All language subtitles for La Marge - (Walerian Borowczyk 1976 - Sylvia Kristel Sub 592 336)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:02:40,261 --> 00:02:42,761 Obrigado, Eddy Muito obrigado. 3 00:03:32,023 --> 00:03:37,523 Eddy, venha c�! N�o fa�a isso! 4 00:04:21,986 --> 00:04:27,086 Voc� tanto d� como recebe. 5 00:04:27,731 --> 00:04:32,631 Eu prometo nunca lhe trair. 6 00:04:44,957 --> 00:04:48,657 e eu prometo nunca lhe trair. 7 00:05:25,135 --> 00:05:26,135 Ser� que lhe machuquei? 8 00:05:28,385 --> 00:05:29,985 Vou dar um jeito nisso. 9 00:05:40,125 --> 00:05:41,525 Foi um espinho. 10 00:05:41,594 --> 00:05:42,794 Est� tudo bem. 11 00:05:42,914 --> 00:05:44,414 Vou colocar um curativo. 12 00:05:55,848 --> 00:05:57,348 - Bom dia, Feline! - Bom dia! 13 00:05:57,930 --> 00:05:59,930 Que tempo ruim! 14 00:06:00,814 --> 00:06:01,414 Onde arranjou isso... 15 00:06:01,751 --> 00:06:04,251 Estava batendo na porta da frente, mas ningu�m atendeu. 16 00:06:04,389 --> 00:06:06,989 Bem, eu sei, ambos est�o aqui, est�o nos seus quartos. 17 00:06:07,910 --> 00:06:09,010 S� um segundo! 18 00:06:12,111 --> 00:06:13,911 - Bom dia Eddy! - Bom dia. 19 00:06:16,823 --> 00:06:21,523 Voc� realmente est� crescendo. Olhe pra isso! Voc� quase bate no teto! 20 00:07:02,869 --> 00:07:07,369 O Sr. Antwan est� aqui e quer falar com o senhor. 21 00:07:07,361 --> 00:07:08,761 Obrigado Feline! 22 00:07:38,358 --> 00:07:41,658 Eu tenho algo para voc�, Eddy. Olhe s� para isso! 23 00:07:48,905 --> 00:07:51,905 Que tal isso, hem? Eu trouxe o suficiente para durar todo o ano! 24 00:07:53,982 --> 00:07:55,382 Bom dia Tony? 25 00:07:58,844 --> 00:08:00,044 Como vai voc�? 26 00:08:01,006 --> 00:08:05,906 Olhe as borboletas que tenho, papai, elas s�o vermelhas e brancas e voam! 27 00:08:06,426 --> 00:08:10,226 Eu trouxe alguns r�tulos novos e queria sua opini�o, 28 00:08:10,814 --> 00:08:13,914 mas suponho que � melhor come�ar logo. 29 00:08:14,660 --> 00:08:16,660 Que h� de errado com voc�? Uma tosse feia. 30 00:08:17,657 --> 00:08:19,157 Est� certo, apenas eu n�o estou muito bem. 31 00:08:19,958 --> 00:08:23,458 Feline, quero uma x�cara de caf� com leite bem quente! 32 00:08:27,266 --> 00:08:28,766 Aqui, olhe minhas borboletas. 33 00:08:29,186 --> 00:08:32,286 N�o s�o borboletas, s�o r�tulos. 34 00:08:32,610 --> 00:08:34,810 Quero brincar l� fora! 35 00:08:35,969 --> 00:08:37,369 N�o, voc� fica aqui. 36 00:08:37,529 --> 00:08:40,729 Fica aqui com mam�e. 37 00:08:44,669 --> 00:08:46,169 Eu gosto de voc�. 38 00:08:46,713 --> 00:08:50,113 N�s estamos... na segunda-feira,... 39 00:08:50,958 --> 00:08:53,758 ent�o em 10 dias voc� estar� de volta e poderemos... 40 00:08:56,466 --> 00:08:57,666 isso n�o deve tomar mais tempo. 41 00:09:00,286 --> 00:09:04,286 Bom dia, Sergine, n�o chegue perto de mim, estou doente. 42 00:09:04,518 --> 00:09:06,718 Oh! Voc�, exagerado como de costume! 