All language subtitles for Le.Fils.de.Jean.2016.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME.www.torrent9.biz_pb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:39,023 --> 00:00:40,304 Bom dia, �tienne! 3 00:00:41,211 --> 00:00:42,211 Bom dia, Marina. 4 00:00:55,330 --> 00:00:56,883 Posso atender? 5 00:00:57,175 --> 00:00:58,700 Sim, por favor. 6 00:01:07,018 --> 00:01:08,018 Al�? Sim. 7 00:01:10,688 --> 00:01:11,898 Espere, por favor. 8 00:01:14,025 --> 00:01:16,277 � algu�m para falar com a sra. Capelier. 9 00:01:16,694 --> 00:01:17,694 O que? 10 00:01:17,694 --> 00:01:19,822 Algu�m para a Madame Capelier. 11 00:01:20,698 --> 00:01:21,698 Quem �? 12 00:01:21,949 --> 00:01:23,576 Quem �, por favor? 13 00:01:27,205 --> 00:01:30,583 � o sr. Lesage do Canad�. Ele quer o endere�o do filho dela. 14 00:01:30,833 --> 00:01:32,084 Pra que? 15 00:01:32,460 --> 00:01:34,003 Ele gostaria de saber porqu�. 16 00:01:35,838 --> 00:01:37,173 Para enviar uma encomenda pra ele. 17 00:01:37,924 --> 00:01:40,593 Est� no livro azul, em "Mathieu". 18 00:01:41,427 --> 00:01:42,934 Um momento, por favor. 19 00:01:48,518 --> 00:01:50,603 Rua Vouill�, 64. 20 00:01:51,729 --> 00:01:54,607 V-o-u-i-l-l-�. 21 00:01:55,399 --> 00:01:57,202 Paris, 75014. 22 00:02:01,449 --> 00:02:03,324 Mathieu... Mathieu Capelier. 23 00:02:04,951 --> 00:02:06,687 De nada. Adeus, senhor. 24 00:02:12,959 --> 00:02:14,460 Eu encontrei. 25 00:02:16,254 --> 00:02:18,172 Devo contar pro Mathieu? 26 00:02:18,506 --> 00:02:19,507 Se voc� quiser. 27 00:02:19,799 --> 00:02:21,884 E eu vou comprar um sabonete para voc�! 28 00:02:27,306 --> 00:02:28,516 O que ele queria? 29 00:02:31,143 --> 00:02:32,283 Para a minha m�e? 30 00:02:35,773 --> 00:02:36,941 Certo. 31 00:02:38,401 --> 00:02:39,748 Bem, obrigado. 32 00:02:40,611 --> 00:02:41,611 Me diga, 33 00:02:41,611 --> 00:02:44,156 o telefone detectou o n�mero dele? 34 00:02:45,783 --> 00:02:46,783 Obrigado. 35 00:02:47,702 --> 00:02:49,328 - Tudo pronto? - Eu enviei o email. 36 00:02:49,620 --> 00:02:50,620 Perfeito. 37 00:02:52,081 --> 00:02:53,081 V� em frente. 38 00:03:07,388 --> 00:03:10,892 Al�, eu sou Mathieu Capelier. Voc� tentou falar comigo mais cedo. 39 00:03:14,896 --> 00:03:16,063 Desculpe. Eu vou esperar. 40 00:03:16,355 --> 00:03:17,355 Obrigado. 41 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 Estou indo. 42 00:03:23,988 --> 00:03:24,988 Eu n�o vou demorar. 43 00:03:33,831 --> 00:03:35,458 Sim, ela era minha m�e. Por que? 44 00:03:37,877 --> 00:03:40,254 Porque ela est� morta. Desculpe, quem � voc�? 45 00:03:45,885 --> 00:03:46,885 N�o. 46 00:03:55,102 --> 00:03:56,520 Qual o nome dele? 47 00:04:01,651 --> 00:04:02,902 Quando ele morreu? 48 00:04:10,409 --> 00:04:11,994 Ele tinha algum filho? 49 00:04:14,997 --> 00:04:18,751 E por �ltimo, Espanha e Portugal. As vendas ainda s�o baixas. 50 00:04:20,002 --> 00:04:21,754 Qual a sua opini�o, Coralie? 51 00:04:22,004 --> 00:04:25,007 Bem, no primeiro trimestre n�s perdemos 3%. 52 00:04:25,299 --> 00:04:29,261 Dos varejistas n�o temos ainda, mas a tend�ncia geral � de baixa. 53 00:04:29,639 --> 00:04:34,266 Por outro lado, nos hipermercados h� um certo aumento no Hipercor, 54 00:04:34,517 --> 00:04:38,437 mas Carrefour, Intermarket e Supersol despencaram. 55 00:04:39,314 --> 00:04:42,608 Ent�o estamos aumentando o gasto em an�ncios de r�dio e web... 56 00:04:42,900 --> 00:04:43,900 TV? 57 00:04:44,151 --> 00:04:45,151 Muito caro. 58 00:04:45,403 --> 00:04:47,989 Vamos priorizar a massifica��o de emails para os veterin�rios, 59 00:04:48,280 --> 00:04:52,576 Nos hipermercados insistiremos nas promo��es... 60 00:05:32,450 --> 00:05:33,826 - Oh! Oi. - Oi. 61 00:05:35,286 --> 00:05:36,996 - Voc� veio peg�-lo? - Eu preciso conversar. 62 00:05:37,288 --> 00:05:38,288 Sobre o que? 63 00:05:38,288 --> 00:05:39,372 Papai! 64 00:05:40,624 --> 00:05:41,624 Ei! 65 00:05:42,543 --> 00:05:44,545 Estou colocando pa�ses no meu "globe". 66 00:05:44,837 --> 00:05:46,338 Globo, querido. 67 00:05:46,589 --> 00:05:48,257 - Como est� indo? - Eu vou te mostrar. 68 00:05:48,549 --> 00:05:49,550 Entre. 69 00:05:55,056 --> 00:05:56,557 Qual o nome dele? 70 00:05:56,849 --> 00:05:59,602 Jean Edel. Ele � m�dico. 71 00:06:02,354 --> 00:06:04,440 E quem te ligou? 72 00:06:05,483 --> 00:06:06,609 Um amigo dele. 73 00:06:07,359 --> 00:06:09,695 Ele deu a ele uma encomenda pra mim. 74 00:06:10,654 --> 00:06:12,114 Precisava do meu endere�o. 75 00:06:16,285 --> 00:06:17,620 O que voc� vai fazer l�? 76 00:06:20,206 --> 00:06:21,582 Descobrir sobre ele... 77 00:06:23,375 --> 00:06:25,102 e ver meus irm�os, claro. 78 00:06:26,670 --> 00:06:29,620 - Voc� vai ao vel�rio? - De quem � o vel�rio? 79 00:06:33,302 --> 00:06:34,762 Ningu�m que voc� conhe�a. 80 00:06:35,054 --> 00:06:36,263 Olhe isso. 81 00:06:40,851 --> 00:06:42,019 Escute, amigo. 82 00:06:42,275 --> 00:06:46,065 Eu n�o posso te pegar nesse fim de semana. Tenho que ir pro Canad�. 83 00:06:46,357 --> 00:06:48,324 Canad�? De avi�o? 84 00:06:49,860 --> 00:06:51,153 Posso ir? 85 00:06:51,445 --> 00:06:53,030 N�o, n�o pode. 86 00:06:53,447 --> 00:06:55,908 Mas depois, n�s vamos passar dois fins de semana juntos. Ok? 87 00:06:57,284 --> 00:06:58,410 Eu fiz certo? 88 00:06:59,578 --> 00:07:00,578 Muito! 89 00:07:01,247 --> 00:07:03,182 Mas esses s�o continentes, n�o pa�ses. 90 00:07:03,182 --> 00:07:04,207 Bem, �. 91 00:07:04,416 --> 00:07:06,210 Ent�o isso n�o � a Austr�lia. 92 00:07:06,919 --> 00:07:08,129 � a Oceania. 93 00:07:08,420 --> 00:07:09,672 Vou colocar isso. 94 00:07:09,964 --> 00:07:11,423 Quando voc� voltar�? 95 00:07:11,841 --> 00:07:13,425 Ter�a ou quarta-feira. 96 00:07:15,719 --> 00:07:17,346 E o jud�? 97 00:07:18,139 --> 00:07:20,141 - Quando �? - Ter�a de manh�. 98 00:07:21,892 --> 00:07:23,602 Eu n�o vou voltar a tempo. 99 00:07:27,189 --> 00:07:28,232 Valentin! 100 00:07:34,864 --> 00:07:36,949 Desculpa. Eu realmente tenho que ir. 101 00:07:38,659 --> 00:07:40,077 Eu vou da pr�xima vez. 102 00:07:40,953 --> 00:07:42,621 Voc� vai ter outros torneios. 103 00:07:45,457 --> 00:07:46,457 Parceiro? 104 00:07:49,837 --> 00:07:52,680 Entregue isso na sa�da. Tenha um bom dia. 105 00:08:04,101 --> 00:08:06,645 - Neg�cios ou turismo? - Turismo. 106 00:08:13,152 --> 00:08:14,236 Oh, certo. 107 00:08:14,528 --> 00:08:16,050 Eu n�o estava esperando por voc�. 108 00:08:30,502 --> 00:08:31,921 Sim, t� bem... 109 00:08:32,880 --> 00:08:34,381 Espera a�. Mathieu? 110 00:08:34,673 --> 00:08:35,673 Pierre. 111 00:08:35,925 --> 00:08:38,083 Entre. Com licen�a. 112 00:08:41,972 --> 00:08:43,407 E a noite tamb�m? 113 00:08:50,231 --> 00:08:52,191 N�o posso dizer sem te ver. 114 00:08:53,192 --> 00:08:54,610 Sim. Espera. 115 00:08:55,402 --> 00:08:57,529 Ter�a, �s 2, est� bom pra voc�? 116 00:08:58,197 --> 00:09:00,835 Ou quarta-feira, 5:30. 117 00:09:02,397 --> 00:09:03,826 Quarta, ent�o. 118 00:09:04,072 --> 00:09:05,333 Obrigado. Tchau. 119 00:09:05,333 --> 00:09:06,496 Desculpe. 120 00:09:07,487 --> 00:09:08,832 Voc� recebeu minha mensagem? 121 00:09:09,959 --> 00:09:12,086 Eu liguei de volta mas n�o tive resposta. 122 00:09:13,545 --> 00:09:16,590 Por que veio t�o cedo? O vel�rio � na segunda-feira. 123 00:09:17,508 --> 00:09:19,468 Eu quero encontrar meus irm�os primeiro. 124 00:09:19,760 --> 00:09:20,761 Pra que? 125 00:09:21,053 --> 00:09:22,179 Pra v�-los. 126 00:09:26,183 --> 00:09:27,601 Voc� reservou um quarto de hotel? 127 00:09:29,103 --> 00:09:30,396 Hotel des Arts. 128 00:09:30,688 --> 00:09:32,147 � na Saint Dominique... 129 00:09:32,439 --> 00:09:34,816 - e Sherbrooke. - Vamos ver. 130 00:09:35,359 --> 00:09:36,568 Era s� a encomenda. 131 00:09:37,027 --> 00:09:39,613 Seus irm�os e a m�e deles n�o sabem que voc� existe. 132 00:09:40,698 --> 00:09:42,867 Eles perderam um pai e marido. 133 00:09:42,867 --> 00:09:44,994 Isso n�o basta? 134 00:09:59,216 --> 00:10:00,426 Como ele morreu? 135 00:10:01,302 --> 00:10:02,469 Infarte. 136 00:10:04,471 --> 00:10:08,225 Ele j� tinha tido dois, ent�o esperava que pudesse acontecer algo assim. 137 00:10:08,517 --> 00:10:11,103 Por isso ele me deu a encomenda pra voc�. 138 00:10:11,520 --> 00:10:13,856 Ele foi pescar no lago h� duas semanas. 139 00:10:16,641 --> 00:10:18,438 Caiu do barco e desapareceu. 140 00:10:18,652 --> 00:10:20,112 Ent�o, o que eles v�o enterrar? 141 00:10:20,362 --> 00:10:22,239 � s� uma cerim�nia. 142 00:10:23,282 --> 00:10:24,282 � certo que ele est� morto? 143 00:10:24,491 --> 00:10:25,909 Claro que est�! 144 00:10:26,827 --> 00:10:29,830 O barco estava boiando sozinho no meio do lago, n�o podia ter sa�do voando. 145 00:10:39,381 --> 00:10:41,967 - J� esteve em Montreal antes? - Nunca. 146 00:10:47,139 --> 00:10:49,025 Como ele conheceu minha m�e? 147 00:10:49,767 --> 00:10:51,435 Ela n�o te contou? 148 00:10:54,237 --> 00:10:56,690 N�s fomos a uma conven��o m�dica em Paris. 149 00:10:56,982 --> 00:10:58,859 Ela trabalhava para um laborat�rio. 150 00:11:00,027 --> 00:11:01,570 Voc� tamb�m � m�dico? 151 00:11:03,136 --> 00:11:05,074 Eles se conheceram na primeira noite. 