All language subtitles for Kanche (2015) Telugu 720P Untouched Web-DL x264 ESubs AAC 2.0 - [NayimHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:01:13.325 --> 00:01:40.285 align:center "It's NayimHD Presentation" 00:02:06.321 --> 00:02:08.281 align:center 'KANCHE' 00:02:08.361 --> 00:02:13.321 align:center September 1, 1939. 00:02:13.881 --> 00:02:15.241 align:center 1st of September. 00:02:15.321 --> 00:02:18.241 align:center The day that the war animal clenched its paw! 00:02:18.481 --> 00:02:22.361 align:center The Nazi dictator, Adolf Hitler's atrocity, who got used 00:02:22.401 --> 00:02:24.041 align:center to the blood and flesh of the civilisation. 00:02:24.121 --> 00:02:27.881 align:center Benito Mussolini's totalitarianism, which marches 00:02:27.961 --> 00:02:29.961 align:center on corpse of the people. 00:02:30.081 --> 00:02:32.681 align:center The army notion of the Emperor of Japan, Hirohito. 00:02:33.121 --> 00:02:35.521 align:center Blood stains are spreading on the world map. 00:02:35.641 --> 00:02:39.881 align:center These will stay as ineradicable stains in the pages of the history. 00:02:39.961 --> 00:02:42.881 align:center The death toll of Hitler started 00:02:42.961 --> 00:02:44.921 align:center with the slaying of millions of Jews. 00:02:45.001 --> 00:02:48.801 align:center The murderous episode that started for a small country, Poland 00:02:48.881 --> 00:02:52.041 align:center has flagged off the Second World War. 00:02:52.121 --> 00:02:55.521 align:center One group was made of Japan, Germany and Italy. 00:02:55.601 --> 00:02:58.081 align:center The rest of the countries formed another group. 00:02:58.521 --> 00:03:01.601 align:center Such a mammoth war never took place on the Earth 00:03:01.641 --> 00:03:03.041 align:center after life started on it. 00:03:03.121 --> 00:03:06.521 align:center Ten Crore soldiers are fighting in the open ground. 00:03:06.601 --> 00:03:10.921 align:center The world is getting devastated completely, economically 00:03:11.081 --> 00:03:14.281 align:center industrially and also technically. 00:03:14.481 --> 00:03:16.681 align:center Already the Earth has become a skeleton. 00:03:16.801 --> 00:03:19.841 align:center The effect of war is being seen on every human being. 00:03:20.001 --> 00:03:22.441 align:center Every country has shared it's part of human sacrifice. 00:03:22.521 --> 00:03:24.961 align:center Only India alone 00:03:25.161 --> 00:03:28.161 align:center is being represented by an army of 25 Lakh soldiers. 00:03:28.241 --> 00:03:32.921 align:center Now Benito Mussolini's era should come to an end. 00:03:32.961 --> 00:03:37.121 align:center Germany's ally, Italy, has also become its enemy. 00:03:37.201 --> 00:03:39.801 align:center To conquer Italy 00:03:40.001 --> 00:03:41.721 align:center the German forces are invading. 00:03:41.801 --> 00:03:44.081 align:center In support of Italy 00:03:44.321 --> 00:03:48.121 align:center along with the British forces, 75,000 Indian warriors 00:03:48.521 --> 00:03:51.641 align:center from the Royal Indian Army are fighting. 00:03:51.761 --> 00:03:52.921 align:center Jackson will be here any moment. 00:03:53.081 --> 00:03:53.961 align:center Okay. 00:04:51.161 --> 00:04:52.881 align:center Battalion! Dismount! 00:04:54.401 --> 00:04:55.601 align:center Take it back inside. 00:04:59.281 --> 00:05:01.521 align:center I got it. - Sir! Dhoopati Haribabu. 00:05:01.681 --> 00:05:04.041 align:center Sixteenth Battalion, Royal Indian Army, sir! 00:05:04.481 --> 00:05:05.641 align:center All right. 00:05:06.881 --> 00:05:08.281 align:center Colonel Eswar Prasad. 00:05:08.721 --> 00:05:10.841 align:center He will be your commanding officer from now on. 00:05:29.601 --> 00:05:34.201 align:center "I will buy the tinkling bangles and colourful blouses." 00:05:34.281 --> 00:05:36.601 align:center "I will buy the tinkling bangles.." 00:05:36.681 --> 00:05:38.681 align:center It is a new camp. That's why, they are exuberant. 00:05:38.881 --> 00:05:41.721 align:center Kanta Rao, listen to me and search for some holes and burrows. 00:05:41.881 --> 00:05:43.681 align:center If the Germans invade, you will have a chance to escape. 00:05:43.761 --> 00:05:45.481 align:center If you are so afraid, why did you come till here, Dasu? 00:05:45.641 --> 00:05:46.881 align:center You should have gone back to home from Burma. 00:05:46.961 --> 00:05:49.281 align:center That's my fate, man! They asked me to get in. I did. 00:05:49.361 --> 00:05:50.441 align:center I thought it was a food cart. 00:05:50.521 --> 00:05:53.081 align:center How would I know that it was a funeral van? - Sir! 00:05:53.281 --> 00:05:55.641 align:center If something happens to us, will they give money to our families? 00:05:55.761 --> 00:05:57.961 align:center Forget about money. If we die here 00:05:58.081 --> 00:05:59.321 align:center they won't even send our dead bodies. 00:05:59.401 --> 00:06:00.721 align:center My wife will be totally lost. 00:06:00.961 --> 00:06:02.441 align:center That's what you think. 00:06:02.641 --> 00:06:05.441 align:center Chalam once said that, 'If it is a lady, immaterial of..' 00:06:06.681 --> 00:06:09.041 align:center Everybody listen to me. I will tell you a story. 00:06:09.121 --> 00:06:10.801 align:center Okay! Once up on a time, a man like our Dasu 00:06:10.881 --> 00:06:13.201 align:center Got, married. - A man like me! Then continue.. 00:06:13.721 --> 00:06:15.761 align:center He dressed handsomely and went in to the bedroom. 00:06:16.361 --> 00:06:18.881 align:center Oh, man.. - Then he is not like me. It is me! 00:06:18.961 --> 00:06:21.721 align:center By then the bride was playing with small pebbles in the room. 00:06:21.841 --> 00:06:25.041 align:center Of course.. Since Dasu is there, she will play the whole night. 00:06:25.441 --> 00:06:27.841 align:center He went near her. But there were no milk and fruits. 00:06:28.121 --> 00:06:30.201 align:center He said, "Hey, girl! Where is the milk?" 00:06:30.281 --> 00:06:32.881 align:center She said, "While coming here, I gave it to the cat, dear!" - Cat? 00:06:32.961 --> 00:06:34.841 align:center Then he asked, "Where are the fruits, girl?" 00:06:34.961 --> 00:06:37.601 align:center She said, "While coming here, I gave them to a kid, dear!" 00:06:37.681 --> 00:06:39.681 align:center He said, It's okay. Forget about it all. You are there. 00:06:39.921 --> 00:06:42.441 align:center He said, "Come, give me a kiss and caress me." - Oh! 00:06:42.521 --> 00:06:45.081 align:center She said, "While coming here, I gave it to your brother, dear!" 00:06:45.161 --> 00:06:46.721 align:center It was not me.. Look there. 00:06:46.841 --> 00:06:48.921 align:center Him.. It was him! - No, it was you.. - Jayasurya.. 00:06:49.041 --> 00:06:50.921 align:center It was him. Yes, it was him. - Dasu! 00:06:51.041 --> 00:06:53.761 align:center Here everyone is for himself only. - Friend.. 00:06:59.041 --> 00:07:01.161 align:center Eswar! What's wrong with you? 00:07:01.561 --> 00:07:02.801 align:center Why are you looking so serious? 00:07:05.601 --> 00:07:07.761 align:center May 10th, 1944. 00:07:08.561 --> 00:07:09.921 align:center 'A sweet letter to Ms. Seeta' 00:07:10.321 --> 00:07:11.681 align:center 'from Dhoopati Haribabu.' 00:07:12.121 --> 00:07:13.121 align:center 'How are you?' 00:07:13.921 --> 00:07:15.201 align:center 'From the place we are residing at' 00:07:15.481 --> 00:07:16.961 align:center 'the border of Italy is just a little distance away.' 00:07:17.121 --> 00:07:19.401 align:center 'It's like the distance between your house and mine.' 00:07:19.761 --> 00:07:21.241 align:center 'It is a new camp.' 00:07:21.521 --> 00:07:25.281 align:center 'So, trucks, tankers, et cetera are just getting arranged.' 00:07:25.961 --> 00:07:27.441 align:center 'Another important thing.' 00:07:27.841 --> 00:07:29.001 align:center 'I met Eswar here.' 00:07:29.601 --> 00:07:31.161 align:center 'He is our commanding officer.' 00:07:31.961 --> 00:07:33.361 align:center 'I am remembering' 00:07:33.881 --> 00:07:35.361 align:center 'all those old memories.' 00:07:37.441 --> 00:07:40.161 align:center 'January 12th, 1936 Madras Cultural Club, Madras' 00:07:43.641 --> 00:07:44.601 align:center Come on! 00:07:49.561 --> 00:07:51.361 align:center Come on, boys and girls! 00:07:51.681 --> 00:07:53.441 align:center Now is the time for dance! 00:07:54.161 --> 00:07:56.961 align:center Dear friends! On the occasion of our princess cutting 00:07:57.041 --> 00:07:59.361 align:center her birthday cake.. - Where is the matchbox? 00:07:59.401 --> 00:08:01.921 align:center Do you need a matchbox? Don't you need a cigarette or cigar? 00:08:02.041 --> 00:08:03.961 align:center I am asking it for candles. - Steward! 00:08:07.201 --> 00:08:10.681 align:center Come, light them. You are very fortunate. - Cake is good, right? 00:08:25.961 --> 00:08:27.801 align:center Now our princess will blow the candles. 00:08:32.481 --> 00:08:34.721 align:center You should not blow off lights on a birthday! - What? 00:08:35.001 --> 00:08:38.281 align:center If possible, you should light some lamps on a birthday, not.. 00:08:39.721 --> 00:08:41.601 align:center Even lights have a feminine charm. 00:08:41.721 --> 00:08:42.841 align:center They glow, when taken care of. 00:08:42.921 --> 00:08:44.201 align:center But if you disrespect them, they will burn you down. 00:08:45.441 --> 00:08:46.641 align:center Well said, Junior! 00:08:46.841 --> 00:08:48.361 align:center Even lights have a feminine charm. 00:08:48.561 --> 00:08:50.281 align:center But men are like a wick. 00:08:50.481 --> 00:08:51.521 align:center They always burn! 00:08:52.041 --> 00:08:53.961 align:center Please leave. Come on, blow the candles. 00:08:54.961 --> 00:08:56.081 align:center Hey, Shakespeare! 00:08:57.081 --> 00:08:59.201 align:center Me? - Can I at least cut the cake? 00:08:59.321 --> 00:09:02.921 align:center Or we shouldn't cut a cake on birthday.. - Certainly. 00:09:02.961 --> 00:09:06.361 align:center It'll be cut to be shared by all, right? - Well said.. 00:09:06.441 --> 00:09:07.921 align:center Cutting is for sharing! 00:09:08.201 --> 00:09:09.801 align:center Dear, please cut it 00:09:09.881 --> 00:09:11.281 align:center and share it with us. - Okay. 00:09:15.961 --> 00:09:16.841 align:center Mister! 00:09:18.321 --> 00:09:19.721 align:center For telling us a nice thing. 00:09:20.881 --> 00:09:22.961 align:center Happy returns of the day, Ms. Seeta Devi! 00:09:23.521 --> 00:09:26.481 align:center Thank.. How do you know my name? 00:09:26.641 --> 00:09:29.161 align:center I am from Devarakonda. It's a part of your Rachakonda province. 00:09:29.241 --> 00:09:30.401 align:center Is it? - Yes. 00:09:30.601 --> 00:09:32.801 align:center How come here? - I study at the University College. 00:09:32.921 --> 00:09:33.841 align:center It's a part time job. 00:09:34.041 --> 00:09:36.281 align:center We study there, too. But we have never seen you before. 00:09:36.361 --> 00:09:37.641 align:center You will pay attention towards those who see you. 00:09:37.841 --> 00:09:38.801 align:center I don't see you. 00:09:39.361 --> 00:09:41.081 align:center Well said, my junior.. 00:09:41.321 --> 00:09:43.361 align:center Girls will pay attention towards those who see them. 00:09:43.441 --> 00:09:44.721 align:center Not only in 1936 00:09:44.921 --> 00:09:46.321 align:center even in 2036 00:09:46.401 --> 00:09:48.401 align:center no one can understand these women! 00:09:49.001 --> 00:09:50.481 align:center By the way, what's the name of our Shakespeare? 00:09:50.561 --> 00:09:51.441 align:center What's there in a name? 00:09:51.521 --> 00:09:54.121 align:center A rose is a rose.. - What is your name? 00:09:54.441 --> 00:09:55.961 align:center Hari, my Majesty! 00:09:58.281 --> 00:09:59.441 align:center Keep meeting us. 00:10:09.121 --> 00:10:10.001 align:center Shakespeare! 00:10:17.681 --> 00:10:20.561 align:center "Who is calling me with a snap of a finger?" 00:10:20.761 --> 00:10:22.241 align:center "Who knows." 00:10:22.321 --> 00:10:25.281 align:center "Where are our steps taking us to?" 00:10:25.401 --> 00:10:27.361 align:center "Who knows." 00:10:32.801 --> 00:10:34.561 align:center Ms. Seeta talks very nicely. 00:10:36.161 --> 00:10:37.761 align:center "Who is calling me.." 00:10:37.841 --> 00:10:39.681 align:center Ms. Seeta! Do you know the news of our place? 00:10:39.881 --> 00:10:42.321 align:center Did you hear that there was a hailstorm? - You speak nicely, too. 00:10:42.401 --> 00:10:45.281 align:center "Where are our steps taking us to? - Who knows." 00:10:45.601 --> 00:10:47.881 align:center "A silent unrest.." - What happened? 00:10:47.921 --> 00:10:49.361 align:center "...is being heard by the heart." - Car is not running. 00:10:49.561 --> 00:10:51.041 align:center I'll make it run. - "A tune without lyrics.." 00:10:51.121 --> 00:10:52.441 align:center Do you know how to drive? - I will show you. 00:10:52.521 --> 00:10:54.761 align:center "...has welcomed the friendship." 00:10:54.801 --> 00:10:56.841 align:center "Before knowing such things" 00:10:56.961 --> 00:10:59.361 align:center "Our story has started." - You are driving. - Look at the front.. 