Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,266 --> 00:00:50,029
What has he done to you?
2
00:00:50,194 --> 00:00:53,496
Leave him alone! No!
Tony is not guilty!
3
00:00:53,997 --> 00:00:56,380
No! Don't do that Tony!
4
00:00:56,590 --> 00:00:59,430
He's innocent! Leave him alone!
5
00:00:59,899 --> 00:01:02,769
Don't do this nonsense! Come on!
6
00:01:03,420 --> 00:01:05,168
No! Tony!
7
00:01:05,796 --> 00:01:07,784
You've killed him!
8
00:01:09,338 --> 00:01:11,056
No, leave me alone!
9
00:01:11,295 --> 00:01:13,776
Murderers!
10
00:01:15,061 --> 00:01:18,229
You've killed him!
Don't touch me!
11
00:01:29,885 --> 00:01:31,080
Is he still alive?
12
00:01:31,992 --> 00:01:33,210
Wait.
13
00:01:37,228 --> 00:01:38,259
So?
-No.
14
00:01:39,499 --> 00:01:40,979
Call them. Quick, call them!
15
00:01:43,579 --> 00:01:44,968
So?
-It's over.
16
00:01:45,267 --> 00:01:47,210
No one must touch him.
Tell the others to come down.
17
00:01:47,330 --> 00:01:48,809
Give me the chief, it's urgent.
18
00:01:49,437 --> 00:01:51,544
The suspect just threw himself
out of the window.
19
00:01:52,127 --> 00:01:54,339
It's over. Come down.
20
00:01:56,207 --> 00:01:58,687
Yes, two investigators. Alright.
21
00:02:00,959 --> 00:02:02,783
You called the chief?
-Yes, he's on the line.
22
00:02:03,634 --> 00:02:05,712
Cover him.
23
00:02:05,981 --> 00:02:07,684
24
00:02:08,835 --> 00:02:11,002
Make everyone go. Come on!
25
00:02:14,827 --> 00:02:16,441
What's happening here?
26
00:02:33,927 --> 00:02:35,631
Get inside!
27
00:02:35,840 --> 00:02:37,305
Come on!
28
00:02:43,909 --> 00:02:45,269
Let's go.
29
00:03:25,243 --> 00:03:28,621
You'll see ruins everywhere, Madam.
And this pass is for a three museums visit.
30
00:03:28,845 --> 00:03:31,086
I particularly recommend you
the National Museum...
31
00:03:33,208 --> 00:03:34,209
since you...
32
00:03:35,450 --> 00:03:38,633
since you're interested in
past history as you say.
33
00:03:40,097 --> 00:03:41,606
Don't you want to take a seat, Mrs?
34
00:03:41,696 --> 00:03:43,669
Be reassured, it's nothing.
Nothing at all.
35
00:03:55,355 --> 00:03:58,135
Undoubtebly, Madam.
For all your travelings...
36
00:03:58,897 --> 00:04:01,916
here are your tickets.
They give you access to the ferry-boat.
37
00:04:02,484 --> 00:04:05,458
Don't miss it. It leaves at noon sharp.
38
00:04:05,682 --> 00:04:07,759
On saturdays it's the only one.
39
00:04:08,088 --> 00:04:10,090
On sundays I'm insatiable!
40
00:04:12,227 --> 00:04:15,097
You're completely crazy!
I told you I had no time!
41
00:04:15,575 --> 00:04:18,175
Look at my face! -I love you,
you're beautiful as always.
42
00:04:19,894 --> 00:04:22,897
I bought these sugar coated
cakes you can't resist.
43
00:04:24,362 --> 00:04:25,856
You want one?
44
00:04:26,484 --> 00:04:28,009
I'm going to stuff you!
45
00:04:30,968 --> 00:04:34,106
It's very good for your color skin.
It was Aphrodite's recipe.
46
00:04:34,554 --> 00:04:36,571
One small circle here...
47
00:04:37,782 --> 00:04:40,636
and another small circle there.
48
00:04:41,831 --> 00:04:46,762
Let's not forget the little
buttons that deserve all our attention.
49
00:04:46,986 --> 00:04:50,244
And some candy on this
one too to make it even.
50
00:04:50,647 --> 00:04:52,933
And the mole too!
51
00:04:53,292 --> 00:04:54,831
He could be jealous!
52
00:04:54,951 --> 00:04:57,939
You're crazy! -Some sugar for him.
-Do you like my mole!
53
00:04:58,193 --> 00:05:00,286
Is it real?
-Try it.
54
00:05:02,078 --> 00:05:04,066
Come on wolfie!
55
00:05:06,322 --> 00:05:08,788
You want to hurt me, huh?
56
00:05:09,311 --> 00:05:11,613
Don't look at me.
57
00:05:12,016 --> 00:05:13,839
I promise. I won't look at you.
58
00:05:14,079 --> 00:05:17,247
I swear I won't look at you.
59
00:05:17,426 --> 00:05:23,478
Look at me. I'm hiding myself.
I disappear. I plunge myself into darkness.
60
00:05:24,195 --> 00:05:25,466
Honey?
61
00:05:26,766 --> 00:05:28,962
If the mole is on the right
62
00:05:29,082 --> 00:05:31,234
does it mean I'm lucky?
-No.
63
00:05:31,338 --> 00:05:34,447
It must be on the left.
-Well, in the mirror it's on the left.
64
00:05:36,972 --> 00:05:38,676
Look at this tiny soap.
65
00:05:38,810 --> 00:05:40,798
There's nothing in your bathroom.
66
00:05:41,814 --> 00:05:44,295
Next time I will bring
all my beauty stuff.
67
00:05:46,939 --> 00:05:49,136
I see you tonight?
-Yes, I will come to take you.
68
00:05:49,569 --> 00:05:52,663
Porte de la galиre.
I'll be there at six o' clock.
69
00:05:53,260 --> 00:05:55,307
Please be there on time.
-No, no.
70
00:05:55,950 --> 00:05:57,608
Don't worry.
71
00:06:00,104 --> 00:06:01,270
Give me that.
72
00:06:02,839 --> 00:06:05,290
But...
-This way you won't forget me.
73
00:06:05,767 --> 00:06:08,891
Me, your girlfriend.
-It's impossible to forget you.
74
00:06:13,120 --> 00:06:14,958
If someone asks for me I'll
be back tonight.
75
00:06:15,107 --> 00:06:19,426
Your janitor lady always give me the black
eye. -Forgive her, the poor lady is all alone.
76
00:06:20,741 --> 00:06:22,564
And you? -Me?
-What are you going to do?
77
00:06:23,087 --> 00:06:26,913
I'm going to walk with my eyes closed
to think better about you.
78
00:06:27,077 --> 00:06:30,350
Can't you be more careful?
-I'm really sorry. It's my fault.
79
00:06:35,072 --> 00:06:36,880
I have to go. See you tonight.
80
00:06:37,747 --> 00:06:39,062
81
00:06:42,827 --> 00:06:44,934
Some toothpaste and a tootbrush please.
82
00:06:45,502 --> 00:06:47,176
Here's for you.
-Thank you.
83
00:06:47,788 --> 00:06:50,448
And here's the tootbrush.
-Don't you have a small bag please?
84
00:07:06,274 --> 00:07:08,277
Waiter. A double Brandy please.
85
00:07:08,396 --> 00:07:10,100
Alright. Please sit at this table.
86
00:07:13,298 --> 00:07:15,480
A beer and a double brandy.
87
00:07:32,800 --> 00:07:33,980
Here's for you.
88
00:07:46,369 --> 00:07:48,387
Come on! What's wrong with you?
89
00:07:48,641 --> 00:07:51,227
Give me that!
90
00:07:51,406 --> 00:07:54,798
No, play again!
91
00:07:55,008 --> 00:07:57,548
It's no use getting so upset.
92
00:07:57,802 --> 00:07:59,565
Alright. Play again then.
93
00:08:00,327 --> 00:08:02,434
And shut up.
94
00:08:05,049 --> 00:08:06,424
It's your turn.
95
00:08:13,612 --> 00:08:16,944
Hey! You walked on my feet!
-Me?
96
00:08:17,348 --> 00:08:20,112
And on the left one at that!
Where I have a callus.
97
00:08:21,502 --> 00:08:24,252
No kidding?
I thought it was the right one.
98
00:08:25,148 --> 00:08:27,375
This guy has balls!
-You mother...
99
00:08:37,476 --> 00:08:39,180
Special Service.
100
00:08:40,211 --> 00:08:43,334
What? -Special Service. Come on,
follow us without making any fuss.
101
00:08:44,455 --> 00:08:47,205
Why shall I follow you?
-Pay your brandy.
102
00:08:47,399 --> 00:08:50,209
Put the money on the table
and don't forget you ordered a double.
103
00:08:52,390 --> 00:08:54,991
What are you reproaching me at the end?
-Come on.
104
00:08:59,832 --> 00:09:01,775
What do you want with me?
I've done nothing wrong.
105
00:09:01,910 --> 00:09:05,451
Let's go take some fresh air. There's too
much smoke in these old bars.
106
00:09:10,353 --> 00:09:12,923
But it's completely absurd!
-Make no fuss, come on!
107
00:09:14,881 --> 00:09:17,212
Leave me alone!
-Go on before it goes ugly for you.
108
00:09:21,411 --> 00:09:22,457
Get inside!
109
00:09:25,235 --> 00:09:27,133
What's happening? Serge?
110
00:09:27,507 --> 00:09:29,300
Serge?
-So what?
111
00:09:30,242 --> 00:09:32,827
It's too crowdy.
We must take Republic Bd.
112
00:09:33,141 --> 00:09:35,427
There's no time to lose!
Come on! Get in!
113
00:09:36,010 --> 00:09:37,490
Get in! Quick!
114
00:09:41,121 --> 00:09:42,780
Raise your arms.
115
00:09:44,289 --> 00:09:47,786
Could you tell me what is this all about?
You can't arrest me without any reason.
116
00:09:48,204 --> 00:09:51,103
I will complain against you.
-Sure, do that. No on's holding you.
117
00:09:51,238 --> 00:09:52,598
You're going to see!
118
00:09:56,050 --> 00:09:57,679
Do you want a cigarette?
119
00:09:58,127 --> 00:09:59,293
No, thanks.
120
00:10:07,752 --> 00:10:09,814
What's up? You got a date?
121
00:10:10,621 --> 00:10:11,816
No. Why?
122
00:10:12,310 --> 00:10:14,746
You watched the Porte
de la galиre and the time.
123
00:10:15,104 --> 00:10:17,286
I just did that by routine.
124
00:10:56,649 --> 00:10:58,143
Terminus.
125
00:11:08,708 --> 00:11:11,577
Where are you taking me now?
-Be reassured, all is done according the law.
126
00:11:13,071 --> 00:11:16,046
127
00:11:16,315 --> 00:11:18,825
128
00:11:24,115 --> 00:11:25,684
You're going to wait in this room.
129
00:11:41,196 --> 00:11:42,287
Sit down.
130
00:11:45,694 --> 00:11:47,099
As you wish.
131
00:11:47,203 --> 00:11:48,698
We're not forcing you.
132
00:12:01,609 --> 00:12:03,089
Take your clothes off.
133
00:12:03,313 --> 00:12:07,049
What? -It's not clear enough for you?
Get naked!
134
00:12:07,378 --> 00:12:09,395
But you have no right to ask
me such a thing!
135
00:12:09,470 --> 00:12:11,532
I want to talk with your boss now!
136
00:12:13,205 --> 00:12:15,701
Come on! Take off the
shirt, the jacket and the pants!
137
00:12:35,560 --> 00:12:37,054
Your underwear too.
138
00:12:39,206 --> 00:12:40,999
Now put on these clothes.
139
00:12:42,210 --> 00:12:44,227
Faster! I have other chores to do.