152 00:11:06,784 --> 00:11:09,828 Planejamos ficar uns dias para ver a cidade. 153 00:11:10,120 --> 00:11:13,874 Ele n�o pisou na conven��o e eu tive que ir ver a Torre Eiffel sozinho. 154 00:11:15,959 --> 00:11:16,960 Ela n�o te contou? 155 00:11:17,795 --> 00:11:18,921 Nada disso. 156 00:11:20,714 --> 00:11:21,924 O que ela te disse? 157 00:11:22,883 --> 00:11:25,677 Nada. Ela se recusava a falar sobre isso. 158 00:11:27,346 --> 00:11:28,346 Quando ela morreu? 159 00:11:29,390 --> 00:11:30,516 H� oito anos. 160 00:11:33,352 --> 00:11:35,689 E a� n�s voamos para casa. 161 00:11:50,911 --> 00:11:52,853 Quais os nome dos meus irm�os? 162 00:11:53,580 --> 00:11:55,082 Benjamin e Samuel. 163 00:11:56,166 --> 00:11:57,459 O que eles fazem? 164 00:11:57,751 --> 00:11:59,336 Um � advogado em Toronto, 165 00:11:59,336 --> 00:12:02,714 o outro foi campe�o de motociclismo. Ele as vende agora. 166 00:12:02,965 --> 00:12:04,023 Aqui? 167 00:12:05,259 --> 00:12:06,259 O que voc� faz? 168 00:12:06,885 --> 00:12:09,679 Agroneg�cios. Comida para animais. 169 00:12:09,972 --> 00:12:11,890 - Pra gado? - N�o, cachorros. 170 00:12:12,474 --> 00:12:13,600 Os croquetes. 171 00:12:14,393 --> 00:12:15,393 Ah sim. 172 00:12:19,106 --> 00:12:22,299 Eu vou te falar aonde a cerim�nia est� ocorrendo mais tarde. 173 00:12:23,444 --> 00:12:25,737 Eu posso te mostrar Montreal amanh�. 174 00:12:26,029 --> 00:12:28,184 Obrigado, mas n�o foi pra isso que vim pra c�. 175 00:12:28,907 --> 00:12:30,951 Melhor ver seus irm�os na segunda. 176 00:12:33,787 --> 00:12:34,788 Ok, obrigado. 177 00:12:45,424 --> 00:12:46,424 Espere! 178 00:12:54,808 --> 00:12:56,598 Aqui est� sua encomenda. 179 00:12:57,102 --> 00:12:59,980 Viu? N�o valia a pena atravessar o Atl�ntico por isso. 180 00:13:00,272 --> 00:13:02,483 - Voc� sabe o que � isso? - N�o fa�o id�ia. 181 00:13:04,568 --> 00:13:05,568 Eu te ligo mais tarde. 182 00:13:11,658 --> 00:13:12,910 Oi, sou eu. 183 00:13:13,202 --> 00:13:15,913 S� pra avisar que eu cheguei... 184 00:13:17,748 --> 00:13:19,666 Um beij�o pro Valentin. 185 00:13:22,920 --> 00:13:24,880 Eu vou ligar de novo. D� um beijo nele. 186 00:14:16,014 --> 00:14:18,100 E tome algumas gotas de sabugueiro. 187 00:14:18,392 --> 00:14:19,851 Voc� vai ficar bem logo. 188 00:14:20,143 --> 00:14:23,605 - Que gotas? - Sabugueiro. Vou te dar um pouco. 189 00:14:25,712 --> 00:14:26,859 Deite-se por 20 minutos. 190 00:14:32,260 --> 00:14:33,948 Desculpe te incomodar. 191 00:14:33,948 --> 00:14:35,784 N�o, tudo bem. O que foi? 192 00:14:41,128 --> 00:14:42,338 E o que �? 193 00:14:42,541 --> 00:14:43,875 Um quadro de um menino. 194 00:14:44,501 --> 00:14:48,463 Eu encontrei o artista em um site de leil�es. Vale uma fortuna! 195 00:14:48,755 --> 00:14:53,010 Um igual foi vendido por 24.000 d�lares seis meses atr�s. Do mesmo tamanho. 196 00:14:53,302 --> 00:14:54,303 E da�? 197 00:14:54,595 --> 00:14:56,221 Bem, eu n�o posso ficar com isso! 198 00:14:57,499 --> 00:14:59,199 Claro que voc� pode. � seu. 199 00:14:59,199 --> 00:15:01,476 Besteira. Eu nem mesmo o encontrei. 200 00:15:01,768 --> 00:15:03,520 O que voc� vai fazer com isso? 201 00:15:03,812 --> 00:15:05,105 Devolver pra eles. 202 00:15:06,148 --> 00:15:08,817 Foda-se o dinheiro dele. Ele n�o deixou nem mesmo um bilhete. 203 00:15:09,610 --> 00:15:10,694 Escute. 204 00:15:11,028 --> 00:15:14,114 Eu prometi que entregaria isso pra voc�. Fa�a o que quiser com ele. 205 00:15:14,406 --> 00:15:17,743 D� pra caridade, que seja! Mas n�o pra eles. 206 00:15:19,870 --> 00:15:22,789 Como voc� vai explicar isso pra eles? 207 00:15:23,081 --> 00:15:25,542 Eu te disse que ningu�m sabe que voc� existe! 208 00:15:26,335 --> 00:15:29,421 Considere como sua heran�a. Eles s�o ricos o suficiente, acredite. 209 00:15:33,050 --> 00:15:34,926 Tudo bem. Durma um pouco e voc� o ver� de outra maneira. 210 00:15:37,346 --> 00:15:40,430 Ir aonde? Pra que, porra? 211 00:16:18,849 --> 00:16:19,849 Posso lhe ajudar? 212 00:16:19,849 --> 00:16:21,056 S� olhando. 213 00:16:21,973 --> 00:16:23,725 Voc� � mais de cross ou de enduro? 214 00:16:25,227 --> 00:16:26,227 Cross. 215 00:16:26,436 --> 00:16:28,188 Essa � melhor pra voc�. 216 00:16:28,480 --> 00:16:29,940 Equipamento Akrapovic, 217 00:16:30,232 --> 00:16:32,234 forquilha W-P, rodas Excel... 218 00:16:32,526 --> 00:16:33,819 � de primeira qualidade. 219 00:16:36,321 --> 00:16:38,323 Pra competi��o ou divers�o? 220 00:16:39,157 --> 00:16:40,157 Divers�o. 221 00:16:42,953 --> 00:16:45,844 � uma r�plica de modelo de f�brica. Tr�s vezes campe�o mundial. 222 00:16:46,331 --> 00:16:48,208 Potente, f�cil de manusear... 223 00:16:50,103 --> 00:16:51,103 Obrigado. 224 00:16:51,103 --> 00:16:52,128 Franc�s, n�o �? 225 00:16:52,796 --> 00:16:53,796 Sim. 226 00:16:53,796 --> 00:16:55,465 A Fran�a � linda. 227 00:16:55,878 --> 00:16:56,916 Oi. 228 00:16:59,136 --> 00:17:01,138 Quer agendar um teste? 229 00:17:02,389 --> 00:17:03,390 Eu vou pensar. 230 00:17:03,682 --> 00:17:05,183 Voc� gosta de motos? 231 00:17:05,475 --> 00:17:06,727 Voc�s se conhecem? 232 00:17:07,144 --> 00:17:08,144 Sim. 233 00:17:08,388 --> 00:17:09,855 Voc� devia ter dito. 234 00:17:10,931 --> 00:17:13,859 Sam n�o est� aqui. Eu duvido que ele venha hoje. 235 00:17:14,151 --> 00:17:17,279 Ele foi buscar o irm�o no aeroporto. V�o pro lago amanh�. 236 00:17:18,280 --> 00:17:19,364 Pra que? 237 00:17:19,614 --> 00:17:21,032 Procurar o corpo. 238 00:17:21,324 --> 00:17:23,285 Eles acham que pode ter subido � superf�cie, 239 00:17:23,577 --> 00:17:24,870 desde que as buscas terminaram. 240 00:17:25,704 --> 00:17:28,749 O irm�o do Sam est� empenhado em velar o corpo 241 00:17:29,249 --> 00:17:31,543 e depois enterr�-lo, com direito a Sinagoga e rabino. 242 00:17:32,002 --> 00:17:33,002 � s�rio? 243 00:17:33,907 --> 00:17:35,325 Ele est� decidido. 244 00:17:36,408 --> 00:17:37,408 N�s fechamos aos domingos. 245 00:17:37,408 --> 00:17:39,820 Venha outra hora, pergunte por R�mi. 246 00:17:40,218 --> 00:17:41,887 Ok. Obrigado. 247 00:17:45,432 --> 00:17:46,892 Vou dizer a ele que voc� veio. 248 00:17:47,184 --> 00:17:49,398 N�o precisa. Vou ligar pra ele. 249 00:18:21,343 --> 00:18:22,928 Edel � um nome judeu? 250 00:18:24,095 --> 00:18:26,139 Originalmente era Edelstein. 251 00:18:27,329 --> 00:18:29,434 O av� afrancesou o sobrenome. 252 00:18:32,562 --> 00:18:33,772 Ele era praticante? 253 00:18:34,356 --> 00:18:35,356 Jean? 254 00:18:37,108 --> 00:18:38,242 De jeito nenhum. 255 00:18:43,931 --> 00:18:45,433 Aonde fica o lago? � longe? 256 00:18:45,433 --> 00:18:46,998 Ah, pare com isso. 257 00:18:48,293 --> 00:18:50,879 - Voc� n�o bebe? - Me d� o n�mero deles. 258 00:18:51,526 --> 00:18:53,820 N�o s�o mais crian�as. Eles n�o v�o desmaiar. 259 00:18:54,626 --> 00:18:57,961 - Eles n�o precisam contar pra m�e. - Voc� acha que v�o esconder isso? 260 00:19:00,807 --> 00:19:02,350 Tente entender um pouco. 261 00:19:03,176 --> 00:19:05,971 - Voc� vai v�-los no vel�rio. - Foda-se o vel�rio! 262 00:19:15,605 --> 00:19:16,648 N�s temos um convidado. 263 00:19:17,774 --> 00:19:19,317 Oi. Angie. 264 00:19:19,609 --> 00:19:20,609 Mathieu. 265 00:19:22,279 --> 00:19:23,964 - Bet est� aqui. - Est�? 266 00:19:23,964 --> 00:19:25,115 Oi, pai! 267 00:19:26,004 --> 00:19:27,797 Voc� veio pro vel�rio? 268 00:19:33,748 --> 00:19:36,126 Minha filha, Bettina... Mathieu. 269 00:19:40,380 --> 00:19:43,508 Entre. O que voc� bebe? U�sque? Cerveja? 270 00:19:44,134 --> 00:19:45,176 Cerveja. 271 00:19:45,468 --> 00:19:48,722 - Se juntam a n�s, meninas? - Eu vou, s� um momento. 272 00:19:50,682 --> 00:19:51,683 Entre. 273 00:19:54,352 --> 00:19:55,770 - Quem � ele? - Venha aqui. 274 00:19:57,439 --> 00:19:59,900 - Quem � ele? - Eu vou explicar. 275 00:20:25,653 --> 00:20:26,738 Bom dia. 276 00:20:27,427 --> 00:20:28,929 O gato comeu suas l�nguas? 277 00:20:32,265 --> 00:20:33,642 Hora do banho. 278 00:20:35,477 --> 00:20:36,561 Eu as assustei. 279 00:20:36,811 --> 00:20:38,146 Que nada. 280 00:20:41,232 --> 00:20:42,734 - Voc� � franc�s? - Sou. 281 00:20:45,403 --> 00:20:46,403 Sente-se. 282 00:20:47,781 --> 00:20:50,450 - Como voc� veio do aeroporto pra c�? - T�xi. 283 00:20:50,742 --> 00:20:52,077 Voc� devia ter me ligado. 284 00:20:56,133 --> 00:20:58,291 Voc� tem certeza que � uma boa id�ia ir ao enterro? 285 00:20:58,583 --> 00:21:00,126 Eu estou aqui pela Eva. 286 00:21:05,966 --> 00:21:07,467 Desculpe, eu n�o sabia. 287 00:21:08,259 --> 00:21:10,303 - Ningu�m sabia. - O que? 288 00:21:10,595 --> 00:21:12,138 Voc� devia ter me contado. 289 00:21:12,806 --> 00:21:15,100 Voc� n�o ficaria de boca fechada. Sabe disso. 290 00:21:19,104 --> 00:21:20,230 Mathieu � filho do Jean. 291 00:21:20,981 --> 00:21:23,191 - Viu? - Ela precisa saber. 292 00:21:24,818 --> 00:21:26,194 Como assim filho do Jean? 293 00:21:28,029 --> 00:21:30,740 Filho natural. Acabo de saber. 294 00:21:32,075 --> 00:21:33,075 Eu tamb�m. 295 00:21:40,250 --> 00:21:42,127 - Voc� acabou de chegar? - Sim. 296 00:21:42,419 --> 00:21:44,240 Gostaria de tomar um banho? 