00:10:59.441 --> 00:11:03.521 align:center "Our story has started." - Look at the front.. 00:11:03.721 --> 00:11:06.641 align:center "Who is calling me with a snap of a finger?" 00:11:06.841 --> 00:11:08.321 align:center "Who knows." 00:11:08.401 --> 00:11:11.281 align:center "Where are our steps taking us to?" 00:11:11.481 --> 00:11:14.561 align:center "Who knows." - Move a bit to the right side.. 00:11:16.241 --> 00:11:18.041 align:center Alas! The right has changed to left. 00:11:52.161 --> 00:11:56.681 align:center "As a moment cannot amount up to a day" 00:11:56.801 --> 00:12:01.321 align:center "the time has fled after getting irritated." 00:12:03.601 --> 00:12:08.041 align:center "The whole world will bow its head in humiliation" 00:12:08.241 --> 00:12:12.441 align:center "because we never care about it." 00:12:12.641 --> 00:12:17.041 align:center "Even though we are dreaming, we are still awake." 00:12:17.161 --> 00:12:21.881 align:center "Who will come near us to disturb us?" 00:12:22.361 --> 00:12:26.801 align:center "How does the morning arrives and where does the darkness hide?" 00:12:26.961 --> 00:12:29.281 align:center "When does the sleep go to sleep" 00:12:29.361 --> 00:12:31.361 align:center "and when does start actually starts?" 00:12:31.561 --> 00:12:35.961 align:center "Before knowing such things, our story has started." 00:12:36.041 --> 00:12:38.561 align:center "Our story has started." 00:12:40.481 --> 00:12:43.441 align:center "Who is calling me with a snap of a finger?" 00:12:43.721 --> 00:12:45.081 align:center "Who knows." 00:12:45.161 --> 00:12:48.041 align:center "Where are our steps taking us to?" 00:12:48.361 --> 00:12:50.121 align:center "Who knows." 00:12:57.961 --> 00:12:58.961 align:center Shakespeare! 00:12:59.601 --> 00:13:00.801 align:center Do you like me? 00:13:01.841 --> 00:13:03.801 align:center No, I love you. 00:13:06.681 --> 00:13:08.001 align:center What's the difference between the two? 00:13:08.801 --> 00:13:10.321 align:center Suppose there is a rose. 00:13:10.601 --> 00:13:11.681 align:center If we like it, we pluck it. 00:13:11.961 --> 00:13:13.281 align:center If we love it, we water it. 00:13:18.321 --> 00:13:19.481 align:center Be ready. 00:13:20.281 --> 00:13:21.241 align:center We will get married. 00:13:31.201 --> 00:13:35.561 align:center "What's bubbling on the lips like words?" 00:13:35.801 --> 00:13:40.161 align:center "It's sweet like the nectar sprinkled by the flowers." 00:13:40.401 --> 00:13:45.001 align:center "Such musings are the universal language during such moments. 00:13:45.081 --> 00:13:49.201 align:center "There is no dictionary to explain their meaning. 00:13:49.321 --> 00:13:53.801 align:center "Like the chants of an ongoing wedding.." 00:13:53.961 --> 00:13:58.121 align:center "Like the tunes of wedding band.." 00:13:58.441 --> 00:14:03.561 align:center "A silent unrest is being heard by the heart." 00:14:03.761 --> 00:14:08.281 align:center "A tune without lyrics has welcomed the friendship." 00:14:08.401 --> 00:14:12.841 align:center "Before knowing such things, our story has started." 00:14:12.921 --> 00:14:15.681 align:center "Our story has started." 00:14:17.321 --> 00:14:20.241 align:center "Who is calling me with a snap of a finger?" 00:14:20.481 --> 00:14:21.921 align:center "Who knows." 00:14:22.001 --> 00:14:24.761 align:center "Where are our steps taking us to?" 00:14:24.961 --> 00:14:27.721 align:center "Who knows." 00:14:31.601 --> 00:14:33.281 align:center The journey seems very new. Right, Princess? 00:14:34.241 --> 00:14:35.401 align:center It is the same village that we go every time. 00:14:35.721 --> 00:14:37.601 align:center But now it feels like going to heaven. 00:14:37.921 --> 00:14:40.561 align:center But when I think about the village, I get frightened. 00:14:40.961 --> 00:14:44.281 align:center We can't meet there like this. - Even Ms. Seeta Devi has fears! 00:14:44.361 --> 00:14:45.841 align:center Why? Don't you fear them? 00:14:46.121 --> 00:14:47.161 align:center I fear them a lot. 00:14:47.361 --> 00:14:49.121 align:center In the prospect of getting frightened sometime 00:14:49.161 --> 00:14:50.241 align:center I keep fearing a lot. 00:14:50.601 --> 00:14:52.321 align:center To the fearless person.. - For me? 00:14:52.681 --> 00:14:53.641 align:center ...a present. 00:14:55.681 --> 00:14:58.001 align:center By your grace, I am travelling in the first class for the first time. 00:14:58.081 --> 00:14:58.961 align:center And now this coat. 00:14:59.081 --> 00:15:01.201 align:center I am afraid thinking in future what all needs to be changed. 00:15:01.281 --> 00:15:03.321 align:center As if you've changed a lot for me. 00:15:04.801 --> 00:15:07.841 align:center After the train stops, I will get down before you. 00:15:08.041 --> 00:15:09.681 align:center Not only in 1936.. - Okay? 00:15:10.041 --> 00:15:11.521 align:center ...even in 2036 00:15:11.881 --> 00:15:13.921 align:center lovebirds have to hide from the world. 00:15:17.801 --> 00:15:19.401 align:center There she is.. 00:15:20.681 --> 00:15:23.161 align:center Why you have become so thin, dear? 00:15:23.401 --> 00:15:26.521 align:center Why have you become so thin, Granny? 00:15:27.041 --> 00:15:28.601 align:center Grandpa! - Haribabu! - Don't address me 00:15:28.681 --> 00:15:30.161 align:center as if calling a puppy. - It means, 'Grandma'! 00:15:30.241 --> 00:15:32.201 align:center It's the language of Lords'. If she has to speak.. 00:15:32.281 --> 00:15:34.041 align:center Why are you getting down from rich people's compartment? 00:15:34.161 --> 00:15:36.041 align:center They allowed me to sit as I am wearing this coat. - Oh! 00:15:37.921 --> 00:15:40.241 align:center Hey! You look like a rich man. 00:15:40.401 --> 00:15:42.961 align:center Did you complete your studies? 00:15:43.081 --> 00:15:45.641 align:center One book is left, Grandpa! - What is it? - It is called love. 00:15:46.001 --> 00:15:48.561 align:center I will be well learned, if I complete it. - Then study it. 00:15:48.641 --> 00:15:49.761 align:center Okay. - Study it. 00:15:50.561 --> 00:15:52.041 align:center Yes.. - I am working on that, Grandpa. 00:15:53.001 --> 00:15:55.761 align:center Eswar! - How are you, Princess? 00:15:56.121 --> 00:15:57.161 align:center Fine, Officer! 00:15:57.841 --> 00:16:00.001 align:center When did you come? How many days will you be staying, Eswar? 00:16:00.281 --> 00:16:04.601 align:center Did you see? She calling her brother by his name. 00:16:04.721 --> 00:16:06.961 align:center I like to call him by his name. 00:16:07.921 --> 00:16:09.601 align:center Eswar is not only my elder brother 00:16:09.801 --> 00:16:10.881 align:center but a friend, too. 00:16:10.961 --> 00:16:12.801 align:center What is wrong in it? Relationships are meant to be respected 00:16:12.881 --> 00:16:13.961 align:center and names are meant to be called. 00:16:14.281 --> 00:16:15.121 align:center Who are you? 00:16:15.841 --> 00:16:16.801 align:center Sir! 00:16:16.961 --> 00:16:19.241 align:center He is my grandson. He studies in the city. 00:16:19.481 --> 00:16:21.521 align:center He doesn't know the customs of our village. 00:16:21.561 --> 00:16:23.601 align:center Hey! Greet your elders. - Greetings. - You said it well. 00:16:23.841 --> 00:16:26.041 align:center Relationships are meant to be respected and names to be called. 00:16:27.881 --> 00:16:28.881 align:center Konda! - Sir? 00:16:29.081 --> 00:16:31.961 align:center My hair is overgrown. - I will come at dawn, sir! 00:16:32.241 --> 00:16:33.801 align:center I will cut it and apply oil to your body. 00:16:33.961 --> 00:16:35.681 align:center Eswar. - Haribabu. 00:16:39.681 --> 00:16:40.721 align:center Attack! 00:16:42.681 --> 00:16:44.561 align:center Right.. Nice! 00:16:47.521 --> 00:16:49.001 align:center Come on! Attack him, Jack! 00:16:49.721 --> 00:16:50.921 align:center Take him down, Colonel! 00:16:51.801 --> 00:16:53.801 align:center We got three canons positioned there. 00:16:54.081 --> 00:16:55.121 align:center What about the perimeters? 00:16:55.481 --> 00:16:58.601 align:center Anti-aircraft guns right there, there and right over there. 00:16:58.801 --> 00:17:00.241 align:center Yes, Captain! - Major! 00:17:00.601 --> 00:17:01.921 align:center If the Germans attack all of a sudden 00:17:02.081 --> 00:17:03.801 align:center will you tell us the way to escape? 00:17:03.961 --> 00:17:05.681 align:center What? - Shut your mouth! 00:17:06.081 --> 00:17:07.801 align:center I mean there are bunkers and trenches. 00:17:07.921 --> 00:17:09.401 align:center It will be good to be alive. 00:17:20.601 --> 00:17:24.441 align:center Well done.. - We are expecting our tanks to arrive in two days' time. 00:17:24.561 --> 00:17:27.161 align:center That's enough. - You still need to dig trenches over there. 00:17:27.241 --> 00:17:29.401 align:center Well done! The champion! 00:17:29.601 --> 00:17:31.321 align:center Let us hear it for Eswar! 00:17:31.481 --> 00:17:33.761 align:center For the seventh time in a row. 00:17:36.281 --> 00:17:37.241 align:center Show! 00:17:40.681 --> 00:17:42.481 align:center You there! Captain Hari! 00:17:42.961 --> 00:17:45.201 align:center Let's see if you can take on your commandant. 00:17:45.441 --> 00:17:46.321 align:center Come on, men. 00:18:14.041 --> 00:18:15.601 align:center Very nice! 00:18:42.681 --> 00:18:45.401 align:center Even though I killed many people on the battleground 00:18:45.961 --> 00:18:47.201 align:center I never felt like it. 00:18:48.081 --> 00:18:50.721 align:center The anger that I couldn't kill you 00:18:51.601 --> 00:18:53.001 align:center will be quenched today! 00:19:02.001 --> 00:19:04.321 align:center We are from the same place. Let's come to an agreement. 00:19:04.561 --> 00:19:05.481 align:center If I die 00:19:06.241 --> 00:19:07.721 align:center you've to take my dead body to our village. 00:19:09.241 --> 00:19:11.281 align:center If you die, I will carry your corpse. 00:19:18.681 --> 00:19:21.281 align:center If one us carry the dead body of the other 00:19:22.321 --> 00:19:23.601 align:center our village will be united. 00:19:52.481 --> 00:19:53.761 align:center Go, take cover! 00:22:15.881 --> 00:22:17.481 align:center Tanks.. 00:22:20.801 --> 00:22:21.961 align:center Move, fast.. 00:22:23.841 --> 00:22:25.281 align:center Soldiers! Go to shells. 00:22:38.401 --> 00:22:39.961 align:center Soldiers, move! Come on.. 00:22:40.401 --> 00:22:41.361 align:center Soldiers! 00:22:52.961 --> 00:22:55.321 align:center This way! - Quick.. Move ahead! 00:22:58.721 --> 00:23:00.441 align:center Roger that. General's here! - Give me that. 00:23:00.961 --> 00:23:02.441 align:center Get me the air marshal now! 00:23:07.761 --> 00:23:09.321 align:center Dive in, now.. 00:24:02.561 --> 00:24:04.121 align:center Mr. Singh, save us. 00:24:04.441 --> 00:24:06.521 align:center Go, and get away. - You.. 00:24:25.401 --> 00:24:26.441 align:center Four hours? 00:24:26.841 --> 00:24:28.801 align:center I don't have god damn four hours! 00:24:29.601 --> 00:24:31.081 align:center I need air cover now! 00:24:43.161 --> 00:24:44.041 align:center Come on, move! 00:25:48.961 --> 00:25:50.321 align:center Soldiers, move! 00:26:04.161 --> 00:26:06.241 align:center The whole German population is here to kill me. 00:26:42.081 --> 00:26:43.521 align:center Sir! We are surrounded on all sides. 00:26:43.761 --> 00:26:46.161 align:center We're severely outnumbered. We can't hold them back any longer. 00:26:56.441 --> 00:26:57.441 align:center Point 64! 00:26:59.401 --> 00:27:00.721 align:center Use the uphill cannons. 00:27:01.041 --> 00:27:02.641 align:center I'll try to send a few of my men, sir. 00:27:03.281 --> 00:27:04.161 align:center Very good. 00:27:31.281 --> 00:27:32.601 align:center Get me Hari and his men. 00:27:32.881 --> 00:27:33.801 align:center Get over here! 00:27:34.321 --> 00:27:35.601 align:center Get over here, now! 00:27:35.801 --> 00:27:36.721 align:center I need men! 00:27:37.161 --> 00:27:39.321 align:center Captain Hari, uphill.. 00:27:53.521 --> 00:27:54.401 align:center You! 00:28:19.681 --> 00:28:21.761 align:center I am sorry, General! Our men weren't able to reach it. 00:28:22.201 --> 00:28:23.921 align:center We are losing more and more men out there, General! 00:28:29.241 --> 00:28:31.281 align:center The war is over. - Shall we surrender? 00:28:31.601 --> 00:28:32.641 align:center Right, Major. 00:29:20.641 --> 00:29:22.561 align:center Sargent.. 00:29:43.201 --> 00:29:44.561 align:center Hail Hitler! - Hail victory! 00:29:54.641 --> 00:29:56.361 align:center They surrendered. - It can't be. 00:29:56.721 --> 00:29:57.801 align:center What? - Come on, let's go. 00:29:58.961 --> 00:29:59.961 align:center Shit! - Come on! 00:30:01.121 --> 00:30:02.121 align:center Move on, Captain! 00:30:03.681 --> 00:30:06.081 align:center We have surrendered and we are prisoners of war. 00:30:06.881 --> 00:30:08.561 align:center Under the Geneva Convention 00:30:08.641 --> 00:30:11.441 align:center you must respect my men and my officers. 00:30:12.841 --> 00:30:14.961 align:center Respect for surrendered soldiers? 00:30:19.881 --> 00:30:21.721 align:center Respect is something, earned. 