All language subtitles for Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.NEW.NO-WATERMARK.ENGLISH.720p.HDCAMCopy.XVID.AC3-YIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,721 --> 00:01:43,681 Isla Nublar 193 miles west of Costa Rica 2 00:02:06,017 --> 00:02:07,697 Relax. 3 00:02:08,150 --> 00:02:11,259 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:31,172 --> 00:02:33,640 There she is. 5 00:02:33,742 --> 00:02:36,523 The Indominus Rex. 6 00:03:16,331 --> 00:03:19,541 - Specimen collected, sent to the surface. - Roger that. 7 00:03:19,566 --> 00:03:22,111 Air One, clear for takeoff. Begin tracking. 8 00:03:22,136 --> 00:03:22,979 Copy that. 9 00:03:23,004 --> 00:03:25,464 - Go, go. - Tracking on. 10 00:03:36,234 --> 00:03:39,593 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:39,625 --> 00:03:41,804 Coming back for you. Close the doors. 12 00:03:42,148 --> 00:03:44,835 Marine One, I gotta close the gate. Get outta there. 13 00:03:44,860 --> 00:03:47,507 Understood. We're heading out. 14 00:04:06,421 --> 00:04:09,468 Marine One, I need to close the gate. Confirm position. 15 00:04:09,491 --> 00:04:12,780 - Can you hear me, are you out? - Marine One? 16 00:04:13,851 --> 00:04:16,600 Guys, what is that? 17 00:04:19,896 --> 00:04:22,653 Marine One, I am closing the gates. 18 00:04:26,474 --> 00:04:29,130 Seriously guys, I'm kind of exposed out here. 19 00:04:29,155 --> 00:04:31,989 Marine One, confirm you're out. Marine One! 20 00:04:32,077 --> 00:04:35,662 Confirm position. Can you hear me? Marine One, where are you? 21 00:04:39,540 --> 00:04:42,000 I can't reach them! 22 00:04:42,196 --> 00:04:43,649 What?! 23 00:04:46,555 --> 00:04:50,430 What is going on? I can't hear you. 24 00:05:08,818 --> 00:05:11,083 Throw him the ladder! 25 00:05:15,435 --> 00:05:17,395 Don't go! 26 00:05:41,959 --> 00:05:44,998 We're gonna stall! Cut it now! 27 00:05:45,014 --> 00:05:48,005 - Do it, John! - We're gonna die here! 28 00:05:52,632 --> 00:05:54,616 I said cut it! 29 00:06:31,259 --> 00:06:34,954 DNA sample secure. Tell the boss we're coming back home. 30 00:07:04,676 --> 00:07:06,832 Three years after the fall of Jurassic World, 31 00:07:06,840 --> 00:07:09,871 the debate over Isla Nublar rages on. 32 00:07:09,965 --> 00:07:13,746 The island's long dormant volcano, reclassified as active, 33 00:07:13,770 --> 00:07:16,863 has shown considerable unrest in recent months. 34 00:07:16,879 --> 00:07:19,652 Theologists now predict an extinction level event 35 00:07:19,660 --> 00:07:23,160 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 36 00:07:23,207 --> 00:07:26,136 Since the disaster that shocked the world in 2015, 37 00:07:26,160 --> 00:07:29,441 the Masrani Corporation has paid out more than $800 million 38 00:07:29,457 --> 00:07:33,371 in damages to settle class action lawsuits brought by survivors. 39 00:07:33,449 --> 00:07:36,300 Activist groups have mobilized around the globe, 40 00:07:36,316 --> 00:07:40,417 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 41 00:07:40,473 --> 00:07:42,925 With an eruption expected at any moment, 42 00:07:42,941 --> 00:07:45,691 the US Senate has convened a special committee, 43 00:07:45,715 --> 00:07:48,105 to answer a grave moral question: 44 00:07:48,145 --> 00:07:50,839 Do dinosaurs deserve the same protections 45 00:07:50,855 --> 00:07:52,816 given to other endangered species, 46 00:07:52,833 --> 00:07:55,402 or should they be left to die? 47 00:07:55,466 --> 00:07:56,880 I think... 