297 00:21:44,671 --> 00:21:46,965 N�o, obrigado. Eu tomei no hotel. 298 00:21:47,257 --> 00:21:49,134 Hotel? Por que ele n�o fica aqui? 299 00:21:49,676 --> 00:21:51,509 Voc� podia dormir l� em cima com as meninas. 300 00:21:52,262 --> 00:21:54,222 Deixem ele dormir aonde ele quiser. 301 00:21:55,015 --> 00:21:56,015 Obrigado. 302 00:21:59,531 --> 00:22:01,059 Imagino que a Eva n�o sabe. 303 00:22:02,397 --> 00:22:03,653 O que voc� acha? 304 00:22:10,125 --> 00:22:11,710 Voc� gosta de c�tes lev�es? 305 00:22:12,282 --> 00:22:13,742 - De que? - C�tes lev�es. 306 00:22:14,367 --> 00:22:15,744 Costela de porco. 307 00:22:16,828 --> 00:22:17,829 Ah, sim. 308 00:22:19,289 --> 00:22:20,289 Que bom. 309 00:22:24,961 --> 00:22:28,048 N�o deve ser f�cil pra ela. Pra voc�, muito menos. 310 00:22:28,656 --> 00:22:30,175 N�o, depois ela conehceu outra pessoa. 311 00:22:30,425 --> 00:22:31,885 Algu�m que viveu com voc�? 312 00:22:32,969 --> 00:22:34,471 Para de roubar! 313 00:22:34,804 --> 00:22:36,222 Se acalmem, meninas. 314 00:22:36,514 --> 00:22:37,807 Que idade voc� tinha? 315 00:22:38,391 --> 00:22:39,434 Um e meio. 316 00:22:39,976 --> 00:22:41,102 Ent�o ele te criou? 317 00:22:42,312 --> 00:22:43,396 Pode-se dizer que sim. 318 00:22:44,148 --> 00:22:46,468 Voc� sabia que ele n�o era seu pai? 319 00:22:46,691 --> 00:22:48,401 Minha m�e me disse quando eu tinha 14 anos. 320 00:22:52,000 --> 00:22:53,581 Voc� se dava bem com ele? 321 00:22:54,199 --> 00:22:55,199 - N�o muito. - Anna, j� chega. 322 00:22:58,119 --> 00:23:01,331 - E voc� tem mais irm�os? - Vai querer saber o tipo sangu�neo dele, tamb�m? 323 00:23:01,915 --> 00:23:03,092 N�o, s� eu. 324 00:23:03,354 --> 00:23:05,388 Bem, j� me enlouqueceram. Hora de dormir. 325 00:23:08,379 --> 00:23:09,506 Boa noite, meninas. 326 00:23:13,885 --> 00:23:14,928 Boa noite. 327 00:23:16,283 --> 00:23:18,765 - Voc� tem filhos tamb�m? - Um menino. Da mesma idade. 328 00:23:19,057 --> 00:23:21,726 - Ele est� vindo? - N�o, est� em Paris. 329 00:23:22,009 --> 00:23:23,392 Qual o nome dele? 330 00:23:23,665 --> 00:23:24,728 Valentin. 331 00:23:24,728 --> 00:23:25,897 Vamos, se despe�am. 332 00:23:33,404 --> 00:23:34,948 N�s temos duas filhas. 333 00:23:35,573 --> 00:23:38,076 A outra vive em Sydney, Austr�lia. 334 00:23:38,368 --> 00:23:39,661 Casada, tr�s filhos. 335 00:23:41,496 --> 00:23:42,670 N�s nunca os vemos. 336 00:23:47,961 --> 00:23:49,420 Voc� tem uma foto? 337 00:23:49,712 --> 00:23:50,797 Da Julia? 338 00:23:51,089 --> 00:23:52,674 N�o, dos meus irm�os. 339 00:23:53,424 --> 00:23:55,260 Sim, claro. Eu vou pegar. 340 00:24:00,014 --> 00:24:01,432 Voc� � um teimoso. 341 00:24:02,142 --> 00:24:03,142 Sim. 342 00:24:05,812 --> 00:24:07,772 Pelo menos poderei ver os rostos deles. 343 00:24:08,273 --> 00:24:10,496 A �nica recente � a do seu pai. 344 00:24:11,985 --> 00:24:13,278 Aqui tem algumas outras. 345 00:24:14,696 --> 00:24:17,282 Foi Pierre quem a tirou... Como prova, 346 00:24:17,828 --> 00:24:21,578 porque levavam muito u�sque, e traziam pouco peixe, n�? 347 00:24:22,537 --> 00:24:24,539 Olha essa. � na casa dele. 348 00:24:30,253 --> 00:24:32,338 Esse � o Sam... e esse � o Ben. 349 00:24:33,089 --> 00:24:35,800 Seu pai. A esposa dele, Eva. 350 00:24:36,319 --> 00:24:37,522 Essas s�o Bettina e Julia. 351 00:24:38,803 --> 00:24:42,348 - Vejo que j� pegou as fotos! - Ele nunca os tinha visto. 352 00:24:42,682 --> 00:24:44,309 Sempre est�vamos juntos... 353 00:24:44,726 --> 00:24:47,854 Depois Jean montou sua cl�nica, estava muito ocupado. 354 00:24:48,146 --> 00:24:50,732 Continuamos indo pescar, mas j� n�o era a mesma coisa. 355 00:24:51,691 --> 00:24:53,026 Nos v�amos menos. 356 00:24:56,196 --> 00:24:57,655 Esse � o lago? 357 00:25:00,379 --> 00:25:01,922 - Mais morangos? - Sim. 358 00:25:03,595 --> 00:25:04,596 - Quer mais? - Quero. 359 00:25:09,459 --> 00:25:11,878 - Voc� tem os n�meros dos telefones? - De quem? 360 00:25:12,170 --> 00:25:13,338 Meus irm�os. 361 00:25:13,838 --> 00:25:14,923 Sim, claro. 362 00:25:18,760 --> 00:25:21,512 - Voc� os v� com frequ�ncia? - N�o. A verdade � que n�o. 363 00:25:22,305 --> 00:25:23,723 Eu moro em Vancouver, ent�o, n�o. 364 00:25:24,140 --> 00:25:25,141 Algu�m que caf�? 365 00:25:25,475 --> 00:25:26,851 - Sim. - Por favor. 366 00:25:27,977 --> 00:25:29,354 Em que voc� trabalha? 367 00:25:29,604 --> 00:25:31,190 Psic�loga, de adolescentes. 368 00:25:33,900 --> 00:25:35,360 E voc�? 369 00:25:35,610 --> 00:25:36,778 Vendas. 370 00:25:37,487 --> 00:25:38,947 Eu escrevo um pouco, tamb�m. 371 00:25:39,697 --> 00:25:41,908 - O que voc� escreve? - Romance policial. 372 00:25:43,284 --> 00:25:44,284 M�e! 373 00:25:44,827 --> 00:25:46,746 - Ele escreve romance policial. - � mesmo? 374 00:25:47,038 --> 00:25:48,248 Bem, eu s� publiquei um. 375 00:25:48,539 --> 00:25:51,167 Pois eu vou ler. Eu leio muito, sabe? 376 00:25:51,501 --> 00:25:53,753 - Aqui est�o os telefones. - Obrigado. 377 00:25:54,045 --> 00:25:55,713 Estou lendo um agora. 378 00:25:56,339 --> 00:25:59,717 James Crumley, "Dancing Bear". � muito bom. 379 00:26:00,885 --> 00:26:02,303 Seu pai tamb�m gostava de ler. 380 00:26:03,680 --> 00:26:05,932 Apresentei algumas j�ias pra ele: 381 00:26:06,766 --> 00:26:10,103 Montalban, Miranda. Paul Cleave... 382 00:26:10,395 --> 00:26:12,105 Paul Cleave. "The Cleaner". 383 00:26:12,397 --> 00:26:14,524 - Esse � bom. - Voc� conhece? 384 00:26:14,816 --> 00:26:16,943 Um dia teremos que falar sobre o assunto. 385 00:26:21,406 --> 00:26:23,157 Voc� escreve h� muito tempo? 386 00:26:23,449 --> 00:26:24,534 Uns tr�s anos. 387 00:26:25,451 --> 00:26:26,494 Isso � bom. 388 00:26:26,869 --> 00:26:29,998 Sim, eu gosto. Me liberta, me faz bem. 389 00:26:30,915 --> 00:26:33,209 Talvez eu tamb�m devesse tentar... 390 00:26:39,674 --> 00:26:41,718 - Obrigado. - Foi um prazer. 391 00:26:42,385 --> 00:26:44,220 Pra mim tamb�m. Tchau. 392 00:26:45,388 --> 00:26:46,597 At� segunda. 393 00:26:51,185 --> 00:26:52,937 Voc� � muito cabe�a dura. 394 00:26:53,187 --> 00:26:56,774 O que vai dizer pra eles? "Seu pai tem outro filho mas n�o lhes disse"? 395 00:26:57,066 --> 00:26:58,568 O que vai ganhar com isso? 396 00:26:58,860 --> 00:27:01,154 - Voc� tem irm�os? - O que isso tem a ver? 397 00:27:01,154 --> 00:27:02,447 Bem, eu n�o tinha. 398 00:27:03,114 --> 00:27:05,033 E de repente tenho dois. 399 00:27:05,700 --> 00:27:09,537 � normal que eu queira conhecer, certo? E eu s� tenho dois dias. 400 00:27:11,414 --> 00:27:14,167 Eu n�o quero causar problemas. S� quero v�-los. 401 00:27:19,088 --> 00:27:20,673 Obrigado pelo jantar, a prop�sito. 402 00:27:21,966 --> 00:27:23,176 At� segunda. 403 00:27:24,229 --> 00:27:25,229 Tchau. 404 00:27:28,715 --> 00:27:30,916 Saint Dominique 2060, por favor. 405 00:27:53,067 --> 00:27:54,944 O que aconteceu? Voc�s brigaram? 406 00:27:55,291 --> 00:27:56,334 N�o, n�o � nada. 407 00:28:07,804 --> 00:28:09,138 Sou eu. Voc� pode falar? 408 00:28:10,390 --> 00:28:11,516 Voc� recebeu minha mensagem? 409 00:28:13,017 --> 00:28:14,936 Um pouco complicado, mas tudo bem. 410 00:28:17,054 --> 00:28:18,647 Pode colocar o Valentin na linha? 411 00:28:23,903 --> 00:28:25,530 Eu n�o te ou�o. Carine? 412 00:28:31,536 --> 00:28:33,538 Sim. Caiu. 413 00:28:35,581 --> 00:28:36,582 Tudo bem. 414 00:28:37,375 --> 00:28:39,210 Desculpe, n�o posso mais falar. 415 00:28:42,288 --> 00:28:43,585 Eu tenho que desligar. 416 00:28:43,798 --> 00:28:45,550 Obrigado. Beije ele por mim. 417 00:28:51,104 --> 00:28:52,198 Esperou muito tempo? 418 00:28:52,198 --> 00:28:53,223 N�o. 419 00:28:54,183 --> 00:28:56,060 Concordamos que voc� n�o vai falar nada? 420 00:28:58,688 --> 00:28:59,688 Sim. 421 00:29:04,777 --> 00:29:06,362 Est� com roupas quentes, eu espero. 422 00:29:06,696 --> 00:29:07,822 Eu trouxe um casaco. 423 00:29:09,198 --> 00:29:10,366 Um casaco! 424 00:29:23,421 --> 00:29:24,630 Quanto tempo eles procuraram? 425 00:29:26,152 --> 00:29:27,362 Tr�s dias. 426 00:29:28,819 --> 00:29:30,612 O que eles fizeram? Mergulharam? 427 00:29:36,559 --> 00:29:38,936 - Ele estava l� sozinho? - N�o. 428 00:29:39,562 --> 00:29:43,024 Naquela manh�, eu n�o estava bem e fiquei na cabana. 429 00:29:44,525 --> 00:29:45,943 Quando acordei, 430 00:29:47,361 --> 00:29:49,822 eu vi o barco vazio no lago. 431 00:29:54,076 --> 00:29:56,871 Se eu estivesse com ele, ele ainda estaria aqui. 432 00:30:41,666 --> 00:30:42,792 S�o eles. 433 00:30:46,879 --> 00:30:49,541 Viu a pickup? S�o eles. 434 00:31:12,697 --> 00:31:13,864 Deixe isso comigo. 435 00:31:19,620 --> 00:31:21,247 - Pra onde voc� est� indo? - Pro lago. 436 00:31:21,539 --> 00:31:22,790 Eu vou tamb�m. 437 00:31:23,499 --> 00:31:25,710 - Quem te contou? Minha m�e? - Seu mec�nico. 438 00:31:26,002 --> 00:31:27,837 Eu parei na sua loja... 439 00:31:29,213 --> 00:31:31,549 Voc�s n�o conhecem a �rea. Sozinhos, n�o ter�o sucesso. 