00:30:22.721 --> 00:30:25.681 align:center I will not divulge any information what so ever. 00:30:25.801 --> 00:30:27.801 align:center Fear made you surrender and it make you talk. 00:30:27.841 --> 00:30:30.041 align:center You can skin us alive, but we won't talk. 00:30:31.121 --> 00:30:33.281 align:center You have your loyalty, we have our ways. 00:30:33.401 --> 00:30:34.521 align:center You are dreaming. - Oh, really? 00:30:38.561 --> 00:30:39.761 align:center Something is not right here. 00:30:44.401 --> 00:30:45.681 align:center Why are they taking positions? 00:30:49.841 --> 00:30:50.761 align:center Go.. Go to the height. 00:30:54.081 --> 00:30:55.921 align:center Hail Lord Hanuman.. - Hey! 00:30:56.401 --> 00:30:57.841 align:center Come on, buddy! Let's get away. 00:31:00.441 --> 00:31:01.521 align:center Looks like something is wrong. 00:31:01.601 --> 00:31:03.721 align:center That's General Weinstein. They call him 'The Fox'. 00:31:04.961 --> 00:31:05.841 align:center No! 00:31:12.041 --> 00:31:12.961 align:center What's going on? 00:31:20.601 --> 00:31:24.241 align:center I made a great mistake. - Take the Indian army. 00:31:28.441 --> 00:31:31.001 align:center By the blessings of our mothers we are still alive, buddy! 00:31:31.321 --> 00:31:32.921 align:center Come on, buddy! Let's get away. 00:31:37.201 --> 00:31:38.121 align:center We have to save them. 00:31:38.761 --> 00:31:39.801 align:center It's too dangerous. 00:31:40.121 --> 00:31:41.561 align:center No, Captain. We can't go out there. 00:31:41.641 --> 00:31:43.361 align:center We cannot leave our officers to the Germans. 00:31:43.681 --> 00:31:45.201 align:center Why do you want to enter the fray knowingly? 00:31:45.841 --> 00:31:47.601 align:center Buddy, I can't do it. 00:31:47.801 --> 00:31:50.161 align:center I will leave. - Go! You will go alone. 00:31:51.721 --> 00:31:52.721 align:center We have to save them. 00:31:53.201 --> 00:31:55.401 align:center How? How are you going to do that? We are just five. 00:31:55.601 --> 00:31:57.321 align:center Let's first follow them and find a way. 00:31:57.681 --> 00:32:01.041 align:center Yes, you're right. Let's do it. - Okay, Captain! 00:32:01.641 --> 00:32:04.841 align:center Let's go. - What is okay, man? It's okay for you, but not for me. 00:32:05.561 --> 00:32:06.961 align:center Eswar is from your native place, right? 00:32:07.401 --> 00:32:08.721 align:center Will he come to rescue, if somebody abducts you? 00:32:08.921 --> 00:32:10.041 align:center He won't, buddy. 00:32:10.241 --> 00:32:11.881 align:center At least we will live, buddy. Come on, buddy! 00:32:12.081 --> 00:32:13.761 align:center After killing Mahishasura 00:32:13.961 --> 00:32:15.481 align:center out of the 18 forms of Goddess Mother 00:32:15.601 --> 00:32:17.601 align:center seventeen forms went to the heavens. 00:32:17.721 --> 00:32:19.761 align:center The remaining one form is of Goddess Durga. 00:32:19.881 --> 00:32:20.841 align:center That Goddess 00:32:21.041 --> 00:32:22.961 align:center has incarnated in different forms in different villages. 00:32:23.081 --> 00:32:24.961 align:center Nookalamma, Ankaalamma 00:32:25.241 --> 00:32:27.681 align:center Pochamma, Maisamma and so on. 00:32:27.841 --> 00:32:29.961 align:center Now our village deity is Sarelamma. 00:32:30.041 --> 00:32:31.881 align:center She liked the send-off present given by Her elder brother. 00:32:31.961 --> 00:32:33.161 align:center That's why, She is named so. 00:32:33.521 --> 00:32:35.241 align:center Now who is that brother? 00:32:35.361 --> 00:32:37.481 align:center None other than Lord Sriman Narayana. 00:32:38.121 --> 00:32:40.481 align:center Lord, by the name of Tirupayya 00:32:40.561 --> 00:32:42.281 align:center goes to each part of the village with pomp. 00:32:42.401 --> 00:32:45.201 align:center After collecting all things needed by His little sister 00:32:45.361 --> 00:32:47.561 align:center He gives them in the form of a send off present once in every 12 years. 00:32:49.201 --> 00:32:50.601 align:center Come what sorrow can 00:32:51.081 --> 00:32:53.481 align:center it cannot countervail the exchange of joy 00:32:53.801 --> 00:32:56.641 align:center that one short minute gives me in her sight. 00:32:56.721 --> 00:32:57.961 align:center What is this madness? 00:32:58.081 --> 00:32:59.201 align:center It has been four days since we came back. 00:32:59.321 --> 00:33:00.561 align:center But we didn't meet at all. It's not good, right? 00:33:00.961 --> 00:33:03.401 align:center Yes. As if, I am very happy. 00:33:03.641 --> 00:33:05.641 align:center Believe me, I feel restless without you. 00:33:06.041 --> 00:33:08.561 align:center I want to say something.. - Is it? 00:33:08.921 --> 00:33:11.001 align:center This time, every time that we are apart 00:33:11.201 --> 00:33:13.161 align:center write all the thoughts as letters. 00:33:13.401 --> 00:33:15.041 align:center Is it enough to write letters? 00:33:15.241 --> 00:33:17.081 align:center Or some whispers in the ear.. 00:33:18.801 --> 00:33:20.161 align:center Yu are blushing, my Highness! 00:33:20.521 --> 00:33:21.681 align:center You have attained a marriageable age. 00:33:22.521 --> 00:33:24.001 align:center Shall we get married after the village festival? 00:33:24.161 --> 00:33:25.801 align:center They are thinking the same thing at my house, too. 00:33:26.281 --> 00:33:27.921 align:center They want me to get married after the village festival. 00:33:28.121 --> 00:33:31.241 align:center Did they accept so easily? - Not with you 00:33:31.641 --> 00:33:32.681 align:center but with my uncle's son. 00:33:32.961 --> 00:33:35.721 align:center How is that? - My grandfather is standing outside. 00:33:36.401 --> 00:33:37.281 align:center Go and ask him. 00:33:37.521 --> 00:33:38.641 align:center Traditions 00:33:39.361 --> 00:33:41.441 align:center festivals and procedures. 00:33:41.641 --> 00:33:43.561 align:center All are for the village's unity. 00:33:44.081 --> 00:33:45.161 align:center Now tell me 00:33:46.001 --> 00:33:47.641 align:center what would the people from different caste give? 00:33:47.721 --> 00:33:49.761 align:center We Sahukars have 20 families. 00:33:49.881 --> 00:33:53.841 align:center From our side 100 kgs butter, 25 tins of churned oil 00:33:53.921 --> 00:33:55.561 align:center and 10 baskets of jaggery will be offered. 00:33:55.761 --> 00:33:57.721 align:center Our caste people have 100 plots of land. 00:33:57.921 --> 00:33:59.681 align:center Among it, rice from five plots will be given to the festival. 00:33:59.801 --> 00:34:01.761 align:center We need to decorate Sarelamma and Tirupayya with ornaments. 00:34:01.841 --> 00:34:03.081 align:center If you bear the expenses 00:34:03.161 --> 00:34:04.521 align:center we will make them without making charges. 00:34:04.601 --> 00:34:06.841 align:center We will weave all the saris needed for the Goddess. 00:34:06.961 --> 00:34:09.401 align:center We will stitch all the mats and baskets that are needed. 00:34:09.481 --> 00:34:11.281 align:center We will give slippers to the Goddess from our side, sir! 00:34:11.361 --> 00:34:12.761 align:center Everything is fine 00:34:13.201 --> 00:34:14.961 align:center but don't kill one another like last year's festival. 00:34:15.401 --> 00:34:18.961 align:center In last year's festival, Veeri cut off my father's hand. 00:34:20.361 --> 00:34:22.001 align:center This time, I will cut his leg. 00:34:22.681 --> 00:34:24.921 align:center Did you remember? - Won't I. 00:34:25.361 --> 00:34:27.401 align:center He reminded you, you fool! 00:34:28.401 --> 00:34:31.241 align:center Why did Veeri cut your father's hand? 00:34:31.401 --> 00:34:32.601 align:center It was because he said that the chariot 00:34:32.681 --> 00:34:33.961 align:center has to first come into our area! 00:34:35.761 --> 00:34:37.361 align:center Forget about God! 00:34:37.921 --> 00:34:39.401 align:center It is human beings who have to be valued. 00:34:41.121 --> 00:34:43.241 align:center This time the chariot has to start from our street! 00:34:43.441 --> 00:34:44.761 align:center What are you talking? 00:34:45.081 --> 00:34:46.761 align:center The chariot has to start moving from our street 00:34:46.841 --> 00:34:48.401 align:center and the send-off present will come from the Divan's house. 00:34:48.521 --> 00:34:49.681 align:center This is the tradition of this village. 00:34:49.801 --> 00:34:52.041 align:center Do you want to change it? - Yes, I will change it! 00:34:52.481 --> 00:34:54.001 align:center I will change it. And why not? 00:34:54.281 --> 00:34:56.361 align:center Do you want the monopoly over the God, too? 00:34:56.641 --> 00:34:58.361 align:center Just for asking this, you people killed my dad. 00:34:58.441 --> 00:34:59.481 align:center I will not accept it. 00:34:59.681 --> 00:35:01.321 align:center I don't care about what you think. 00:35:01.481 --> 00:35:03.801 align:center But the chariot has to start moving from our street only. 00:35:03.961 --> 00:35:05.721 align:center Don't try to create conflict in the village. 00:35:06.081 --> 00:35:08.361 align:center Sir, he is trying to stop the festival. 00:35:08.841 --> 00:35:11.441 align:center Sir, we have to listen to Munuswamy, too. 00:35:11.841 --> 00:35:14.001 align:center Will the God deny if asked to go through his street? 00:35:14.401 --> 00:35:16.681 align:center Our tradition will get spoiled, if we fight over it. 00:35:16.881 --> 00:35:18.121 align:center Everything is for our good, right? 00:35:18.361 --> 00:35:19.441 align:center Why can't we change it? 00:35:19.561 --> 00:35:21.281 align:center Then why should the chariot start from their street? 00:35:21.401 --> 00:35:22.761 align:center Are not we human beings or don't we have streets? 00:35:22.841 --> 00:35:25.041 align:center If that's the case, aren't we better equipped? 00:35:25.201 --> 00:35:26.241 align:center We have 100 houses. 00:35:26.601 --> 00:35:29.041 align:center Even if you are well off, our surnames are more respected! 00:35:29.281 --> 00:35:30.161 align:center Hey! 00:35:30.721 --> 00:35:32.361 align:center Don't talk about surnames. 00:35:32.561 --> 00:35:34.641 align:center You people are cowardly braggarts. 00:35:35.121 --> 00:35:37.281 align:center As if the God does not have any shelter! 00:35:37.481 --> 00:35:38.641 align:center Hey, Munuswamy! 00:35:38.841 --> 00:35:40.961 align:center It seems you said the same thing on the shore, too. 00:35:41.361 --> 00:35:42.401 align:center I will cut you down! 00:35:42.481 --> 00:35:45.561 align:center I will see your end! - I will show you what I am! 00:35:45.681 --> 00:35:48.481 align:center Our caste will take care of this. - I'll kill you! - Come on, guys! 00:35:48.801 --> 00:35:50.041 align:center I am afraid, Hari! 00:35:50.281 --> 00:35:51.161 align:center Hey, Hari! 00:35:51.761 --> 00:35:52.841 align:center When did you come from Chennapatnam.. 00:35:54.361 --> 00:35:56.961 align:center Oh, no! Isn't she Ms. Seeta? 00:35:57.361 --> 00:35:58.241 align:center What is this? 00:35:58.801 --> 00:36:00.041 align:center Did you make a pact? 00:36:02.761 --> 00:36:04.161 align:center You people are naughty! 00:36:04.681 --> 00:36:06.401 align:center Is it that thing? 00:36:07.641 --> 00:36:09.841 align:center Yes. It's that.. 00:36:10.081 --> 00:36:12.761 align:center You have to help us, Janardhan! - Forget about me. 00:36:13.601 --> 00:36:14.801 align:center With your relation 00:36:15.281 --> 00:36:17.361 align:center you have given a lot of task to be done by the village. 00:36:17.721 --> 00:36:20.641 align:center Let it happen! Get married soon! 00:36:21.081 --> 00:36:23.281 align:center "Get married soon.." 00:36:26.681 --> 00:36:29.841 align:center We will not tolerate this.. - Please be patient! 00:36:29.921 --> 00:36:30.801 align:center Please calm down! 00:36:30.961 --> 00:36:32.481 align:center Because of these quarrels 00:36:32.681 --> 00:36:34.721 align:center we lost so many of our kith and kin last time. 00:36:34.921 --> 00:36:35.961 align:center If we stay united 00:36:36.321 --> 00:36:39.481 align:center God will take care of us. - Stop your foolishness. Stop it! 00:36:39.721 --> 00:36:41.961 align:center I will kill you people! - What do you mean? 00:36:42.081 --> 00:36:44.041 align:center If they fight like this, what will happen, sir? 00:36:45.641 --> 00:36:49.081 align:center Existence won't come so easily. 00:36:50.241 --> 00:36:52.961 align:center If this quarrel becomes a hurricane.. 00:36:53.521 --> 00:36:55.721 align:center If some heads roll down.. 00:36:56.641 --> 00:36:59.521 align:center If we stand beside the dead 00:37:00.161 --> 00:37:02.081 align:center we will become the people's leaders. 00:37:03.401 --> 00:37:05.361 align:center What do you think about the power of position? 00:37:06.961 --> 00:37:09.321 align:center It's the total authority over clashes. 00:37:15.161 --> 00:37:16.561 align:center Stop it! 00:37:16.921 --> 00:37:18.321 align:center I am telling you people! 00:37:18.641 --> 00:37:20.281 align:center This time from the side of the Landlord 00:37:20.521 --> 00:37:22.121 align:center my grandson will take my position. 