43 00:09:09,039 --> 00:09:12,439 Tony est� doente e me pediu para substitu�-lo e ver alguns clientes da vin�cola. 44 00:09:12,682 --> 00:09:14,182 Vou ficar na estrada cerca de uma semana. 45 00:09:16,186 --> 00:09:19,186 Ent�o vai virar um caixeiro viajante. 46 00:09:19,524 --> 00:09:21,524 v�rios nomes de cidades 47 00:09:24,705 --> 00:09:27,605 Paris, Frangelico, a Batalha de.... 48 00:09:28,101 --> 00:09:30,001 Ent�o ver� todos esses lugares bonitos sem mim. 49 00:09:30,290 --> 00:09:31,790 O que est� dizendo? Voc� pode vir tamb�m. 50 00:09:31,810 --> 00:09:32,710 N�o, ficarei com Eddy 51 00:09:32,806 --> 00:09:36,506 N�o avalie Paris s� por suas pinturas, h� muito mais do que isso. 52 00:09:36,638 --> 00:09:40,638 Para mim � o Louvre, Bois de Bulogne, 53 00:09:41,004 --> 00:09:48,204 Ah! O Bois de Bulogne onde todos os prazeres esperam o andarilho quando anoitece. 54 00:09:53,936 --> 00:09:55,136 Onde est� Eddy? 55 00:09:55,602 --> 00:09:57,302 L� fora, no gramado. 56 00:10:07,499 --> 00:10:10,199 -Foi realmente um bom caf�! -Obrigada, senhor. 57 00:10:38,450 --> 00:10:39,150 Ah! A ma��. 58 00:10:40,602 --> 00:10:42,102 Quer alguma fruta? 59 00:10:42,778 --> 00:10:43,578 N�o, obrigada. 60 00:10:43,695 --> 00:10:45,195 Comer frutas � bom para voc�. 61 00:10:45,325 --> 00:10:46,725 Querido, quer mais alguma coisa? 62 00:10:47,038 --> 00:10:51,138 N�o, eu tomarei outro caf�. Acho que voc� n�o gosta do seu tio, n�o �? 63 00:10:51,685 --> 00:10:55,985 Vinhos mais finos da prova de Antoine Affonce. 64 00:10:57,894 --> 00:10:59,194 Ele � um saco! 65 00:10:59,823 --> 00:11:01,423 Ah, Sergine! 66 00:11:01,424 --> 00:11:03,724 Ele sempre chega exatamente no momento errado. 67 00:11:07,482 --> 00:11:09,382 Tenha cuidado, papai! 68 00:11:10,943 --> 00:11:12,443 Est� indo para Paris. 69 00:11:12,927 --> 00:11:14,927 - Agora seja bonzinho, ouviu? - Sim. 70 00:11:19,923 --> 00:11:21,423 - Eddy - Adeus! 71 00:11:21,465 --> 00:11:22,365 Fique bem! 72 00:11:22,427 --> 00:11:23,627 Escreverei de Paris! 73 00:11:23,804 --> 00:11:28,104 Mande as cartas para correio central. 74 00:11:29,418 --> 00:11:31,418 At�, at� papai! 75 00:13:10,055 --> 00:13:12,955 Ouviu a gata dizendo miau? 76 00:13:18,274 --> 00:13:20,574 Venha comigo! 77 00:13:27,108 --> 00:13:29,408 V� se arrombar, seu cretino! 78 00:13:36,190 --> 00:13:37,490 Aqui tem algo que desejo comprar. 79 00:13:37,588 --> 00:13:40,288 Mas estamos fechados, � um pouco tarde! 80 00:13:45,944 --> 00:13:48,944 Quanto custa essa... Quanto custa essa luneta? 81 00:13:49,173 --> 00:13:50,673 Duzentos Francos. 82 00:13:52,503 --> 00:13:57,503 � uma antiguidade aut�ntica, sabe? Foi feita em 1825. 83 00:13:57,857 --> 00:14:02,357 � muito potente, voc� pode ver coisas a 3 milhas de dist�ncia. 84 00:14:48,094 --> 00:14:50,094 Ela finalmente fez uns pontos! 85 00:14:50,859 --> 00:14:53,259 Cale a boca! 86 00:14:57,210 --> 00:15:01,610 Pegue a rua principal, pare na esquina. 