440 00:31:31,841 --> 00:31:35,094 - Voc� n�o queria mais ir l�. - Mudei de id�ia. 441 00:31:37,179 --> 00:31:39,640 Ele � filho de um amigo. � franc�s. 442 00:31:39,932 --> 00:31:41,142 Veio nos ajudar. 443 00:31:42,455 --> 00:31:43,456 Mathieu. 444 00:31:43,850 --> 00:31:44,850 - Ben. - Oi. 445 00:31:45,408 --> 00:31:46,408 - Sam. - Oi. 446 00:31:48,434 --> 00:31:49,435 Qual a id�ia? 447 00:31:49,942 --> 00:31:51,736 Trazer um rabino pra orar? 448 00:31:52,264 --> 00:31:53,557 Isso � id�ia dele. 449 00:31:53,849 --> 00:31:55,726 Qual � a desse fervor religioso? 450 00:31:56,104 --> 00:31:57,230 S�o as regras, ponto final. 451 00:31:58,821 --> 00:32:00,720 - Isso � novidade? - �. 452 00:32:06,476 --> 00:32:07,745 Tem gasolina pro barco? 453 00:32:08,544 --> 00:32:09,544 Temos. 454 00:32:13,166 --> 00:32:14,166 Vamos, ent�o. 455 00:32:40,568 --> 00:32:41,611 Voc� os viu. 456 00:32:41,611 --> 00:32:43,079 Est� feliz agora? 457 00:32:53,234 --> 00:32:54,652 Sabe alguma coisa sobre pesca? 458 00:32:55,330 --> 00:32:56,330 Como? 459 00:32:56,550 --> 00:32:58,052 Pesca. voc� pesca? 460 00:32:58,722 --> 00:32:59,722 Ah, n�o. 461 00:33:24,734 --> 00:33:25,900 Cala a boca! 462 00:33:45,015 --> 00:33:46,058 Cala a boca! 463 00:33:59,780 --> 00:34:00,906 � o cachorro do Jean. 464 00:34:01,777 --> 00:34:03,320 Sente falta dele. 465 00:34:28,105 --> 00:34:29,856 - Aonde eu deixo isso? - Ali. 466 00:34:32,169 --> 00:34:33,420 Pode se instalar a�. 467 00:34:38,782 --> 00:34:40,371 Aqui, coloque isso. 468 00:34:42,457 --> 00:34:43,917 - Eles s�o do papai? - N�o. 469 00:34:57,379 --> 00:34:59,799 - Voc� est� de f�rias? - Sim. Alguns dias. 470 00:35:01,217 --> 00:35:02,977 Sabe o que estamos procurando? 471 00:35:05,679 --> 00:35:07,556 - Sim. - Ent�o temos mais possibilidades. 472 00:35:08,098 --> 00:35:11,519 N�s devemos procurar na faixa de terra na costa sul. 473 00:35:11,811 --> 00:35:13,938 Se a corrente o arrastou, ele estar� l�. 474 00:35:14,188 --> 00:35:16,232 - E as botas? - �timas. 475 00:35:18,186 --> 00:35:19,855 Cala a porra da boca! 476 00:35:21,408 --> 00:35:22,775 Tome, pros mosquitos. 477 00:35:45,719 --> 00:35:47,513 Ele estava com as botas? 478 00:35:50,890 --> 00:35:52,475 Botas se enchem de �gua. 479 00:35:53,036 --> 00:35:54,245 N�o flutuam bem. 480 00:35:55,312 --> 00:35:56,355 Eu sei disso. 481 00:36:07,818 --> 00:36:10,196 E como ele soube que ela estava gr�vida? 482 00:36:10,668 --> 00:36:11,668 Ela ligou pra ele? 483 00:36:12,827 --> 00:36:14,412 Eu j� te disse, eu n�o sei. 484 00:36:15,235 --> 00:36:16,695 � claro que voc� sabe. 485 00:36:16,994 --> 00:36:18,704 N�o sou eu quem deveria te dizer. 486 00:36:19,211 --> 00:36:20,421 Ent�o quem? 487 00:36:23,048 --> 00:36:24,049 Hein? Ela ligou pra ele? 488 00:36:27,390 --> 00:36:31,561 Ele explicou que era casado e que j� tinha dois filhos, mas ela n�o queria ouvir. 489 00:36:33,094 --> 00:36:35,554 Um dia ela ligou pra ele e disse que voc� nasceu. 490 00:36:36,736 --> 00:36:37,945 E ele n�o fez nada? 491 00:36:40,184 --> 00:36:42,144 Oito dias depois, ele comprou uma passagem de avi�o. 492 00:36:43,027 --> 00:36:44,862 Fui eu quem o levou ao aeroporto. 493 00:36:46,822 --> 00:36:50,075 De noite ele me ligou. Tinha pego um t�xi pra casa. 494 00:36:50,659 --> 00:36:52,036 Ele se acovardou. 495 00:36:54,101 --> 00:36:55,603 - Ele n�o ligou mais pra ela. - N�o. 496 00:36:57,789 --> 00:36:59,248 Mas ela tamb�m n�o. 497 00:36:59,877 --> 00:37:02,504 Mas isso o atormentou por toda sua vida, acredite em mim. 498 00:37:05,546 --> 00:37:08,591 Quando ele soube que tinha problemas de cora��o, quis te conhecer. 499 00:37:09,853 --> 00:37:12,299 Mas ele n�o sabia como voc� reagiria 500 00:37:13,766 --> 00:37:15,935 ent�o ele me deu o pacote pra te enviar. 501 00:37:18,729 --> 00:37:20,731 E voc�, voc� nunca perguntou � sua m�e? 502 00:37:21,649 --> 00:37:22,650 Perguntei. 503 00:37:24,119 --> 00:37:27,979 Mas ela dizia que foi uma hist�ria de uma noite com um cara que ela n�o conhecia. 504 00:37:29,510 --> 00:37:30,970 E que meu pai era �tienne. 505 00:37:32,368 --> 00:37:33,369 Pierre! 506 00:37:34,209 --> 00:37:35,209 O que? 507 00:37:35,537 --> 00:37:37,373 Voc� n�o vai olhar perto daquelas pedras? 508 00:37:38,643 --> 00:37:41,315 Elas n�o est�o na correnteza! N�o vai adiantar nada! 509 00:38:23,542 --> 00:38:24,542 O que? 510 00:38:25,065 --> 00:38:26,065 Nada! 511 00:38:34,901 --> 00:38:36,194 Aproveitando suas f�rias? 512 00:38:47,192 --> 00:38:48,318 Voc� tem um cigarro? 513 00:39:02,691 --> 00:39:05,029 - Aonde voc� mora? - Em Paris. 514 00:39:05,749 --> 00:39:06,824 J� esteve l�? 515 00:39:09,630 --> 00:39:11,007 - O seu pai tamb�m � m�dico? - N�o. 516 00:39:13,594 --> 00:39:14,594 Obrigado. 517 00:39:15,137 --> 00:39:16,180 Uma pausa? 518 00:39:18,636 --> 00:39:20,820 - Porra, que calor! - Voc� est� mancando? 519 00:39:21,101 --> 00:39:22,938 S�o as botas! Estou com uma bolha. 520 00:39:28,484 --> 00:39:29,818 Posso pegar um tamb�m? 521 00:39:31,129 --> 00:39:32,630 Voc� fuma no Sab�? 522 00:39:33,636 --> 00:39:34,970 Pensei que voc� tivesse encontrado Deus. 523 00:39:37,104 --> 00:39:38,230 N�s n�o vamos contar nada. 524 00:39:54,134 --> 00:39:55,511 Vamos! Me d�! 525 00:40:06,694 --> 00:40:08,070 Aonde ele encontrou isso? 526 00:40:08,400 --> 00:40:09,484 Procura! 527 00:40:10,776 --> 00:40:11,940 Procura! 528 00:40:50,691 --> 00:40:51,942 � um veado. 529 00:40:53,170 --> 00:40:54,791 Foi devorado por um coiote. 530 00:40:56,830 --> 00:41:00,048 Se encontrarmos seu pai, talvez ele esteja no mesmo estado. 531 00:41:05,957 --> 00:41:06,999 Vem aqui! 532 00:41:09,334 --> 00:41:11,295 - Pablo! - Ben. 533 00:41:14,518 --> 00:41:16,020 Ben, isso n�o faz sentido. 534 00:41:17,718 --> 00:41:18,718 Ben! 535 00:41:58,467 --> 00:41:59,801 - Voc� � advogado, certo? - Sim. 536 00:42:01,470 --> 00:42:03,219 - Em Montreal? - Toronto. 537 00:42:04,306 --> 00:42:05,515 Tem o seu pr�prio escrit�rio? 538 00:42:05,963 --> 00:42:08,007 Sim, uma grande empresa. 539 00:42:08,714 --> 00:42:10,340 Montei 10 anos atr�s. 540 00:42:11,813 --> 00:42:13,023 Quantos voc�s s�o? 541 00:42:13,315 --> 00:42:15,400 Trinta. Dezoito s�o advogados. 542 00:42:15,872 --> 00:42:17,261 O que voc� faz? Direito penal? 543 00:42:17,941 --> 00:42:20,280 N�o, isso n�o. Nn�o defendo um caso h� anos. 544 00:42:20,572 --> 00:42:23,700 Eu trabalho em fus�es de empresas, neg�cios para aquisi��es. 545 00:42:26,828 --> 00:42:28,372 - Aonde a grana est�! - Obrigado. 546 00:42:32,292 --> 00:42:34,088 Seu pai tinha uma cl�nica, certo? 547 00:42:34,294 --> 00:42:35,294 �. 548 00:42:36,213 --> 00:42:37,965 Qual a especialidade? 549 00:42:38,298 --> 00:42:41,301 Cirurgia Pl�stica. Colocar peitos na burguesia. 550 00:42:42,386 --> 00:42:43,720 Ele escolheu um bom mercado. 551 00:42:45,390 --> 00:42:46,810 Algu�m vem comigo? 552 00:42:46,810 --> 00:42:47,835 Agora? 553 00:42:49,434 --> 00:42:50,894 Voc� prefere comer macarr�o? 554 00:42:53,814 --> 00:42:54,814 E voc�? 555 00:42:54,814 --> 00:42:56,120 Eu dispenso. 556 00:42:59,736 --> 00:43:00,737 E voc�? 557 00:43:01,238 --> 00:43:02,239 - N�o, obrigado. - Ok. 558 00:43:14,810 --> 00:43:15,998 Nada divertido, hein? 559 00:43:17,780 --> 00:43:20,032 - Voc� parece um disco arranhado. - O que? 560 00:43:20,394 --> 00:43:21,901 Eu j� sei, voc� me disse mil vezes! 561 00:43:33,312 --> 00:43:35,022 Acendo o fogo para termos brasas. 562 00:43:35,022 --> 00:43:36,160 T� bem. 563 00:43:37,024 --> 00:43:39,443 - H� madeira l� atr�s, use um machado. - Ok. 564 00:43:49,244 --> 00:43:50,620 N�o comece de novo. 565 00:43:50,912 --> 00:43:53,040 Quem liga pra isso? Isso � besteira. 566 00:43:53,373 --> 00:43:56,485 Voc� n�o pode fazer um enterro sem um corpo, pelo amor de Deus! 567 00:43:57,711 --> 00:43:58,837 E pare de beber! 568 00:43:59,300 --> 00:44:00,927 Meta-se com a sua vida, t�? 569 00:44:02,947 --> 00:44:05,139 Voc� n�o v� em que estado estar� se o encontrarmos? 570 00:44:06,388 --> 00:44:09,311 Imagine se levarmos para a mam�e um corpo meio comido por coiotes. 571 00:44:09,973 --> 00:44:11,767 Tudo para agradar seu maldito rabino? 572 00:44:12,059 --> 00:44:14,770 Voc� nunca p�s os p�s em uma Sinagoga, nem colocou o kip� em sua vida, 573 00:44:15,479 --> 00:44:17,064 e agora quer cumprir os preceitos? 574 00:44:17,397 --> 00:44:18,607 Voc� � um saco! 575 00:44:18,899 --> 00:44:21,844 E ele pode n�o estar em t�o mau estado. Vamos encontr�-lo. 576 00:44:23,752 --> 00:44:25,128 Bem, voc� vai fazer isso sozinho. 577 00:44:25,906 --> 00:44:28,909 Pra mim, isso acabou. Amanh� vou pescar. 578 00:44:33,892 --> 00:44:35,436 Voc� n�o precisa de dinheiro? 579 00:44:38,251 --> 00:44:39,251 Por que? 580 00:44:39,560 --> 00:44:40,936 Porque eu penso nisso. 581 00:44:42,547 --> 00:44:44,049 N�o vejo a rela��o. 582 00:44:46,597 --> 00:44:50,013 Pra fazer o invent�rio, voc� precisa de uma certid�o de �bito. 583 00:44:50,375 --> 00:44:52,502 E pra isso, � preciso um cad�ver! 584 00:44:54,059 --> 00:44:55,435 - O que? - Sem cad�ver 585 00:44:55,435 --> 00:44:57,879 teremos que esperar sete anos para abrir a sucess�o. 586 00:44:57,879 --> 00:44:59,449 � o que a lei diz, � assim. 