140
00:12:48,875 --> 00:12:50,160
Very well.
141
00:12:52,551 --> 00:12:55,376
Don't worry. We'll give you
everything back when you get out.
142
00:13:02,324 --> 00:13:04,192
It is forbidden to get near the window.
143
00:13:04,342 --> 00:13:08,018
By the way, if you're feeling
bad, the heart for instance...
144
00:13:08,571 --> 00:13:10,304
It already happened.
145
00:13:10,633 --> 00:13:13,233
You just need to push this button.
Good luck.
146
00:13:16,147 --> 00:13:18,254
If you want to go the bathroom
you must say it now.
147
00:13:18,642 --> 00:13:19,628
No.
148
00:13:29,118 --> 00:13:30,687
Are you ready?
149
00:13:34,364 --> 00:13:36,261
Please follow me.
150
00:13:49,546 --> 00:13:51,489
Wait here.
151
00:14:18,986 --> 00:14:20,361
Mr director.
152
00:14:21,243 --> 00:14:22,543
Excuse me but...
153
00:14:29,268 --> 00:14:32,257
Mr director. I'm
very pleased to meet you.
154
00:14:32,615 --> 00:14:35,619
I asked to see you since I'm here.
-Please shut the door. -Of course.
155
00:14:50,204 --> 00:14:51,923
Sit down.
156
00:14:56,242 --> 00:14:59,141
So, maybe you want to
tell me your story?
157
00:15:00,038 --> 00:15:01,517
What story?
158
00:15:02,952 --> 00:15:04,999
Your accomplice has confessed...
159
00:15:05,164 --> 00:15:06,733
but I'd like to...
160
00:15:06,822 --> 00:15:10,050
compare his story with yours.
161
00:15:10,394 --> 00:15:13,413
What accomplice?
What are you talking about?
162
00:15:14,369 --> 00:15:17,298
The man who walked on your feet
163
00:15:17,537 --> 00:15:19,046
in the bar.
164
00:15:21,019 --> 00:15:23,201
I see. What about him?
165
00:15:23,933 --> 00:15:25,084
Well...
166
00:15:25,262 --> 00:15:28,894
What would you say if I taught
you that this man
167
00:15:29,118 --> 00:15:32,749
belongs to a subversive organisation.
168
00:15:34,199 --> 00:15:38,144
You're the only one he talked
to in the Sports bar.
169
00:15:39,713 --> 00:15:42,627
But I don't know him.
I understand nothing in this story.
170
00:15:42,702 --> 00:15:45,840
Can you repeat what you told him?
171
00:15:46,602 --> 00:15:48,291
The man who walked on my feet?
172
00:15:48,709 --> 00:15:49,561
Of course.
173
00:15:49,964 --> 00:15:53,551
I think I told him "Hey! You
walked on my feet!".
174
00:15:54,058 --> 00:15:55,657
He said "Me?".
175
00:15:56,031 --> 00:15:59,797
I said "Yes, right on my
left feet where I have a callus."
176
00:16:00,320 --> 00:16:02,636
And what did he say?
177
00:16:02,846 --> 00:16:05,640
Nothing very serious.
Something like...
178
00:16:05,819 --> 00:16:08,255
"I thought it was your right feet."
179
00:16:09,764 --> 00:16:13,695
Very well. Indeed it's almost
his exact words.
180
00:16:14,322 --> 00:16:15,144
But...
181
00:16:16,086 --> 00:16:17,774
a last question.
182
00:16:18,462 --> 00:16:22,004
Why did you let him go
without reacting?
183
00:16:23,259 --> 00:16:26,248
Well, probably because
I don't like to argue.
184
00:16:26,442 --> 00:16:28,370
It's not my style.
185
00:16:28,564 --> 00:16:30,582
I'm a peaceful citizen.
186
00:16:30,671 --> 00:16:33,167
It's where we disagree with you.
187
00:16:33,526 --> 00:16:35,842
To be a peaceful citizen...
188
00:16:35,992 --> 00:16:37,860
means nothing.
189
00:16:39,085 --> 00:16:42,492
Why did you get inside this Sports bar?
190
00:16:43,792 --> 00:16:45,720
It's your usual bar?
191
00:16:45,869 --> 00:16:48,485
No. You know...
192
00:16:48,873 --> 00:16:51,892
I just like to get inside
new places with different people.
193
00:16:52,371 --> 00:16:54,313
But maybe you can't
understand that.
194
00:16:54,433 --> 00:16:57,302
It's not me we're talking
about right now.
195
00:17:02,502 --> 00:17:06,462
You looked at your watch twice.
196
00:17:07,867 --> 00:17:12,097
The second time just before your
accomplice comes out of the washroom.
197
00:17:12,798 --> 00:17:17,476
Why do you want him so much to be my
accomplice? I have no accomplice!
198
00:17:20,494 --> 00:17:23,856
Can you take off your left shoe?
199
00:17:31,207 --> 00:17:33,180
The sock too.
200
00:17:47,003 --> 00:17:49,678
Indeed, you have a callus.
201
00:17:51,233 --> 00:17:53,280
Show me your right foot.
202
00:18:03,099 --> 00:18:06,371
There's no callus on your right feet.
-As you can see.
203
00:18:18,446 --> 00:18:19,657
And that?
204
00:18:20,598 --> 00:18:22,481
What does it mean?
205
00:18:22,556 --> 00:18:23,856
It's two circles.
206
00:18:25,245 --> 00:18:27,741
I can see it's two circles.
207
00:18:29,489 --> 00:18:32,448
It's an habit of mine...
208
00:18:32,597 --> 00:18:36,602
I could have drawn two triangles or
two squares or anything else.
209
00:18:37,409 --> 00:18:39,800
Two identical circles.
210
00:18:40,159 --> 00:18:41,877
With a little dot...
211
00:18:42,101 --> 00:18:44,448
inside each circle.
212
00:18:45,076 --> 00:18:47,945
And another dot here.
A little higher.
213
00:18:50,605 --> 00:18:55,671
It could very well be the
location of a weapons depot.
214
00:18:59,123 --> 00:19:02,141
May I know the reason
of your merriment?
215
00:19:03,203 --> 00:19:05,205
A weapons depot...
216
00:19:05,519 --> 00:19:06,505
Well...
217
00:19:06,879 --> 00:19:09,539
I already told you I'm just
a peaceful citizen.
218
00:19:09,674 --> 00:19:13,365
Peaceful citizen means nothing!
219
00:19:13,754 --> 00:19:16,459
It doesn't prove you're innocent!
220
00:19:16,772 --> 00:19:20,538
For Special Service there
are only people with the regime
221
00:19:20,762 --> 00:19:23,632
and people against the regime.
222
00:19:24,558 --> 00:19:28,085
"He who is not with
me is against me."
223
00:19:28,638 --> 00:19:30,611
You know who told this?
224
00:19:30,880 --> 00:19:32,598
Hitler?
-No!
225
00:19:34,645 --> 00:19:36,244
Christ.
226
00:19:48,544 --> 00:19:52,862
I've never done any subversive deed.
I've always lived peacefully.
227
00:19:55,014 --> 00:19:58,854
I'm just...
-A peaceful citizen! Yes, I know!
228
00:20:04,249 --> 00:20:05,937
He is innocent...
229
00:20:06,296 --> 00:20:08,164
only who can proves...
230
00:20:08,298 --> 00:20:13,245
his enthusiasm towards the
regime and the progress...
231
00:20:13,633 --> 00:20:15,142
of our country.
232
00:20:17,369 --> 00:20:22,360
I'm asking you. What have you done
for our regime?
233
00:20:22,957 --> 00:20:24,810
Even a small thing.
234
00:20:24,945 --> 00:20:28,726
Answer me. Even a very small thing.
235
00:20:32,446 --> 00:20:34,808
Could you give me an example, Mr director?
236
00:20:35,989 --> 00:20:40,054
Don't tell me you've never met people
237
00:20:40,338 --> 00:20:44,417
who criticize the regime or even slander it?
238
00:20:45,150 --> 00:20:46,525
Well...
239
00:20:46,674 --> 00:20:50,231
did you make a report
as you have the duty to do?
240
00:20:52,696 --> 00:20:56,611
I'm sure you already did it
but how many times?
241
00:20:57,194 --> 00:21:00,168
How many people did you denunce?
242
00:21:03,352 --> 00:21:06,714
You probably need some time
to count them.
243
00:21:08,238 --> 00:21:10,121
I'm waiting for your answer.
244
00:21:13,827 --> 00:21:16,532
Maybe you try to
remember their names?
245
00:21:17,772 --> 00:21:19,446
Their adresses.
246
00:21:24,153 --> 00:21:26,275
I've never denunced anyone.
247
00:21:26,693 --> 00:21:29,248
I'm sorry for you but it's the truth.
248
00:21:31,146 --> 00:21:32,163
Very well.
249
00:21:32,327 --> 00:21:35,644
Since you can't prove your innocence
250
00:21:35,869 --> 00:21:39,291
you'll be transfered to
the capital tomorrow morning.
251
00:21:41,114 --> 00:21:43,894
Central will take care of you.
252
00:21:47,659 --> 00:21:50,813
Beside, your accomplice
is already on the way.
253
00:21:53,712 --> 00:21:55,565
They will confront you there.
254
00:21:55,759 --> 00:21:57,224
At the Central.
255
00:21:57,538 --> 00:21:58,942
Mr director!
256
00:21:59,241 --> 00:22:00,377
Mr director!
257
00:22:00,556 --> 00:22:03,605
From now on I have nothing to
do with the case of the Sports bar.
258
00:22:15,784 --> 00:22:18,982
The dry cleaner's case. I take him to
your office? -Not now, I don't have time.
259
00:22:20,790 --> 00:22:23,405
I begin the interrogation?
-No. Make him wait.
260
00:22:26,409 --> 00:22:28,426
Mr director.
-Good afternoon Mr director.
261
00:22:29,039 --> 00:22:30,414
Good afternoon Mr.
262
00:22:31,639 --> 00:22:36,750
It's done Mr director. The clothes of
the suspect from the Sports bar are there.
263
00:22:43,191 --> 00:22:45,283
Pickings are rather slim.
264
00:22:45,418 --> 00:22:47,375
What have you done from 6 to 6.25 AM?
265
00:22:48,242 --> 00:22:51,485
I bought the newspaper and...
266
00:22:56,132 --> 00:22:59,450
If you want to enjoy sex again with
your wife you'd better tell the truth!
267
00:23:00,779 --> 00:23:02,020
So?
268
00:23:02,214 --> 00:23:05,502
But you can verify....
269
00:23:06,653 --> 00:23:09,133
Here's his agenda.
270
00:23:09,208 --> 00:23:12,152
You note the adresses
by alphabetical order.
271
00:23:12,301 --> 00:23:15,095
Will you answer our questions at the end?
272
00:23:16,903 --> 00:23:18,607
And why you had no luggage with you?
273
00:23:19,903 --> 00:23:21,607
Huh?
274
00:23:31,220 --> 00:23:32,924
275
00:23:50,663 --> 00:23:53,592
Here's my report on the
toilet paper's case, Mr director
276
00:23:55,489 --> 00:23:57,955
I'm sorry. The "a" is still faulty.
277
00:23:58,313 --> 00:24:01,078
It often happens on
this typewriter series.
278
00:24:02,826 --> 00:24:06,592
Don't you have a little screwdriver?
Maybe I can help you.
279
00:24:19,669 --> 00:24:21,821
I'm sorry about this
morning's events, Mr director.
280
00:24:22,433 --> 00:24:25,034
He jumped out of the window
before I could do anything.
281
00:24:26,514 --> 00:24:27,919
It's really unfortunate.
282
00:24:29,413 --> 00:24:31,953
Unfortunate for Special Service.
