> 00:53:13,360 /from an auto court owner telling them /that the killer had just taken a run there. 497 00:53:13,652 --> 00:53:15,737 /Upon arrival however the man was discovered 498 00:53:15,863 --> 00:53:18,824 /to be one Robert J. Troller, /35 of Fairville. 499 00:53:19,324 --> 00:53:21,577 /The auto court owner name as Barry Quests 500 00:53:21,743 --> 00:53:23,328 /now faces a lawsuit. 501 00:53:23,453 --> 00:53:26,331 /Police wish to emphasize that only /the owners of public housing 502 00:53:26,456 --> 00:53:30,169 /"being in" transportation services /need be a scrupulist. 503 00:53:30,294 --> 00:53:32,588 /They ask every citiznen not to hesitate 504 00:53:32,713 --> 00:53:36,175 /should he or she feel or they have /recognized this gunner. 505 00:54:58,632 --> 00:55:01,844 /Mary Jo Spinks, /13 years, 1892. 506 00:55:01,927 --> 00:55:03,428 /My diary. 507 00:55:03,929 --> 00:55:07,224 /June 3rd. Pa won't leave yet. 508 00:55:07,307 --> 00:55:10,227 /Lemora must like him 'else why, /why put us up and be so nice to me 509 00:55:10,352 --> 00:55:12,980 /when she's been all over /the world and I don't know what. 510 00:55:13,146 --> 00:55:15,732 /She sure knows stories. 511 00:55:15,816 --> 00:55:18,819 /Will pray for mama's soul /in heaven before I sleep tonight. 512 00:55:20,237 --> 00:55:24,700 /June 9th. She says I am her /daughter and will give me everything. 513 00:55:25,325 --> 00:55:27,536 /I think I love her /but I'm scared. 514 00:55:28,245 --> 00:55:31,248 /I don't know if bad things are there /or if it is all in my head. 515 00:55:32,457 --> 00:55:34,293 /Why isn't daddy home yet? 516 00:55:36,128 --> 00:55:40,424 /June 15th. I swear to God /I won't give in again. 517 00:55:40,549 --> 00:55:42,551 /She'll never make me do anything again. 518 00:55:43,343 --> 00:55:46,430 /I feel scared but I have to do it now. 519 00:55:46,555 --> 00:55:49,224 /I won't be able to stand it /if it hurts too much. 520 00:55:51,810 --> 00:55:54,438 /Help me God. /I feel so alone. 521 00:57:06,176 --> 00:57:08,178 /Go. Go! Get out! 522 00:57:12,891 --> 00:57:15,477 /- Hello! /- Get out! Get away from here! Get out! 523 00:57:15,561 --> 00:57:17,563 /Get out! Run! 524 00:57:17,688 --> 00:57:19,481 /Run! Run! /Run out! Run! 525 00:57:19,773 --> 00:57:21,275 /Run out...! 526 00:57:21,650 --> 00:57:23,735 /They'll kill you /like they killed us. 527 00:57:23,986 --> 00:57:26,697 /Run, run away... 528 00:57:26,780 --> 00:57:28,073 /Confess! 529 00:57:28,240 --> 00:57:30,659 /Run Lila, run! 530 00:57:34,413 --> 00:57:35,873 /Get out! Run Lila! 531 00:57:35,998 --> 00:57:37,875 /Get out Lila, run! 532 00:58:02,608 --> 00:58:05,194 You are a so pretty little boy. 533 00:58:06,069 --> 00:58:08,071 I'll take care of you. 534 00:58:08,989 --> 00:58:10,991 Don't be frightened. 535 01:01:34,736 --> 01:01:37,656 I'm going into town. Kill the things in there now 536 01:01:37,781 --> 01:01:39,616 and any others you might find later. 537 01:01:39,908 --> 01:01:42,035 Everyone of them must be exterminated. 538 01:01:43,245 --> 01:01:45,247 This girl is around here somewhere. 539 01:01:45,330 --> 01:01:46,665 If you let her escape, 540 01:01:46,790 --> 01:01:49,334 or allow them to get to her before you do 541 01:01:50,085 --> 01:01:52,379 I'll make you wish you could die. 542 01:12:21,216 --> 01:12:22,509 Lila...? 543 01:12:25,220 --> 01:12:29,057 Did you really think you could escape so easily? 544 01:12:29,516 --> 01:12:34,021 The further you thought you were getting away from me, the closer you can. 545 01:12:34,646 --> 01:12:36,023 Lila? 546 01:12:36,607 --> 01:12:38,108 Lila? 547 01:12:38,317 --> 01:12:40,444 You never had a chance. 