87 00:15:01,812 --> 00:15:06,812 Assegure-se que n�o tenha nenhum policial por ali, olhe para todos os lados. 88 00:15:08,267 --> 00:15:11,767 Agora a capa, tire-a! 89 00:15:13,491 --> 00:15:16,691 Mostre seu corpo! 90 00:15:16,806 --> 00:15:18,806 Vamos... isso a�! 91 00:15:19,598 --> 00:15:21,098 A perna, 92 00:15:22,166 --> 00:15:23,866 A outra, 93 00:15:27,779 --> 00:15:30,379 descanse seu p� em algum lugar, 94 00:15:32,717 --> 00:15:37,717 barriga pra dentro, levante os peitos e respire. 95 00:15:39,881 --> 00:15:43,881 Agora, vamos ver se est� bem. 96 00:15:44,500 --> 00:15:48,400 O cara vem de l�, siga-o. N�o n�o, com os olhos! 97 00:15:48,722 --> 00:15:51,222 Lembre-se que oferecer-se � ilegal! 98 00:15:51,566 --> 00:15:53,566 Serei seu cliente. 99 00:15:54,042 --> 00:15:56,042 Voc� me observa atentamente. 100 00:16:03,392 --> 00:16:05,192 Oh, por acaso... 101 00:16:05,210 --> 00:16:09,210 voc� goza facilmente? 102 00:16:09,346 --> 00:16:11,546 -Eu n�o gozo. -Nunca? 103 00:16:11,571 --> 00:16:12,471 Nunca. 104 00:16:17,512 --> 00:16:20,112 Barriga pra dentro. 105 00:16:29,170 --> 00:16:30,970 Inspire! 106 00:16:38,458 --> 00:16:40,658 J� decidiu? 107 00:16:41,647 --> 00:16:44,647 Ei, voc� n�o pagou as bebidas! 108 00:16:47,445 --> 00:16:48,245 Quanto? 109 00:16:48,445 --> 00:16:49,645 Trinta Francos 110 00:16:54,667 --> 00:16:56,467 Foi tudo bem? 111 00:16:56,703 --> 00:16:58,103 Oh! Sim, bem. 112 00:16:59,292 --> 00:17:02,392 Acha que fica bem hoje � noite? Tantos vestidos e nenhum lugar para ir. 113 00:17:02,444 --> 00:17:03,944 Voc� nunca sabe. 114 00:17:04,144 --> 00:17:07,444 - Ou�a, quer fazer uma dupla? - Fazer o qu�? 115 00:17:07,657 --> 00:17:10,157 N�s duas com o mesmo cara? 116 00:17:11,039 --> 00:17:14,239 Claro, se voc� quiser. 117 00:17:46,012 --> 00:17:47,512 O que est� fazendo aqui? 118 00:17:49,049 --> 00:17:50,749 A mesma coisa que voc�. 119 00:17:50,869 --> 00:17:52,369 Quanto anos tem? 120 00:17:52,469 --> 00:17:54,669 Tenho idade suficiente. Est� com ci�mes? 121 00:17:55,453 --> 00:17:58,953 Ci�mes de qu�? 122 00:18:00,097 --> 00:18:02,097 V� fazer sua vida em outro lugar. 123 00:18:03,144 --> 00:18:05,344 Aqui � meu ponto. 124 00:18:07,695 --> 00:18:09,095 Que noite, hem?... 125 00:19:32,562 --> 00:19:34,762 Um casal de especiais. 126 00:19:49,799 --> 00:19:51,299 - $3.50 - Sim. 127 00:20:50,533 --> 00:20:51,333 Est� bem? 128 00:20:51,433 --> 00:20:52,333 Tudo bem. 129 00:20:52,433 --> 00:20:53,833 Duzentos Francos. 130 00:20:54,133 --> 00:20:55,333 Tudo bem. 131 00:21:11,281 --> 00:21:13,281 Eles parecem dois p�ssaros apaixonados. 132 00:21:26,697 --> 00:21:27,997 Cinquenta Francos 133 00:21:30,217 --> 00:21:32,717 mais a taxa de servi�o, senhor. 134 00:22:55,835 --> 00:22:57,635 Como se chama? 135 00:22:57,982 --> 00:22:59,482 Diana 136 00:23:00,722 --> 00:23:02,922 Meu nome � Diana 137 00:24:25,595 --> 00:24:27,595 Estou pronta. 