283
00:24:32,372 --> 00:24:34,464
That's what I meant, Mr director.
284
00:24:34,703 --> 00:24:40,158
These accidents give a really distressing
image of the national renewal.
285
00:24:41,233 --> 00:24:43,250
You're too tense.
286
00:24:43,475 --> 00:24:44,984
Too rough.
287
00:24:48,122 --> 00:24:51,186
Our country is experiencing
an expansion without precedent.
288
00:24:51,903 --> 00:24:54,428
Men need to be advised
289
00:24:54,668 --> 00:24:56,879
and led to our ideals.
290
00:24:59,382 --> 00:25:03,073
Imagine that there's no
difference anymore between a suspect
291
00:25:03,222 --> 00:25:04,836
and an investigator.
292
00:25:05,165 --> 00:25:06,316
What do you think?
293
00:25:06,571 --> 00:25:08,140
Does it seem possible to you?
294
00:25:09,156 --> 00:25:11,113
Hardly, Mr director.
295
00:25:12,339 --> 00:25:14,297
I could not even speak
to the suspect this morning.
296
00:25:14,850 --> 00:25:18,571
Well, let's just dismiss that sad
toilet paper's case then!
297
00:25:19,154 --> 00:25:23,114
The way it started it will
never enhance our status.
298
00:25:26,432 --> 00:25:31,005
What would you say if for once
I ask you to work in an atmosphere...
299
00:25:31,557 --> 00:25:32,858
more pleasant...
300
00:25:33,276 --> 00:25:34,651
more likeable...
301
00:25:35,130 --> 00:25:36,430
without handcuffs...
302
00:25:36,878 --> 00:25:38,642
without interrogation.
303
00:25:40,494 --> 00:25:41,839
Sit down.
304
00:25:44,813 --> 00:25:48,041
It's about an exciting experiment.
305
00:25:48,519 --> 00:25:51,030
A completely new working method.
306
00:25:51,419 --> 00:25:54,557
We can be proud to be the
first to experiment it.
307
00:25:55,812 --> 00:25:57,814
I'm at your disposal, Mr director.
308
00:25:57,964 --> 00:26:00,669
It's a good opportunity
for you to catch up.
309
00:26:04,330 --> 00:26:07,543
Unfortunately it will cost you
your sunday.
310
00:26:23,579 --> 00:26:24,834
Shit!
311
00:26:56,110 --> 00:26:58,696
Since everyone is reunited
the show can start!
312
00:27:10,757 --> 00:27:12,834
But tell me, this trip...
313
00:27:13,402 --> 00:27:15,569
How long will it last?
314
00:27:15,733 --> 00:27:18,124
I must be at my job tomorrow morning.
315
00:27:19,514 --> 00:27:20,485
Please.
316
00:27:27,270 --> 00:27:29,900
We're a little tight
but it's best to get acquainted.
317
00:27:57,069 --> 00:27:59,699
Look, this asshole
can't stay on the right.
318
00:28:02,389 --> 00:28:05,378
We should put traffic rules in their
head with iron bars!
319
00:28:08,098 --> 00:28:10,923
For godsake, what's wrong
with all of them today?
320
00:28:12,193 --> 00:28:15,271
You're crazy? You want me to
hit you little bastards?
321
00:28:24,237 --> 00:28:26,299
I hope you're not going
to try some bullshit.
322
00:28:26,822 --> 00:28:27,704
Me?
323
00:28:28,242 --> 00:28:32,172
You're not going to try and run away? It would
be a real bummer to spoil such a lovely day.
324
00:28:32,844 --> 00:28:35,669
I've done nothing wrong.
Why should I try to escape?
325
00:28:35,803 --> 00:28:38,643
I only want to be released.
I'm innocent.
326
00:28:38,897 --> 00:28:40,585
Thay all say the same thing.
327
00:28:42,439 --> 00:28:45,233
You know, you have a
real champ by your side.
328
00:28:46,145 --> 00:28:47,161
Look at him.
329
00:28:47,430 --> 00:28:49,627
He's so modest he will never admit it.
330
00:28:49,761 --> 00:28:52,257
But he has won every shooting
contest for four years.
331
00:28:54,678 --> 00:28:56,935
It's good to breath some
fresh air from time to time.
332
00:28:57,578 --> 00:29:00,417
We could take the sea road
since we have some time ahead.
333
00:29:00,537 --> 00:29:03,585
Let's not act rashly. -You're such a
bore. I take the sea road anyway.
334
00:29:03,824 --> 00:29:06,185
You always have to work and try
to have some fun in the same time!
335
00:29:45,756 --> 00:29:47,744
Damn!
336
00:29:48,476 --> 00:29:51,689
This ride is a real scrap heap!
-No one asks you to beat a record!
337
00:29:56,232 --> 00:29:58,235
Look! It's beautiful, huh?
338
00:30:04,811 --> 00:30:06,439
My stunts scare him to death!
339
00:30:08,576 --> 00:30:10,923
I have belly aches since four years.
340
00:30:11,670 --> 00:30:15,302
With these interrogations
during all nigt long.
341
00:30:16,303 --> 00:30:18,306
Too much cigarettes and coffee.
342
00:30:19,576 --> 00:30:24,238
And in the morning when he gets home all beat
up he still have to interrogate his wife!
343
00:30:33,338 --> 00:30:35,595
Why can't we take this road godammit!
344
00:30:35,849 --> 00:30:37,239
Shit!
345
00:30:51,823 --> 00:30:52,959
Bravo.
346
00:30:55,320 --> 00:30:56,949
I'm sure there was nothing
wrong with that road.
347
00:30:57,517 --> 00:30:59,370
They only do that to annoy people!
348
00:30:59,519 --> 00:31:01,836
You saw men at work? Not me.
349
00:31:08,395 --> 00:31:10,054
I could use a cool drink.
350
00:31:10,218 --> 00:31:12,460
No way.
-Talk about a killjoy!
351
00:31:16,748 --> 00:31:18,810
Holy shit, where are they sending us?
352
00:31:57,217 --> 00:31:59,787
What's up with you?
Why are you stoping here?
353
00:32:02,597 --> 00:32:04,778
I still have the right to piss. No?
354
00:32:09,800 --> 00:32:12,101
Don't you think you're going
a little too far?
355
00:32:19,065 --> 00:32:21,083
He could go a little further
if he was not so rude.
356
00:32:27,762 --> 00:32:30,825
Can I also go to piss?
357
00:32:31,782 --> 00:32:33,217
Of course.
358
00:32:34,875 --> 00:32:36,459
Go relieve yourself.
359
00:32:38,341 --> 00:32:40,359
Shit, I got the lever stucked!
360
00:32:50,193 --> 00:32:51,852
The champ is watching you.
361
00:32:53,495 --> 00:32:55,124
Don't forget it.
362
00:33:00,921 --> 00:33:03,327
You think he begins to realize?
-I don't know.
363
00:33:03,537 --> 00:33:05,987
Anyway the wake-up call will
be rough at the Central.
364
00:33:06,301 --> 00:33:08,184
He'll confess during the confrontation.
365
00:33:08,723 --> 00:33:11,308
The confrontation? In your place I
would forget the idea.
366
00:33:11,547 --> 00:33:12,414
Why?
367
00:33:12,728 --> 00:33:15,209
The other guy is dead.
-What guy?
368
00:33:15,598 --> 00:33:17,466
The guy who walked on his feet.
369
00:33:18,258 --> 00:33:22,576
He made a wrong move and a nervous
agent shot him dead near the bar.
370
00:33:23,279 --> 00:33:24,893
The old man didn't tell you?
371
00:33:26,447 --> 00:33:27,777
No one told me anything.
372
00:33:36,699 --> 00:33:38,119
Thank you, chief.
373
00:33:41,526 --> 00:33:42,558
Let's go.
374
00:33:44,037 --> 00:33:46,323
This ride consumes as much
gasoline as a tank.
375
00:33:46,533 --> 00:33:48,819
We'd better find a gas
station very soon.
376
00:33:53,512 --> 00:33:55,037
Thank you for the flower.
377
00:33:55,844 --> 00:33:58,892
It's very kind of you.
-Maybe we could dine together?
378
00:33:59,176 --> 00:34:01,612
I would be very proud to
have you as my guests tonight.
379
00:34:02,523 --> 00:34:04,570
As soon as everything
is in order of course.
380
00:34:05,900 --> 00:34:09,218
You think Central will
release you right away? -Of course.
381
00:34:10,966 --> 00:34:13,447
As soon as they confront
me with the other guy
382
00:34:14,045 --> 00:34:15,958
they'll see I'm innocent.
383
00:34:17,677 --> 00:34:18,888
Maybe...
384
00:34:19,142 --> 00:34:22,414
Maybe they'll even apologize to me.
-It's not impossible.
385
00:34:51,974 --> 00:34:54,350
This is not a road!
We'll never get out of here alive!
386
00:34:54,754 --> 00:34:57,145
I'm the driver. So, shut up!
387
00:34:57,354 --> 00:35:00,313
You're sure we're in the
right direction?
388
00:35:14,555 --> 00:35:15,646
And now?
389
00:35:18,919 --> 00:35:20,488
Godammit!
390
00:35:21,355 --> 00:35:23,701
Fucking piece of scrap heap shit!
391
00:35:23,970 --> 00:35:26,346
If I meet the guy
who gave us this piece of shit
392
00:35:26,779 --> 00:35:28,916
I break his motherfucker's balls!
393
00:35:37,360 --> 00:35:40,065
Well, the show is complete.
It's perfect.
394
00:35:40,259 --> 00:35:42,217
Gasket is broken.
395
00:35:42,949 --> 00:35:44,742
We can still go on?
396
00:35:45,669 --> 00:35:46,999
No way.
397
00:35:47,387 --> 00:35:48,792
So what?
398
00:35:49,748 --> 00:35:51,481
We improvise.
399
00:36:04,408 --> 00:36:05,514
Hey!
400
00:36:07,950 --> 00:36:10,042
Fuck! -If we miss the
ferry it will be your fault.
401
00:36:10,415 --> 00:36:12,403
I didn't chose this ride!
402
00:36:18,336 --> 00:36:19,576
What do you think?
403
00:36:21,190 --> 00:36:22,849
You're with us but you say nothing.
404
00:36:23,327 --> 00:36:25,763
If one person must be
worried I believe it's me.
405
00:36:27,974 --> 00:36:30,545
What if we looked for a phone booth?
406
00:36:33,325 --> 00:36:34,864
Great idea.
407
00:36:38,644 --> 00:36:40,139
Hey! Where are you going?
408
00:37:11,508 --> 00:37:13,495
Goddamn fuckin shit!
409
00:37:16,139 --> 00:37:17,933
Why did you take such a big suitcase?
410
00:37:18,501 --> 00:37:19,696
You're going on holidays?
411
00:37:23,134 --> 00:37:24,987
Why are you laughing?
-Because of my wife.
412
00:37:25,121 --> 00:37:27,393
I promised to buy her some
underwears in the capital.
413
00:37:28,110 --> 00:37:31,278
And you need such a big case?
-You don't know her weight!
414
00:37:41,067 --> 00:37:42,576
You got a callus too?
415
00:37:44,698 --> 00:37:46,178
Why didn't you tell me before?
416
00:37:46,238 --> 00:37:48,838
Tell you what?
-That the other guy had been killed.
417
00:37:50,781 --> 00:37:52,171
You didn't make a blunder yesterday?
418
00:37:52,350 --> 00:37:55,025
You didn't let a good suspect
jump out of the window?
419
00:37:55,279 --> 00:37:57,476
Two interrogatories that
go wrong in the same day.
420
00:37:57,685 --> 00:37:59,195
It's hard to swallow for the director.
421
00:38:06,068 --> 00:38:07,488
You had something to remember?