48 00:07:56,905 --> 00:07:59,553 that we should allow our... 49 00:07:59,803 --> 00:08:02,506 magnificent, glorious dinosaurs, 50 00:08:03,217 --> 00:08:05,865 to be taken out by the volcano. 51 00:08:08,154 --> 00:08:11,747 - Silence, please. - As deeply sad as that would be. 52 00:08:12,529 --> 00:08:14,943 We altered the course of natural history. 53 00:08:16,091 --> 00:08:17,372 This is the correction. 54 00:08:17,388 --> 00:08:19,614 Are you suggesting the Almighty is 55 00:08:19,631 --> 00:08:21,646 taking matters in His own hands? 56 00:08:21,662 --> 00:08:23,576 Senator, with all due respect, God's not... 57 00:08:23,584 --> 00:08:25,607 part of the equation. No. 58 00:08:25,623 --> 00:08:29,013 What I mean is that, in the last century, we amassed 59 00:08:29,029 --> 00:08:31,701 a landmark technological power. 60 00:08:31,725 --> 00:08:36,138 And we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 61 00:08:36,248 --> 00:08:39,068 80 years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 62 00:08:39,093 --> 00:08:40,022 But then, there it was. 63 00:08:40,038 --> 00:08:41,999 And now, we've got genetic power. So... 64 00:08:42,023 --> 00:08:45,085 How long is it gonna take for that to spread around the globe 65 00:08:45,093 --> 00:08:47,764 and, what's gonna be done with it? 66 00:08:48,413 --> 00:08:51,491 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 67 00:08:51,866 --> 00:08:54,382 I'm not sure I know what you're talking about. 68 00:08:54,483 --> 00:08:56,139 I'm talking about... 69 00:08:56,249 --> 00:08:59,194 man-made, cataclysmic, 70 00:08:59,514 --> 00:09:01,022 change. 71 00:09:01,459 --> 00:09:03,240 What kind of change? 72 00:09:03,513 --> 00:09:05,575 Change is like death. 73 00:09:06,747 --> 00:09:10,325 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 74 00:09:31,408 --> 00:09:34,290 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 75 00:09:34,315 --> 00:09:36,877 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 76 00:09:37,182 --> 00:09:38,572 - That's a real thing. - You've seen one? 77 00:09:38,580 --> 00:09:40,423 No! I hadn't seen one with my own eyes. you know not 78 00:09:40,448 --> 00:09:43,721 everyone can afford to spend their life savings... Claire? 79 00:09:46,440 --> 00:09:48,698 Hello, hello, um... 80 00:09:49,494 --> 00:09:53,260 Congresswoman Delgado. I'm Claire, the lead organizer in here. 81 00:09:53,596 --> 00:09:56,556 Of course, but if I can just get a moment of your time? 82 00:09:57,659 --> 00:09:59,689 Great. Thank you. 83 00:09:59,752 --> 00:10:02,963 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group is 84 00:10:02,987 --> 00:10:05,611 to secure pivotal funding for a... 85 00:10:05,635 --> 00:10:07,643 That was like 40 seconds. You're getting better. 86 00:10:07,659 --> 00:10:09,533 You gotta stop letting your mom shop for you. 87 00:10:09,550 --> 00:10:12,027 You don't need to insult me everytime someone pisses you off. 88 00:10:12,038 --> 00:10:14,857 Dude. I'm a doctor. Not a telemarketer. 89 00:10:14,874 --> 00:10:17,834 What is your job again? You plug in cords, right? 90 00:10:17,842 --> 00:10:19,607 It's actually more important than it sounds. 91 00:10:19,616 --> 00:10:22,014 Can I ask you a question? 