138 00:24:42,814 --> 00:24:44,614 Voc� esqueceu alguma coisa. 139 00:24:46,303 --> 00:24:48,303 Primeiro o dinheiro! 140 00:25:18,180 --> 00:25:20,080 Dinheiro falso! 141 00:25:23,214 --> 00:25:25,214 D�-me alguma prata. 142 00:25:25,402 --> 00:25:27,102 Claro, se voc� quer... 143 00:27:11,254 --> 00:27:14,254 Eu n�o vou deixar voc� mexer no meu penteado. 144 00:27:14,881 --> 00:27:17,381 Custa mais do que voc� est� me pagando. 145 00:29:40,122 --> 00:29:41,622 Quer vir comigo? 146 00:29:42,329 --> 00:29:44,729 - Quanto? - Duzentos Francos. 147 00:29:45,218 --> 00:29:46,518 Est� certo. Trato feito. 148 00:31:14,184 --> 00:31:15,984 Isso excita muitos os homens. 149 00:31:24,522 --> 00:31:26,022 � sempre... 150 00:31:32,593 --> 00:31:34,993 - Est� tudo a�, patr�o. - Vamos dar uma olhada. 151 00:31:44,393 --> 00:31:46,093 A� est�. 152 00:32:20,775 --> 00:32:22,575 Estarei de volta em um minuto. 153 00:33:04,582 --> 00:33:05,882 Cigarro? 154 00:33:05,957 --> 00:33:07,957 Eu n�o fumo. 155 00:33:09,095 --> 00:33:14,295 Suponho que seja um mau h�bito, mas eu adoro um risco. 156 00:33:14,409 --> 00:33:19,909 Eu sou muito eficiente. me ajusto a cada forma e tamanho, o maior � o melhor. 157 00:33:20,919 --> 00:33:23,919 Somos um casal de lutadores. 158 00:36:36,553 --> 00:36:38,553 - Vai descer, senhor? - Sim. 159 00:36:59,167 --> 00:37:04,467 Telefonei aos correios, eles abrem tarde e pode pegar suas cartas esta noite. 160 00:37:38,906 --> 00:37:43,706 Desculpe-me jovem, Viala! V I A L A 161 00:37:45,705 --> 00:37:47,033 - Aqui est�. - Muito obrigado. 162 00:37:52,317 --> 00:37:54,117 Sigimond Pons. 163 00:38:04,178 --> 00:38:06,778 Vinte centavos. 164 00:38:19,533 --> 00:38:21,733 Vamos, vamos, homem! 165 00:38:21,754 --> 00:38:22,954 D�-lhe a chance de ler o endere�o. 166 00:38:23,054 --> 00:38:24,954 Ele pode fazer fora daqui! 167 00:40:15,217 --> 00:40:19,717 Ela correu para a torre dos ventos e subiu na escada espiral... 168 00:40:20,146 --> 00:40:24,646 em seguida pulou. Morreu imediatamente. 169 00:42:16,410 --> 00:42:18,210 Ol�. 170 00:43:46,567 --> 00:43:50,367 Nas pinturas, as pessoas que est�o sendo mortas �s vezes parecem sorrir. 171 00:43:50,867 --> 00:43:54,367 Mas nunca os que matam. Veja. 172 00:43:54,461 --> 00:43:56,661 Ei, meninas, tem carne no gancho! 173 00:44:10,070 --> 00:44:15,370 - Saia daqui. 174 00:44:44,111 --> 00:44:45,611 At�! 175 00:44:46,347 --> 00:44:47,847 Adeus. 176 00:46:39,839 --> 00:46:43,839 Um problema de higiene ... 177 00:46:43,977 --> 00:46:45,777 ponham aqui. 178 00:47:04,409 --> 00:47:05,909 Um presente para cada uma. 179 00:47:07,918 --> 00:47:09,618 Obrigada, � de prata? 180 00:47:09,770 --> 00:47:13,570 N�o, cromo platinado, mas � melhor. 181 00:47:14,489 --> 00:47:18,989 E lembrem-se, nunca beijar um cliente. Lembrem-se! 182 00:47:19,770 --> 00:47:21,770 Largue isso! 183 00:47:24,670 --> 00:47:26,270 Que est� fazendo? 