00:37:22.401 --> 00:37:25.081 align:center From now on, his word is law. 00:37:26.721 --> 00:37:27.841 align:center This marriage has to happen. 00:37:28.601 --> 00:37:30.121 align:center But it has to be with me. - How? 00:37:30.481 --> 00:37:31.401 align:center I don't know. 00:37:32.161 --> 00:37:33.241 align:center But I swear! 00:37:34.041 --> 00:37:35.961 align:center I will marry you at your home and take you to my home. 00:37:36.081 --> 00:37:37.801 align:center The traditions are there to be followed 00:37:37.961 --> 00:37:40.161 align:center not to fight with each other. As it was happening every time 00:37:40.361 --> 00:37:42.321 align:center it will be same this time. - I am afraid, Hari! 00:37:42.721 --> 00:37:44.161 align:center I will talk to Eswar. 00:37:44.841 --> 00:37:47.321 align:center He is the only one who can understand us. 00:37:47.681 --> 00:37:49.441 align:center I will subdue Eswar. 00:37:50.281 --> 00:37:51.681 align:center He is my would be brother-in-law, right? 00:37:51.881 --> 00:37:53.121 align:center Unlike the last time's festival 00:37:53.321 --> 00:37:55.601 align:center no one will fight with the other. This time the festivities 00:37:56.281 --> 00:37:57.241 align:center should be extravagant! 00:38:49.841 --> 00:38:51.721 align:center "The village has become a stream" 00:38:51.801 --> 00:38:53.401 align:center "and it has shattered its boundaries." 00:38:53.601 --> 00:38:57.041 align:center "It has united the fort and the locality." 00:38:57.201 --> 00:38:58.921 align:center "The village has become a stream" 00:38:59.161 --> 00:39:00.841 align:center "and it has shattered its boundaries." 00:39:00.961 --> 00:39:04.841 align:center "It has united the fort and the locality." 00:39:05.361 --> 00:39:07.081 align:center "In the midst of the collision of band and trumpets" 00:39:07.321 --> 00:39:08.921 align:center "claps and rhythms" 00:39:09.121 --> 00:39:12.481 align:center "the unison is increasing." 00:39:12.641 --> 00:39:16.081 align:center "He is the one who rules these seven worlds." 00:39:16.321 --> 00:39:19.761 align:center "Come with pomp and show in our streets today." 00:39:19.961 --> 00:39:23.521 align:center "The rich and the poor should become one here." 00:39:23.721 --> 00:39:27.401 align:center "The words from unwanted people should not matter at all." 00:39:28.881 --> 00:39:31.041 align:center "Hey.." 00:39:32.561 --> 00:39:34.681 align:center "Hey.." 00:39:35.201 --> 00:39:38.561 align:center "While taking the offerings to Your sibling" 00:39:38.681 --> 00:39:42.241 align:center "did You come all the way to my house, Lord?" 00:39:42.601 --> 00:39:45.961 align:center "Oh, the husband of Mahalakshmi! What can we give you? 00:39:46.281 --> 00:39:49.681 align:center "What we have is what you gave us." 00:40:23.201 --> 00:40:28.161 align:center "What did the wheel of the moving chariot say? 00:40:36.241 --> 00:40:43.041 align:center "Sickles and plough are used to worship the land." 00:40:43.681 --> 00:40:47.481 align:center "No matter what, all everyone is doing" 00:40:47.601 --> 00:40:50.761 align:center "is serving the Lord." 00:40:54.801 --> 00:40:58.361 align:center "Bless this soil of ours" 00:40:58.601 --> 00:41:01.881 align:center "not our castes." 00:41:02.241 --> 00:41:05.881 align:center "This event belongs to everyone" 00:41:06.201 --> 00:41:09.641 align:center "All the people are like our relatives." 00:41:09.721 --> 00:41:13.161 align:center "He is the one who rules these seven worlds." 00:41:13.321 --> 00:41:16.841 align:center "Come with pomp and show in our streets today." 00:41:17.081 --> 00:41:20.561 align:center "The rich and the poor should become one here." 00:41:20.801 --> 00:41:24.281 align:center "The words from unwanted people should not matter at all." 00:41:31.641 --> 00:41:34.681 align:center "Even those mountains" 00:41:34.761 --> 00:41:39.441 align:center "will take care of us as our guardians." 00:41:40.281 --> 00:41:46.801 align:center "Dance with vigour!" 00:41:47.801 --> 00:41:50.001 align:center "Dance away!" 00:41:54.201 --> 00:41:57.921 align:center "During this joyous celebration" 00:41:58.001 --> 00:42:01.361 align:center "raindrops resembling diamonds should shower from the heavens." 00:42:01.641 --> 00:42:05.241 align:center "We should celebrate this festival" 00:42:05.361 --> 00:42:08.841 align:center "without paying any attention to caste differences." 00:42:09.121 --> 00:42:12.761 align:center "Our happiness should spread to miles" 00:42:12.841 --> 00:42:16.361 align:center "as a symbol of our unity." 00:42:16.561 --> 00:42:20.361 align:center "Because of this event" 00:42:20.441 --> 00:42:23.961 align:center "all other villages will follow us." 00:42:24.001 --> 00:42:27.481 align:center "He is the one who rules these seven worlds." 00:42:27.681 --> 00:42:31.201 align:center "Come with pomp and show in our streets today." 00:42:31.361 --> 00:42:34.881 align:center "The rich and the poor should become one here." 00:42:35.081 --> 00:42:38.601 align:center "The words from unwanted people should not matter at all." 00:42:51.841 --> 00:42:53.841 align:center Ma'am, please give me some water. 00:42:55.401 --> 00:42:56.681 align:center Will you drink 00:42:57.521 --> 00:42:59.881 align:center water from our house, ma'am? - Not only water 00:43:00.321 --> 00:43:02.241 align:center if you allow me, I will reside in your house. 00:43:02.361 --> 00:43:03.321 align:center Shall I? 00:43:04.601 --> 00:43:06.161 align:center Mother, she is Ms. Seeta. 00:43:06.281 --> 00:43:07.121 align:center I met her at the station. 00:43:07.441 --> 00:43:09.081 align:center I know her, Son. 00:43:09.521 --> 00:43:12.801 align:center How? - I gave you your first bath. 00:43:13.441 --> 00:43:14.321 align:center What do you mean? 00:43:14.681 --> 00:43:16.721 align:center I helped your mother in her delivery. 00:43:17.201 --> 00:43:20.241 align:center Later I cleaned you for the first time. 00:43:21.401 --> 00:43:23.201 align:center Wait.. I will bring you water. 00:43:26.321 --> 00:43:28.721 align:center What are you looking at? As soon as I was born 00:43:28.841 --> 00:43:31.601 align:center asked my mother about you. What a coincidence! 00:43:31.681 --> 00:43:33.881 align:center I met you the day you were born.. - As if! 00:43:34.481 --> 00:43:35.441 align:center Listen to me.. 00:43:35.561 --> 00:43:38.761 align:center Your brother likes me a lot. He wants me to enlist in the army. 00:43:38.881 --> 00:43:42.961 align:center Go.. You will look great in uniform. But remember 00:43:43.081 --> 00:43:44.641 align:center that you should be in a better position than Eswar. 00:43:45.161 --> 00:43:46.481 align:center Only then will I be happy. 00:43:50.121 --> 00:43:52.441 align:center Better position? You just wait and watch. 00:43:52.641 --> 00:43:54.161 align:center One day, Eswar will salute me saying 00:43:54.321 --> 00:43:56.201 align:center 'Dhoopati Haribabu, I salute you!'. 00:45:19.641 --> 00:45:21.961 align:center If they drive all night, they'll reach this... 00:45:22.041 --> 00:45:23.201 align:center That must be the transfer point. 00:45:23.961 --> 00:45:25.881 align:center We have to reach the railway lines before the Germans. 00:45:26.241 --> 00:45:27.641 align:center That's only when we can plan an ambush. 00:45:27.881 --> 00:45:30.001 align:center What does ambush mean? - A sudden strike. 00:45:30.561 --> 00:45:32.521 align:center We have to get there before the Germans and hide. 00:45:32.801 --> 00:45:35.241 align:center It would not be an ambush, it's suicide. 00:45:35.521 --> 00:45:37.601 align:center To get there fast, we have to cross this mountain. 00:45:38.281 --> 00:45:40.921 align:center This mountain? Do we have to scale it? 00:45:42.081 --> 00:45:43.881 align:center Across this mountain there's a village named Muskita. 00:45:44.521 --> 00:45:47.321 align:center We may get vehicles there. Let's go. 00:45:54.041 --> 00:45:56.561 align:center Srinivas Rao said, 'I offered a piece to burn' 00:45:56.601 --> 00:45:59.601 align:center 'for world's fire'. Similarly, you are sacrificing me. 00:46:00.081 --> 00:46:03.321 align:center Hey, cook.. - Right, Dasu. Come on! We're losing time! 00:46:03.401 --> 00:46:05.881 align:center That's what I am saying! Time is over. Stop! 00:46:12.081 --> 00:46:16.401 align:center They say, unmarried ones should join sainthood or army. 00:46:16.921 --> 00:46:18.761 align:center I thought that sainthood is worthless. 00:46:18.961 --> 00:46:21.961 align:center It seems that I will turn into ash here. It's my fate. 00:46:25.761 --> 00:46:26.641 align:center Let's go! 00:46:34.081 --> 00:46:38.361 align:center I am starving to death. Give me something to eat, buddy! 00:46:38.681 --> 00:46:41.521 align:center What now? - I need to eat! Hey, cook.. 00:46:42.041 --> 00:46:44.481 align:center Rats are running in my stomach! - Bats? 00:46:44.561 --> 00:46:46.641 align:center No, I meant rats! 00:46:46.881 --> 00:46:48.721 align:center Captain? - Rats are running in his stomach. 00:46:48.921 --> 00:46:52.041 align:center How is that possible? Rats? 00:46:52.721 --> 00:46:56.161 align:center In your stomach? Yes, I will fix it. 00:46:58.601 --> 00:47:02.041 align:center Eat this. - I am not a buffalo to eat this. 00:47:05.121 --> 00:47:06.001 align:center Come on.. 00:48:14.521 --> 00:48:18.561 align:center Thank God, they didn't press the trigger. I could have died! 00:48:30.041 --> 00:48:31.161 align:center Hey.. 00:48:43.521 --> 00:48:44.641 align:center Oh, Goddess Annapoorna! 00:48:45.361 --> 00:48:48.641 align:center You are in all continents, not just in Kashi. 00:48:50.041 --> 00:48:54.681 align:center We thought we'll starve to death. We have some bread here. 00:49:09.281 --> 00:49:11.361 align:center It's all right.. It's his granddaughter. 00:49:11.641 --> 00:49:12.561 align:center She is his granddaughter. 00:49:15.761 --> 00:49:17.361 align:center She is pretty! 00:49:19.761 --> 00:49:22.321 align:center Buddy! If we die without enjoyment 00:49:22.401 --> 00:49:24.161 align:center they'll throw us out from heaven. 00:49:24.321 --> 00:49:29.201 align:center I don't think that they'll mind. Just ask them. 00:49:29.441 --> 00:49:32.321 align:center I don't think you'll be killed by a German, Dasu. 00:49:32.961 --> 00:49:34.521 align:center I'll kill you before them. 00:49:35.521 --> 00:49:36.441 align:center Okay? 00:49:42.801 --> 00:49:45.841 align:center There are Germans outside. Can you please help us? 00:51:17.961 --> 00:51:19.561 align:center I just wanted to eat. 00:51:22.121 --> 00:51:25.761 align:center What a waste! It seems that I am going to die. 00:53:21.841 --> 00:53:24.201 align:center I thought women are different in every country. 00:53:25.441 --> 00:53:27.961 align:center But mothers are same all over the world. 00:53:28.241 --> 00:53:33.361 align:center Ma'am, forgive me for my mistake! 00:53:39.281 --> 00:53:42.081 align:center Yes. - Once it gets dark, he can show us the way. 00:53:48.561 --> 00:53:53.401 align:center A German doctor loved and married a Jew girl. They have a daughter. 00:53:53.601 --> 00:53:54.721 align:center They say, she has bad blood. 00:53:54.961 --> 00:53:57.761 align:center Hitler's army is in search of her to kill her. 00:53:58.161 --> 00:54:00.281 align:center Buddy, Srinivasa Rao said.. 00:54:00.801 --> 00:54:05.641 align:center 'It can be any nation, the entire mankind is filled with slavery.' 00:54:06.561 --> 00:54:08.881 align:center It's 20th century. In Germany, all are educated. 00:54:09.441 --> 00:54:12.161 align:center Still they are following Hitler's orders. 00:54:21.321 --> 00:54:22.481 align:center Awesome! 00:54:23.961 --> 00:54:27.001 align:center Shall I cut your nails, sir? - Hello, Officer! 00:54:27.601 --> 00:54:31.841 align:center What is it? Are you watching the game or girls? 00:54:32.041 --> 00:54:34.761 align:center I never downgrade my position. 00:54:36.241 --> 00:54:39.401 align:center A barber shouldn't forget his place. 00:54:39.801 --> 00:54:41.361 align:center His place is always at his master's feet. 00:54:42.961 --> 00:54:45.801 align:center Are you talking about Hari? Just ask whatever you want to. 00:54:46.201 --> 00:54:49.441 align:center It's not a war to hide our motives, it's love. 00:54:49.481 --> 00:54:51.841 align:center How can you fall for him? Do you know who he is? 00:54:52.201 --> 00:54:54.321 align:center He's a man and I am a girl. 00:54:55.081 --> 00:54:57.961 align:center What else anyone needs to love? - Why is he so special? 00:54:58.841 --> 00:55:03.201 align:center He's educated, handsome and he makes me laugh. 00:55:03.921 --> 00:55:06.641 align:center He assured me that he'll take good care of me. 00:55:07.721 --> 00:55:10.241 align:center What else do need in a man? - Blood. 00:55:11.561 --> 00:55:14.241 align:center Don't you mind his race? If you become their daughter-in-law 00:55:14.681 --> 00:55:15.721 align:center what about our prestige? 00:55:15.961 --> 00:55:19.041 align:center You can become son-in-law of such a family. Then we'll be even. 00:55:19.521 --> 00:55:20.601 align:center You are my sister. 