92 00:10:22,163 --> 00:10:23,615 Do you have kids? 93 00:10:23,733 --> 00:10:25,459 Okay. So your kids. 94 00:10:25,600 --> 00:10:27,982 An entire generation has grown up in a world 95 00:10:28,006 --> 00:10:30,631 where dinosaurs are living and breathing. 96 00:10:30,991 --> 00:10:33,561 But soon you're gonna have to watch them go extinct. 97 00:10:33,842 --> 00:10:34,889 Or not. 98 00:10:35,404 --> 00:10:37,475 If people like you make a difference. 99 00:10:40,739 --> 00:10:41,739 Great. 100 00:10:43,278 --> 00:10:44,629 Yes! 101 00:10:47,153 --> 00:10:49,926 - Claire, it's on. - Hey, hey. Turn it up. 102 00:10:50,450 --> 00:10:54,301 ...take preventative action to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 103 00:10:54,356 --> 00:10:56,160 After thorough deliberations, 104 00:10:56,185 --> 00:10:59,849 the committee has resolved not to recommend any legislative action 105 00:10:59,874 --> 00:11:03,741 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 106 00:11:04,054 --> 00:11:06,163 This is an act of God, and 107 00:11:06,171 --> 00:11:09,194 while of course, we feel great sympathy for these animals, 108 00:11:09,226 --> 00:11:11,436 we cannot condone government involvement, 109 00:11:11,461 --> 00:11:14,936 on what amounts to a privately-owned venture. 110 00:11:18,857 --> 00:11:21,614 They're all gonna die and no one cares. 111 00:11:22,865 --> 00:11:24,153 We do. 112 00:11:29,009 --> 00:11:31,759 Give me one second. Let's get back to work. 113 00:11:31,939 --> 00:11:33,985 Okay everyone. Come on. 114 00:11:37,317 --> 00:11:40,051 - Hello? - May I speak with Ms. Dearing? 115 00:11:40,083 --> 00:11:42,106 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. 116 00:11:42,130 --> 00:11:45,997 I'm calling for Mr. Benjamin Lockwood's estate. Would you mind holding for a second? 117 00:11:46,333 --> 00:11:48,911 Yes, of course. I'll hold. 118 00:11:53,405 --> 00:11:57,703 Lockwood Estate California 119 00:12:16,080 --> 00:12:17,986 Ms. Dearing, you're early. 120 00:12:18,267 --> 00:12:20,548 - Would you like to step in? - Thank you. 121 00:12:22,361 --> 00:12:25,009 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 122 00:12:47,756 --> 00:12:49,327 John Alfred Hammond. 123 00:12:49,351 --> 00:12:50,983 The father of Jurassic Park. 124 00:12:51,022 --> 00:12:52,483 But of course, you know that. 125 00:12:52,538 --> 00:12:55,303 Hello, Claire, I'm, I'm Eli. Mills. 126 00:12:55,327 --> 00:12:58,686 I work for Ben Lockwood. We actually met once, 7-8 years ago, 127 00:12:58,702 --> 00:13:00,913 - and you don't remember... - Of course, I remember. 128 00:13:00,921 --> 00:13:03,303 - Haven't you run his foundations since... - Since college. Yeah. 129 00:13:03,319 --> 00:13:04,498 - You remember? - Yes! 130 00:13:04,522 --> 00:13:07,389 Wow, cool. He wanted someone young, and, 131 00:13:07,405 --> 00:13:09,905 idealistic to expand his fortune. 132 00:13:10,319 --> 00:13:12,092 And I used to be both. 133 00:13:13,210 --> 00:13:14,615 Follow me. 134 00:13:16,077 --> 00:13:18,069 Let me give you a bit of history. 135 00:13:18,249 --> 00:13:19,577 This is where it all began. 136 00:13:19,616 --> 00:13:22,873 Before the islands, Sorna, Jurassic Park, all of it. 137 00:13:22,975 --> 00:13:26,350 Hammond and Lockwood built custom lab in a sub-basement 138 00:13:26,417 --> 00:13:28,697 extracted the first DNA from amber, 139 00:13:28,721 --> 00:13:30,518 right beneath our feet. 140 00:13:30,737 --> 00:13:34,611 My goodness! What they did here was a miracle. 