587 00:45:00,941 --> 00:45:03,318 O que? Voc� tamb�m vai se beneficiar. 588 00:45:03,622 --> 00:45:04,874 Metade � sua! 589 00:45:06,246 --> 00:45:07,664 Voc� est� me dizendo que 590 00:45:08,124 --> 00:45:10,033 essa � a raz�o porqu� estamos aqui? 591 00:45:10,325 --> 00:45:12,077 Sim. � outro motivo, sim... 592 00:45:13,036 --> 00:45:14,830 Ben, pelo amor de Deus! 593 00:45:15,965 --> 00:45:19,473 Eu sabia que voc� � um idiota, mas voc� superou. 594 00:45:20,227 --> 00:45:21,598 N�o me d� li��es de moral. 595 00:45:22,254 --> 00:45:24,089 Eu nunca pedi nada pra ningu�m. 596 00:45:24,722 --> 00:45:27,717 Eu sei que o papai te deu dinheiro, por anos. 597 00:45:28,009 --> 00:45:30,011 Se n�o fosse por isso, voc� teria acabado vivendo na rua. 598 00:45:30,675 --> 00:45:33,014 Quanto �s li��es, guarde pra voc�, ok? 599 00:45:44,151 --> 00:45:46,361 Voc� n�o tem desses na Europa. 600 00:45:48,655 --> 00:45:52,033 Parece um pouco com a sua perca. S�o muito gostosos, voc� ver�. 601 00:45:55,446 --> 00:45:57,539 - O que � isso? - Cominho, s� um pouquinho. 602 00:45:57,831 --> 00:45:59,291 Sal, pimenta e mais nada. 603 00:46:01,042 --> 00:46:02,752 Que astral bom l� dentro! 604 00:46:03,211 --> 00:46:05,348 Eles sempre brigam. O que foi agora? 605 00:46:05,348 --> 00:46:06,506 N�o sei. 606 00:46:18,945 --> 00:46:20,405 Devemos vir�-los? 607 00:46:29,738 --> 00:46:31,740 Foi seu av� quem nos ensinou isso. 608 00:46:33,354 --> 00:46:36,162 Voc� passa o fio pela bolha e deixa durante a noite. 609 00:46:37,318 --> 00:46:40,482 No dia seguinte, o l�quido escorreu pelo fio. 610 00:46:43,835 --> 00:46:46,087 Eles n�o ensinam isso na faculdade! 611 00:46:46,546 --> 00:46:47,923 Ok, vamos comer. 612 00:46:52,492 --> 00:46:54,596 Foi ele quem nos trouxe aqui pela primeira vez. 613 00:46:55,639 --> 00:46:58,141 Seu av� era um g�nio pescando com a mosca. 614 00:46:59,457 --> 00:47:00,833 Antes de lan�ar a linha, 615 00:47:01,061 --> 00:47:02,979 ele contemplava a superf�cie por 3 minutos. 616 00:47:03,271 --> 00:47:06,274 Ele mirava um ponto a 10 metros... e jogava. 617 00:47:06,983 --> 00:47:09,444 Num raio de 1o metros, ele colocava a mosca aonde queria. 618 00:47:10,182 --> 00:47:13,036 E quase sempre, 10 segundos depois, clack!, eles a mordiam. 619 00:47:13,865 --> 00:47:15,659 Nunca entendemos como ele fazia aquilo. 620 00:47:19,157 --> 00:47:21,534 - Ele n�o te contou? - N�s n�o entend�amos! 621 00:47:22,082 --> 00:47:24,709 Ele dizia que via redemoinhos ou bolhas. 622 00:47:25,293 --> 00:47:26,294 Imagine, 10 metros de dist�ncia! 623 00:47:34,740 --> 00:47:38,408 � poss�vel que ele tenha fugido com uma garota. 624 00:47:43,055 --> 00:47:45,015 Seria uma surpresa? 625 00:47:47,774 --> 00:47:48,774 E da�? 626 00:47:48,774 --> 00:47:52,487 Ele transou com metade das enfermeiras da cl�nica. O amor acontece! 627 00:47:53,822 --> 00:47:56,447 Dentro de um m�s, receberemos um cart�o postal da Fl�rida: 628 00:47:56,700 --> 00:47:59,578 "Eu refiz minha vida com a Miss Quebec, um beijo. Pai." 629 00:48:01,072 --> 00:48:02,365 Ele seria capaz disso. 630 00:48:05,333 --> 00:48:08,628 E n�o ter�amos que nos preocupar com a heran�a, certo? 631 00:48:13,461 --> 00:48:15,046 Isso n�o � kosher! 632 00:48:18,796 --> 00:48:20,131 Isso n�o importa pra ele. 633 00:48:20,432 --> 00:48:23,018 Tor�, rabino... Ele cagava pra isso. 634 00:48:23,310 --> 00:48:25,372 - Voc� terminou? - Voc� n�o se importa? 635 00:48:31,526 --> 00:48:34,580 Papai estava certo. Voc� e eu n�o viemos do mesmo planeta. 636 00:48:37,299 --> 00:48:40,410 Ele costumava dizer que eu tinha o c�rebro e voc� o resto. 637 00:48:40,659 --> 00:48:42,077 Acho que ele n�o estava brincando quando dizia isso. 638 00:48:42,287 --> 00:48:44,122 Vamos parar, pessoal? 639 00:48:48,741 --> 00:48:50,076 Pelo menos eu tenho culh�es. 640 00:48:50,470 --> 00:48:52,680 N�o acho que em voc� tenha sobrado muito. 641 00:49:19,363 --> 00:49:21,949 Sorte que Jean n�o est� mais aqui para ver isso. 642 00:49:24,487 --> 00:49:25,946 Voc� n�o me contou isso. 643 00:49:26,841 --> 00:49:28,926 Ele dormia com tudo o que se mexia. 644 00:49:36,341 --> 00:49:37,801 Ele gostava das mulheres. 645 00:49:40,315 --> 00:49:41,942 Agora eu entendo a hist�ria. 646 00:49:43,056 --> 00:49:45,809 Talvez ele tenha muitos filhos por a�. 647 00:49:47,977 --> 00:49:49,979 Posso ter um batalh�o de irm�os. 648 00:49:51,648 --> 00:49:53,191 Voc� sabe que ter "fam�lia grande" 649 00:49:53,404 --> 00:49:55,448 d� desconto no transporte? 650 00:49:59,572 --> 00:50:00,865 Ah, �? Repita isso de novo se tiver coragem! 651 00:50:01,157 --> 00:50:02,867 Quantas vezes quantas forem necess�rias! � o que voc� �! 652 00:50:03,493 --> 00:50:05,412 Cala a porra da boca, seu idiota! 653 00:50:05,870 --> 00:50:08,498 Por que? Quem voc� pensa que �? 654 00:50:09,541 --> 00:50:12,544 Cala a porra da boca, seu babaca! 655 00:50:12,836 --> 00:50:14,045 Me solta! 656 00:50:14,337 --> 00:50:16,840 Voc� � s� um b�bado que incomoda a todos. 657 00:50:17,340 --> 00:50:20,343 Ah �? E voc�, com seus golpes, n�o incomoda ningu�m? 658 00:50:20,931 --> 00:50:21,931 Parem! 659 00:50:22,846 --> 00:50:24,222 J� chega disso! 660 00:50:24,514 --> 00:50:25,514 Parem! 661 00:50:25,765 --> 00:50:26,850 Sai! 662 00:50:27,444 --> 00:50:28,632 - Solta! - Sam! 663 00:50:29,185 --> 00:50:31,396 - Vai se fuder! - Voc� est� louco? 664 00:50:32,105 --> 00:50:34,149 Desculpa, quem � voc� pra vir na nossa casa nos dizer o que fazer? 665 00:50:34,399 --> 00:50:35,567 Chega! 666 00:50:37,277 --> 00:50:38,778 O que voc� tem? 667 00:50:39,210 --> 00:50:40,837 Voc� est� louco? 668 00:50:41,335 --> 00:50:43,128 Os dois est�o loucos? 669 00:50:49,713 --> 00:50:50,839 Guarde isso. 670 00:50:52,834 --> 00:50:54,461 Voc� me ouviu? Eu disse pra guardar! 671 00:50:55,641 --> 00:50:56,641 Anda! 672 00:51:25,060 --> 00:51:26,060 Obrigado. 673 00:51:29,996 --> 00:51:31,372 Voc� dormiu um pouco, pelo menos? 674 00:51:32,566 --> 00:51:33,650 N�o muito. 675 00:51:40,109 --> 00:51:42,717 - Qual � o nome do lago? - N�o tem nome. 676 00:51:43,384 --> 00:51:44,844 N�s o chamamos de "O Lago". 677 00:51:45,929 --> 00:51:47,138 � como eu. 678 00:51:47,639 --> 00:51:48,765 "De pai desconhecido". 679 00:51:54,854 --> 00:51:56,105 Por que estou aqui? 680 00:51:58,170 --> 00:51:59,899 Eu deveria estar com meu filho e aqui estou, 681 00:52:00,148 --> 00:52:01,711 procurando um cad�ver com aqueles dois loucos. 682 00:52:03,094 --> 00:52:04,428 Voc� queria v�-los. 683 00:52:13,122 --> 00:52:14,874 Sabe por qu� o advogado est� aqui? 684 00:52:16,876 --> 00:52:19,128 Sem o cad�ver do pai, n�o h� certid�o de �bito. 685 00:52:19,629 --> 00:52:22,222 E sem certid�o, n�o h� heran�a at� depois de sete anos. 686 00:52:22,704 --> 00:52:24,289 E ele precisa do dinheiro. 687 00:52:31,975 --> 00:52:33,351 Pegue o quadro, 688 00:52:33,747 --> 00:52:36,104 e entregue a eles, do pai deles. 689 00:52:37,689 --> 00:52:39,858 Assim, eles ter�o outra oportunidade para discutir. 690 00:52:40,149 --> 00:52:41,276 Eu vou pra casa. 691 00:53:16,846 --> 00:53:17,846 Pegue. 692 00:53:19,147 --> 00:53:20,315 � dele. 693 00:53:23,318 --> 00:53:24,861 Leve isso, pelo menos. 694 00:53:27,614 --> 00:53:30,658 Quer saber? Voc� n�o foi uma aventura de uma noite. 695 00:53:32,292 --> 00:53:34,310 Jean gostava de ir atr�s das garotas, mas com a sua m�e, 696 00:53:34,593 --> 00:53:36,119 n�o foi s� uma divers�o. 697 00:53:38,499 --> 00:53:41,760 Se eles tivessem se conhecido antes, teriam passado a vida juntos. 698 00:53:49,469 --> 00:53:50,845 - Voc� conheceu minha m�e? - Sim. 699 00:53:54,307 --> 00:53:56,517 Uma noite, n�s tr�s jantamos juntos. 700 00:53:59,882 --> 00:54:02,427 Ele olhou para ela como se tivesse descoberto o mundo. 701 00:54:03,191 --> 00:54:04,525 E ela pra ele como... 702 00:54:05,818 --> 00:54:07,570 como se fosse o Robert Redford. 703 00:54:29,217 --> 00:54:31,803 - Caf�? - N�o, vou fazer uma infus�o. 704 00:54:35,890 --> 00:54:37,225 Desculpa pela noite passada. 705 00:54:38,479 --> 00:54:39,479 Deixa pra l�. 706 00:54:41,020 --> 00:54:42,020 Voc� quer caf�? 707 00:54:43,523 --> 00:54:44,607 Sim, obrigado. 708 00:54:45,525 --> 00:54:47,068 - Tem ch�? - N�o. 709 00:54:50,405 --> 00:54:51,948 Hoje vamos procurar no mesmo lugar? 710 00:54:52,240 --> 00:54:54,283 Sam, a que horas � a Sinagoga amanh�? 711 00:54:55,868 --> 00:54:57,537 - Uma hora. - Aonde? 712 00:54:59,560 --> 00:55:01,457 Na Clark com a Fairmount. 713 00:55:02,318 --> 00:55:04,373 Ei, Pierre, aonde vamos procurar? 714 00:55:04,877 --> 00:55:06,754 Voc� n�o sabe, mas estou indo pra casa. 715 00:55:07,839 --> 00:55:09,549 - Por que? - Porqu� sim. 716 00:55:09,841 --> 00:55:12,802 Porque algu�m que cai na �gua com as botas afunda. 717 00:55:13,507 --> 00:55:14,749 Qualquer um lhe dir� isso. 718 00:55:15,596 --> 00:55:17,056 Diga isso pro seu rabino. 719 00:55:17,348 --> 00:55:19,600 Talvez ele fa�a uma ora��o de qualquer maneira. 720 00:55:41,306 --> 00:55:42,717 O dinheiro leva � loucura. 