00:55:21.921 --> 00:55:23.841 align:center If you were my brother, I would have slapped you. 00:55:24.121 --> 00:55:25.961 align:center You are elder brother. If you were younger than me 00:55:26.081 --> 00:55:29.321 align:center I would have slapped you and asked how could you think that way. 00:55:32.521 --> 00:55:35.521 align:center Mr. Eswar! Come on! Let's have a match! 00:55:40.521 --> 00:55:44.201 align:center Hand to hand combat! There's nothing to lose, come on! 00:55:44.241 --> 00:55:47.521 align:center Hey, are you crazy to fight with him? - Hari! 00:55:47.761 --> 00:55:50.401 align:center Why are you inviting trouble? - He has to conduct my wedding. 00:55:50.841 --> 00:55:55.361 align:center I have to impress him. - Sir, he doesn't know our customs. 00:55:55.681 --> 00:55:58.361 align:center Let them play, Konda. They are young boys. Leave them. 00:55:58.601 --> 00:55:59.521 align:center It's festival. 00:55:59.601 --> 00:56:02.601 align:center No matter who wins among you two, I'll be the winner. 00:56:03.921 --> 00:56:04.801 align:center Go. 00:57:41.161 --> 00:57:42.161 align:center Leave me, Mr. Eswar! 00:57:42.841 --> 00:57:46.401 align:center I'll die. - You have to die. 00:57:47.321 --> 00:57:51.201 align:center How could you think that I'll allow you to marry my sister? 00:57:52.561 --> 00:57:53.921 align:center Look at my sister for the last time. 00:57:58.921 --> 00:57:59.841 align:center Forget her 00:58:00.441 --> 00:58:01.361 align:center and you will live. 00:58:29.921 --> 00:58:31.121 align:center Is there any alternate route? 00:58:32.521 --> 00:58:33.641 align:center Once we cross the church 00:58:33.961 --> 00:58:35.121 align:center and go four streets across 00:58:35.441 --> 00:58:37.121 align:center we will reach point 5716. 00:58:37.481 --> 00:58:41.801 align:center Oh, Lord Hanuman! Help.. 00:59:10.281 --> 00:59:11.161 align:center Hail Hitler. 01:00:17.881 --> 01:00:18.841 align:center There are fifteen soldiers. 01:00:19.041 --> 01:00:20.961 align:center We fell out of the frying pan and into the fire. 01:00:21.281 --> 01:00:23.241 align:center Where are they? 01:00:23.441 --> 01:00:25.961 align:center Hail Muller! - Hail victory! 01:00:42.601 --> 01:00:45.241 align:center I am here to kill my enemies. 01:00:45.361 --> 01:00:47.161 align:center It's smiling at me. 01:00:47.281 --> 01:00:48.641 align:center Does it have German blood? 01:00:48.801 --> 01:00:50.641 align:center Blood is same for everybody. 01:00:50.841 --> 01:00:52.521 align:center That's a spoilt blood. - How? 01:00:52.961 --> 01:00:55.441 align:center She is an illegitimate kid. 01:00:56.721 --> 01:00:59.121 align:center She shouldn't address a German as her father. 01:01:03.881 --> 01:01:04.801 align:center Kill her. 01:01:11.241 --> 01:01:12.161 align:center Kill Her. 01:01:25.281 --> 01:01:27.721 align:center As a doctor you must have helped during her birth. 01:01:28.401 --> 01:01:29.841 align:center Now slit her throat. 01:01:39.441 --> 01:01:40.361 align:center Take this. 01:01:42.081 --> 01:01:43.561 align:center It was a willing mistake. 01:01:43.841 --> 01:01:46.401 align:center You have to correct it even if it pains you. Come on. 01:01:48.361 --> 01:01:49.321 align:center Kill it! 01:01:49.721 --> 01:01:50.561 align:center Please, Muller. 01:01:54.681 --> 01:01:55.841 align:center Leave her alone. 01:01:57.441 --> 01:01:58.521 align:center We will go away from here. 01:02:07.601 --> 01:02:08.721 align:center Poor little child! 01:02:11.881 --> 01:02:14.201 align:center I beg you. - Kill it! 01:02:14.281 --> 01:02:15.641 align:center This is not our problem. 01:02:16.041 --> 01:02:17.041 align:center Let's get out of here. 01:02:17.841 --> 01:02:19.041 align:center Captain Hari! 01:02:19.241 --> 01:02:20.121 align:center You have to kill it! 01:02:20.201 --> 01:02:21.241 align:center Did you hear me? 01:02:22.081 --> 01:02:24.601 align:center Buddy, what are you going to do? - It isn't our problem. 01:02:25.521 --> 01:02:27.641 align:center Captain! Captain, listen to me. 01:02:29.601 --> 01:02:30.961 align:center Damn it! What are you doing? 01:04:05.601 --> 01:04:07.041 align:center Muller, come here! 01:04:46.401 --> 01:04:48.681 align:center I don't know where to go. 01:04:48.801 --> 01:04:50.041 align:center I don't know how to accomplish it. 01:04:50.201 --> 01:04:51.161 align:center But we have to go. 01:04:51.481 --> 01:04:52.401 align:center We have to live. 01:04:52.721 --> 01:04:55.521 align:center Without the fear of death we have to survive at least a day. 01:04:55.721 --> 01:04:58.081 align:center We will accompany you. Please take us with you. 01:04:58.281 --> 01:04:59.881 align:center He is still saying the same thing. 01:04:59.961 --> 01:05:01.281 align:center He wants us to take him with us. 01:05:03.441 --> 01:05:04.721 align:center Tell him, we can't help him. 01:05:05.001 --> 01:05:06.201 align:center We have a mission to complete. 01:05:09.361 --> 01:05:11.401 align:center Please, show some sympathy. 01:05:11.521 --> 01:05:13.521 align:center There are women and a small baby. 01:05:13.721 --> 01:05:16.281 align:center He says they have lost everyone. They got nowhere else to go. 01:05:16.361 --> 01:05:18.281 align:center I understand, Eddy, but I am helpless. - Buddy. 01:05:18.361 --> 01:05:20.041 align:center There's nothing I can do. - The guy who ran away.. 01:05:20.401 --> 01:05:21.441 align:center Was he Hitler? 01:05:21.801 --> 01:05:23.761 align:center No, he is not. He very short in height. 01:05:24.161 --> 01:05:26.081 align:center What? Is a short heighted man 01:05:26.161 --> 01:05:27.561 align:center terrorising the world? 01:05:27.961 --> 01:05:29.841 align:center One has to fear for their life. 01:05:30.241 --> 01:05:32.561 align:center They are saying that we were living a borrowed life. 01:05:32.961 --> 01:05:35.161 align:center Is it a sin to be born as Jew? 01:05:35.241 --> 01:05:36.321 align:center Please protect us 01:05:37.561 --> 01:05:39.401 align:center Hari, tell them, 'I can't help'. 01:05:41.481 --> 01:05:43.681 align:center Sir, we have nowhere else to go. - Captain 01:05:44.081 --> 01:05:45.121 align:center We got to take them with us. 01:05:45.481 --> 01:05:48.041 align:center Hari, we can't take them. We are soldiers. 01:05:48.161 --> 01:05:49.241 align:center We are on a mission. 01:05:49.441 --> 01:05:51.121 align:center A soldier is the one who saves lives. 01:05:51.361 --> 01:05:52.801 align:center They could put us in danger. 01:05:54.361 --> 01:05:55.881 align:center What if the baker's girl had thought the same? 01:05:57.081 --> 01:05:58.201 align:center She was in danger, too 01:05:58.281 --> 01:06:00.481 align:center We can't take them. I can't allow this. 01:06:01.321 --> 01:06:03.721 align:center Please help us to survive. 01:06:03.961 --> 01:06:05.321 align:center Please take us with you. 01:06:06.361 --> 01:06:08.361 align:center Captain, let us drop them at a safe point. 01:06:08.521 --> 01:06:10.041 align:center All right, this is your decision, Hari. 01:06:10.241 --> 01:06:11.721 align:center You are still the same, buddy. 01:06:27.921 --> 01:06:30.921 align:center Hey, are you waiting for the arrival of God 01:06:31.121 --> 01:06:33.401 align:center or to see your girl, Seeta, who is following the chariot? 01:06:33.481 --> 01:06:35.641 align:center Silly. - What? Me? 01:06:36.121 --> 01:06:38.681 align:center You are the first one to say that about me. 01:06:40.641 --> 01:06:42.521 align:center It's not your Seeta, but her brother's sister. 01:06:43.241 --> 01:06:44.961 align:center Can you see her brother's angry gaze? 01:06:47.921 --> 01:06:49.521 align:center He is giving death glares to you. 01:06:51.281 --> 01:06:54.201 align:center Poor thing! You need a miracle to meet her. 01:06:55.441 --> 01:06:57.721 align:center Janardhan, aren't you there for me? - What? 01:06:58.361 --> 01:07:00.201 align:center Did you not notice her brother's aggressive look? 01:07:00.361 --> 01:07:02.121 align:center I don't have any ideas to interfere in this matter. 01:07:02.201 --> 01:07:03.241 align:center Let me do my venerations. 01:07:03.441 --> 01:07:05.881 align:center Janardhan. - I am not Janardhan Sasthri. 01:07:06.041 --> 01:07:07.281 align:center I am John Paul Shastri. 01:07:07.761 --> 01:07:09.881 align:center John Paul, alias the caretaker of the world 01:07:10.001 --> 01:07:11.081 align:center alias Lord Krishna 01:07:11.441 --> 01:07:13.921 align:center why don't you go and fix our wedding, Brother-in-law? - What? 01:07:14.281 --> 01:07:15.201 align:center Of course! 01:07:19.641 --> 01:07:22.721 align:center Seeta, this way. Take Goddess's present inside. 01:07:22.801 --> 01:07:25.041 align:center Ma'am, this is the marriage device. 01:07:25.321 --> 01:07:27.281 align:center It is believed that if a girl immerses it in the temple tank 01:07:27.481 --> 01:07:29.721 align:center will get married soon. 01:07:31.201 --> 01:07:32.601 align:center Go, dear. - Seeta. 01:07:33.401 --> 01:07:34.321 align:center I'll come along with you. 01:07:34.521 --> 01:07:35.961 align:center No, you are in the midst of a veneration. 01:07:36.281 --> 01:07:37.281 align:center You should remain here. 01:07:37.561 --> 01:07:40.241 align:center Let her go, sir. - I'll accompany her. 01:07:40.441 --> 01:07:42.521 align:center Let's go. - Married women shouldn't accompany her. 01:07:42.601 --> 01:07:44.121 align:center You might get married again. 01:07:44.241 --> 01:07:46.281 align:center Oh, no! I won't accompany her. 01:07:46.761 --> 01:07:48.681 align:center Please go, dear. - Go, dear. 01:07:48.801 --> 01:07:50.121 align:center Okay. - You will get a good husband. 01:07:58.321 --> 01:08:00.881 align:center Please listen to me and go back to Chennapatnam. 01:08:01.801 --> 01:08:03.361 align:center I will not, what will they do? 01:08:03.721 --> 01:08:04.841 align:center They will kill you. 01:08:05.041 --> 01:08:07.001 align:center If anyone lays hands on me, I will kill them. 01:08:07.121 --> 01:08:07.961 align:center I am not a weakling. 01:08:08.201 --> 01:08:09.481 align:center Anyone can hit. 01:08:09.561 --> 01:08:10.441 align:center Can't I kill? 01:08:11.641 --> 01:08:13.841 align:center Will you kill my brother? My brother.. 01:08:14.361 --> 01:08:17.161 align:center My brother loves me more than you do. Do you know that? 01:08:17.601 --> 01:08:18.801 align:center It's not that.. - Shut up. 01:08:19.761 --> 01:08:21.161 align:center I thought he would understand me 01:08:21.361 --> 01:08:22.481 align:center but he said he will kill you. 01:08:23.241 --> 01:08:24.961 align:center I thought of sharing my pain with you 01:08:25.401 --> 01:08:26.841 align:center but you want to kill him. 01:08:27.041 --> 01:08:28.881 align:center I was mistaken. What I said was wrong. 01:08:29.281 --> 01:08:30.161 align:center Ms. Seeta, 01:08:30.401 --> 01:08:33.041 align:center if needed, I will give up my life willingly for Eswar. 01:08:33.561 --> 01:08:35.601 align:center Okay? I swear. 01:08:35.921 --> 01:08:36.961 align:center Grandpa. - Yes? 01:08:37.401 --> 01:08:40.881 align:center Seeta should be married. There's no need of an auspicious moment. 01:08:41.641 --> 01:08:44.081 align:center Just a nuptial chain is enough. - What happened? 01:08:44.681 --> 01:08:46.201 align:center If your brother kills me 01:08:46.601 --> 01:08:47.921 align:center I don't mind losing my life. 01:08:48.641 --> 01:08:50.241 align:center But if you stop talking to me 01:08:50.881 --> 01:08:52.881 align:center what is the use of living like this? 01:08:53.681 --> 01:08:54.761 align:center Fine, Hari. 01:08:55.561 --> 01:08:58.241 align:center This kind of wedding has never happened in this town. 01:08:58.881 --> 01:09:01.601 align:center Anything untoward may happen, I am so scared. 01:09:02.321 --> 01:09:03.721 align:center If the village unites, there will be no fights. 01:09:04.241 --> 01:09:05.561 align:center Someone has to come forward, right? 01:09:06.681 --> 01:09:08.761 align:center How good it will be, if we kiss? 01:09:09.881 --> 01:09:11.961 align:center Our village will be good, if we both marry. 01:09:12.361 --> 01:09:13.481 align:center Trust me. 01:09:13.921 --> 01:09:15.121 align:center I will marry you in your home 01:09:15.441 --> 01:09:16.721 align:center and bring you to my home. 01:09:17.441 --> 01:09:18.681 align:center From where did you get such courage? 01:09:19.361 --> 01:09:20.241 align:center From you. 01:09:21.361 --> 01:09:23.241 align:center If our countrymen are fighting against the Britishers 01:09:23.561 --> 01:09:25.321 align:center it's neither because of the anger 01:09:26.281 --> 01:09:28.001 align:center nor because of patriotism 01:09:28.681 --> 01:09:30.041 align:center but because of the hot-headedness. 01:09:30.721 --> 01:09:33.361 align:center They want to rule themselves. 01:09:33.681 --> 01:09:34.961 align:center For these low caste people 01:09:35.241 --> 01:09:40.081 align:center liking our girls is similar to it. 01:09:40.641 --> 01:09:42.401 align:center It's not love 01:09:43.121 --> 01:09:45.201 align:center but question to our authority. 01:09:45.641 --> 01:09:47.921 align:center If we kill Kondaiah's grandson 01:09:48.321 --> 01:09:50.041 align:center then our Seeta will grieve. 01:09:50.481 --> 01:09:52.761 align:center The power we have over this place will also vanish. 