141 00:13:35,634 --> 00:13:38,344 - I still believe that. - So do I, Claire. 142 00:13:38,798 --> 00:13:40,798 So do I, and I still believe 143 00:13:40,823 --> 00:13:43,424 it matters, what happens to those animals. 144 00:13:43,643 --> 00:13:47,777 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 145 00:13:47,802 --> 00:13:50,364 You can call it a favor for an old friend. 146 00:13:50,427 --> 00:13:53,434 We have, a piece of land. 147 00:13:53,802 --> 00:13:56,825 A sanctuary. Protected by natural barriers, 148 00:13:56,841 --> 00:14:01,575 fully self-sustaining. A new home where the dinosaurs will be secure... 149 00:14:01,591 --> 00:14:04,028 - And free. - You're gonna get them out? 150 00:14:04,068 --> 00:14:07,169 - You're gonna save them? - No, Ms. Dearing. 151 00:14:07,279 --> 00:14:09,247 I'm going to save us. 152 00:14:09,411 --> 00:14:12,419 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 153 00:14:13,216 --> 00:14:16,489 - Lovely to see you again. - And you, Mr. Lockwood. 154 00:14:17,693 --> 00:14:20,301 This was all John Hammond's dream. 155 00:14:20,631 --> 00:14:23,114 To let these creatures live in peace. 156 00:14:23,357 --> 00:14:26,817 So, we have created sanctuary. 157 00:14:26,982 --> 00:14:30,763 No fences, no cages, no tourists. 158 00:14:30,966 --> 00:14:33,177 Just as Mother Nature intended. 159 00:14:33,607 --> 00:14:35,521 John said it best. 160 00:14:36,263 --> 00:14:39,216 "These creatures don't need our protection." 161 00:14:39,434 --> 00:14:42,013 "They need our absence." 162 00:14:44,097 --> 00:14:45,682 When we were young, 163 00:14:45,964 --> 00:14:49,065 we both shared this passion, John and I. 164 00:14:50,299 --> 00:14:52,033 What fools we were. 165 00:14:53,588 --> 00:14:56,587 Trying to run before we'd learn to walk. 166 00:14:56,908 --> 00:14:59,423 As all young men do, I suppose. 167 00:15:00,924 --> 00:15:03,314 But, we learned. 168 00:15:03,642 --> 00:15:07,970 Unfortunately in the end, it drove us apart. 169 00:15:08,642 --> 00:15:12,048 Life, teaches us some very hard lessons... 170 00:15:12,431 --> 00:15:14,712 Doesn't it, Claire? 171 00:15:15,477 --> 00:15:16,602 Yes. 172 00:15:16,867 --> 00:15:18,062 Sir Benjamin. 173 00:15:18,102 --> 00:15:19,000 Hmm? 174 00:15:20,234 --> 00:15:22,320 My bloody medicines. 175 00:15:22,453 --> 00:15:25,109 - Would you excuse me, Claire? - Of course, sir. 176 00:15:25,305 --> 00:15:28,156 Eli here willl help you with the details. 177 00:15:28,656 --> 00:15:30,968 We will save them. 178 00:15:32,070 --> 00:15:34,015 With a gift... 179 00:15:35,789 --> 00:15:37,484 For our children. 180 00:15:37,921 --> 00:15:39,256 Thank you. 181 00:15:40,030 --> 00:15:41,069 Iris? 182 00:15:45,946 --> 00:15:48,204 Does he have children? I thought I saw... there was a little girl. 183 00:15:48,229 --> 00:15:50,025 Yeah, he has a grandchild. 184 00:15:50,049 --> 00:15:52,930 His daughter died in a car accident. 185 00:15:52,955 --> 00:15:55,814 - That's awful. - Yeah, I know. But they're very close. 186 00:15:55,822 --> 00:15:57,337 Really close. 187 00:15:58,533 --> 00:16:00,290 So, what do you need from me? 188 00:16:00,782 --> 00:16:03,306 There was a tracking system in place at the park. 189 00:16:03,329 --> 00:16:05,470 Radio frequency ID chips in each dinosaur. 190 00:16:05,495 --> 00:16:06,266 I remember. 