422
00:38:07,593 --> 00:38:11,433
No, I just wanted to send
a money order to my mother.
423
00:38:11,851 --> 00:38:13,196
Good boy!
424
00:38:27,319 --> 00:38:28,230
You come in?
425
00:38:28,335 --> 00:38:30,427
Let's get inside the three
of us. There's enough room.
426
00:38:43,159 --> 00:38:44,220
Hello?
-Huh?
427
00:38:45,027 --> 00:38:46,328
Hello?
-Yes.
428
00:38:48,718 --> 00:38:50,437
Give me the old man.
429
00:38:50,691 --> 00:38:53,321
It's sunday.
-I know that.
430
00:38:53,665 --> 00:38:55,069
Ok, hold on.
431
00:38:55,473 --> 00:38:58,103
With your bullshit shortcuts
it had to happen. -Fuck you!
432
00:38:58,267 --> 00:39:00,240
What are you saying?
-Mr director?
433
00:39:00,329 --> 00:39:03,244
Yes. -It's the "manager" talking.
It's about the Sports bar's case.
434
00:39:03,482 --> 00:39:06,007
Somthing happened.
-An escape?
435
00:39:06,202 --> 00:39:09,878
No, the prisoner is still
with us, he's here in the both.
436
00:39:10,192 --> 00:39:11,731
Why do you call me then?
437
00:39:12,225 --> 00:39:14,959
Our car gave out, Mr director.
438
00:39:15,154 --> 00:39:18,127
Have it repaired immediately
and call me then.
439
00:39:20,384 --> 00:39:21,953
Shit! It's sunday!
440
00:39:22,177 --> 00:39:24,583
You already said that.
-I'm fed up.
441
00:39:25,106 --> 00:39:26,376
I'm going for a drink.
442
00:39:30,590 --> 00:39:32,936
Hey! We must find a garage.
443
00:39:36,134 --> 00:39:38,212
No, let me do it.
-Thank you, it's very nice of you.
444
00:39:42,634 --> 00:39:43,935
Three orangeades.
445
00:39:47,357 --> 00:39:50,047
Very cold. With mist on the glasses.
446
00:39:53,453 --> 00:39:55,127
We need to have the car towed.
447
00:39:55,725 --> 00:39:56,756
My ass.
448
00:39:59,700 --> 00:40:01,120
You listen to me or what?
449
00:40:02,062 --> 00:40:05,125
Don't provoke me!
-Don't quarrel.
450
00:40:05,663 --> 00:40:07,785
We'll find a way.
451
00:40:08,264 --> 00:40:12,179
We could ask a car to the department
office of Special Service.
452
00:40:12,612 --> 00:40:14,644
Central has taken us in charge now.
It's impossible.
453
00:40:18,276 --> 00:40:20,219
You could drink while it's cold.
454
00:40:37,972 --> 00:40:40,452
Hey! Come on! Let's help him!
455
00:40:48,163 --> 00:40:50,344
He'll take us to a garage.
456
00:40:56,741 --> 00:40:59,879
What a job!
I imagined modern cops differently!
457
00:41:01,896 --> 00:41:04,527
When I could be in bed with my wife
458
00:41:04,676 --> 00:41:06,828
helping her to lose some weight!
459
00:41:10,205 --> 00:41:13,792
It's a good day for the champ's wife.
She loves that when he's in special mission.
460
00:41:15,645 --> 00:41:17,483
He's a fantastic agent.
461
00:41:18,096 --> 00:41:21,981
He knows everything except what his
wife does when he's not with her!
462
00:41:59,206 --> 00:42:02,404
You find that building interesting?
What's your opinion?
463
00:42:02,792 --> 00:42:05,049
It's in architecture that
you see a nation's progress.
464
00:42:05,304 --> 00:42:08,860
We build for everyone, the
homeless and the workers.
465
00:42:11,475 --> 00:42:15,764
I have an idea. Maybe it's
useless to go together to the garage.
466
00:42:16,930 --> 00:42:20,173
One of us could rest
with our friend here.
467
00:42:21,817 --> 00:42:24,148
Which side you choose?
Heads or tails?
468
00:42:24,909 --> 00:42:26,105
Heads.
469
00:42:27,808 --> 00:42:29,871
It's always me losing.
470
00:42:35,669 --> 00:42:37,671
Alright. I sacrifice myself.
471
00:43:13,956 --> 00:43:15,017
Hi.
472
00:43:18,201 --> 00:43:19,770
How is it going?
473
00:43:20,084 --> 00:43:22,325
Not bad.
We pretend we constantly argue.
474
00:43:22,594 --> 00:43:23,984
It's a fun job.
475
00:43:27,601 --> 00:43:29,380
What a brilliant idea!
476
00:43:32,383 --> 00:43:33,369
I don't know.
477
00:43:34,042 --> 00:43:36,044
Today we treat him with great care...
478
00:43:36,209 --> 00:43:38,241
but tomorrow they will torture him.
479
00:43:39,556 --> 00:43:41,842
That's psychology for you!
480
00:43:50,824 --> 00:43:53,543
What's next?
481
00:43:54,022 --> 00:43:55,501
A walk, I think.
482
00:43:57,637 --> 00:43:59,117
Anyway...
483
00:43:59,341 --> 00:44:00,716
I'm going.
484
00:44:00,925 --> 00:44:03,032
I think I'm going to bang a whore.
485
00:44:10,116 --> 00:44:11,969
I know what you think.
486
00:44:12,881 --> 00:44:15,511
You try to find
an opportunity to escape.
487
00:44:18,066 --> 00:44:19,874
Why would I escape?
488
00:44:20,338 --> 00:44:21,623
I did nothing wrong.
489
00:44:24,238 --> 00:44:25,224
It's true.
490
00:44:29,080 --> 00:44:30,694
You're not guilty yet.
491
00:44:32,397 --> 00:44:34,415
You're only a suspect.
492
00:44:38,390 --> 00:44:41,319
I must admit the Special
Service agents are fair.
493
00:44:42,604 --> 00:44:44,128
You were expecting something else?
494
00:44:44,352 --> 00:44:45,488
No.
495
00:44:46,624 --> 00:44:49,822
But I've heard about bad treatments...
496
00:44:50,958 --> 00:44:53,215
and tough interrogatories.
497
00:44:53,394 --> 00:44:54,679
Who told you that?
498
00:44:55,396 --> 00:44:56,726
I don't know...
499
00:44:57,145 --> 00:44:59,999
Foreigners. I meet a lot
of them in my travel agency.
500
00:45:02,898 --> 00:45:03,929
Let's go.
501
00:45:04,990 --> 00:45:05,617
Yes.
502
00:45:07,396 --> 00:45:08,322
Ok.
503
00:45:12,447 --> 00:45:13,957
Where are the toilets please?
504
00:45:14,644 --> 00:45:16,721
At the end of the yard.
-Thanks.
505
00:45:30,245 --> 00:45:32,830
You understand that I
have to be careful.
506
00:45:34,310 --> 00:45:37,209
I'm alone to watch you now.
Stay there.
507
00:45:40,197 --> 00:45:43,126
And whistle so I can hear you.
-But I can't whistle!
508
00:45:44,322 --> 00:45:46,040
You can sing if you prefer.
509
00:45:50,001 --> 00:45:52,124
510
00:45:52,318 --> 00:45:54,305
511
00:45:54,544 --> 00:45:58,056
512
00:45:59,253 --> 00:46:01,449
513
00:46:01,868 --> 00:46:03,721
514
00:46:04,498 --> 00:46:08,548
515
00:46:10,013 --> 00:46:13,764
516
00:46:14,346 --> 00:46:18,859
517
00:46:19,248 --> 00:46:21,698
518
00:46:21,878 --> 00:46:24,732
519
00:46:26,062 --> 00:46:28,199
Get out of here!
Keep it if you want.
520
00:46:28,677 --> 00:46:30,710
I just had a brilliant idea!
521
00:46:32,234 --> 00:46:34,476
Let's take a walk in the village.
522
00:46:36,508 --> 00:46:40,259
If you want. There's no obligation
to walk with me. -I'm okay.
523
00:46:41,948 --> 00:46:43,801
But you don't seem to
be particularly happy.
524
00:46:44,249 --> 00:46:45,549
You're tired?
525
00:46:45,878 --> 00:46:48,598
No but this story
gets more and more complicated.
526
00:46:49,225 --> 00:46:50,884
It's really curious.
527
00:46:51,482 --> 00:46:53,290
As I told you...
528
00:46:54,620 --> 00:46:56,338
I have to be at my work tomorrow morning.
529
00:46:56,652 --> 00:46:58,670
I see your point.
530
00:47:00,089 --> 00:47:02,421
But we take the ferry-boat only tonight.
531
00:47:03,347 --> 00:47:04,976
We could enjoy our sunday.
532
00:47:06,919 --> 00:47:08,055
Let's go then.
533
00:47:11,118 --> 00:47:13,569
You can keep our suitcases for
a while. -Of course, Mr.
534
00:47:13,778 --> 00:47:16,019
I want to pay my share.
-It's out of question.
535
00:47:16,094 --> 00:47:17,275
Come on, take this...
536
00:47:24,776 --> 00:47:27,302
Next time it's me paying.
-Alright.
537
00:47:28,109 --> 00:47:30,455
I'm very pleased with my idea.
538
00:47:31,067 --> 00:47:34,011
The weather is splendid.
It's sunday and people seem happy.
539
00:47:34,385 --> 00:47:35,386
540
00:47:35,446 --> 00:47:37,493
I completely forget that I'm on duty.
541
00:47:50,719 --> 00:47:52,318
How much?
-Two fifty.
542
00:47:52,586 --> 00:47:53,887
No, three.
543
00:47:54,215 --> 00:47:55,217
Thanks.
544
00:48:02,957 --> 00:48:03,944
It's for you.
545
00:48:04,482 --> 00:48:07,530
It could be useful in your
line of work.
546
00:48:08,890 --> 00:48:10,698
Thanks for your interest.
547
00:48:13,716 --> 00:48:15,748
You know this place?
-No.
548
00:48:16,959 --> 00:48:19,021
It's a very nice fishing port.
549
00:48:19,320 --> 00:48:22,682
But it begins to changes with
tourism and progress.
550
00:48:25,342 --> 00:48:28,137
Nice places disappear
one after the other.
551
00:48:29,362 --> 00:48:31,095
It's a bit scary sometimes.
552
00:48:39,254 --> 00:48:40,525
We could go to the barber?
553
00:48:41,406 --> 00:48:42,647
We would feel better.
554
00:48:42,871 --> 00:48:45,919
Good idea.
-Hello, sirs. Please come in!
555
00:48:46,278 --> 00:48:47,369
Come in.
556
00:48:48,266 --> 00:48:49,103
After you.
557
00:48:53,630 --> 00:48:57,919
I know only one proverb. "When men are
well-shaved society is in progress."
558
00:49:00,489 --> 00:49:01,804
Please.
559
00:49:29,958 --> 00:49:32,827
You should take off your
jacket, Mr. -No thanks.
560
00:49:39,491 --> 00:49:41,837
With this heat, it must be unbearable...
561
00:49:43,690 --> 00:49:45,199
I'm not feeling so hot.
562
00:49:50,102 --> 00:49:51,850
It's the labyrinth game!
563
00:49:53,240 --> 00:49:56,423
I bought one to my son but
I can never win.
564
00:49:57,290 --> 00:49:59,547
Although I'm quite skillful with my hands.
565
00:50:11,053 --> 00:50:13,414
A little music to get in a good mood!
566
00:50:34,815 --> 00:50:36,130
Your turn, sir.
567
00:50:39,208 --> 00:50:41,405
You should take off your jacket now.
568
00:50:41,779 --> 00:50:43,094
I told you no.