01:09:53.561 --> 01:09:55.481 align:center I'll cut off his leg.. - Eswar. 01:09:55.921 --> 01:09:59.961 align:center Between each individual there is an invisible aura of enmity. 01:10:00.361 --> 01:10:01.961 align:center We should be wary of it. 01:10:02.441 --> 01:10:04.601 align:center We should overcome it and if possible, kill that enmity. 01:10:04.921 --> 01:10:08.121 align:center Each group dislikes the other. 01:10:08.321 --> 01:10:09.921 align:center He was killed because he had an affair. 01:10:10.001 --> 01:10:11.721 align:center Fight over land and water. 01:10:11.841 --> 01:10:13.881 align:center Fight over race and community. 01:10:14.161 --> 01:10:16.161 align:center Fight over language and even dialects. 01:10:17.041 --> 01:10:21.121 align:center If we instigate this demon of regionalism 01:10:22.121 --> 01:10:24.161 align:center it will raze the whole village down. 01:10:24.921 --> 01:10:28.481 align:center That same inferno will light Kondaiah's grandson's pyre. 01:10:28.961 --> 01:10:30.961 align:center All we need to do 01:10:31.681 --> 01:10:33.641 align:center is to rub the flint stones together 01:10:34.121 --> 01:10:36.681 align:center and at the end only ashes will be left. 01:10:38.441 --> 01:10:40.481 align:center "In search of which light" 01:10:40.561 --> 01:10:43.721 align:center "is this inferno engulfing everyone?" 01:10:46.041 --> 01:10:48.361 align:center "What peace are these" 01:10:48.441 --> 01:10:51.681 align:center "gleaming swords searching for?" 01:10:53.561 --> 01:10:56.961 align:center "For the protection of which crop are these fences?" 01:10:57.361 --> 01:11:00.761 align:center "Whose betterment is this bloodshed for?" 01:11:01.241 --> 01:11:04.681 align:center "Whose friendship is this raging animosity for?" 01:11:04.961 --> 01:11:08.561 align:center "These fiery sparks won't quench any thirst." 01:11:08.881 --> 01:11:12.401 align:center "This is a gamble where life is at stake." 01:11:12.681 --> 01:11:16.561 align:center "It never awards anyone with victory." 01:11:16.601 --> 01:11:20.081 align:center "They crave for victory in death. It's amusing." 01:11:20.321 --> 01:11:24.281 align:center "People are becoming incarnation of death." 01:11:24.361 --> 01:11:27.921 align:center "When the differences are set aside everyone lives happily together." 01:11:28.081 --> 01:11:29.041 align:center "But with no peace.." 01:11:29.241 --> 01:11:31.721 align:center This side is ours. - Tie it! - If anyone crosses the barrier 01:11:31.801 --> 01:11:33.081 align:center they will die! - How dare you! 01:11:33.281 --> 01:11:35.481 align:center "The peace is completely lost." 01:11:35.681 --> 01:11:40.441 align:center "Has the Earth divided itself because of these boundaries?" 01:11:51.401 --> 01:11:52.321 align:center Seeta! 01:11:53.001 --> 01:11:54.881 align:center An auspicious time has been fixed for your wedding. 01:11:55.281 --> 01:11:56.361 align:center Get ready. 01:11:56.881 --> 01:11:59.841 align:center I want to see you smoking. - What? 01:12:00.041 --> 01:12:03.001 align:center I want to see you smoking. - I don't like smoking. 01:12:03.361 --> 01:12:05.401 align:center You don't even smoke, if you don't like it. 01:12:05.841 --> 01:12:07.281 align:center However, you want me to get married. 01:12:07.481 --> 01:12:09.081 align:center Am I not even worth that cigarette to you? 01:12:10.441 --> 01:12:11.361 align:center Seeta! 01:12:12.561 --> 01:12:14.121 align:center By remodelling your mother's jewelleries 01:12:14.561 --> 01:12:16.601 align:center your grandfather has made your nuptial chain. 01:12:16.961 --> 01:12:19.601 align:center Come and have a look at it. - Go. 01:12:20.921 --> 01:12:23.201 align:center It's not a mere chain, it's our mother's blessings. 01:12:23.321 --> 01:12:26.961 align:center It's fine, if my beloved accepts me with a piece of nuptial thread. 01:12:28.441 --> 01:12:30.241 align:center Mother is not a gold ornament, Eswar. 01:12:30.841 --> 01:12:31.681 align:center It's love and affection. 01:12:32.081 --> 01:12:33.321 align:center After all, your are a girl. 01:12:33.641 --> 01:12:35.241 align:center Keep your mouth shut and do what I say. 01:12:39.721 --> 01:12:41.921 align:center What is the meaning of after all, Grandson? 01:12:42.001 --> 01:12:43.281 align:center It means low class.. 01:12:44.721 --> 01:12:45.801 align:center Okay. 01:12:46.721 --> 01:12:48.281 align:center Low class.. 01:12:48.921 --> 01:12:50.041 align:center Please make her understand. 01:12:50.521 --> 01:12:52.201 align:center After all, I am a woman. 01:12:52.561 --> 01:12:54.081 align:center How can I tell her, dear? 01:12:55.201 --> 01:12:57.361 align:center I need to keep my mouth shut. 01:13:05.561 --> 01:13:07.481 align:center Is your name Haribabu? - Yes. 01:13:07.961 --> 01:13:08.841 align:center Attack! 01:13:11.921 --> 01:13:13.561 align:center Who are you? Where do you belong to? 01:13:30.081 --> 01:13:33.481 align:center "A hunter shot an arrow towards a pair of birds." 01:13:33.721 --> 01:13:37.361 align:center "One of them fell dead." 01:13:37.641 --> 01:13:41.241 align:center "The pain it went through while dying" 01:13:41.521 --> 01:13:45.921 align:center "transformed a hunter into a sage." 01:13:46.121 --> 01:13:48.961 align:center "Where did this poisonous seed come from?" 01:13:49.161 --> 01:13:51.761 align:center "It's the source of sorrow!" 01:13:53.121 --> 01:13:56.521 align:center "This is a gamble where life is at stake." 01:13:56.881 --> 01:14:00.681 align:center "It never awards anyone with victory." 01:14:00.761 --> 01:14:04.201 align:center "They crave for victory in death. It's amusing." 01:14:04.481 --> 01:14:08.361 align:center "People are becoming incarnation of death." 01:14:08.681 --> 01:14:10.921 align:center Please, don't. - Who are you? 01:14:11.841 --> 01:14:12.721 align:center Get lost. 01:14:32.361 --> 01:14:34.441 align:center Buddy, it's very nice. Did you see? 01:14:35.041 --> 01:14:36.881 align:center Twenty corpses in one carrier. 01:14:37.841 --> 01:14:39.081 align:center Just humour me. 01:14:39.481 --> 01:14:41.201 align:center What are we going for and what do we ned from them? 01:14:41.401 --> 01:14:43.161 align:center Good, buddy.. - Dasu. 01:14:43.561 --> 01:14:44.801 align:center My hometown has 500 houses. 01:14:45.281 --> 01:14:46.761 align:center When I was a boy, it seemed very large to me. 01:14:46.961 --> 01:14:48.601 align:center When I was five, my grandfather 01:14:48.801 --> 01:14:49.921 align:center carried me on his shoulders 01:14:50.161 --> 01:14:52.761 align:center and took me to the town to watch a drama. 01:14:53.121 --> 01:14:54.521 align:center I saw the town for the first time 01:14:54.641 --> 01:14:55.601 align:center and thought, 'Oh, God!' 01:14:55.801 --> 01:14:57.921 align:center 'Will there be any bigger city in the world?' 01:14:58.001 --> 01:15:00.081 align:center When I went to Chennapatnam for higher studies 01:15:00.201 --> 01:15:02.241 align:center then I learnt the reality that our nation measures 01:15:02.321 --> 01:15:04.401 align:center about 2000 kms from North to south 01:15:04.601 --> 01:15:07.161 align:center and 2500 kms from East to west. 01:15:07.401 --> 01:15:09.401 align:center Dasu, then I realised 01:15:09.561 --> 01:15:11.121 align:center that there are many other countries besides ours. 01:15:11.241 --> 01:15:15.801 align:center This world measures up to 19 Crore 70 Lakh sq. mile. 01:15:16.081 --> 01:15:17.161 align:center And the sun 01:15:17.281 --> 01:15:19.321 align:center is 13 lakh times bigger than the Earth. 01:15:19.441 --> 01:15:21.961 align:center The Earth and the other planets 01:15:22.161 --> 01:15:24.841 align:center keep revolving around the sun. 01:15:25.641 --> 01:15:27.681 align:center All this together forms a small solar family. 01:15:27.881 --> 01:15:28.921 align:center In this galaxy 01:15:29.121 --> 01:15:31.441 align:center each star is a solar family. 01:15:33.121 --> 01:15:37.881 align:center Dasu, in this vast universe, there are crores of living beings. 01:15:38.081 --> 01:15:41.041 align:center Who are we and what are our bonds and enmity? 01:15:42.121 --> 01:15:47.121 align:center Mine, yours, boundaries, wars, et cetera! 01:15:47.921 --> 01:15:48.801 align:center What's all this? 01:15:49.761 --> 01:15:51.481 align:center We are like a tiny dew drop on a bud. 01:15:52.681 --> 01:15:53.801 align:center It's the same for everyone. 01:15:54.761 --> 01:15:56.481 align:center It's beyond our understanding. 01:15:57.481 --> 01:15:58.681 align:center Right, Mr. Bhaskar Rao? 01:15:58.881 --> 01:16:00.361 align:center That's all about it. - What, Mr. Bhaskar Rao? 01:16:00.681 --> 01:16:01.961 align:center He used to live behind my house. 01:16:02.201 --> 01:16:03.361 align:center He used to keep chatting with me. 01:16:03.561 --> 01:16:04.961 align:center Oh. - He looks like this man. 01:16:06.561 --> 01:16:07.801 align:center That guy looks like Mr. Subba Rao. 01:16:09.001 --> 01:16:10.081 align:center She looks like Ms. Kamala. 01:16:10.681 --> 01:16:12.481 align:center She looks like my aunt's daughter, Suryakala. 01:16:12.641 --> 01:16:16.641 align:center Suryakala, come here.. 01:16:18.521 --> 01:16:19.761 align:center Why are you smiling, dear? 01:16:25.321 --> 01:16:26.961 align:center She says she is going to see her dad. 01:16:28.681 --> 01:16:30.361 align:center So, that's the reason you are smiling. 01:16:31.481 --> 01:16:34.041 align:center What she is wondering is, do you have a dad? 01:16:34.921 --> 01:16:35.801 align:center Yes, I do. 01:16:36.641 --> 01:16:37.961 align:center There. - Wow. 01:16:38.041 --> 01:16:38.961 align:center He is there. 01:16:46.081 --> 01:16:48.081 align:center She is saying you can have her dad, too. 01:17:00.121 --> 01:17:01.881 align:center Buddy, why is she crying? 01:17:05.521 --> 01:17:06.401 align:center What happened? 01:17:07.841 --> 01:17:09.241 align:center They killed her father. 01:17:10.881 --> 01:17:12.081 align:center She lied to the kid. 01:17:13.441 --> 01:17:15.441 align:center Tears are above any language. 01:17:20.561 --> 01:17:21.601 align:center What's the baby's name? 01:17:27.121 --> 01:17:28.041 align:center Thekwa. 01:17:28.281 --> 01:17:29.161 align:center Thekwa? 01:17:30.641 --> 01:17:32.921 align:center What does it mean? - I don't know. 01:17:35.441 --> 01:17:36.401 align:center It means hope. 01:17:40.841 --> 01:17:43.841 align:center Hope. - Hope. 01:17:45.721 --> 01:17:47.041 align:center 'A sweet letter to Ms. Seeta' 01:17:47.441 --> 01:17:48.961 align:center 'from Dhoopati Haribabu.' 01:17:49.521 --> 01:17:51.401 align:center 'Many a travels, many an acquaintance.' 01:17:51.841 --> 01:17:53.321 align:center 'I saw a small baby here.' 01:17:53.601 --> 01:17:55.401 align:center 'Do you the name of the baby? Thekwa.' 01:17:55.721 --> 01:17:57.081 align:center 'It means hope.' 01:17:57.681 --> 01:18:00.921 align:center 'Here everyone from a small kid to an old man have same hope.' 01:18:01.521 --> 01:18:03.481 align:center 'It's to watch the sunrise tomorrow.' 01:18:05.561 --> 01:18:07.441 align:center They are enlisting people for the military in our village 01:18:07.521 --> 01:18:09.641 align:center They have asked me to join, too. - That's good. 01:18:09.761 --> 01:18:12.201 align:center What do you mean? You want me to join the English guys. 01:18:12.521 --> 01:18:14.521 align:center It's not Englishmen you are joining for. 01:18:14.721 --> 01:18:16.401 align:center It's for the nation and its citizens. 01:18:16.881 --> 01:18:19.801 align:center We have a nation. That's why we are asking for freedom. 01:18:20.801 --> 01:18:22.121 align:center If there are no soldiers 01:18:22.401 --> 01:18:24.481 align:center nation will not exist. - You are right. 01:18:34.281 --> 01:18:35.161 align:center 'Not just there' 01:18:36.041 --> 01:18:37.321 align:center 'but even in this place, I came to know' 01:18:38.521 --> 01:18:40.161 align:center 'that there is love even in war.' 01:18:40.521 --> 01:18:43.081 align:center 'Anywhere in this world, love is always like a war.' 01:18:52.761 --> 01:18:58.521 align:center "Let's believe that it's true." 01:19:01.601 --> 01:19:07.641 align:center "Believe in your heart." 01:19:10.361 --> 01:19:17.361 align:center "This world is for us." 01:19:19.121 --> 01:19:24.201 align:center "Let's believe that it's true." 01:19:54.241 --> 01:19:58.281 align:center "The dreams that we have" 01:19:58.761 --> 01:20:02.961 align:center "treasured in our eyes" 01:20:03.121 --> 01:20:07.921 align:center "will never melt away." 01:20:11.721 --> 01:20:15.881 align:center "Let our past lives" 01:20:16.201 --> 01:20:20.561 align:center "and future births" 01:20:20.681 --> 01:20:25.921 align:center "be like our present one." 01:20:29.441 --> 01:20:35.121 align:center "Let us be together forever." 01:20:38.081 --> 01:20:43.601 align:center "Let's believe that it's true." 01:20:46.601 --> 01:20:53.081 align:center "Let's believe that it's true." 01:21:30.721 --> 01:21:36.841 align:center "In a timeless place" 01:21:39.481 --> 01:21:45.561 align:center "where there is no barrier" 01:21:45.801 --> 01:21:50.841 align:center "let's nurture" 01:21:51.241 --> 01:21:58.001 align:center "our love together." 