191 00:16:06,291 --> 00:16:08,446 Right, so if we could access that system, 192 00:16:08,462 --> 00:16:13,016 our ability to locate and capture those animals safely, will increase ten-fold. 193 00:16:13,039 --> 00:16:15,578 We need your handprint to access the system. 194 00:16:15,602 --> 00:16:18,171 But what I really need, Claire... 195 00:16:19,555 --> 00:16:20,507 ...is you. 196 00:16:20,532 --> 00:16:23,188 Moving endangered species isn't exactly legal. 197 00:16:23,212 --> 00:16:26,110 But it's the right thing to do. No one knows this park as well as you do 198 00:16:26,126 --> 00:16:28,125 and we need that expertise. 199 00:16:29,087 --> 00:16:31,368 - How many can you save? - Eleven species. For sure, 200 00:16:31,393 --> 00:16:35,557 I mean, more, if we can. But time is against us I'm afraid. 201 00:16:35,611 --> 00:16:38,814 There is one animal, in particular 202 00:16:38,900 --> 00:16:41,439 that poses a real challenge for us. 203 00:16:42,416 --> 00:16:44,650 - Blue. - I didn't know she had a name. But Blue, 204 00:16:44,674 --> 00:16:47,798 is potentially the second most intelligent piece of life on this planet. 205 00:16:47,814 --> 00:16:49,298 And she's the last of her kind. 206 00:16:49,369 --> 00:16:50,759 She must be preserved. 207 00:16:50,791 --> 00:16:54,314 She can pick up your scent a mile off. You will never capture her. 208 00:16:54,408 --> 00:16:55,408 Well... 209 00:16:56,291 --> 00:16:59,173 We thought you might know someone who could help. 210 00:17:00,002 --> 00:17:02,009 Maybe you can convince him. 211 00:17:42,298 --> 00:17:44,008 Hey, Owen. 212 00:17:47,868 --> 00:17:49,328 Owen! 213 00:17:49,993 --> 00:17:51,250 Oh, boy. 214 00:17:58,473 --> 00:17:59,473 Hi. 215 00:18:00,864 --> 00:18:02,630 Back for more, huh? 216 00:18:03,177 --> 00:18:04,841 Can I buy you a beer? 217 00:18:05,567 --> 00:18:08,567 You mean bring 'em, or we gonna like, go somewhere? 218 00:18:17,464 --> 00:18:18,526 Seriously? 219 00:18:18,667 --> 00:18:20,979 I can't believe you think that you left me! 220 00:18:21,010 --> 00:18:23,283 Replay that conversation in your head, all right? You said, 221 00:18:23,299 --> 00:18:25,666 "You wanna go live in your van like a bum?" 222 00:18:25,698 --> 00:18:29,119 "Go ahead, Owen." And I said, "Okay!" 223 00:18:29,151 --> 00:18:31,416 - So how is that you leaving me? - Because I left. 224 00:18:31,448 --> 00:18:34,198 - I left you. - You left, because... 225 00:18:34,463 --> 00:18:37,572 - I told you to. - And then, I left. 226 00:18:37,643 --> 00:18:40,181 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 227 00:18:40,213 --> 00:18:43,259 No, no, no. Because you wouldn't let me drive the damn van, 228 00:18:43,283 --> 00:18:45,666 - for 5 minutes. - I'm chivalrous. What can I do? 229 00:18:45,682 --> 00:18:47,884 - You are so stubborn. - Well. Look at you now. 230 00:18:47,915 --> 00:18:50,228 - You're saving the world. - Well, I'm trying, at least. 231 00:18:50,243 --> 00:18:52,579 You can't just run away from everything, Owen. 232 00:18:52,610 --> 00:18:53,985 So, you're what? 233 00:18:54,110 --> 00:18:56,008 Dating an accountant now? 234 00:18:56,048 --> 00:18:58,571 An insurance actuary? 235 00:18:58,727 --> 00:19:00,555 Your skin looks nice. 236 00:19:02,633 --> 00:19:04,937 - Dermatologist? - Owen? 237 00:19:04,967 --> 00:19:06,670 - Does he check you for moles? - Stop. 238 00:19:06,694 --> 00:19:07,694 Ventriloquist? 