184 00:47:28,770 --> 00:47:29,770 Que est� fazendo, d�-me isso! 185 00:47:29,970 --> 00:47:32,770 - N�o me empurre! - N�o me empurre! 186 00:47:42,946 --> 00:47:43,946 Pare! Que merda! 187 00:47:45,150 --> 00:47:46,950 Parem com isso ou sair�o daqui! 188 00:47:51,046 --> 00:47:52,546 Ent�o... ent�o eu quebrei novamente. Voc� quebrou tamb�m. 189 00:47:57,039 --> 00:47:58,539 Planeja deixar aqui? 190 00:47:58,650 --> 00:48:00,350 N�o, pra que diabos eu iria? 191 00:48:00,743 --> 00:48:03,043 Voc� pode pagar o que me deve. 192 00:48:03,138 --> 00:48:05,338 - Isso � o melhor que posso fazer. - Obrigada. 193 00:49:00,702 --> 00:49:03,702 Pe�a um caf� para mim. Um caf� preto. 194 00:49:03,802 --> 00:49:05,202 Fa�a dois. 195 00:49:11,404 --> 00:49:12,404 Obrigada. 196 00:49:29,335 --> 00:49:30,833 - Ol�! - Ol�! 197 00:50:15,052 --> 00:50:16,352 Uma boneca? 198 00:50:18,848 --> 00:50:20,148 Uma boneca. 199 00:52:28,149 --> 00:52:29,249 � para mim? 200 00:52:29,449 --> 00:52:30,949 � para voc�. 201 00:52:31,355 --> 00:52:32,355 Para comer? 202 00:52:32,455 --> 00:52:34,855 Sim, para comer. 203 00:54:32,284 --> 00:54:34,284 Amsterdam. 204 00:54:37,784 --> 00:54:39,784 A p�tria de Roman. 205 00:56:18,150 --> 00:56:21,450 Hoje eu sinto como sou generoso. 206 00:57:06,154 --> 00:57:08,654 � manh� de domingo. 207 01:05:11,736 --> 01:05:12,736 Abra! 208 01:05:17,992 --> 01:05:19,392 Abra essa porta! 209 01:05:30,809 --> 01:05:32,209 Isso � seu? 210 01:05:35,561 --> 01:05:37,061 Saia! 211 01:06:20,920 --> 01:06:22,420 Tire seu vestido! 212 01:06:23,997 --> 01:06:25,597 Tire! 213 01:06:44,372 --> 01:06:47,872 Esses s�o novos, hem? Apaixonada novamente. 214 01:06:49,706 --> 01:06:52,206 Voc� � muito sentimental, meu amor. 215 01:06:52,661 --> 01:06:53,961 Muito chique! 216 01:06:58,649 --> 01:07:01,849 Para quem eles s�o? Quem? 217 01:07:02,175 --> 01:07:02,675 Eu n�o sei. 218 01:07:03,175 --> 01:07:06,175 Ah, voc� n�o sabe, voc� n�o sabe! 219 01:07:10,612 --> 01:07:12,412 Agora voc� sabe. 220 01:07:21,277 --> 01:07:23,277 Esse � feito para voc�. 221 01:07:30,360 --> 01:07:32,360 Vem? 222 01:07:37,890 --> 01:07:40,190 Deite aqui. 223 01:08:31,840 --> 01:08:33,540 Tem fogo? 224 01:08:46,217 --> 01:08:47,517 Quanto? 225 01:08:50,853 --> 01:08:51,953 Duzentos francos. 226 01:09:42,332 --> 01:09:45,232 Oh, sim, eu penso na minha juventude... 227 01:09:46,132 --> 01:09:51,032 quando eu olho fotos antigas eu digo a mim mesma que olho para o espelho. 228 01:09:51,371 --> 01:09:56,871 Toco meus velhos discos de quando eu era sucesso no Moulin Rouge 229 01:09:57,128 --> 01:10:00,028 Eu usei para entrar no palco num grande cen�rio. 230 01:10:00,328 --> 01:10:04,028 Com uma luz vermelha focalizada diretamente em meu rosto... 231 01:10:04,793 --> 01:10:07,293 E eu cantava. 232 01:11:04,216 --> 01:11:08,116 - O que est� fazendo? - Saia daqui que queremos ouvi-la cantar. 233 01:11:08,216 --> 01:11:10,116 - Quem pensa que �? 234 01:11:27,004 --> 01:11:28,204 - O que est� fazendo? 