01:21:59.961 --> 01:22:05.481 align:center "Our love.." 01:22:05.841 --> 01:22:11.361 align:center "Let's believe that it's true." 01:22:14.721 --> 01:22:20.561 align:center "Let's believe that it's true." 01:22:39.201 --> 01:22:43.041 align:center Buddy, isn't that symbol present in our nation's temples? 01:22:43.761 --> 01:22:45.561 align:center That's Swastika, it is ours. 01:22:45.761 --> 01:22:47.241 align:center It explains the four directions of the world 01:22:47.681 --> 01:22:49.281 align:center and also that they belong to everyone. 01:22:49.641 --> 01:22:51.561 align:center This symbol says that no one can rule the four directions. 01:22:51.801 --> 01:22:53.961 align:center Oh, does this symbol carry such a meaning? 01:22:55.921 --> 01:22:57.681 align:center Swastika means well-being. 01:22:59.201 --> 01:23:02.401 align:center Without knowing the meaning, Hitler is killing the innocents. 01:23:10.561 --> 01:23:11.801 align:center Let's go.. Come on! 01:23:11.961 --> 01:23:13.321 align:center Calm the kids.. 01:23:16.281 --> 01:23:17.281 align:center Move.. Fast! 01:25:52.881 --> 01:25:53.761 align:center Eswar! 01:28:32.121 --> 01:28:33.441 align:center Move.. Fast! 01:29:50.881 --> 01:29:52.601 align:center Sad, we lost our Officer Jack. 01:29:53.361 --> 01:29:54.761 align:center He was a damn good soldier. 01:29:55.601 --> 01:29:57.601 align:center What exactly are you doing with all these civilians? 01:29:57.881 --> 01:29:59.201 align:center We had to bring them along with us, sir. 01:30:00.081 --> 01:30:01.081 align:center We didn't have an option. 01:30:02.681 --> 01:30:04.841 align:center And the German? - I trust him, sir. 01:30:05.121 --> 01:30:06.521 align:center We will give sometime for, Eswar. 01:30:06.681 --> 01:30:09.121 align:center And when he is well enough.. - Sir. - ...we shall move. 01:30:09.561 --> 01:30:11.681 align:center Now go, get some rest. - Yes, sir. 01:30:12.281 --> 01:30:13.281 align:center There is a way out. 01:30:13.721 --> 01:30:14.641 align:center Do you see this river? 01:30:15.241 --> 01:30:16.681 align:center If we just cross.. 01:30:19.561 --> 01:30:20.721 align:center This is going to hurt. 01:30:22.521 --> 01:30:23.481 align:center It's okay. 01:30:25.841 --> 01:30:27.361 align:center You gave me the gun I am not used to. 01:30:28.321 --> 01:30:30.081 align:center I was lucky to get my hands on that rock. 01:30:30.521 --> 01:30:33.561 align:center Otherwise, I would have been dead and buried six feet under. 01:30:34.121 --> 01:30:35.601 align:center Didn't your Srinivas Rao say anything about it? 01:30:36.121 --> 01:30:38.201 align:center 'Let bygones be bygones. Nothing is ours.' 01:30:38.601 --> 01:30:40.681 align:center Why wouldn't he? He might have said so. 01:30:43.281 --> 01:30:44.321 align:center Melissa. 01:30:47.361 --> 01:30:50.681 align:center Hey! - Wow, is this a cierge? 01:31:00.921 --> 01:31:01.801 align:center Love letter. 01:31:11.521 --> 01:31:14.481 align:center Seeta. - Seeta. 01:31:15.841 --> 01:31:16.721 align:center My wife. 01:31:18.801 --> 01:31:20.001 align:center Wedding in a rich family. 01:31:20.241 --> 01:31:21.761 align:center Why are you conducting it so haphazardly? 01:31:23.441 --> 01:31:24.721 align:center Sir, Konda is here. 01:31:26.041 --> 01:31:28.081 align:center It's not right on your part to arrive late 01:31:28.161 --> 01:31:30.601 align:center for the wedding of my granddaughter. 01:31:30.841 --> 01:31:32.641 align:center My grandson is missing, sir. 01:31:33.401 --> 01:31:35.121 align:center I searched all over the place. 01:31:36.241 --> 01:31:38.161 align:center People are saying so many things. 01:31:38.681 --> 01:31:41.241 align:center I am scared, sir. - Nothing would have happened. 01:31:41.881 --> 01:31:44.841 align:center The clashes must have scared him. So, he must have run away. 01:31:45.441 --> 01:31:46.721 align:center If he was scared 01:31:47.161 --> 01:31:48.721 align:center I wouldn't have been worried, sir. 01:31:48.961 --> 01:31:49.881 align:center But he isn't scared. 01:31:50.201 --> 01:31:52.401 align:center That's my fear, sir. - Konda. 01:31:52.641 --> 01:31:55.241 align:center Sufferings and responsibilities should be treated equally. 01:31:55.361 --> 01:31:57.721 align:center Your music has finalised countless weddings 01:31:58.241 --> 01:31:59.921 align:center and witnessed plenty of deaths, too. 01:32:00.481 --> 01:32:02.321 align:center Go, start with your work. 01:32:03.441 --> 01:32:05.401 align:center Take the bridegroom's party to the temple. 01:32:05.601 --> 01:32:08.441 align:center Break the coconut and then bring them here. - Okay. 01:32:08.961 --> 01:32:10.201 align:center Bridegroom's folks have arrived. 01:32:10.641 --> 01:32:12.601 align:center Now you have no choice. Get ready. 01:32:15.081 --> 01:32:18.081 align:center We are just baby-making machines for them. 01:32:18.601 --> 01:32:21.961 align:center We are there just to procreate and produce heirs. 01:32:23.161 --> 01:32:25.721 align:center We should accept it as an honour and continue living. 01:32:26.321 --> 01:32:29.161 align:center What can we do? It's our fate. 01:32:30.881 --> 01:32:32.521 align:center I know it is difficult to do so. 01:32:34.041 --> 01:32:35.761 align:center But you have to just get used to it. 01:33:02.121 --> 01:33:04.641 align:center Why shed tears on this auspicious wedding day? 01:33:07.361 --> 01:33:09.201 align:center To stop my tears on my wedding day 01:33:09.281 --> 01:33:12.721 align:center isn't as easy as stopping me from blowing candles on my birthday. 01:33:18.961 --> 01:33:20.161 align:center Is that my grandpa playing the music? 01:33:24.081 --> 01:33:24.961 align:center Shakespeare. 01:33:25.961 --> 01:33:27.281 align:center Please take me away with you. 01:33:31.281 --> 01:33:33.281 align:center If we separate, bad days will befall our village. 01:33:34.401 --> 01:33:37.081 align:center But if we elope, it will be an insult to our love. 01:33:38.081 --> 01:33:39.321 align:center We should let either of the things happen. 01:33:40.881 --> 01:33:41.761 align:center Come on. 01:34:12.681 --> 01:34:13.721 align:center Hey! 01:35:10.121 --> 01:35:12.361 align:center I have promised her that I will marry her in this house 01:35:12.441 --> 01:35:13.881 align:center and bring her to our home, Grandpa. 01:35:48.441 --> 01:35:52.081 align:center "For a lady Hitler, how did she lose her heart" 01:35:52.161 --> 01:35:54.801 align:center "in this forsaken place?" 01:35:55.001 --> 01:35:56.881 align:center "If they see us" 01:35:56.961 --> 01:36:01.361 align:center "they will beat us black and blue." 01:36:01.721 --> 01:36:03.441 align:center My God! - Let's go.. Come on. 01:36:08.161 --> 01:36:09.041 align:center Come on, hide. 01:36:09.561 --> 01:36:10.441 align:center Move. 01:37:18.881 --> 01:37:19.961 align:center Move.. 01:37:21.601 --> 01:37:23.081 align:center Stay calm.. 01:37:31.681 --> 01:37:34.721 align:center Captain Hari, we need to get out of there. This is the only way. 01:37:34.881 --> 01:37:36.401 align:center But there is a German supply camp. 01:37:36.801 --> 01:37:39.921 align:center I need you to do reconnaissance and get me the details. Be safe. 01:37:40.041 --> 01:37:41.801 align:center Soldiers, you should stay with them. 01:38:35.281 --> 01:38:36.161 align:center Let's go. 01:38:47.001 --> 01:38:48.721 align:center Sir, this is the base 01:38:49.361 --> 01:38:50.561 align:center and these are the waters. 01:38:50.921 --> 01:38:52.921 align:center There is a tank and nearly seventy soldiers. 01:38:53.201 --> 01:38:55.161 align:center There are four boats here and two bunkers. 01:38:55.801 --> 01:38:58.121 align:center If we can take a tank and attack those bunkers 01:38:58.321 --> 01:39:00.721 align:center They can get away on the boats. - I used to be a tank commander. 01:39:00.801 --> 01:39:01.721 align:center Just get me into that tank 01:39:01.801 --> 01:39:03.201 align:center and I will blow this crowd to smithereens. 01:39:03.281 --> 01:39:04.401 align:center This is not the way to do this. 01:39:05.001 --> 01:39:06.441 align:center You cannot attack blindly. 01:39:07.441 --> 01:39:08.441 align:center We need a real plan. 01:39:09.401 --> 01:39:12.721 align:center You are imagining things and terrifying others. 01:39:13.361 --> 01:39:14.721 align:center We should be brave enough to live. 01:39:15.081 --> 01:39:16.361 align:center We have to keep on marching. 01:39:17.881 --> 01:39:19.601 align:center Sir, this... - This is not our home town. 01:39:20.081 --> 01:39:22.281 align:center We cannot use females as scapegoats and get away. 01:39:22.601 --> 01:39:24.281 align:center There are only seven of us. - That's enough! 01:39:25.641 --> 01:39:26.601 align:center We are there. 01:39:27.121 --> 01:39:30.321 align:center This battle is not for me, you or for the country, Eswar. 01:39:31.601 --> 01:39:32.761 align:center This is for the future. 01:39:33.041 --> 01:39:34.241 align:center For that little baby. 01:39:35.121 --> 01:39:35.961 align:center Hope. 01:39:37.281 --> 01:39:40.921 align:center Do you know something? That little baby is also fighting a battle. 01:39:42.281 --> 01:39:44.841 align:center It should be crying for milk, but is crying for dear life. 01:39:46.601 --> 01:39:48.761 align:center That baby is not even aware of this world. 01:39:49.881 --> 01:39:51.721 align:center So, will you kill it? 01:39:53.121 --> 01:39:54.521 align:center Shall it be killed in the name of caste? 01:39:55.761 --> 01:39:57.241 align:center This is also similar to our home town issues. 01:39:59.761 --> 01:40:01.921 align:center What happened there should not be repeated here. 01:40:12.241 --> 01:40:13.241 align:center Hey, Kondaiah! 01:40:13.361 --> 01:40:16.041 align:center Won't you allow the others to live either? Stop. 01:40:16.241 --> 01:40:17.961 align:center They have already erected a barrier. What will happen now? 01:40:18.041 --> 01:40:18.961 align:center My dear Hari! 01:40:20.721 --> 01:40:21.841 align:center This is your daughter-in-law. 01:40:22.041 --> 01:40:23.361 align:center What happened to your intellect, Kondaiah? 01:40:23.681 --> 01:40:25.721 align:center They have done wrong. Instead of hitting them with a shoe 01:40:25.921 --> 01:40:26.961 align:center why are you supporting them? 01:40:27.441 --> 01:40:29.121 align:center The mistake is in our intellect, man. 01:40:29.681 --> 01:40:30.841 align:center Not in their hearts. 01:40:31.161 --> 01:40:32.601 align:center I don't feel anything is wrong. 01:40:34.801 --> 01:40:35.681 align:center They.. 01:40:36.681 --> 01:40:38.081 align:center They love each other, my dear. 01:40:38.281 --> 01:40:43.081 align:center It's all over.. 01:40:44.081 --> 01:40:46.721 align:center A disaster has befallen our village. 01:40:47.121 --> 01:40:49.881 align:center There is no discipline. 01:40:50.521 --> 01:40:52.681 align:center They will marry for love. 01:40:53.201 --> 01:40:56.241 align:center They will marry according to their wishes. 01:40:56.601 --> 01:40:59.681 align:center They will marry irrespective of their caste. 01:40:59.801 --> 01:41:02.881 align:center If our house is impure, we have to cleanse it. 01:41:03.001 --> 01:41:05.321 align:center Now we have to cleanse our town. 01:41:05.921 --> 01:41:07.321 align:center I know about you. 01:41:07.721 --> 01:41:09.561 align:center You are a parasite living on Panchayat litigations. 01:41:09.761 --> 01:41:11.201 align:center Hey, how dare you touch him! 01:41:11.721 --> 01:41:14.121 align:center Sir, people like him don't belong to anyone. 01:41:14.441 --> 01:41:16.401 align:center They are wolves in men's clothing. 01:41:17.081 --> 01:41:18.041 align:center Hari. 01:41:28.361 --> 01:41:30.641 align:center How dare you elope with my sister in my absence? 01:41:30.841 --> 01:41:32.001 align:center I came when you were there. 01:41:32.361 --> 01:41:34.081 align:center You weren't present when I tied the nuptial chain. 01:41:34.481 --> 01:41:36.601 align:center One should be lucky to witness his sister's wedding. 01:41:37.121 --> 01:41:38.841 align:center A wedding cannot happen by just tying the nuptial chain. 01:41:39.041 --> 01:41:41.121 align:center If you bless us, will it be a marriage? 01:41:41.841 --> 01:41:42.921 align:center Marriage is a to vow 01:41:43.001 --> 01:41:44.521 align:center to stay with each other through thick and thin. 01:41:44.601 --> 01:41:45.881 align:center That has already happened to us. 01:41:46.681 --> 01:41:48.961 align:center Now I just tied the nuptial chain and brought her home. 01:41:49.361 --> 01:41:51.841 align:center I'll break the nuptial chain and take away my sister. - No. 01:41:52.121 --> 01:41:53.721 align:center Don't kill Hari. 01:41:53.921 --> 01:41:57.321 align:center We may have differences, but we are all united. 01:41:57.441 --> 01:41:59.361 align:center If you want, kill me. 01:41:59.441 --> 01:42:01.241 align:center Please take your sister away.. 01:42:02.401 --> 01:42:03.401 align:center I am finding a solution. 01:42:03.761 --> 01:42:05.801 align:center We have to find a solution using my intellect. 01:42:06.201 --> 01:42:07.921 align:center I'll break your skull. 