569
00:50:55,601 --> 00:50:57,574
It looks like even you are hot.
570
00:50:57,813 --> 00:50:59,143
Look.
571
00:50:59,382 --> 00:51:01,863
Have you ever seen so much sweating?
572
00:51:02,102 --> 00:51:04,822
Your friend took off his jacket
but it's your choice...
573
00:51:05,076 --> 00:51:06,794
if you like to suffer.
574
00:51:12,099 --> 00:51:14,236
Maybe he hides a gun under his jacket.
575
00:51:16,403 --> 00:51:19,616
A gun! -Maybe he even
works for Special Service...
576
00:51:20,572 --> 00:51:22,605
and me...I'm his prisoner.
577
00:51:23,979 --> 00:51:26,191
I regret having you shaved.
578
00:51:28,746 --> 00:51:30,599
Take off this foam from me.
579
00:51:50,923 --> 00:51:51,939
Not bad.
580
00:51:52,657 --> 00:51:54,555
Yes. We try?
581
00:51:57,409 --> 00:51:59,561
Here's the lucky meeting...
582
00:51:59,695 --> 00:52:01,534
my horoscope was talking about!
583
00:52:02,654 --> 00:52:04,732
They look like funny guys.
584
00:52:05,300 --> 00:52:08,423
I didn't know the horoscope trick.
-It's true, you know.
585
00:52:08,602 --> 00:52:11,367
I just read it at the barber's.
-Really?
586
00:52:11,546 --> 00:52:13,922
We know that you come from the barber.
587
00:52:14,430 --> 00:52:16,761
You stink from fifty miles around!
588
00:52:17,912 --> 00:52:19,914
What's your sign?
589
00:52:20,123 --> 00:52:21,513
Taurus.
590
00:52:24,950 --> 00:52:25,951
And you?
591
00:52:27,012 --> 00:52:27,939
Virgin.
592
00:52:33,258 --> 00:52:36,351
You're going to the beach?
-No we just walk around.
593
00:52:37,143 --> 00:52:38,712
You're not from here.
-No.
594
00:52:39,250 --> 00:52:40,819
What's your situation?
595
00:52:41,252 --> 00:52:44,002
My friend and I are in
real estate and we visit a little.
596
00:52:44,211 --> 00:52:47,589
How lucky you are. It must be
interesting. You travel a lot?
597
00:52:47,813 --> 00:52:48,889
A little.
598
00:52:49,053 --> 00:52:53,102
We never travel. We just take
the bus once a week to go to the beach.
599
00:52:53,805 --> 00:52:57,331
You take a swim sometimes? -No. Not
enough time. We work a lot unfortunately.
600
00:52:59,677 --> 00:53:02,083
The heat is unbearable today.
601
00:53:04,355 --> 00:53:07,105
If I don't jump in the water right
now I might faint!
602
00:53:12,559 --> 00:53:14,681
I'm so sweaty!
I've got a serious itch to scratch!
603
00:53:14,741 --> 00:53:17,595
There's some wind today. I hope
there's no medusa.
604
00:53:18,313 --> 00:53:19,389
We sit at their side?
605
00:53:25,038 --> 00:53:26,383
I love black trunks.
606
00:53:26,517 --> 00:53:29,043
Water is good.
-They have very nice shapes.
607
00:53:31,149 --> 00:53:34,257
It's beautiful two asses
going into the sea, huh?
608
00:53:34,616 --> 00:53:36,768
These asses have probably
a million stories to tell.
609
00:53:39,458 --> 00:53:41,491
It's out of the question for us to bath.
I think you understand why.
613
00:53:46,891 --> 00:53:51,598
What interests me the most in
a woman it's her breasts.
610
00:53:52,819 --> 00:53:54,328
You have a girlfriend?
611
00:53:56,450 --> 00:53:59,080
She must be worried not seeing you.
612
00:53:59,887 --> 00:54:02,248
It's not often one can meet
two beautiful girls like them alone.
613
00:54:02,712 --> 00:54:04,221
Yes, it's very rare.
614
00:54:05,088 --> 00:54:06,418
They're cute.
615
00:54:07,659 --> 00:54:09,722
But look at us.
They could be our daughters!
616
00:54:11,186 --> 00:54:12,815
You don't have children?
617
00:54:13,907 --> 00:54:16,103
No, unfortunately.
618
00:54:20,064 --> 00:54:21,722
You can't have children?
619
00:54:25,533 --> 00:54:28,642
My wife would rather wait for
me to get a better job.
620
00:54:30,914 --> 00:54:32,647
Why? You're not well paid?
621
00:54:34,097 --> 00:54:35,502
Maybe you make more than me.
622
00:54:37,310 --> 00:54:39,596
Well, let's say we both win the same.
623
00:54:42,705 --> 00:54:46,157
Hey! Come and swim with us!
Water is very hot!
624
00:54:47,756 --> 00:54:50,566
Since they take us for friends maybe we
could try to look more like friends.
625
00:54:52,703 --> 00:54:54,063
If you want.
626
00:54:57,680 --> 00:55:00,743
You really don't want to come?
-We don't have swimsuits.
627
00:55:02,537 --> 00:55:04,928
You could rent some if you want.
Here they rent it by the hour.
628
00:55:12,580 --> 00:55:14,060
Sir, a message.
629
00:55:14,120 --> 00:55:16,511
From your friend with a mustache.
630
00:55:16,720 --> 00:55:18,707
He took the suitcases and left.
-Thanks.
631
00:55:29,766 --> 00:55:30,902
Shit!
632
00:55:31,828 --> 00:55:34,159
What's wrong? Some troubles?
633
00:55:34,951 --> 00:55:38,299
The car has a disconnected rod.
The "manager" must go to the city.
634
00:55:38,628 --> 00:55:40,914
Bad luck is following us
everywhere and I'm fed up!
635
00:55:43,648 --> 00:55:45,651
It's really a very bad day.
636
00:55:47,280 --> 00:55:50,239
I think you're stressing too much...
-Shit!
637
00:55:51,135 --> 00:55:53,108
and you begin to repeat yourself.
638
00:55:53,960 --> 00:55:55,977
What? Why do you say that?
639
00:55:57,158 --> 00:55:59,997
Because you just pretend
to be surprised by this message...
640
00:56:00,326 --> 00:56:02,523
but there's nothing unplanned
in all your doings.
641
00:56:03,001 --> 00:56:04,017
What?
642
00:56:05,317 --> 00:56:06,782
What do you mean?
643
00:56:06,946 --> 00:56:08,948
The shortcuts, the failure...
644
00:56:09,636 --> 00:56:12,191
The phone call, the walk...
645
00:56:12,894 --> 00:56:14,867
All was carefully planned.
646
00:56:16,227 --> 00:56:20,471
Even the walk that you suggested
with so much spontaneity at the toilets.
647
00:56:21,114 --> 00:56:22,234
It was planned.
648
00:56:23,266 --> 00:56:25,074
And why would we try that hard?
649
00:56:26,299 --> 00:56:28,347
To give me a chance to escape...
650
00:56:29,034 --> 00:56:31,589
and have a proof against me.
651
00:56:34,816 --> 00:56:39,210
Would you like to eat an
ice-cream with a taurus and a virgin?
652
00:56:39,359 --> 00:56:40,510
Sure!
653
00:56:45,949 --> 00:56:49,984
What do you want? Vanilla,
pistachio or chocolate? -Chocolate.
654
00:56:50,194 --> 00:56:51,927
Same for me.
655
00:56:53,765 --> 00:56:54,706
Here's for you.
656
00:56:55,274 --> 00:56:56,888
It's late now. You come?
657
00:56:57,067 --> 00:56:59,518
My friend and I must go back home.
658
00:56:59,653 --> 00:57:01,939
You have time to accompany us?
659
00:57:03,030 --> 00:57:04,106
I don't know.
660
00:57:06,273 --> 00:57:08,261
What's planned now?
661
00:57:08,679 --> 00:57:10,203
Nothing special.
662
00:57:11,250 --> 00:57:13,342
We don't have to rejoin your colleague?
663
00:57:13,477 --> 00:57:15,584
Yes, but later.
-So we're going?
664
00:57:18,960 --> 00:57:20,126
With pleasure.
665
00:57:29,735 --> 00:57:31,618
I'm at this number every day until six.
666
00:57:32,231 --> 00:57:35,145
You promise to call me?
-If I don't have an accident before tomorrow.
667
00:57:36,579 --> 00:57:37,789
Don't say that.
668
00:57:39,508 --> 00:57:41,196
Good bye.
-Good bye.
669
00:57:41,734 --> 00:57:43,094
You promise, huh?
670
00:57:56,080 --> 00:57:58,277
The "manager" waits for us at
eight o'clock. We're late.
671
00:57:58,501 --> 00:58:00,608
How do you know that he waits for us?
672
00:58:01,744 --> 00:58:02,999
Let's go.
673
00:58:04,284 --> 00:58:06,810
Why did you throw up her number?
She was a nice girl.
674
00:58:07,647 --> 00:58:09,979
I don't want her to fall into your hands...
675
00:58:10,158 --> 00:58:14,223
and that a nice officer like you
take her to the capital.
676
00:58:14,357 --> 00:58:15,867
What could we hold against her?
677
00:58:16,016 --> 00:58:17,974
You're in a better position
than me to know that.
678
00:58:19,842 --> 00:58:21,023
We take it?
679
00:58:29,512 --> 00:58:32,276
You chose your gift very well.
As if you knew me for a long time.
680
00:58:35,369 --> 00:58:38,403
You see, I work with a purpose,
I believe in my ideals...
681
00:58:40,136 --> 00:58:42,347
but very often I still have the
impression to look for my way.
682
00:58:45,501 --> 00:58:47,025
I know there's only one way...
683
00:58:47,548 --> 00:58:49,730
but sometimes I despair to find it.
684
00:58:50,717 --> 00:58:52,615
If I understand, your job...
685
00:58:52,824 --> 00:58:54,588
is to find the truth.
686
00:58:55,574 --> 00:58:56,785
Exactly.
687
00:58:57,770 --> 00:59:01,431
And to find the truth, you
have to lie all the time.
688
00:59:02,627 --> 00:59:04,420
It must be very painful for you.
689
00:59:16,271 --> 00:59:18,557
Don't think I enjoy lying.
690
00:59:19,334 --> 00:59:22,039
I'm relieved in the end thay you
understood everything.
691
00:59:23,593 --> 00:59:25,476
Everything was planned.
692
00:59:26,193 --> 00:59:29,526
The road to the sea, the failure,
the truck unloading.
693
00:59:30,392 --> 00:59:32,694
All this to try
to have me escaping?
694
00:59:33,097 --> 00:59:35,070
It's too much work.
695
00:59:36,160 --> 00:59:37,759
Where do you want to get to?
696
00:59:39,209 --> 00:59:41,465
You believe I'm part of a subversive group...
697
00:59:42,272 --> 00:59:44,110
and that it will come out to save me?
698
00:59:44,469 --> 00:59:45,993
Maybe.
699
00:59:46,576 --> 00:59:47,458
No.
700
00:59:48,056 --> 00:59:49,699
Did it already come out?
701
00:59:52,435 --> 00:59:54,840
I had a doubt when you
approached the girls.
702
00:59:56,185 --> 00:59:57,261
And me...
703
00:59:57,650 --> 01:00:00,489
I thought they belonged to Special Service.
704
01:00:01,281 --> 01:00:03,911
You see, everything was planned
except the two girls.
705
01:00:04,658 --> 01:00:06,810
It's an unexpected adventure we had together.
706
01:00:28,317 --> 01:00:29,856
We're late.
707
01:00:32,636 --> 01:00:34,504
It's not me the nervous guy now.
708
01:00:34,634 --> 01:00:35,755
It's you.
709
01:00:36,532 --> 01:00:38,445
You got strong nerves.