721 00:55:44,375 --> 00:55:47,503 � por isso que sempre me preocupei em n�o ganhar muito. 722 00:55:51,466 --> 00:55:52,884 Seu livro vendeu bem? 723 00:55:53,384 --> 00:55:55,094 Sim, para o primeiro, sim. 724 00:55:57,138 --> 00:55:58,347 Vai escrever outro? 725 00:55:58,890 --> 00:56:01,893 Eu tento, mas tenho pouco tempo. 726 00:56:02,185 --> 00:56:05,646 Bem, voc� deveria. Temos que fazer o que gostamos. 727 00:56:07,693 --> 00:56:11,180 Se voc� vender o quadro, vai ter tempo para escrever. 728 00:56:11,402 --> 00:56:14,238 - Eu j� te disse, n�o quero a pintura. - Voc� est� errado. 729 00:56:14,739 --> 00:56:17,742 Em 10 anos, voc� vai ter dinheiro e ainda vai estar vendendo petiscos 730 00:56:18,034 --> 00:56:21,412 e ser� tarde demais. Vai estar na "zona de conforto", como se diz. 731 00:56:25,333 --> 00:56:26,709 Voc� gosta do seu trabalho? 732 00:56:27,001 --> 00:56:28,127 Claro. 733 00:56:28,878 --> 00:56:29,879 Voc� � especialista? 734 00:56:31,005 --> 00:56:32,005 Idealista. 735 00:56:34,050 --> 00:56:35,760 Foi por isso que estudei medicina. 736 00:56:36,928 --> 00:56:39,931 Mas descobri que estava limitado a ser "mula" dos laborat�rios, 737 00:56:40,223 --> 00:56:41,933 larguei tudo e passei um ano na China 738 00:56:42,225 --> 00:56:44,393 aprendendo sobre acunpultura e plantas medicinais. 739 00:56:45,561 --> 00:56:48,397 - Minha esposa est� viciada em tudo isso. - Bem, isso � bom! 740 00:56:49,607 --> 00:56:51,732 � melhor do que todas aquelas porcarias qu�micas. 741 00:56:52,235 --> 00:56:55,154 � o rem�dio mais antigo do mundo e cobre tudo. 742 00:57:01,035 --> 00:57:02,035 O que ela faz? 743 00:57:02,286 --> 00:57:04,455 Ela � professora. Mas n�s n�o estamos juntos. 744 00:57:05,581 --> 00:57:06,582 O que aconteceu? 745 00:57:07,250 --> 00:57:08,643 Nos perdemos. 746 00:57:09,127 --> 00:57:11,170 Ela queria mais do meu tempo, tamb�m. 747 00:57:12,087 --> 00:57:13,202 Viu? 748 00:57:15,883 --> 00:57:18,147 - E o seu filho? - O que tem ele? 749 00:57:18,147 --> 00:57:19,846 N�o sei, voc� tem tempo pra ele? 750 00:57:20,138 --> 00:57:21,139 � claro. 751 00:57:22,140 --> 00:57:24,517 Embora eu v� perder o torneio de jud� dele. 752 00:57:28,062 --> 00:57:30,046 - Eu gostaria de ter um filho. - Ah �? 753 00:57:31,479 --> 00:57:32,814 Pra ir pescar? 754 00:57:34,280 --> 00:57:34,747 Sim. 755 00:57:56,762 --> 00:57:57,888 Aqui est�. 756 00:58:06,767 --> 00:58:07,894 � bonito. 757 00:58:08,728 --> 00:58:09,854 Eu gosto. 758 00:58:11,689 --> 00:58:12,905 Ele comprou h� muito tempo? 759 00:58:12,905 --> 00:58:15,257 N�o sei. Nunca tinha visto. 760 00:59:25,314 --> 00:59:27,024 - E a�? - Nada. 761 00:59:28,231 --> 00:59:29,690 S� bon� dele. 762 00:59:32,514 --> 00:59:33,514 - Oi. - Oi. 763 00:59:34,751 --> 00:59:36,023 Gostou do lago? 764 00:59:36,023 --> 00:59:39,122 - Voc� n�o conhece? - N�o. � s� pros homens. 765 00:59:39,922 --> 00:59:41,257 Entre. 766 00:59:46,327 --> 00:59:48,960 Foi ele quem os separou. Se n�o, eles teriam se matado. 767 00:59:50,079 --> 00:59:52,164 O outro j� estava b�bado. 768 00:59:52,456 --> 00:59:53,456 - Como sempre. - Obrigado. 769 00:59:54,292 --> 00:59:56,002 Mas por qu� eles estavam brigando? 770 00:59:56,294 --> 00:59:58,921 Meninas, voc�s poderiam parar um pouco? E voc� est� tocando errado. 771 00:59:59,213 --> 01:00:00,256 Como � o certo? 772 01:00:00,548 --> 01:00:01,590 N�o � desse jeito. 773 01:00:03,050 --> 01:00:04,050 Por que eles brigaram? 774 01:00:04,802 --> 01:00:05,802 N�o sei. 775 01:00:07,722 --> 01:00:09,348 Eu n�o entendo. 776 01:00:11,521 --> 01:00:14,149 Eles eram bons meninos. 777 01:00:14,517 --> 01:00:15,099 Deixa. 778 01:00:49,262 --> 01:00:50,262 � assim. 779 01:00:50,681 --> 01:00:52,558 - Continua! - Sim, demais! 780 01:00:56,103 --> 01:00:58,689 - Vamos l� meninas, o pijama! - Deixa, eu vou. 781 01:00:58,981 --> 01:01:00,024 - Tem certeza? - Sim, pode deixar. 782 01:01:00,316 --> 01:01:01,316 Obrigado. 783 01:01:02,276 --> 01:01:03,694 Posso pegar seu carro, pai? 784 01:01:03,942 --> 01:01:05,312 As chaves est�o na mesa. 785 01:01:05,780 --> 01:01:08,062 Vamos, vamos. Sem discuss�o! 786 01:01:10,534 --> 01:01:11,535 Boa noite, meus amores. 787 01:01:11,827 --> 01:01:13,037 Boa noite, mam�e. 788 01:01:13,454 --> 01:01:14,497 Hoje � a noite das garotas. 789 01:01:17,500 --> 01:01:18,709 Voc� gostaria de vir? 790 01:01:19,210 --> 01:01:20,252 Mas eu n�o sou uma garota. 791 01:01:20,544 --> 01:01:21,796 Exatamente. 792 01:01:23,339 --> 01:01:24,673 Elas podem gostar. 793 01:01:27,218 --> 01:01:28,218 Merda! 794 01:01:30,054 --> 01:01:32,598 Aposto uma rodada que voc� n�o acerta. 795 01:01:32,932 --> 01:01:33,974 Pois eu vou acertar as duas. 796 01:01:35,017 --> 01:01:36,017 Nunca! 797 01:01:41,524 --> 01:01:43,609 - Um gim t�nica para mim! - Dois! 798 01:01:46,404 --> 01:01:47,404 Uma cerveja. 799 01:01:47,613 --> 01:01:48,823 Na verdade, tamb�m. 800 01:01:49,115 --> 01:01:50,908 "Na verdade, tamb�m!" 801 01:01:51,867 --> 01:01:53,202 Aonde voc� aprendeu isso? 802 01:01:53,452 --> 01:01:54,452 Aqui. 803 01:01:55,496 --> 01:01:57,331 Aos 18 anos, ela era a rainha. 804 01:01:59,959 --> 01:02:03,003 - Sobrevivendo a tantas garotas? - Mais ou menos. 805 01:02:03,838 --> 01:02:05,548 Somos todas amigas desde a escola. 806 01:02:05,840 --> 01:02:07,633 A L�a, desde pequena. 807 01:02:07,925 --> 01:02:09,009 Ela n�o se separa de mim. 808 01:02:09,510 --> 01:02:10,803 Ela est� em uma posi��o ruim. 809 01:02:14,140 --> 01:02:15,433 Mas � uma �tima garota. 810 01:02:16,016 --> 01:02:17,059 Venha. 811 01:02:19,103 --> 01:02:20,521 Venha, � a sua vez. 812 01:02:24,650 --> 01:02:26,610 Acerte, as garotas est�o de olho em voc�! 813 01:02:45,713 --> 01:02:47,840 N�o! O meu era o Leblanc! 814 01:02:48,591 --> 01:02:52,136 N�s numeramos todos os caras. N�mero 1, 2, 3... 815 01:02:53,596 --> 01:02:54,805 O n�mero 3, voc� sabe... 816 01:02:55,097 --> 01:02:56,390 - Sylvain! - N�o, n�o! 817 01:02:57,516 --> 01:02:58,809 N�o, n�o, aquele dos dentes! Dos dentes! 818 01:02:59,101 --> 01:03:00,436 Pat Bouchard! 819 01:03:02,771 --> 01:03:04,773 Cruzei com ele semana passada, com esposa e filhos. 820 01:03:07,335 --> 01:03:08,401 Inacredit�vel! 821 01:03:08,694 --> 01:03:10,088 Pat Bouchard � nojento! 822 01:03:12,823 --> 01:03:15,534 - Voc� j� saiu com uma garota feia? - J�! 823 01:03:15,534 --> 01:03:16,232 J�? 824 01:03:17,411 --> 01:03:18,662 N�o, voc�s n�o entendem! 825 01:03:18,954 --> 01:03:21,790 N�s entendemos. Voc� saiu com ele duas vezes, n�o uma! 826 01:03:22,166 --> 01:03:23,166 - Sa�de! - Sa�de! 827 01:03:23,626 --> 01:03:24,627 - Estou indo, meninas! - Ah n�o! 828 01:03:24,919 --> 01:03:26,170 N�o, n�o n�o, n�o... 829 01:03:27,213 --> 01:03:28,589 � s�rio, eu tenho que ir. 830 01:03:32,176 --> 01:03:35,137 - Voc� podia ficar. - Vai ser bom dar uma caminhada. 831 01:03:36,555 --> 01:03:38,516 - Voc� quer um? - N�o, obrigado. 832 01:03:43,765 --> 01:03:44,766 Bettina! 833 01:03:47,024 --> 01:03:48,067 Ei, Betty! 834 01:03:51,862 --> 01:03:53,864 - Quando voc� chegou? - Me deixa, Sam. 835 01:03:54,156 --> 01:03:55,491 Venha, vamos tomar uma bebida. 836 01:03:56,967 --> 01:03:58,302 S� uma. Vamos conversar. 837 01:03:58,302 --> 01:03:59,954 Eu n�o tenho nada pra conversar com voc�. 838 01:04:00,246 --> 01:04:02,206 Cinco minutos. S� uma bebida! 839 01:04:02,873 --> 01:04:04,542 - Eu tenho o direito a isso, certo? - Me solta! 840 01:04:04,833 --> 01:04:06,835 - Pare com isso, Sam. - N�o se meta nisso! 841 01:04:07,086 --> 01:04:08,086 V� embora, por favor! 842 01:04:08,337 --> 01:04:09,380 - Pare com isso. - Voc� de novo? 843 01:04:09,672 --> 01:04:10,881 - O que voc� est� fazendo aqui? - Solte-o. 844 01:04:11,590 --> 01:04:13,509 Voc� est� com ela? Fazendo o que? 845 01:04:13,801 --> 01:04:14,801 Para, por favor. 846 01:04:15,052 --> 01:04:16,470 Porra, Sam! 847 01:04:16,762 --> 01:04:19,509 J� n�o se meteu demais no que n�o � da sua conta? 848 01:04:19,509 --> 01:04:20,849 - Para! - Voc� quer mais? 849 01:04:21,141 --> 01:04:23,435 Para! Vai embora! 850 01:04:24,136 --> 01:04:25,595 Some da minha vida! 851 01:04:29,183 --> 01:04:30,226 Vamos. 852 01:04:33,362 --> 01:04:36,198 Voc� entendeu? N�o me incomode mais. Nunca! 853 01:04:46,500 --> 01:04:47,793 N�s �ramos como irm�os. 854 01:04:48,877 --> 01:04:51,672 A princ�pio foi estranho, n�s nos escondemos. 855 01:05:02,701 --> 01:05:04,035 Ele sempre foi assim? 856 01:05:04,852 --> 01:05:06,020 Mais ou menos. 857 01:05:10,935 --> 01:05:12,325 Quanto tempo durou? 858 01:05:13,444 --> 01:05:14,445 Cinco anos. 859 01:05:15,817 --> 01:05:16,818 Deixa eu ver. 860 01:05:18,115 --> 01:05:19,680 Voc� acha que est� quebrado? 861 01:05:21,035 --> 01:05:22,578 S� est� sangrando. 862 01:05:24,455 --> 01:05:25,831 Ele � um fracassado! 863 01:05:26,915 --> 01:05:28,917 Uma bebida e ele fica valente. 864 01:05:29,548 --> 01:05:31,473 � a �nica linguagem que ele conhece. 865 01:05:32,546 --> 01:05:33,929 Ele j� bateu em voc�? 