01:42:08.521 --> 01:42:09.881 align:center From where did you get 01:42:10.161 --> 01:42:11.921 align:center such bravery? - Eswar. 01:42:12.361 --> 01:42:13.801 align:center I will ask you something, will you answer me? 01:42:14.081 --> 01:42:15.521 align:center In this village the occasion when God gifts his sister 01:42:15.601 --> 01:42:17.241 align:center with send-off presents is celebrated as a festival. 01:42:17.481 --> 01:42:20.401 align:center You people carry that present yourself. 01:42:20.841 --> 01:42:23.401 align:center Why shouldn't your sister live in such a village? 01:42:23.521 --> 01:42:25.561 align:center I am asking you my send off present. 01:42:25.761 --> 01:42:26.721 align:center Brother. 01:42:27.201 --> 01:42:28.521 align:center Please give me my love. 01:42:29.201 --> 01:42:30.121 align:center Will you? 01:42:30.361 --> 01:42:33.121 align:center What you are for asking is not love, but prestige! 01:42:33.201 --> 01:42:35.121 align:center Aren't you aware of his caste, creed and status? 01:42:35.761 --> 01:42:36.961 align:center No caste is lowly. 01:42:37.481 --> 01:42:38.481 align:center A caste is based on division of labour. 01:42:38.761 --> 01:42:41.761 align:center Those who traded, became Kamma and those who farmed, became Kapu. 01:42:42.081 --> 01:42:44.521 align:center A potter's pot, a washer man's washing stone, a goldsmith's oven 01:42:44.601 --> 01:42:45.601 align:center and a weaver's spinning wheel. 01:42:45.961 --> 01:42:47.881 align:center They don't live for themselves. 01:42:48.321 --> 01:42:49.881 align:center They live for others. 01:42:50.081 --> 01:42:51.361 align:center If you are asked, who are you 01:42:51.481 --> 01:42:52.921 align:center you tell them your profession 01:42:53.521 --> 01:42:54.961 align:center and not your caste. 01:42:55.121 --> 01:42:56.761 align:center Anyone who asks such questions is not a human. 01:42:57.081 --> 01:42:59.201 align:center Dear, even though he is young 01:42:59.681 --> 01:43:01.481 align:center he has stated something profound. 01:43:02.281 --> 01:43:04.521 align:center Please be generous, my dear. 01:43:04.801 --> 01:43:06.121 align:center Hey, move.. - Father-in-law! - Grandpa! 01:43:09.081 --> 01:43:10.041 align:center Hari! 01:43:17.401 --> 01:43:18.281 align:center Hari. 01:43:39.281 --> 01:43:42.121 align:center Eswar.. 01:43:49.601 --> 01:43:50.961 align:center Eswar. 01:43:55.961 --> 01:43:56.841 align:center Hari! 01:43:58.441 --> 01:43:59.721 align:center Hari, don't! 01:44:04.761 --> 01:44:05.641 align:center No.. 01:44:08.281 --> 01:44:09.521 align:center Eswar. 01:44:10.681 --> 01:44:12.401 align:center I beg of you. 01:44:12.681 --> 01:44:13.841 align:center Please stop it! 01:44:14.321 --> 01:44:15.681 align:center Eswar! 01:44:24.761 --> 01:44:25.801 align:center Hari! 01:44:32.601 --> 01:44:33.881 align:center Seeta! 01:44:34.881 --> 01:44:36.121 align:center Hari! - Seeta. 01:44:37.281 --> 01:44:39.121 align:center Seeta.. 01:44:40.761 --> 01:44:41.801 align:center Seeta! 01:44:42.321 --> 01:44:43.321 align:center Shakespeare. 01:44:43.641 --> 01:44:45.241 align:center Why are you crying 01:44:46.761 --> 01:44:48.521 align:center on this auspicious wedding day? 01:44:52.401 --> 01:44:54.161 align:center Seeta! - If you cry 01:44:55.361 --> 01:44:56.961 align:center they will be the victors. 01:44:58.801 --> 01:44:59.801 align:center Seeta.. 01:45:00.721 --> 01:45:05.281 align:center We have finally won, right? - Seeta.. 01:45:15.041 --> 01:45:17.961 align:center 'The distance between two banks is little.' 01:45:18.041 --> 01:45:21.241 align:center 'But there are hundreds of enemies and cannons in between.' 01:45:21.561 --> 01:45:22.641 align:center 'That's okay.' 01:45:23.001 --> 01:45:24.761 align:center 'If you love your life then you will fear death.' 01:45:25.041 --> 01:45:26.841 align:center 'But even death is scared of those' 01:45:27.241 --> 01:45:29.041 align:center 'who want others to live. Let's see.' 01:45:29.721 --> 01:45:31.201 align:center 'Sincerely, Dhoopati Haribabu.' 01:45:31.841 --> 01:45:32.721 align:center Buddy. 01:45:33.281 --> 01:45:34.561 align:center I used to believe otherwise. 01:45:34.841 --> 01:45:36.641 align:center But if I had fled, I would have lost a lot. 01:45:37.081 --> 01:45:39.641 align:center Just to kill an young girl, a whole country's army is on the move. 01:45:40.201 --> 01:45:42.361 align:center Before I die, even if I kill one of them 01:45:42.521 --> 01:45:43.961 align:center it will be like worshipping my mother. 01:45:44.401 --> 01:45:45.321 align:center I like you, Dasu. 01:45:45.841 --> 01:45:47.281 align:center Until now, you were in the army. 01:45:47.961 --> 01:45:49.561 align:center But now you have become a true soldier. 01:45:51.081 --> 01:45:53.161 align:center It's getting dark. Let's go! 01:45:53.481 --> 01:45:54.521 align:center Let's attack them. 01:45:54.721 --> 01:45:55.721 align:center Yes, Captain. 01:45:56.121 --> 01:45:57.441 align:center We will stick to the plan. 01:45:57.681 --> 01:45:59.641 align:center Just kill each and every bastard out there 01:45:59.721 --> 01:46:00.761 align:center and get to the boats. - Hari. 01:46:01.801 --> 01:46:03.201 align:center You could have abandoned me. 01:46:04.121 --> 01:46:05.441 align:center But you came to save me. 01:46:05.801 --> 01:46:06.681 align:center Why? 01:46:07.681 --> 01:46:08.881 align:center For my Seeta. 01:46:10.921 --> 01:46:13.921 align:center Just in jest when I said that I will kill you, she slapped me. 01:46:13.961 --> 01:46:16.721 align:center "Unknown to you, friend." 01:46:16.961 --> 01:46:18.361 align:center She was so fond of you. 01:46:21.481 --> 01:46:22.441 align:center For her sake. 01:46:22.521 --> 01:46:27.361 align:center "Let's bond in a relationship." 01:46:29.241 --> 01:46:36.001 align:center "I am not alone, you are with me." - Be careful. 01:46:36.401 --> 01:46:40.521 align:center "This is my breath." 01:46:41.081 --> 01:46:45.881 align:center "I will believe in you." 01:46:47.441 --> 01:46:52.081 align:center "Does hatred govern a country?" 01:46:56.321 --> 01:47:00.881 align:center "Does hatred govern a country?" 01:47:00.961 --> 01:47:05.321 align:center "Does heaven have divisions?" 01:47:05.521 --> 01:47:09.881 align:center "If so, do humans live there?" 01:47:09.961 --> 01:47:13.081 align:center "Oh, Earth! Did you question them?" 01:47:13.321 --> 01:47:17.961 align:center "Oh, time! Did you see them?" 01:47:18.801 --> 01:47:22.481 align:center "Come, let's march." 01:47:22.961 --> 01:47:26.521 align:center "War is synonymous to end." 01:47:26.881 --> 01:47:31.041 align:center "Let's say no to it and break" 01:47:31.881 --> 01:47:37.441 align:center "all the barriers. This is our vow." 01:48:48.681 --> 01:48:53.281 align:center "Love withstood the power of divine weapons." 01:48:57.681 --> 01:49:02.041 align:center "Love withstood the power of divine weapons." 01:49:02.161 --> 01:49:06.441 align:center "Is there any weapon to increase longevity?" 01:49:06.641 --> 01:49:10.801 align:center "The demons need to change their dogmatism." 01:49:11.081 --> 01:49:15.201 align:center "Life is as fast as the beat of vulture's wings." 01:49:15.641 --> 01:49:19.761 align:center "There's nothing to achieve. Enmity is of no use." 01:49:19.961 --> 01:49:24.361 align:center "No one offers help to others." 01:49:24.521 --> 01:49:28.921 align:center "Feeding the baby, who hopes for tomorrow" 01:49:29.121 --> 01:49:32.241 align:center "let's start it this moment." 01:49:32.361 --> 01:49:37.041 align:center "Let's fight the ghosts of war courageously." 01:49:38.081 --> 01:49:41.321 align:center "Come, let's march." 01:49:42.241 --> 01:49:45.681 align:center "War is synonymous to end." 01:49:45.881 --> 01:49:50.201 align:center "Let's say no to it and break" 01:49:51.041 --> 01:49:56.321 align:center "all the barriers. This is our vow." 01:50:43.161 --> 01:50:44.281 align:center Eswar! 01:50:46.041 --> 01:50:46.961 align:center Move! 01:50:49.881 --> 01:50:54.041 align:center "This wonderful world belongs to everyone." 01:50:54.241 --> 01:50:58.481 align:center "Do only a few have the right to enjoy it?" 01:50:58.801 --> 01:51:03.081 align:center "If you love your land, you will forget your rivalries." 01:51:03.281 --> 01:51:07.521 align:center "We should remember the relationship between humans." 01:51:07.641 --> 01:51:11.881 align:center Go. - "For what good is this fight for?" 01:51:12.241 --> 01:51:16.681 align:center "My friend, don't you know this?" 01:51:16.881 --> 01:51:21.241 align:center "For whose benefit is this deadly votive ritual?" 01:51:21.321 --> 01:51:25.761 align:center "When will you reach to me?" 01:51:25.961 --> 01:51:30.121 align:center "These flags are separating us." - Hari. 01:51:30.241 --> 01:51:33.401 align:center "Let's bow before the beauty of life." 01:51:34.761 --> 01:51:39.001 align:center "We will consider it as our victory." 01:52:27.201 --> 01:52:29.841 align:center Buddy, come on. 01:52:39.121 --> 01:52:41.681 align:center Hari, don't go! 01:52:42.681 --> 01:52:44.921 align:center Hari.. 01:52:57.041 --> 01:52:59.121 align:center I'll come home after going to village. - Village? - Go home. 01:53:07.281 --> 01:53:08.161 align:center Sir. 01:53:12.561 --> 01:53:13.921 align:center I need to dig a grave. Will you help me? 01:53:16.961 --> 01:53:18.321 align:center Will you help me? 01:53:20.881 --> 01:53:21.761 align:center Grave? 01:53:22.121 --> 01:53:23.481 align:center What happened to my Hari? 01:53:32.761 --> 01:53:33.841 align:center Hari! 01:54:29.881 --> 01:54:31.561 align:center I read all these letters, sir. 01:54:33.361 --> 01:54:34.721 align:center I felt like washing Hari's feet 01:54:35.081 --> 01:54:37.321 align:center and marrying my sister to him. 01:54:39.041 --> 01:54:39.921 align:center Where are they? 01:54:41.281 --> 01:54:42.321 align:center They are not here. 01:54:44.681 --> 01:54:47.281 align:center They couldn't live together in this world. 01:54:48.481 --> 01:54:50.601 align:center They are at least together in death. 01:54:56.281 --> 01:54:57.761 align:center My sister passed away. 01:54:58.481 --> 01:55:00.321 align:center I thought it was because of loving him. 01:55:00.881 --> 01:55:01.761 align:center But Hari 01:55:02.241 --> 01:55:03.441 align:center saved me 01:55:03.801 --> 01:55:05.281 align:center by sacrificing his life. 01:55:05.561 --> 01:55:07.081 align:center Hari was a great son. 01:55:08.641 --> 01:55:09.761 align:center A good grandson. 01:55:12.441 --> 01:55:13.841 align:center A great lover. 01:55:16.321 --> 01:55:17.681 align:center A great soldier. 01:55:30.321 --> 01:55:31.601 align:center Above all 01:55:33.521 --> 01:55:34.961 align:center which I didn't recognise 01:55:36.881 --> 01:55:38.161 align:center he was a great friend. 01:55:46.041 --> 01:55:47.361 align:center Dhoopati Haribabu.. 01:55:49.521 --> 01:55:50.521 align:center Salute! 01:55:52.881 --> 01:55:54.321 align:center You just wait and watch. 01:55:54.401 --> 01:55:55.881 align:center One day, Eswar will salute me saying 01:55:56.121 --> 01:55:57.721 align:center 'Dhoopati Haribabu, I salute you!'. 01:56:04.561 --> 01:56:06.161 align:center Remove this fence. 01:56:06.441 --> 01:56:08.041 align:center This is the order of the landlord. 01:56:08.121 --> 01:56:09.841 align:center I am ordering you on his behalf. 01:56:10.281 --> 01:56:11.481 align:center Remove it! 01:56:11.961 --> 01:56:14.761 align:center Our village used to be united 01:56:15.401 --> 01:56:17.561 align:center now it has been smashed to smithereens. 01:56:17.881 --> 01:56:19.841 align:center People should live together 01:56:20.081 --> 01:56:21.921 align:center not fettered to barriers. 01:56:22.641 --> 01:56:24.881 align:center Remove the barriers. 01:56:24.961 --> 01:56:25.961 align:center Remove it! 01:56:46.121 --> 01:56:48.361 align:center How good it will be, if we kiss? 01:56:49.161 --> 01:56:50.881 align:center Our village will be good, if we both marry. 01:56:54.841 --> 01:56:55.721 align:center Mister. 01:56:59.201 --> 01:57:00.241 align:center Do you like me? 01:57:00.841 --> 01:57:02.721 align:center No, I love you. 01:57:38.761 --> 01:57:43.041 align:center "This wonderful world belongs to everyone." 01:57:43.161 --> 01:57:47.481 align:center "Do only a few have the right to enjoy it?" 01:57:47.721 --> 01:57:52.041 align:center "If you love your land, you will forget your rivalries." 01:57:52.361 --> 01:57:56.481 align:center "We should remember the relationship between humans." 01:57:56.601 --> 01:58:01.041 align:center "For what good is this fight for?" 01:58:01.361 --> 01:58:05.641 align:center "My friend, don't you know this?" 01:58:05.761 --> 01:58:10.161 align:center "For whose benefit is this deadly votive ritual?" 01:58:10.281 --> 01:58:14.641 align:center "When will you reach to me?" 01:58:14.761 --> 01:58:19.001 align:center "These flags are separating us." 01:58:19.281 --> 01:58:22.361 align:center "Let's bow before the beauty of life." 01:58:23.561 --> 01:58:27.721 align:center "We will consider it as our victory." 01:58:30.550 --> 01:59:30.750 align:center "It's NayimHD Presentation" 112169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.