239 00:19:07,719 --> 00:19:11,117 - This is not why we're here, okay? - Yeah, I know why we're here. 240 00:19:11,727 --> 00:19:13,969 Lockwood's little flunkie called me. 241 00:19:14,133 --> 00:19:15,219 Rescue op. 242 00:19:15,235 --> 00:19:18,414 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 243 00:19:18,439 --> 00:19:20,087 - What could go wrong? - I'm going. 244 00:19:20,124 --> 00:19:21,899 - Don't! - I don't have a choice. 245 00:19:21,924 --> 00:19:24,688 - What, of course you have a choice. - So what, I should just... 246 00:19:24,721 --> 00:19:27,259 Build my own cabin, play pool and drink beer all day 247 00:19:27,276 --> 00:19:29,564 while these dinosaurs go extinct? 248 00:19:29,588 --> 00:19:32,213 Yeah. I like pool. 249 00:19:32,736 --> 00:19:34,673 Blue is alive. 250 00:19:35,916 --> 00:19:38,759 - Jesus, Claire. - You raised her, Owen. You... 251 00:19:38,807 --> 00:19:41,541 You spent years of your life working with her. 252 00:19:41,869 --> 00:19:44,025 You're just gonna let her die? 253 00:19:45,732 --> 00:19:47,169 Well, yeah. 254 00:19:50,216 --> 00:19:52,317 Come on. You're a better man than... 255 00:19:52,380 --> 00:19:54,177 you think you are. 256 00:19:55,240 --> 00:19:57,724 You should write for fortune cookies. 257 00:19:59,459 --> 00:20:00,732 Forget it. I... 258 00:20:01,295 --> 00:20:03,662 There's a chartered flight leaving tomorrow morning. 259 00:20:03,686 --> 00:20:06,662 You're on the manifest. I just thought I should let you know. 260 00:20:26,126 --> 00:20:27,883 Back up! Back off. 261 00:20:30,235 --> 00:20:32,805 Take it easy. Echo. 262 00:20:33,540 --> 00:20:35,711 Jeez. There's plenty of food. 263 00:20:36,493 --> 00:20:40,125 You guys been eating sugar or something? You're hyper today. 264 00:20:41,597 --> 00:20:45,448 Okay, okay, back off. Thank you, Blue. 265 00:20:54,939 --> 00:20:56,884 Did you get that? 266 00:21:04,906 --> 00:21:05,906 Relax. 267 00:21:05,929 --> 00:21:08,749 You're more likely to die riding a horse than in a plane. 268 00:21:08,788 --> 00:21:11,819 No, I would not because I wouldn't get on a horse. My chances are zero. 269 00:21:11,844 --> 00:21:14,101 - Planes are the safest way to travel. - You call this a plane? 270 00:21:14,126 --> 00:21:16,524 My cousin had a drone bigger than this. 271 00:21:24,798 --> 00:21:25,688 Owen! 272 00:21:25,720 --> 00:21:27,790 Franklin, later! Get in the plane. 273 00:21:27,815 --> 00:21:30,111 Didn't think you were gonna ever show up. 274 00:21:30,885 --> 00:21:33,205 - This is Zia Rodriguez. - Zia. 275 00:21:33,230 --> 00:21:35,183 - Hey, how you doing? - I'm good. How are you? 276 00:21:35,207 --> 00:21:37,253 - Good. - Franklin Webb. 277 00:21:37,269 --> 00:21:39,183 Systems analyst. 278 00:21:40,573 --> 00:21:41,855 Nervous flyer? 279 00:21:41,878 --> 00:21:44,620 Would you ride a thousand pound horse with big wheels on the sides? 280 00:21:44,645 --> 00:21:47,706 I rode a motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 281 00:21:48,480 --> 00:21:50,440 We're not compatible. 282 00:22:03,450 --> 00:22:04,732 Maisie! 283 00:22:11,453 --> 00:22:12,632 Maisie. 284 00:22:14,922 --> 00:22:16,429 Maisie! 285 00:22:19,031 --> 00:22:20,312 Come out. 286 00:22:34,662 --> 00:22:36,333 You silly sausage! 287 00:22:36,358 --> 00:22:37,707 You'll be the death of me. 288 00:22:37,732 --> 00:22:40,058 You know one day, my heart might really stop. 289 00:22:40,365 --> 00:22:41,740 Then what would you do? 290 00:22:41,842 --> 00:22:44,716 - Go live in the forest with the lions? - There are no lions in the forest. 