710
01:00:41,852 --> 01:00:44,153
711
01:00:44,333 --> 01:00:48,502
712
01:00:51,073 --> 01:00:53,733
713
01:00:57,349 --> 01:01:00,412
I have a lot of admiration for
the way you approached the girls.
714
01:01:00,711 --> 01:01:02,415
You always get to your end with girls, huh?
715
01:01:02,624 --> 01:01:03,281
Bah.
716
01:01:03,491 --> 01:01:04,895
717
01:01:05,314 --> 01:01:06,599
718
01:01:06,778 --> 01:01:07,839
Where's the "manager"?
719
01:01:12,974 --> 01:01:16,187
I never get to my end with
girls. Not even with my wife.
720
01:01:17,293 --> 01:01:19,804
Why don't you try to have her pregnant?
721
01:01:20,985 --> 01:01:22,165
Not so simple.
722
01:01:22,897 --> 01:01:23,645
Why?
723
01:01:23,988 --> 01:01:25,557
I will never be sure it's really mine.
724
01:01:43,177 --> 01:01:44,402
Come on!
725
01:01:44,731 --> 01:01:46,763
Leave me alone darling.
-Alright.
726
01:01:46,943 --> 01:01:49,453
So? You bring
him alive this time?
727
01:01:54,415 --> 01:01:56,687
You want to eat something?
728
01:01:57,464 --> 01:01:59,227
We have enough time?
729
01:01:59,884 --> 01:02:02,305
Anyway we missed the ferry-boat.
730
01:02:03,007 --> 01:02:04,203
What do yo mean?
731
01:02:04,861 --> 01:02:07,909
You had to be on time.
Make yourself at home.
732
01:02:14,365 --> 01:02:17,025
We looked for you on the place.
733
01:02:19,370 --> 01:02:21,044
Don't worry.
734
01:02:21,836 --> 01:02:23,704
You'll get to Central.
735
01:02:25,303 --> 01:02:27,679
We just have to get you there.
736
01:02:28,263 --> 01:02:31,804
The hardest part is done. The car is fixed.
-It's no use. He guessed everything.
737
01:02:39,425 --> 01:02:40,710
So he guessed...
738
01:02:42,324 --> 01:02:44,835
And did you also plan that I would guess?
739
01:02:45,866 --> 01:02:47,107
You're a smart guy.
740
01:02:47,316 --> 01:02:49,348
Maybe more dangerous than we thought.
741
01:02:49,886 --> 01:02:52,083
No. It went very well.
742
01:02:52,337 --> 01:02:55,236
So? Why is he complaining?
It's our new methods?
743
01:02:56,118 --> 01:03:00,332
You would have prefered an interrogation?
-But why are you so aggresive toward me?
744
01:03:00,780 --> 01:03:02,005
Listen.
745
01:03:03,141 --> 01:03:05,338
Me, I'm a shit cleaner.
746
01:03:05,936 --> 01:03:07,431
It's a useful job by our times.
747
01:03:08,118 --> 01:03:10,957
You can't imagine all the things
we manage to learn about people.
748
01:03:11,958 --> 01:03:14,036
It's disgusting.
We know everything.
749
01:03:14,334 --> 01:03:18,160
Their sickness, their bad habits, how
they fuck, if they're cuckold, right?
750
01:03:19,207 --> 01:03:21,418
You see. That's our job.
751
01:03:23,615 --> 01:03:25,842
Sometimes I wonder what
would happen without us?
752
01:03:27,292 --> 01:03:28,562
Because...
753
01:03:28,921 --> 01:03:31,476
it begins to tear up
from everywhere. Because of you!
754
01:03:46,884 --> 01:03:49,424
Wait, wait. Don't light it.
755
01:04:13,440 --> 01:04:14,830
It's funny, huh?
756
01:04:17,146 --> 01:04:19,029
I've already seen gifts
with better taste.
757
01:04:20,045 --> 01:04:22,002
Good taste. Let me laugh!
758
01:04:23,093 --> 01:04:25,380
Good taste. You'll die of it!
759
01:04:26,919 --> 01:04:28,787
You scream if we beat a dog.
760
01:04:29,012 --> 01:04:31,388
You scream about torture.
761
01:04:31,746 --> 01:04:33,883
What about the millions
of people starving to death!
762
01:04:34,167 --> 01:04:37,126
It's men with good taste
that spill tons of good food!
763
01:04:40,624 --> 01:04:44,046
Damn! I forgot to buy underwears
for my wife. I'm out of here.
764
01:04:48,573 --> 01:04:51,383
Maybe we'll work for
you in a few years.
765
01:04:53,401 --> 01:04:55,448
Before I forget.
You have a room at...
766
01:04:55,732 --> 01:04:58,317
the National Grand Hotel.
767
01:04:58,466 --> 01:05:00,140
I'll come for you later.
768
01:05:09,674 --> 01:05:10,914
I don't understand.
769
01:05:11,333 --> 01:05:12,648
I come for you tomorrow morning.
770
01:05:13,500 --> 01:05:14,292
Ciao.
771
01:05:35,991 --> 01:05:37,411
Let's go.
772
01:05:43,941 --> 01:05:44,867
So...
773
01:05:45,121 --> 01:05:46,900
we missed the ferry-boat?
774
01:05:47,931 --> 01:05:52,219
Yes. -The sunday evening
ferry-boat? -Yes.
775
01:05:55,462 --> 01:05:57,689
There's no ferry-boat on sunday evening.
776
01:05:58,675 --> 01:06:01,215
It's my job to know that.
777
01:06:05,638 --> 01:06:07,700
Wait, I must call my wife.
778
01:06:09,150 --> 01:06:10,943
Can I make a phone call?
-Please.
779
01:06:28,844 --> 01:06:31,206
She still picked up the phone!
It's rather clear.
780
01:06:32,760 --> 01:06:34,030
I'm really the cuckolds king.
781
01:06:37,811 --> 01:06:39,694
You want to call your girlfriend?
782
01:06:39,814 --> 01:06:41,174
No, it's ok.
783
01:06:43,445 --> 01:06:46,643
It wasn't a ruse you know. Our
relationship is difficult of course...
784
01:06:46,763 --> 01:06:48,989
but frankly I think
you're a good person.
785
01:06:49,273 --> 01:06:51,082
How can I help you, anyway?
786
01:06:51,574 --> 01:06:53,637
All I could do was offering you
787
01:06:53,921 --> 01:06:57,941
a last good day before they make
you confess tomorrow at Central.
788
01:06:59,316 --> 01:07:00,676
Look me in the eyes.
789
01:07:02,335 --> 01:07:03,545
You think I'm lying to you now?
790
01:07:07,146 --> 01:07:08,237
Can I still make a phone call?
791
01:07:27,560 --> 01:07:29,951
Hello?
-They caught me in the Sports bar.
792
01:07:30,130 --> 01:07:31,639
We know that.
793
01:07:33,417 --> 01:07:36,331
I'll be at National Grand
Hotel, room 21.
794
01:07:37,048 --> 01:07:39,723
You'll try to have me escape?
-That's what they're counting on.
795
01:07:39,977 --> 01:07:41,247
You know very well.
796
01:07:43,146 --> 01:07:45,298
You think there's a way out
of Central for me?
797
01:07:45,626 --> 01:07:50,169
Your contact at the Sports bar has been
killed. They have no proof against you.
798
01:07:51,172 --> 01:07:52,756
I have to commit suicide?
799
01:07:53,189 --> 01:07:54,713
It's up to you.
800
01:07:55,102 --> 01:07:56,462
Good luck, friend.
801
01:08:08,955 --> 01:08:10,973
It's not your girlfriend that you called.
802
01:08:14,155 --> 01:08:15,321
Come on.
803
01:08:36,318 --> 01:08:39,576
804
01:08:39,845 --> 01:08:43,551
805
01:08:44,164 --> 01:08:46,017
You're alright?
You can walk?
806
01:08:46,480 --> 01:08:48,482
Leave me alone!
807
01:08:51,755 --> 01:08:53,772
Let's go to the Hotel now.
808
01:08:54,265 --> 01:08:56,461
809
01:08:56,506 --> 01:08:59,270
810
01:08:59,331 --> 01:09:01,871
Like that your colleague
can go and have dinner.
811
01:09:02,812 --> 01:09:03,948
Asshole!
812
01:09:05,711 --> 01:09:07,519
Since when did you spot him?
813
01:09:08,326 --> 01:09:10,000
You're really very smart.
814
01:09:11,658 --> 01:09:13,183
Stay a little behind.
815
01:09:15,529 --> 01:09:18,069
I'm hurt and tired and I don't want
you to take advantage of me.
816
01:09:30,638 --> 01:09:32,057
Sit down on this bed.
817
01:10:35,283 --> 01:10:36,807
Why didn't you escape?
818
01:10:40,603 --> 01:10:43,158
Your friends won't give
you a second chance.
819
01:10:43,831 --> 01:10:47,731
If I really wanted to escape it's not
your colleague who would have stopped me.
820
01:10:49,644 --> 01:10:51,362
You're saying nonsense.
821
01:10:52,648 --> 01:10:54,037
Think about it.
822
01:10:55,039 --> 01:10:56,817
A motorbike hits you.
823
01:10:57,564 --> 01:10:59,342
One of your agents is
watching the scene.
824
01:10:59,522 --> 01:11:00,807
What is he doing?
825
01:11:01,121 --> 01:11:04,080
If the accident wasn't
planned he steps in
826
01:11:04,214 --> 01:11:07,442
or at least he takes the number
to find it. -Sit down!
827
01:11:09,983 --> 01:11:12,105
I watched your colleague very carefully.
828
01:11:13,794 --> 01:11:16,140
He didn't even glance at the motorbike.
829
01:11:18,412 --> 01:11:19,816
I see...
830
01:11:20,759 --> 01:11:23,464
You mean it's us who
planned the accident.
831
01:11:23,792 --> 01:11:25,481
Them, not you.
832
01:11:29,038 --> 01:11:32,654
Why would you have accepted to
be hitten by a guy on a motorbike?
833
01:11:33,118 --> 01:11:35,360
Beside, meticulous as you are...
834
01:11:35,868 --> 01:11:38,199
you would have brought a
spare pants with you.
835
01:11:42,922 --> 01:11:46,688
Your friends are hiding a lot of things
from you, the motorbike, the ferry-boat...
836
01:11:48,437 --> 01:11:50,051
And other things probably.
837
01:11:52,217 --> 01:11:53,054
Hello?
838
01:11:53,129 --> 01:11:55,744
Can you bring us two
cold beers please?
839
01:11:56,387 --> 01:11:58,046
No beer for me.
840
01:11:58,628 --> 01:12:00,317
Sorry, a beer and an orangeade.
841
01:12:00,571 --> 01:12:02,259
No, no orangeade neither.
842
01:12:04,829 --> 01:12:06,787
Well, no orangeade then.
843
01:12:11,748 --> 01:12:14,557
Can I hang my jacket? It's okay
with you? -Of course.
844
01:13:08,521 --> 01:13:10,016
That's not very serious.
845
01:13:13,093 --> 01:13:14,558
You asked for it.
846
01:13:14,872 --> 01:13:16,994
It's you pushing me to be violent.
847
01:13:21,178 --> 01:13:23,031
It's your beer. Get on your bed.
848
01:13:24,166 --> 01:13:26,214
Come on, quick. On your bed.
849
01:13:44,788 --> 01:13:46,283
No beer for me.
850
01:13:54,637 --> 01:13:58,104
But you're hurt!
If you want I can fix your pants.
851
01:13:58,179 --> 01:14:00,614
No, just give me some needle
and thread please. -Alright, sir.
852
01:14:01,108 --> 01:14:02,961
Thank you.
853
01:14:20,908 --> 01:14:22,447
Why did she bring two beers?