866 01:05:36,484 --> 01:05:37,484 Uma vez. 867 01:05:38,899 --> 01:05:40,192 No dia seguinte eu ca� fora. 868 01:05:42,931 --> 01:05:44,808 Por isso eu fui pra Vancouver. 869 01:05:45,809 --> 01:05:46,809 Coloque isso. 870 01:05:50,314 --> 01:05:51,357 Eu sinto muito. 871 01:05:51,649 --> 01:05:52,775 Me desculpe. 872 01:05:53,067 --> 01:05:54,318 N�o se preocupe com isso. 873 01:05:59,281 --> 01:06:00,949 N�o tenho certeza se posso dirigir. 874 01:06:22,093 --> 01:06:23,093 Voc� dormiu? 875 01:06:32,272 --> 01:06:34,149 Acho que j� bebemos o suficiente, n�? 876 01:06:39,613 --> 01:06:41,865 - Voc� acha? - Sim. 877 01:06:47,621 --> 01:06:48,747 Quando voc� parte? 878 01:06:50,595 --> 01:06:51,595 Amanh�. 879 01:06:51,595 --> 01:06:53,585 Voc� n�o vai ao enterro? 880 01:06:59,883 --> 01:07:01,844 Bem... Boa noite. 881 01:07:06,457 --> 01:07:07,457 - Tchau. - Tchau. 882 01:07:45,345 --> 01:07:46,345 Ainda acordado? 883 01:07:47,723 --> 01:07:49,600 - Eu te acordei? - N�o. 884 01:07:50,684 --> 01:07:52,436 - N�o consigo dormir. - Nem eu. 885 01:07:53,631 --> 01:07:54,631 Quer? 886 01:07:55,564 --> 01:07:57,483 Toma. Isso vai te ajudar a relaxar. 887 01:08:09,870 --> 01:08:11,079 N�o est� com sede? 888 01:08:13,248 --> 01:08:14,666 N�o, eu bebi um litro d'�gua. 889 01:08:25,427 --> 01:08:26,427 Aqui. 890 01:08:32,860 --> 01:08:34,964 E suas filhas? Voc� est� criando elas sozinha? 891 01:08:39,149 --> 01:08:40,526 O pai delas n�o ajuda? 892 01:08:45,906 --> 01:08:48,283 Ele � um novaiorquino que eu conheci em Vancouver. 893 01:08:49,576 --> 01:08:52,538 Quando descobriu que eu estava gr�vida, n�o gostou muito. 894 01:08:52,830 --> 01:08:54,623 Quando soube que eram g�meas... 895 01:08:55,040 --> 01:08:56,625 ele correu pra casa. 896 01:08:58,627 --> 01:09:00,420 - � o esporte nacional aqui. - Sim... 897 01:09:02,756 --> 01:09:04,925 Mas n�o tem um time feminino. 898 01:09:12,349 --> 01:09:14,142 As meninas o conhecem? 899 01:09:15,185 --> 01:09:16,228 N�o. 900 01:09:23,151 --> 01:09:24,570 Voc� d� conta das despesas? 901 01:09:25,195 --> 01:09:26,321 N�s estamos bem. 902 01:09:28,115 --> 01:09:30,158 Eu abri um escrit�rio com outro psic�logo. 903 01:09:31,451 --> 01:09:32,661 Trabalhamos sem parar. 904 01:09:33,287 --> 01:09:35,914 Voc� n�o pode imaginar o n�mero de adolescentes que t�m problemas. 905 01:09:40,121 --> 01:09:41,748 Como voc� lida com eles? 906 01:09:42,993 --> 01:09:46,079 Bem, n�s conversamos. Ou eu os fa�o falar, na maioria das vezes. 907 01:09:48,051 --> 01:09:50,070 Vai. Deite-se e vamos falar sobre 908 01:09:50,070 --> 01:09:52,848 sua m�e, pai, �dipo... Tudo isso. Voc� vai... 909 01:09:54,207 --> 01:09:55,291 Eu n�o sou um adolescente. 910 01:09:55,684 --> 01:09:56,977 Claro que voc� �. 911 01:09:59,257 --> 01:10:00,257 Vamos. 912 01:10:05,986 --> 01:10:08,697 Bem, meu caso � complicado. Eu n�o conheci meu pai. 913 01:10:10,449 --> 01:10:13,577 Ele est� no fundo de um lago e amanh� eles enterrar�o seu chap�u. 914 01:10:15,317 --> 01:10:18,498 Certo. Esse n�o � um caso comum. 915 01:10:18,832 --> 01:10:19,832 Viu? 916 01:10:24,004 --> 01:10:26,131 Voc� fez toda a viagem para isso? 917 01:10:28,467 --> 01:10:29,467 Bem, sim... 918 01:10:31,637 --> 01:10:33,347 E conhecer meus irm�os. 919 01:10:35,349 --> 01:10:37,392 - E voc� n�o gostou deles. - N�o. 920 01:10:46,193 --> 01:10:47,235 - Voc� quer mais? - N�o. 921 01:11:01,166 --> 01:11:04,920 Minha irm� e eu entr�vamos pela janela quando cheg�vamos tarde. 922 01:11:05,212 --> 01:11:06,630 Esse era nosso quarto. 923 01:11:08,049 --> 01:11:09,399 E eles num pegaram voc�s? 924 01:11:09,399 --> 01:11:12,678 N�o. Eles sabiam mas n�o falavam nada. 925 01:11:12,970 --> 01:11:14,304 Eles nos deixaram viver. 926 01:11:14,930 --> 01:11:17,599 Esse � o grande lema do meu pai: "Voc� � livre..." 927 01:11:19,819 --> 01:11:20,904 Eu sinto falta dela, 928 01:11:21,812 --> 01:11:22,896 minha irm�. 929 01:11:23,772 --> 01:11:25,440 Viu? Voc� n�o � o �nico. 930 01:11:30,210 --> 01:11:31,210 Bem... 931 01:11:31,738 --> 01:11:32,738 Durma bem. 932 01:11:33,407 --> 01:11:34,407 Voc� tamb�m. 933 01:11:43,792 --> 01:11:45,454 Viu como somos adolescentes. 934 01:12:09,026 --> 01:12:10,318 O que � isso? 935 01:12:11,381 --> 01:12:12,381 O que? 936 01:12:12,381 --> 01:12:13,503 Essa pintura. 937 01:12:15,323 --> 01:12:17,325 Minha heran�a, por assim dizer. 938 01:12:17,911 --> 01:12:19,162 Eu j� vi isso antes. 939 01:12:20,328 --> 01:12:23,331 - Aonde? Na casa do Jean? - N�o. 940 01:12:26,084 --> 01:12:27,461 Isso vale muito dinheiro. 941 01:12:28,795 --> 01:12:29,795 Como voc� sabe? 942 01:12:31,048 --> 01:12:33,675 Um dia, com meu pai, entramos em uma galeria de arte, 943 01:12:33,967 --> 01:12:35,469 aonde essa pintura estava. 944 01:12:36,053 --> 01:12:37,179 Foi l� que a vi. 945 01:12:39,639 --> 01:12:44,186 Ele ficou para tr�s. N�o sei por quanto tempo. 946 01:12:44,811 --> 01:12:46,188 - Seu pai? - Sim. 947 01:12:47,981 --> 01:12:50,113 Eu voltei no dia seguinte para compr�-la pra ele. 948 01:12:51,435 --> 01:12:54,271 Quase ca� dura quando soube o pre�o. 949 01:12:57,294 --> 01:12:59,546 E Jean, com os meios que tinha, deve ter comprado, 950 01:13:00,118 --> 01:13:02,996 da mesma maneira que compramos um poster na Ikea. 951 01:13:05,248 --> 01:13:06,958 Pelo menos voc� teve algum benef�cio. 952 01:13:22,724 --> 01:13:23,724 Bom dia. 953 01:13:25,143 --> 01:13:26,143 Caf� ou ch�? 954 01:13:26,695 --> 01:13:27,907 Caf�, por favor. 955 01:13:27,907 --> 01:13:28,932 Posso ajudar? 956 01:13:28,932 --> 01:13:30,190 Os copos est�o l�. 957 01:13:31,358 --> 01:13:33,944 Bem, como foi ontem? Voc� deve ter sido a estrela. 958 01:13:34,945 --> 01:13:36,988 O que aconteceu com o seu nariz? 959 01:13:38,084 --> 01:13:39,920 Oh, nada... Um cara meu acertou. 960 01:13:40,643 --> 01:13:42,019 � assim que os meninos s�o. 961 01:13:42,410 --> 01:13:44,454 Fico feliz de ter tido garotas. 962 01:13:45,288 --> 01:13:46,331 Voc� quer um crepe? - Aceito. 963 01:13:48,458 --> 01:13:49,501 Sente-se. 964 01:13:57,676 --> 01:14:01,054 Eu encontrei seu livro na net. "Um Desaparecimento", certo? 965 01:14:01,054 --> 01:14:02,431 Isso. Obrigado. 966 01:14:03,557 --> 01:14:04,808 Eu encomendei. 967 01:14:06,562 --> 01:14:08,731 Eu posso ver o �lbum de fotos novamente? 968 01:14:09,020 --> 01:14:10,063 Claro que sim. 969 01:14:11,106 --> 01:14:12,106 Aqui est�. 970 01:14:12,691 --> 01:14:13,692 Eu vou peg�-lo. 971 01:14:18,272 --> 01:14:20,240 Voc� tamb�m quer a foto do lago? 972 01:14:21,074 --> 01:14:22,409 N�o, s� o �lbum. 973 01:14:33,962 --> 01:14:35,380 Que horas � o seu v�o? 974 01:14:36,298 --> 01:14:37,298 12:10. 975 01:14:39,217 --> 01:14:40,510 N�o vai a Sinagoga? 976 01:14:41,344 --> 01:14:42,385 N�o. 977 01:14:50,655 --> 01:14:51,948 Pegue a que quiser. 978 01:14:53,481 --> 01:14:55,192 - Posso pegar essa aqui? - Tudo o que quiser. 979 01:14:57,027 --> 01:14:58,195 N�o, s� essa. 980 01:14:59,070 --> 01:15:01,823 Isso foi pouco antes do Jean abrir a cl�nica. 981 01:15:04,659 --> 01:15:07,245 O estetosc�pio do Pierre... Ele dele? 982 01:15:08,330 --> 01:15:09,330 Sim. 983 01:15:11,333 --> 01:15:12,584 Ele ainda tem? 984 01:15:13,001 --> 01:15:14,711 Certamente. Ele guarda tudo. 985 01:15:24,916 --> 01:15:26,334 O que? O que est� acontecendo? 986 01:15:32,354 --> 01:15:33,396 Ele est� doente. 987 01:15:34,856 --> 01:15:35,856 Pierre. 988 01:15:37,256 --> 01:15:38,256 Ele tem c�ncer. 989 01:15:40,904 --> 01:15:43,072 Na pr�stata. Tem um progn�stico ruim. 990 01:15:43,531 --> 01:15:45,617 A quimio � tudo o que podem fazer. 991 01:15:46,618 --> 01:15:48,495 Mas ele se recusa, diz que � veneno. 992 01:15:50,080 --> 01:15:52,457 Ele acha que pode curar tudo com suas plantas. 993 01:15:54,738 --> 01:15:56,489 Mas eles dizem que, com a quimio, 994 01:15:57,295 --> 01:15:59,381 pode viver pelo menos dez anos. 995 01:16:02,310 --> 01:16:03,603 Por que voc� n�o fala com ele? 996 01:16:05,167 --> 01:16:06,167 - Eu? - Sim. 997 01:16:09,158 --> 01:16:11,211 Se seu pai estivesse aqui, iria convenc�-lo. 998 01:16:11,789 --> 01:16:14,271 Jean iria agarr�-lo pelo pesco�o e arrast�-lo � for�a, 999 01:16:14,521 --> 01:16:15,855 se necess�rio fosse. 1000 01:16:20,151 --> 01:16:22,320 Ele vai mudar de opini�o. 1001 01:16:22,612 --> 01:16:23,863 Voc� n�o o conhece. 1002 01:16:24,656 --> 01:16:26,116 Ele n�o me escuta. 1003 01:16:28,913 --> 01:16:30,662 Ele n�o quer que eu conte a ningu�m, 1004 01:16:31,037 --> 01:16:33,707 nem a Bettina e Julia. Elas sequer sabem disso. 1005 01:16:42,549 --> 01:16:43,633 Voc� j� se levantou? 1006 01:16:44,548 --> 01:16:45,924 Voc� nunca dorme! 1007 01:16:48,972 --> 01:16:50,473 Voc� ligou para o aeroporto? 1008 01:16:51,705 --> 01:16:53,643 Sim. 12:10. 1009 01:16:54,060 --> 01:16:55,437 Tem v�os t�o cedo? 1010 01:16:56,427 --> 01:16:58,220 Esse passa por Nova Iorque. 1011 01:16:59,691 --> 01:17:00,817 O que aconteceu com voc�? 1012 01:17:01,526 --> 01:17:03,862 Nada. Tive um encontro ruim. 1013 01:17:07,657 --> 01:17:09,034 �... Sem d�vida! 1014 01:17:15,123 --> 01:17:16,249 O que � isso? 1015 01:17:17,625 --> 01:17:18,710 Estou levando. 