235 01:11:53,722 --> 01:11:54,627 Diabos de porta! 236 01:12:33,194 --> 01:12:34,994 Quinhentos Francos? 237 01:16:34,629 --> 01:16:36,129 Adeus. 238 01:16:40,593 --> 01:16:41,893 Diana 239 01:20:44,487 --> 01:20:47,487 Estava um lindo dia de sol... 240 01:20:47,969 --> 01:20:51,469 Eddy passou perto da piscina. 241 01:20:51,569 --> 01:20:54,969 Talvez ele quisesse pegar sua bola de praia. 242 01:20:55,369 --> 01:20:58,969 Ele caiu na parte profunda. 243 01:20:59,569 --> 01:21:04,469 Ele n�o chorou, sen�o ter�amos ouvido. 244 01:21:05,069 --> 01:21:09,469 Ele estava morto quando o tiramos da �gua. 245 01:21:10,069 --> 01:21:15,469 Sua m�e n�o disse uma palavra. Ela n�o chorou. 246 01:21:15,869 --> 01:21:20,469 Ela correu para a torre dos ventos pela escada espiral 247 01:21:20,569 --> 01:21:25,469 e pulou de l�. Ela morreu imediatamente. 248 01:21:26,169 --> 01:21:29,469 O m�dico e a policia chegaram... 249 01:21:29,869 --> 01:21:32,469 e disseram que nada tinham a fazer. 250 01:21:33,169 --> 01:21:38,469 Estou muito infeliz por ter que dar esta not�cia... 251 01:21:38,569 --> 01:21:40,969 mas n�o h� ningu�m para faz�-lo. 252 01:21:41,369 --> 01:21:44,969 Sua dedicada Feline. 253 01:26:17,264 --> 01:26:20,164 E ainda que eu nunca tenha matado... 254 01:26:20,829 --> 01:26:25,029 nem machuquei ningu�m, nunca roubei ou contei muitas mentiras. 255 01:26:25,500 --> 01:26:28,300 N�o me lembro ter prejudicado ningu�m. 256 01:27:11,691 --> 01:27:13,291 Procurando alguma a��o? 257 01:27:20,095 --> 01:27:21,595 Deseja o mel especial? 258 01:27:23,041 --> 01:27:25,141 Quer dizer, um boquete? 259 01:27:25,696 --> 01:27:29,096 N�o? Eu sou boa nisso! 260 01:27:29,377 --> 01:27:31,477 Oh! Olhe a cara que ele faz! 261 01:27:32,201 --> 01:27:35,701 O que foi? Voc� parou aqui, n�o foi? 262 01:27:38,513 --> 01:27:40,613 Voc� quer fazer mesmo! 263 01:27:42,121 --> 01:27:44,121 Mas isso tem pre�o. 264 01:27:57,258 --> 01:28:00,658 V� se foder! Pica torta! 265 01:28:00,758 --> 01:28:04,658 Ele me atacou, esse merda! Fora daqui seu pica de pinto. 266 01:28:04,625 --> 01:28:05,725 - Chamaremos a pol�cia. 267 01:28:05,792 --> 01:28:07,792 Esse cretino est�pido! Realmente ele mijou em mim. 268 01:28:08,092 --> 01:28:12,792 Quem esses frescos pensam que s�o? 269 01:30:18,223 --> 01:30:18,823 Quanto �? 270 01:30:19,123 --> 01:30:20,523 Duzentos Francos. 271 01:30:21,057 --> 01:30:24,857 Uma mulher por esse pre�o? Poderia ter duas ou tr�s com isso. 272 01:30:25,428 --> 01:30:28,428 V� pro inferno! 273 01:30:28,928 --> 01:30:30,928 Quem voc� pensa que �? A rainha de Sab�? 274 01:30:31,310 --> 01:30:34,810 Cres�a e apare�a! 275 01:30:41,771 --> 01:30:44,271 Isso � melhor. 276 01:30:52,807 --> 01:30:57,368 Tradu��o das legendas: PARENTE - BRASIL 277 01:30:58,305 --> 01:31:04,643 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 19492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.