854
01:14:23,763 --> 01:14:24,644
Shit!
855
01:14:31,370 --> 01:14:32,924
They probably didn't understand.
856
01:14:34,015 --> 01:14:36,824
One beer is not two beer. It's not
so confusing, even on the phone.
857
01:14:37,332 --> 01:14:40,246
Sorry. I first ordered two beers.
858
01:14:40,530 --> 01:14:43,847
Then I ordered an orangeade.
Then I cancelled it.
859
01:14:44,624 --> 01:14:47,434
They thought it best to bring two beers.
860
01:14:49,451 --> 01:14:52,455
They can't know that
a Special Service agent
861
01:14:52,888 --> 01:14:54,771
doesn't drink during duty.
862
01:15:02,453 --> 01:15:04,112
You don't want to drink with me?
863
01:15:04,874 --> 01:15:08,281
Nobody will see you. You're afraid?
-Not at all. -So what forbids you to drink?
864
01:15:09,806 --> 01:15:12,556
Come on. I won't say nothing
even under torture. -No thanks.
865
01:15:12,825 --> 01:15:14,842
Well, I'll drink them both.
866
01:15:15,574 --> 01:15:16,620
Cheers!
867
01:15:28,425 --> 01:15:30,308
Come on, drink yourself up!
868
01:15:31,295 --> 01:15:33,566
It's not the beer that
will help you to escape.
869
01:15:38,811 --> 01:15:40,948
You sound like you start
to improvise now.
870
01:15:46,867 --> 01:15:49,706
Look. The key's on the door.
You still missed an opportunity.
871
01:15:51,633 --> 01:15:53,964
I come to do the beds.
-Give me that. Thanks.
872
01:15:54,099 --> 01:15:56,370
You really don't want me
to do it? -No, it's alright.
873
01:16:09,551 --> 01:16:11,314
What are you looking at?
874
01:16:11,389 --> 01:16:13,601
You have a very beautiful mole.
875
01:16:13,930 --> 01:16:15,992
And you know what it means?
876
01:16:16,455 --> 01:16:18,667
No. What does it mean?
-When it's on the right...
877
01:16:18,772 --> 01:16:20,430
That's enough. Leave us alone.
878
01:16:29,263 --> 01:16:31,758
With your permission
I'd like to pee.
879
01:16:32,281 --> 01:16:33,506
Ok. Go on.
880
01:16:35,240 --> 01:16:37,317
Give me your belt.
-Okay.
881
01:16:40,007 --> 01:16:42,906
But why? You think I'm going
to commit suicide?
882
01:16:45,223 --> 01:16:47,255
Take this. You'd better
change your shirt.
883
01:16:49,765 --> 01:16:50,737
Thanks.
884
01:16:52,366 --> 01:16:53,322
No, no.
885
01:16:55,982 --> 01:16:56,893
Go on.
886
01:16:59,673 --> 01:17:01,302
Suicide, huh?
887
01:17:01,735 --> 01:17:04,201
It would be the worst
thing for you, I bet.
888
01:17:04,574 --> 01:17:05,964
I'm even sure.
889
01:17:08,116 --> 01:17:09,162
Right?
890
01:17:09,804 --> 01:17:12,704
Maybe someone already commited suicide?
891
01:17:16,499 --> 01:17:18,352
The other guy, for instance.
892
01:17:19,324 --> 01:17:21,864
The guy who walked on my feet
at the Sports Bar.
893
01:17:24,405 --> 01:17:25,809
You're in a bad situation.
894
01:17:26,048 --> 01:17:29,411
You let an important witness commit
suicide and you're being watched.
895
01:17:29,799 --> 01:17:31,921
They hide things from you.
896
01:17:39,139 --> 01:17:42,113
Otherwise why all this staging?
It would be complete nonsense.
897
01:17:47,851 --> 01:17:50,138
You'd better run away with me now.
898
01:18:01,510 --> 01:18:06,456
Two guys would have a chance to escape. But
if I don't make it alive to Central...
899
01:18:08,473 --> 01:18:10,984
Then it's the end for you.
You're completely burned.
900
01:18:16,363 --> 01:18:20,055
All this operation was
not only put up for me.
901
01:18:20,532 --> 01:18:22,266
I think you've learned that by now.
902
01:18:22,460 --> 01:18:24,373
It was to observe you.
903
01:18:26,779 --> 01:18:29,035
And maybe it's you the observant?
904
01:18:31,262 --> 01:18:32,308
Who knows?
905
01:18:35,506 --> 01:18:37,479
You could be a remarkable investigator.
906
01:18:37,927 --> 01:18:38,883
Me?
907
01:18:39,840 --> 01:18:41,185
What for?
908
01:18:41,514 --> 01:18:44,323
Oh yes, to help you clean up the trash.
909
01:18:46,325 --> 01:18:48,357
Guys like the "manager"...
910
01:18:48,611 --> 01:18:50,644
we need a lot of them right now.
911
01:18:55,203 --> 01:18:57,609
If we had more qualified agents
912
01:18:59,775 --> 01:19:01,927
we could completely change this country.
913
01:19:04,109 --> 01:19:06,739
It's curious. You're very strange guys.
914
01:19:08,159 --> 01:19:10,341
You want to change everything
915
01:19:10,849 --> 01:19:13,315
but in the same time you want
everything to stay in order.
916
01:19:14,451 --> 01:19:15,931
Excuse me...
917
01:19:16,364 --> 01:19:18,038
but me too, I have to pee.
918
01:19:19,532 --> 01:19:21,012
You want me to sing?
919
01:19:22,207 --> 01:19:23,044
No.
920
01:19:24,389 --> 01:19:25,973
I let the door open.
921
01:19:28,663 --> 01:19:30,322
You can turn over if
you're embarassed.
922
01:19:31,368 --> 01:19:32,668
Stand there...
923
01:19:35,164 --> 01:19:36,748
that I can see you.
924
01:19:38,510 --> 01:19:41,439
I don't want you to commit
another nonsense given your condition..
925
01:19:42,754 --> 01:19:44,682
Sometimes I try to put
myself in your shoes.
926
01:19:47,536 --> 01:19:50,017
You know rather well what's
coming for you tomorrow.
927
01:19:50,211 --> 01:19:51,676
And you pity me?
928
01:19:56,307 --> 01:19:57,562
Prosch!
929
01:19:59,729 --> 01:20:01,313
Open! You hear me?
930
01:20:02,075 --> 01:20:03,106
Open!
931
01:20:04,436 --> 01:20:06,364
Open! Don't try anything stupid!
932
01:20:06,498 --> 01:20:07,873
It will lead you nowhere!
933
01:20:20,455 --> 01:20:22,652
You can't escape.
The hotel is surrounded.
934
01:20:24,355 --> 01:20:26,133
Even if I shoot you in the legs
you will fall...
935
01:20:26,507 --> 01:20:27,807
and you'll die.
936
01:20:28,749 --> 01:20:29,944
Stop!
937
01:20:41,825 --> 01:20:44,126
We're both in deep shit because
of you! Come back!
938
01:20:45,890 --> 01:20:48,146
Come back before people wake up.
939
01:20:53,407 --> 01:20:54,871
Nobody saw you yet.
940
01:20:55,857 --> 01:20:57,217
I will say nothing.
941
01:21:01,940 --> 01:21:04,196
Do not escape like that. Come back.
942
01:21:05,317 --> 01:21:07,290
I will help you to
get out of it. I swear.
943
01:21:09,069 --> 01:21:11,250
If something happens to
you I'm dead too.
944
01:21:13,926 --> 01:21:15,958
Drop your gun. There.
945
01:21:25,896 --> 01:21:27,091
Step back.
946
01:21:37,970 --> 01:21:39,420
Get inside the room.
947
01:21:39,764 --> 01:21:40,735
Come on.
948
01:21:44,382 --> 01:21:45,428
Get inside.
949
01:21:53,886 --> 01:21:54,902
Pick up your jacket.
950
01:21:57,024 --> 01:21:57,936
Quick.
951
01:21:59,117 --> 01:22:00,252
Put it there.
952
01:22:06,006 --> 01:22:08,233
How many agents around the Hotel?
953
01:22:11,296 --> 01:22:13,642
We must pretend we go to Central.
954
01:22:15,271 --> 01:22:16,855
It's our only luck.
955
01:22:19,156 --> 01:22:21,054
We must find an occasion
before we take the ferry-boat.
956
01:22:25,477 --> 01:22:27,181
We'll be two against one.
957
01:22:31,007 --> 01:22:32,307
It's the "manager".
958
01:22:35,072 --> 01:22:36,880
Don't try anything here.
Believe me.
959
01:22:56,099 --> 01:22:57,234
What's wrong?
960
01:22:57,444 --> 01:22:59,342
We accompany you to the ferry-boat.
961
01:23:01,433 --> 01:23:02,749
And my colleague?
962
01:23:03,481 --> 01:23:07,187
It wasn't planned. -He's already at
Central. There was a change of plan.
963
01:23:08,727 --> 01:23:10,789
You have only this suitcase?
-Yes.
964
01:23:22,579 --> 01:23:23,820
Your fly.
965
01:23:24,343 --> 01:23:25,359
Thanks.
966
01:23:44,083 --> 01:23:45,876
It's a big escort.
967
01:24:01,493 --> 01:24:03,436
Hello gentlemen.
-Hello.
968
01:24:22,340 --> 01:24:23,327
Hi.
969
01:24:24,358 --> 01:24:25,673
Wait for me.
970
01:24:37,045 --> 01:24:38,300
What's the mission?
971
01:24:38,703 --> 01:24:40,287
Just a transfuge.
972
01:24:40,571 --> 01:24:42,036
Don't try anything now.
973
01:24:43,859 --> 01:24:45,099
They're at least ten guys.
974
01:24:45,503 --> 01:24:47,356
Damned! Why did they change the plan?
975
01:24:47,789 --> 01:24:49,598
Maybe something happened.
976
01:24:53,961 --> 01:24:55,037
Here.
977
01:24:55,784 --> 01:24:57,219
Thanks.
-Please.
978
01:25:05,857 --> 01:25:09,264
Have a good trip then. See you next time.
-Thanks for the help.
979
01:25:09,518 --> 01:25:11,715
It's nothing. See you.
980
01:25:33,025 --> 01:25:36,462
You must believe me. I didn't expect anything
like that. I'm as much in the fog as you.
981
01:25:40,228 --> 01:25:41,693
There are surely agents aboard.
982
01:25:42,276 --> 01:25:43,621
983
01:25:44,144 --> 01:25:46,326
Go on. Climb up.
984
01:26:05,559 --> 01:26:07,711
I'm not sure the manager will be
alone at the arrival.
985
01:27:03,481 --> 01:27:06,186
Hey! Hold your horse! This stuff is
fragile. It breaks easily.
986
01:27:10,685 --> 01:27:11,671
Really?
987
01:27:34,297 --> 01:27:36,538
You will sit in the back.
Behind me.
988
01:27:37,898 --> 01:27:39,348
And you let me act.
989
01:28:23,943 --> 01:28:25,228
Stay quiet.
990
01:28:25,497 --> 01:28:28,246
Start the engine.
I will show you the way.
991
01:28:44,640 --> 01:28:47,584
It had to happen!
You finally broke them!
992
01:28:47,839 --> 01:28:50,738
Look at that! You won the big prize!
You're happy?
993
01:28:50,918 --> 01:28:53,637
Now who will pay me for the loss?
994
01:28:53,846 --> 01:28:56,088
995
01:29:55,695 --> 01:29:57,082
Come on! Get in!
996
01:30:03,981 --> 01:30:05,870
You can't let me down now! Get in!
997
01:30:06,109 --> 01:30:07,579
What else do you want me to do?