1016 01:17:19,461 --> 01:17:20,545 � um presente. 1017 01:17:21,171 --> 01:17:22,171 Isso? 1018 01:17:28,845 --> 01:17:30,138 Eu vou te dar uma carona. 1019 01:17:31,890 --> 01:17:33,933 Vou encontrar voc�s na sinagoga. 1020 01:17:42,067 --> 01:17:43,067 Obrigado, querida. 1021 01:17:43,902 --> 01:17:45,362 Pegue isso, � pro seu filho. 1022 01:17:46,196 --> 01:17:47,196 Obrigado. 1023 01:18:00,668 --> 01:18:01,668 Voc� est� bem? 1024 01:18:03,004 --> 01:18:04,089 N�o de todo. 1025 01:18:06,508 --> 01:18:07,926 O que foi? � o nariz? 1026 01:18:08,802 --> 01:18:09,802 N�o. 1027 01:18:11,137 --> 01:18:12,764 Eu... eu n�o consigo respirar. 1028 01:18:14,391 --> 01:18:15,683 Desde quando? 1029 01:18:16,935 --> 01:18:17,935 Desde agora. 1030 01:18:20,875 --> 01:18:22,252 - Te acertaram em algum outro lugar? - N�o. 1031 01:18:28,530 --> 01:18:30,198 Quer que eu te examine? 1032 01:18:40,588 --> 01:18:42,047 Tire a camisa. 1033 01:19:20,834 --> 01:19:21,877 Normal. 1034 01:19:27,088 --> 01:19:28,088 Vire. 1035 01:19:34,304 --> 01:19:35,638 Respire fundo. 1036 01:19:37,140 --> 01:19:38,475 Pela boca. 1037 01:19:41,769 --> 01:19:42,854 Expire. 1038 01:19:46,608 --> 01:19:47,775 Inspire. 1039 01:19:51,654 --> 01:19:52,739 Expire. 1040 01:19:55,158 --> 01:19:56,701 Isso ajuda? 1041 01:20:02,123 --> 01:20:03,374 Vire-se. 1042 01:20:24,854 --> 01:20:26,064 Era seu? 1043 01:20:31,069 --> 01:20:33,530 O estetosc�pio. Era seu? 1044 01:20:40,537 --> 01:20:42,330 Voc� foi o Robert Redford. 1045 01:20:53,591 --> 01:20:55,051 Por que voc� me ligou? 1046 01:21:00,598 --> 01:21:02,183 Porque j� era hora. 1047 01:21:04,310 --> 01:21:05,310 J� era hora? 1048 01:21:10,066 --> 01:21:12,694 E voc� n�o encontrou outra hora em 33 anos? 1049 01:21:16,197 --> 01:21:17,282 N�o? 1050 01:21:19,117 --> 01:21:21,286 Foi o momento. S� isso. 1051 01:21:36,009 --> 01:21:37,802 Voc� vai mesmo embora hoje? 1052 01:21:42,780 --> 01:21:44,240 Tenho que cuidar do meu filho. 1053 01:21:54,714 --> 01:21:55,882 Aqui. Voc� est� bem. 1054 01:21:57,600 --> 01:21:58,701 Eu vou me atrasar. 1055 01:21:58,701 --> 01:21:59,815 Tenho que me arrumar. 1056 01:22:13,800 --> 01:22:14,611 Olha, v�. 1057 01:22:17,050 --> 01:22:18,468 Tentem n�o se sujar! 1058 01:22:19,742 --> 01:22:20,993 N�s vamos com voc�. 1059 01:22:21,696 --> 01:22:23,031 N�s concordamos em nos encontrar l�. 1060 01:22:23,031 --> 01:22:25,233 N�s podemos ir direto para a Sinagoga. 1061 01:22:25,233 --> 01:22:26,702 Eu vou fazer sandu�ches para as meninas. 1062 01:22:36,026 --> 01:22:37,068 Estamos atrasados? 1063 01:22:37,278 --> 01:22:38,278 Temos que ir. 1064 01:22:41,908 --> 01:22:43,451 Anna! Rose! Vamos. 1065 01:22:43,785 --> 01:22:45,078 Elas v�o tamb�m. 1066 01:22:48,658 --> 01:22:49,951 Bettina! 1067 01:22:50,625 --> 01:22:51,668 Vamos brincar de Pikapo. 1068 01:22:51,668 --> 01:22:54,530 Esperem, meninas! Eu tenho que limpar isso. 1069 01:23:08,142 --> 01:23:09,142 Voc� vem? 1070 01:23:20,697 --> 01:23:22,407 - Voc� dormiu? - N�o muito. 1071 01:23:22,865 --> 01:23:23,865 Nem eu. 1072 01:23:23,865 --> 01:23:25,618 Olha os vestidos, mam�e! 1073 01:23:26,828 --> 01:23:27,828 O que � isso? 1074 01:23:28,079 --> 01:23:31,958 Eu comprei pra elas no s�bado. N�o podiam ir de jeans velho e desbotado. 1075 01:23:32,250 --> 01:23:34,001 Voc� sabe que n�o gosto de vesti-las iguais! 1076 01:23:34,335 --> 01:23:35,335 Mas ficou legal! 1077 01:23:37,171 --> 01:23:38,715 Muito bem, vamos? 1078 01:23:45,570 --> 01:23:46,569 - Oi! - Oi! 1079 01:23:46,978 --> 01:23:47,978 Pegou as chaves? 1080 01:23:49,267 --> 01:23:50,351 Eu peguei. 1081 01:23:52,906 --> 01:23:53,563 Obrigado. 1082 01:24:05,235 --> 01:24:07,017 - Pra onde vamos? - Pro aeroporto. 1083 01:24:07,910 --> 01:24:09,537 - Voc� vai pra Paris? - Vou. 1084 01:24:11,337 --> 01:24:12,337 - Pra ver o Valentin? - Isso. 1085 01:24:13,916 --> 01:24:15,042 Voc� se machucou? 1086 01:24:15,376 --> 01:24:16,419 Eu tropecei. 1087 01:24:17,920 --> 01:24:18,921 Pegou seu passaporte? 1088 01:24:21,382 --> 01:24:23,760 Algum dia n�s vamos a Paris? 1089 01:24:24,177 --> 01:24:25,303 Vamos ver. 1090 01:24:25,887 --> 01:24:26,887 Quando? 1091 01:24:28,639 --> 01:24:29,639 N�o sei. 1092 01:24:30,975 --> 01:24:32,059 Algum dia. 1093 01:24:32,977 --> 01:24:34,187 Eu gostaria. 1094 01:24:35,938 --> 01:24:37,815 Eu gostaria que fossem me visitar. 1095 01:24:40,012 --> 01:24:41,389 Todos voc�s. 1096 01:24:42,445 --> 01:24:43,780 Eu adoraria. 1097 01:24:44,071 --> 01:24:45,281 H� muito tempo. 1098 01:24:46,032 --> 01:24:47,032 N�o �? 1099 01:24:47,761 --> 01:24:48,561 �. 1100 01:25:44,681 --> 01:25:47,321 - Eu preciso fazer xixi. - Por que n�o foi mais cedo? 1101 01:25:48,166 --> 01:25:48,808 Eu tamb�m. 1102 01:25:55,426 --> 01:25:56,980 V�o r�pido! 1103 01:26:14,120 --> 01:26:15,246 E ent�o? 1104 01:26:15,746 --> 01:26:17,164 Voc� vai falar com ele? 1105 01:26:18,791 --> 01:26:21,252 Se voc� pedir pra ele se tratar, ele vai te ouvir. 1106 01:26:24,645 --> 01:26:26,022 Ele te deve isso, certo? 1107 01:26:38,060 --> 01:26:39,060 O que? 1108 01:26:41,022 --> 01:26:42,022 Nada. 1109 01:26:44,734 --> 01:26:45,943 Voc� trouxe um chap�u? 1110 01:26:46,569 --> 01:26:48,279 Voc� precisar usar um na Sinagoga. 1111 01:26:48,571 --> 01:26:50,406 Merda, eu esqueci. 1112 01:26:53,826 --> 01:26:54,826 E a�? 1113 01:26:55,453 --> 01:26:56,454 O que foi? 1114 01:26:58,898 --> 01:26:59,997 Nada. 1115 01:27:09,842 --> 01:27:10,927 Eu tenho isso. 1116 01:27:31,197 --> 01:27:32,573 O que est�o olhando? 1117 01:27:37,703 --> 01:27:38,703 Olha! 1118 01:27:42,166 --> 01:27:43,166 Terminal 2. 1119 01:27:44,502 --> 01:27:45,502 Por ali. 1120 01:27:54,804 --> 01:27:57,098 Voc� deveria contar a elas sobre mim. 1121 01:28:03,312 --> 01:28:05,189 E o quadro? Voc� pegou? 1122 01:28:05,439 --> 01:28:06,439 Peguei. 1123 01:28:08,184 --> 01:28:09,468 Ent�o fa�a como eu disse. 1124 01:28:09,819 --> 01:28:10,819 Venda. 1125 01:28:11,320 --> 01:28:13,114 E tire um tempo pra escrever. 1126 01:28:14,657 --> 01:28:16,367 M�e, podemos ter um macaco? 1127 01:28:16,659 --> 01:28:17,702 Agora n�o. 1128 01:28:19,453 --> 01:28:20,453 Esperem. 1129 01:28:20,955 --> 01:28:22,748 Eu tenho que levar alguma coisa pro meu filho. 1130 01:28:27,628 --> 01:28:28,628 Eu n�o demoro. 1131 01:28:28,838 --> 01:28:31,166 Aquele marrom, m�e! 1132 01:28:39,140 --> 01:28:40,140 Eu j� volto. 1133 01:28:54,905 --> 01:28:56,741 Legal. Voc� � um bom av�. 1134 01:29:00,155 --> 01:29:01,824 Voc� quer mesmo que te visitemos? 1135 01:29:02,496 --> 01:29:03,496 Por que n�o? 1136 01:29:04,540 --> 01:29:07,585 N�s iremos � Torre Eiffel... Voc� n�o teve tempo da �ltima vez. 1137 01:29:08,627 --> 01:29:10,795 - Embrulho pra presente? - Sim, por favor. 1138 01:29:13,758 --> 01:29:15,593 Mas voc� deve estar em forma para ir. 1139 01:29:17,053 --> 01:29:18,345 Curado, sabe? 1140 01:29:20,084 --> 01:29:22,086 N�o posso ir ao enterro do meu pai duas vezes. 1141 01:29:22,086 --> 01:29:23,809 - $50.30. - Eu pago. 1142 01:29:24,685 --> 01:29:25,769 Esses tamb�m. 1143 01:29:28,314 --> 01:29:30,024 A quimio j� se mostrou eficaz, sabia? 1144 01:29:31,484 --> 01:29:33,277 Voc� n�o ser� curado com flores de espinheiro. 1145 01:29:39,033 --> 01:29:41,118 N�o sei o que te falaram, mas eu serei curado do meu jeito. 1146 01:29:41,410 --> 01:29:42,410 Sim, tudo bem. 1147 01:29:46,412 --> 01:29:48,417 Voc� n�o quer conhecer o seu neto? 1148 01:29:48,709 --> 01:29:50,669 Embrulho esses tamb�m? 1149 01:29:51,087 --> 01:29:52,129 N�o, n�o, obrigado. 1150 01:30:16,821 --> 01:30:18,531 N�o tinham um v�o direto? 1151 01:30:19,073 --> 01:30:22,326 Esse era o que chegava mais cedo, vou tentar ver o torneio do meu filho. 1152 01:30:22,618 --> 01:30:24,662 Rose! Anna! Vamos. 1153 01:30:45,599 --> 01:30:46,684 Venham se despedir. 1154 01:30:48,713 --> 01:30:49,964 Tchau, meninas! 1155 01:30:52,865 --> 01:30:53,950 Voc� vai voltar? 1156 01:30:53,950 --> 01:30:54,976 Com certeza. 1157 01:30:55,651 --> 01:30:57,236 E voc�s v�o � Paris. 1158 01:31:00,489 --> 01:31:02,366 Ainda temos muito o que conversar. 1159 01:31:09,915 --> 01:31:11,292 Eu vou ler o seu livro. 1160 01:31:13,627 --> 01:31:16,255 E esperarei pelo pr�ximo. 1161 01:31:16,547 --> 01:31:18,132 Vou fazer o poss�vel pra consegui-lo. 1162 01:31:21,760 --> 01:31:22,760 Que bom. 1163 01:31:27,766 --> 01:31:29,393 Obrigado por tudo. 1164 01:31:31,645 --> 01:31:32,645 De nada. 1165 01:31:33,063 --> 01:31:34,273 Tome. 1166 01:31:34,815 --> 01:31:37,443 Leia no avi�o. Esse � muito bom. 1167 01:31:38,527 --> 01:31:39,527 Obrigado. 1168 01:31:43,949 --> 01:31:44,949 Vai. N�o v�o se atrasar. 1169 01:31:45,743 --> 01:31:47,161 Sim. Tchau. 1170 01:31:48,537 --> 01:31:49,788 Tchau, garoto. 1171 01:31:51,957 --> 01:31:53,033 Tchau. 1172 01:33:16,307 --> 01:33:18,789 O FILHO DE JEAN 1173 01:33:19,142 --> 01:33:20,839 Legenda: .:MGross:. 1174 01:33:21,305 --> 01:33:27,306 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org81630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.