291 00:22:44,764 --> 00:22:46,256 Your grandfather's been asking for you. 292 00:22:46,280 --> 00:22:47,131 Really? 293 00:22:47,233 --> 00:22:49,607 So you go see your grandfather and you go straight to your bath. 294 00:22:49,647 --> 00:22:51,568 - I don't want a bath. - What?! 295 00:22:51,694 --> 00:22:53,709 Queen's English, girl. Bath. 296 00:22:53,733 --> 00:22:55,225 - Bath. Bath. - Bath. Bath. 297 00:22:55,250 --> 00:22:58,281 Not bath. You're not a wild animal. 298 00:22:58,616 --> 00:22:59,616 Stop. 299 00:23:04,706 --> 00:23:07,088 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 300 00:23:07,307 --> 00:23:09,284 Come over and sit by me. 301 00:23:09,439 --> 00:23:12,126 - I've missed you. - I went by all the way through the 302 00:23:12,151 --> 00:23:14,276 Cretaceous, to the Jurassic in one day. 303 00:23:14,407 --> 00:23:15,696 My. What did you see? 304 00:23:15,735 --> 00:23:18,836 Nothing but herbivores. There was one T-Rex, though. 305 00:23:19,126 --> 00:23:22,216 Casualties, of course. Ours included. 306 00:23:22,251 --> 00:23:23,829 She jumped out of her skin. 307 00:23:25,321 --> 00:23:27,719 You have your mother's wicked sense of humor. 308 00:23:30,696 --> 00:23:32,532 Do I look like her? 309 00:23:33,868 --> 00:23:34,977 Oh, yes. 310 00:23:36,259 --> 00:23:38,485 You could be her mirror image. 311 00:23:39,782 --> 00:23:42,149 Did my mother ever visit the park? 312 00:23:43,571 --> 00:23:44,618 Once. 313 00:23:44,907 --> 00:23:47,032 A long time ago. 314 00:23:47,212 --> 00:23:49,696 She would have saved them too, you know. 315 00:23:50,470 --> 00:23:52,899 She would have saved them all. 316 00:24:50,466 --> 00:24:51,731 Claire. 317 00:24:54,739 --> 00:24:56,567 Ken Wheatley. Welcome back. 318 00:24:56,592 --> 00:24:58,443 What kind of operation you've got going on here? 319 00:24:58,467 --> 00:25:02,217 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 320 00:25:02,240 --> 00:25:05,115 Where's the raptor wrangler? 321 00:25:05,458 --> 00:25:07,715 Animal behaviourist. Owen Grady. 322 00:25:07,740 --> 00:25:09,340 Hey, Owen. Ken Wheatley. 323 00:25:09,373 --> 00:25:11,935 And you're our, great white hunter? 324 00:25:12,756 --> 00:25:15,563 Yes, I'm the expedition's facilitator. 325 00:25:15,665 --> 00:25:18,407 Oh, God! It's hot! 326 00:25:20,122 --> 00:25:22,677 It's about to get a whole lot hotter. 327 00:25:49,925 --> 00:25:51,268 Bug spray? 328 00:25:51,784 --> 00:25:53,143 Bug spray? 329 00:25:55,769 --> 00:25:57,706 The T-Rex should be dead by now, right? 330 00:25:57,753 --> 00:26:00,028 Yeah, well it's impossible to know the max life span 331 00:26:00,054 --> 00:26:02,292 of a clone in a completely different environment. 332 00:26:02,456 --> 00:26:04,448 Take a caveman that would've lived 20 years. 333 00:26:04,472 --> 00:26:07,549 Feed him prime meals, give him healthcare, he's gonna live... 334 00:26:07,683 --> 00:26:09,206 Five times as long. 335 00:26:11,441 --> 00:26:13,636 So, she'd be dead by now. 336 00:26:14,378 --> 00:26:15,737 Right? 337 00:27:01,098 --> 00:27:03,066 Bad memories? 338 00:27:04,856 --> 00:27:07,004 Some are good. 339 00:27:17,306 --> 00:27:18,852 What was that? 340 00:27:24,911 --> 00:27:26,512 Is it the T-Rex? 341 00:27:33,715 --> 00:27:35,668 I have to see this. 342 00:27:36,090 --> 00:27:37,785 Hey, Miss? 343 00:27:38,192 --> 00:27:41,809 Miss! This area's not secured. 