998
01:30:11,871 --> 01:30:13,306
You won't escape alive without me.
999
01:30:13,760 --> 01:30:15,900
Ok, calm down. I'm coming.
1000
01:30:23,121 --> 01:30:24,711
You still don't trust me?
1001
01:30:25,930 --> 01:30:26,648
No.
1002
01:30:32,505 --> 01:30:34,023
I think there's a car following us.
What do we do?
1003
01:30:37,847 --> 01:30:39,246
Take the first road on your left.
1004
01:31:14,241 --> 01:31:15,305
Turn to the right.
1005
01:31:16,034 --> 01:31:17,516
We must get out of this car.
1006
01:31:19,501 --> 01:31:20,625
I don't see them.
1007
01:31:34,409 --> 01:31:35,712
You stop here?
-Yes.
1008
01:31:37,218 --> 01:31:38,019
There.
1009
01:31:51,099 --> 01:31:52,450
Now you walk normally.
1010
01:32:01,800 --> 01:32:02,565
Please.
1011
01:32:18,873 --> 01:32:20,930
You go and sit there and you wait for me.
1012
01:33:11,524 --> 01:33:12,612
I got it.
1013
01:33:13,581 --> 01:33:15,314
To the right. The headless dancer.
1014
01:33:16,056 --> 01:33:17,012
OK, I'm coming.
1015
01:33:32,132 --> 01:33:33,256
Let's get out of here.
1016
01:33:42,485 --> 01:33:43,334
What's happening now?
1017
01:33:47,949 --> 01:33:49,503
What will you take?
1018
01:33:50,029 --> 01:33:51,153
Two orangeades.
1019
01:34:01,339 --> 01:34:02,917
I had the feeling we
were being watched.
1020
01:34:03,228 --> 01:34:03,970
Stay calm.
1021
01:34:08,058 --> 01:34:09,170
Listen.
1022
01:34:09,493 --> 01:34:11,011
I'm serious.
1023
01:34:12,159 --> 01:34:13,582
Where I'm going now...
1024
01:34:13,976 --> 01:34:15,435
I can't take you with me.
1025
01:34:18,292 --> 01:34:19,476
What will I do?
1026
01:34:20,552 --> 01:34:22,871
You probably have friends that
can hide you for a while.
1027
01:34:23,253 --> 01:34:24,377
I'll keep in touch with you.
1028
01:34:25,932 --> 01:34:27,570
Outside the Service I have no friends.
1029
01:34:29,267 --> 01:34:30,475
And your wife?
1030
01:34:31,025 --> 01:34:32,686
She cannot help you?
1031
01:34:34,624 --> 01:34:35,927
Forget about it.
I'm not married.
1032
01:34:42,909 --> 01:34:44,236
Where are the toilets?
1033
01:34:44,798 --> 01:34:46,125
In the back. To your left.
1034
01:34:47,990 --> 01:34:49,724
All these germs are american
1035
01:34:49,939 --> 01:34:52,079
and guess why they arrived here.
It's simple.
1036
01:34:52,246 --> 01:34:54,135
There's no control here.
1037
01:34:54,255 --> 01:34:56,622
Now there are germs everywhere
1038
01:34:56,957 --> 01:34:59,121
and they're american germs.
1039
01:34:59,623 --> 01:35:02,061
Yep. In America they control the germs
1040
01:35:02,420 --> 01:35:03,735
but here we don't give a shit.
1041
01:35:03,902 --> 01:35:06,437
But we never had so much of them before.
1042
01:35:06,665 --> 01:35:08,458
They're everywhere now.
1043
01:35:08,853 --> 01:35:12,045
It's the Americans infesting
us with their filthy germs.
1044
01:35:26,594 --> 01:35:28,041
What are you doing? Come here.
1045
01:35:32,954 --> 01:35:34,042
We'll pass through here.
1046
01:35:43,067 --> 01:35:44,801
They found us again.
I don't know how.
1047
01:35:49,810 --> 01:35:50,754
We're sorry Madam.
1048
01:35:57,318 --> 01:35:58,179
Good bye Madam.
1049
01:36:01,275 --> 01:36:02,458
We must split.
1050
01:36:06,093 --> 01:36:07,001
Go to the left.
1051
01:36:07,252 --> 01:36:09,428
You turn around and meet
me on the other side of the place.
1052
01:36:12,620 --> 01:36:13,433
Come on.
1053
01:36:13,827 --> 01:36:14,497
Go!
1054
01:36:44,611 --> 01:36:45,926
Get closer ladies and gentlemen.
1055
01:36:46,201 --> 01:36:49,178
The circular peristyle has been
built in 1934.
1056
01:36:49,429 --> 01:36:51,330
It has 24 Ionic columns
1057
01:36:51,498 --> 01:36:54,785
exactly similar to the ancient
ones and carved in the same stone.
1058
01:36:55,419 --> 01:36:56,782
The entrance is over there.
1059
01:36:56,901 --> 01:36:59,914
We wish you a pleasant tour.
Let's go ladies and gentlemen.
1060
01:37:00,178 --> 01:37:01,840
Let's hasten up, please.
1061
01:37:13,950 --> 01:37:16,807
For the ancients death
is not frightening.
1062
01:37:17,058 --> 01:37:18,433
Not scandalous.
1063
01:37:18,564 --> 01:37:22,007
It's only the fatal outcome
of an inevitable destiny.
1064
01:37:22,904 --> 01:37:25,020
Man is thrown from the moment he's born
1065
01:37:25,163 --> 01:37:29,646
into a dark labyrinth, into a journey
that seem meaningless to him.
1066
01:37:30,411 --> 01:37:32,982
He thinks he's free of his acts
but in the same time
1067
01:37:33,077 --> 01:37:35,050
all seem predicted by destiny.
1068
01:37:35,230 --> 01:37:38,230
1069
01:37:38,374 --> 01:37:41,793
1070
01:37:42,462 --> 01:37:46,718
1071
01:37:48,476 --> 01:37:50,353
1072
01:37:50,412 --> 01:37:53,473
1073
01:37:54,011 --> 01:37:57,741
Is this the bas-relief of the headless dancer?
1074
01:38:01,141 --> 01:38:03,233
I can ask if you wish.
1075
01:38:12,570 --> 01:38:15,762
Most men accept this destiny.
1076
01:38:16,360 --> 01:38:18,117
They live blindly.
1077
01:38:19,002 --> 01:38:21,799
They are led toward a dark shore...
1078
01:38:22,158 --> 01:38:23,820
where there is no return.
1079
01:38:24,884 --> 01:38:28,746
Some men, on the contrary, try
to be stronger than their destiny.
1080
01:38:29,523 --> 01:38:31,890
1081
01:38:32,464 --> 01:38:33,803
1082
01:38:33,922 --> 01:38:37,461
1083
01:38:38,131 --> 01:38:41,120
1084
01:38:56,936 --> 01:38:58,980
Shit! I didn't
know they were here.
1085
01:38:59,243 --> 01:39:00,343
I mean it.
1086
01:39:01,741 --> 01:39:02,770
I swear.
1087
01:39:03,092 --> 01:39:04,682
You're not going to shoot?
1088
01:39:05,173 --> 01:39:07,038
There're so many precious objects here.
1089
01:39:15,430 --> 01:39:17,235
You could have broken something.
1090
01:39:25,256 --> 01:39:26,009
Easy.
1091
01:39:43,988 --> 01:39:46,355
Go have a smoke. We'll call you.
1092
01:39:50,934 --> 01:39:52,452
Mission accomplished.
1093
01:39:54,891 --> 01:39:56,326
He had his gun.
1094
01:39:56,457 --> 01:39:58,263
Really? It's his gun?
1095
01:40:00,702 --> 01:40:01,694
Take it back.
1096
01:40:12,716 --> 01:40:13,446
But...
1097
01:40:14,797 --> 01:40:16,088
Mr director...
1098
01:40:21,909 --> 01:40:22,662
Stand up.
1099
01:40:24,181 --> 01:40:26,357
Come on, sit down.
1100
01:40:34,307 --> 01:40:37,415
Could you please take
off your left shoe?
1101
01:40:54,774 --> 01:40:57,392
I must take it back, you understand.
1102
01:40:58,265 --> 01:41:00,728
I had to take my precautions.
1103
01:41:01,755 --> 01:41:05,055
Someday we probably won't need
that anymore.
1104
01:41:05,880 --> 01:41:09,957
You must not blame us
for testing you too.
1105
01:41:11,188 --> 01:41:12,957
But Mr director...
1106
01:41:13,447 --> 01:41:15,934
You did a good job on the whole.
1107
01:41:17,129 --> 01:41:20,369
But the whore was not essential.
1108
01:41:21,504 --> 01:41:22,365
Follow me.
1109
01:41:25,712 --> 01:41:30,255
We can fight disorder only
if we have felt ourselves
1110
01:41:30,338 --> 01:41:34,295
this vertigo that has made
you doubtful for a moment.
1111
01:41:36,400 --> 01:41:39,460
You did exactly what
we expected from you.
1112
01:41:40,250 --> 01:41:44,231
Now you will understand better
the meaning of our work.
1113
01:41:44,410 --> 01:41:46,981
What has he done? Leave him alone.
-Shut up!
1114
01:41:49,718 --> 01:41:51,093
Madam! Come here!
1115
01:41:52,133 --> 01:41:54,142
Leave me alone.
What do you want from me?
1116
01:41:54,213 --> 01:41:57,585
We must take account of human feelings.
1117
01:41:58,493 --> 01:42:04,017
We had even predicted the possibility
of a weak spot in a man like you.
1118
01:42:04,363 --> 01:42:08,476
It was a very interesting
experiment for everyone.
1119
01:42:20,709 --> 01:42:24,240
Will we reach this beauty one day?
1120
01:42:25,883 --> 01:42:27,676
This harmony.
1121
01:42:27,900 --> 01:42:31,282
I protest against this
illegal arrest.
1122
01:42:31,356 --> 01:42:34,158
The world has become dark and cloudy.
1123
01:42:34,251 --> 01:42:38,828
We're the only ones to have
kept clear minds.
1124
01:42:39,502 --> 01:42:41,706
And a precise purpose.
1125
01:42:42,117 --> 01:42:46,600
1126
01:42:46,749 --> 01:42:48,898
Governments are evasive.
1127
01:42:49,121 --> 01:42:51,083
Only a police state is stable.
1128
01:42:51,419 --> 01:42:54,987
We're not making politics.
We run the world.
1129
01:42:55,211 --> 01:42:57,116
We work for peace.
1130
01:42:57,603 --> 01:43:02,104
We're beyond frontiers and ideologies.
1131
01:43:02,396 --> 01:43:04,398
No one can stop this progress.
1132
01:43:05,564 --> 01:43:07,850
Someday there will be no more secret.
1133
01:43:08,328 --> 01:43:12,243
Our Special Service will
become a Public Service.
1134
01:43:12,467 --> 01:43:13,693
Popular.
1135
01:43:13,872 --> 01:43:17,608
People will come freely and
willingly to be interrogated.
1136
01:43:17,892 --> 01:43:20,716
Everyone will be present.
1137
01:43:21,493 --> 01:43:23,884
No bad thought will
be dissimulated.
1138
01:43:24,317 --> 01:43:27,784
Our society will be
transparent and logical.
1139
01:43:29,025 --> 01:43:30,968
It's useless to precise that...
1140
01:43:31,416 --> 01:43:37,558
our Service is only a small part
of this vast international endeavor.
1141
01:44:13,439 --> 01:44:14,530
Ah, shit!
1142
01:44:14,739 --> 01:44:16,099
What's wrong?
1143
01:44:16,651 --> 01:44:19,087
I still forgot the underwears for my wife.
1144
01:46:07,651 --> 01:46:11,087
timings : meatisgood
translation : aloysius70
82162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.