548 01:12:40,652 --> 01:12:44,489 Each one of your moves has been directed from the very beginning. 549 01:12:44,907 --> 01:12:46,366 Like a chess game. 550 01:12:46,491 --> 01:12:49,828 Let me alone! Let me go! What have I ever done to you? 551 01:12:49,995 --> 01:12:51,330 Why, nothing at all. 552 01:12:51,955 --> 01:12:53,248 But you make a mistake. 553 01:12:53,332 --> 01:12:55,792 I don't want to revenge myself on you. 554 01:12:55,918 --> 01:12:57,961 I want to give you something. 555 01:12:58,337 --> 01:12:59,421 Come to me... 556 01:13:03,091 --> 01:13:04,468 You want to kill me! 557 01:13:04,551 --> 01:13:07,429 No. My present is the opposite of death. 558 01:13:07,930 --> 01:13:10,432 It is life! A life than can never die. 559 01:13:10,557 --> 01:13:11,934 But why me? 560 01:13:12,226 --> 01:13:14,645 I don't want it. I swear I don't! 561 01:13:14,728 --> 01:13:16,230 Oh yes you do. 562 01:13:16,355 --> 01:13:18,857 I know you Lila, better than you know yourself. 563 01:13:19,233 --> 01:13:20,692 We are one and the same 564 01:13:20,817 --> 01:13:23,445 and until you realize that, you can never be happy. 565 01:13:23,612 --> 01:13:24,571 Keep away! 566 01:13:26,448 --> 01:13:27,824 It has to happen, Lila. 567 01:13:28,784 --> 01:13:31,161 Wouldn't you rather I did it out of love... 568 01:13:31,703 --> 01:13:36,375 than have one of those wood things do it out of their own animal hungers? 569 01:13:37,376 --> 01:13:39,962 You're too good to be their queen. 570 01:13:40,212 --> 01:13:42,798 Do you want to degenerate into a lower form? 571 01:13:43,173 --> 01:13:45,676 Or would you rather I raise you up? 572 01:13:47,970 --> 01:13:51,306 Come now and rule with me forever! 573 01:13:51,557 --> 01:13:53,141 What you did to my father? 574 01:13:53,308 --> 01:13:55,310 I don't do anything. 575 01:13:55,519 --> 01:13:57,604 I only show people who they are. 576 01:13:57,896 --> 01:14:00,691 But don't worry. That won't happen to you. 577 01:14:00,941 --> 01:14:03,193 Your father was some monstrous and debased... 578 01:14:03,402 --> 01:14:04,695 I hate you! 579 01:14:04,945 --> 01:14:07,072 You think so, but I fascinate too much 580 01:14:07,239 --> 01:14:08,782 and you can't help yourself. 581 01:14:09,616 --> 01:14:11,201 Do you think this has been all my doing? 582 01:14:11,326 --> 01:14:13,495 You've been drawn to me from the very beginning, 583 01:14:13,787 --> 01:14:15,956 before you even knew my name. 584 01:14:16,164 --> 01:14:19,168 Why won't you come to me and find peace? 585 01:14:19,293 --> 01:14:22,171 It's evil! It wouldn't be me anymore. 586 01:14:22,462 --> 01:14:23,839 Oh yes you would. 587 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 The real you! 588 01:14:25,841 --> 01:14:26,592 No! 589 01:14:34,808 --> 01:14:38,020 Let us show her our love. Are you with me? 590 01:14:38,395 --> 01:14:39,605 Amen. 591 01:14:39,938 --> 01:14:45,110 Let us show this Angel that we love her for the love she bears us. 592 01:14:45,694 --> 01:14:47,487 Do you feel love? 593 01:14:47,613 --> 01:14:48,989 Amen. 594 01:14:49,198 --> 01:14:51,408 Do you know she is as distinct 595 01:14:51,533 --> 01:14:55,204 and as blameles from her father, as Christ is from Satan? 596 01:14:55,412 --> 01:14:56,330 Amen! 597 01:14:56,622 --> 01:14:58,040 As God is from Evil? 598 01:14:58,165 --> 01:14:59,124 Amen! 599 01:14:59,249 --> 01:15:00,709 As light is from darkness? 600 01:15:00,834 --> 01:15:02,085 Amen! 601 01:15:02,211 --> 01:15:03,754 Do you feel it in your hearts? 602 01:15:03,795 --> 01:15:04,838 Amen! 603 01:15:04,922 --> 01:15:06,215 Do you feel it in your souls? 604 01:15:06,340 --> 01:15:07,758 Amen! 605 01:15:09,885 --> 01:15:10,969 You're not so good. 606 01:15:11,094 --> 01:15:12,471 - You're a hypocrite. - A liar! 607 01:15:12,721 --> 01:15:14,973 - The reverend... - You know he wants you. 608 01:15:15,098 --> 01:15:16,350 You know why. 609 01:15:16,433 --> 01:15:17,518 You encourage him. 610 01:15:17,643 --> 01:15:21,021 - Don't you? - You see everybody trying to seduce you. 611 01:15:21,355 --> 01:15:23,148 Drain you. Devour you. 612 01:15:23,398 --> 01:15:24,441 But it's you! 613 01:15:25,234 --> 01:15:26,527 You want to seduce. 614 01:15:26,860 --> 01:15:27,903 You want to drain. 615 01:15:28,529 --> 01:15:29,863 You want to devour. 616 01:15:40,958 --> 01:15:42,459 Stop! Stop! 617 01:15:43,168 --> 01:15:45,838 Stop! I don't want that! 618 01:15:48,465 --> 01:15:50,467 Please, make it stop! Please! 619 01:15:51,051 --> 01:15:52,386 Stop! 620 01:15:56,765 --> 01:15:58,475 Please, please! 621 01:15:59,101 --> 01:16:00,143 Stop! 622 01:16:37,723 --> 01:16:40,225 Please, please, no, stop! 623 01:17:13,300 --> 01:17:14,551 Make it stop! 624 01:17:16,220 --> 01:17:17,221 Please, stop! 625 01:18:48,395 --> 01:18:52,524 Lila... Princess... 626 01:19:04,411 --> 01:19:05,913 Lila... 627 01:19:10,083 --> 01:19:12,377 Lila... 628 01:19:15,047 --> 01:19:19,676 Oh yes... You cannot kill me. 629 01:19:21,595 --> 01:19:23,889 I am the un-killable. 630 01:19:25,098 --> 01:19:27,518 My spirit is the strongest ever. 631 01:19:28,560 --> 01:19:30,729 No matter by which name I am called, 632 01:19:32,439 --> 01:19:36,735 I am recognized as the most powerful in the hearts of all. 633 01:19:43,325 --> 01:19:44,368 See, 634 01:19:45,827 --> 01:19:48,997 you are the killer, not I. 635 01:19:49,456 --> 01:19:53,043 In his poor way, your father only wanted to give you love. 636 01:19:54,002 --> 01:19:55,420 Now, 637 01:19:56,922 --> 01:20:01,718 come into my arms and free yourself from all guilt. 638 01:20:20,737 --> 01:20:22,322 What are you? 639 01:20:28,453 --> 01:20:30,956 I am whatever you want me to be. 640 01:20:38,547 --> 01:20:39,798 Lila! 641 01:20:41,592 --> 01:20:42,885 Lila! 642 01:20:44,553 --> 01:20:46,054 Lila! 643 01:20:54,146 --> 01:20:55,314 Lila! 644 01:21:20,923 --> 01:21:22,049 Lila... 645 01:21:23,967 --> 01:21:26,094 I'm dreaming you're alive. 646 01:21:27,054 --> 01:21:28,597 It's not a dream. 647 01:21:33,352 --> 01:21:36,355 Oh, Lila, Lila... 648 01:21:40,317 --> 01:21:41,777 You haven't shaved. 649 01:21:45,447 --> 01:21:46,740 That hurts. 650 01:21:48,242 --> 01:21:50,244 Oh, Lila, don't... 651 01:21:57,751 --> 01:21:58,544 Don't. 652 01:21:58,836 --> 01:21:59,711 Lila. 653 01:22:00,629 --> 01:22:01,713 Don't... 654 01:22:32,160 --> 01:22:36,206 /Rock of ages cleft for me 655 01:22:36,874 --> 01:22:41,753 /Let me hide myself in Thee 656 01:22:42,421 --> 01:22:46,884 /Let the water and the blood 657 01:22:47,384 --> 01:22:52,097 /From Thy wounded side which flowed 658 01:22:52,806 --> 01:22:57,477 /Be of sin the double cure 659 01:22:57,936 --> 01:23:02,691 /Save from wrath and make me pure 660 01:23:03,442 --> 01:23:08,155 /Could my tears for ever flow 661 01:23:08,822 --> 01:23:13,285 /Could my zeal no languor know 662 01:23:14,494 --> 01:23:19,208 /These for sin can not atone 663 01:23:19,917 --> 01:23:25,130 /Thou must save, and Thou alone 664 01:23:25,714 --> 01:23:30,427 /In my hand no price I bring 665 01:23:31,261 --> 01:23:36,725 /Simply to thy cross I cling 46299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.