344 00:28:12,478 --> 00:28:14,126 Look at that. 345 00:28:14,946 --> 00:28:17,617 Never thought I'd see one in real life. 346 00:28:19,672 --> 00:28:21,789 She's beautiful. 347 00:28:32,708 --> 00:28:34,177 Shall we? 348 00:28:47,789 --> 00:28:49,835 Okay! Let's go. 349 00:28:53,725 --> 00:28:57,021 Okay, I'm good. Viewing system... 350 00:29:10,149 --> 00:29:12,859 Come on, tiger. You know what you're doing? 351 00:29:17,717 --> 00:29:19,834 After you, tiger. 352 00:29:23,272 --> 00:29:25,857 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 353 00:29:25,889 --> 00:29:27,435 Battery would be dead by now. 354 00:29:27,467 --> 00:29:31,654 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 355 00:29:31,866 --> 00:29:33,076 Hand. 356 00:29:36,537 --> 00:29:38,365 How much longer until... 357 00:29:41,037 --> 00:29:42,474 I'm in. 358 00:29:45,626 --> 00:29:47,618 There's a large concentration on the East Dock. 359 00:29:47,649 --> 00:29:50,141 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 360 00:29:50,165 --> 00:29:52,133 Without the tracking system? 361 00:29:52,173 --> 00:29:55,602 The big herbivores were easy to find. Can you isolate that raptor? 362 00:29:55,626 --> 00:29:57,735 - I need a species code. - D-9. 363 00:30:01,407 --> 00:30:02,837 There she is. 364 00:30:02,993 --> 00:30:05,719 - I'm gonna need to borrow your truck. - I'm coming with you. 365 00:30:05,759 --> 00:30:07,743 We don't know what kind of condition she might be in. 366 00:30:07,767 --> 00:30:10,641 Miss, things could get hairy out there. 367 00:30:13,572 --> 00:30:15,159 These are powerful sedatives. 368 00:30:15,184 --> 00:30:17,493 One too many, and she could have respiratory failure. 369 00:30:17,528 --> 00:30:20,957 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 370 00:30:22,064 --> 00:30:24,149 Let's go, Beefcake. 371 00:30:24,275 --> 00:30:26,142 Oh, Owen... 372 00:30:28,041 --> 00:30:29,915 Be careful. Okay? 373 00:30:33,309 --> 00:30:35,355 If I don't make it back... 374 00:30:36,536 --> 00:30:38,066 Remember. 375 00:30:38,176 --> 00:30:40,215 You're the one who made me come. 376 00:30:42,074 --> 00:30:43,433 I'll be all right. 377 00:30:53,527 --> 00:30:56,378 We're not gonna get any closer if we're riding this thing. 378 00:30:57,644 --> 00:30:59,941 - You should stop here. - Pull up! 379 00:31:01,574 --> 00:31:03,769 Move out. Look alive. Stay alive. 380 00:31:03,816 --> 00:31:06,448 - We got your back, brother. - Yeah. 381 00:31:07,386 --> 00:31:09,323 Claire, I'm gonna have to track for a moment. 382 00:31:09,348 --> 00:31:11,660 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 383 00:31:11,685 --> 00:31:13,018 Copy that. 384 00:31:48,144 --> 00:31:51,558 Wheatley, I'm on a fresh sign. Wait for my signal. 385 00:32:17,436 --> 00:32:19,506 There you are. 386 00:32:33,543 --> 00:32:36,300 Hey, Girl. You miss me? 387 00:32:38,339 --> 00:32:41,401 Easy. Hey! Hey. 388 00:32:42,667 --> 00:32:44,854 I brought you something. 389 00:32:49,931 --> 00:32:51,751 There you go. 390 00:32:52,033 --> 00:32:53,993 That's right. 391 00:32:56,306 --> 00:32:57,563 Okay. 392 00:33:04,065 --> 00:33:05,752 You know me. 393 00:33:06,580 --> 00:33:08,181 Eyes on me. 394 00:33:14,618 --> 00:33:16,258 You know me. 395 00:33:17,602 --> 00:33:18,875 That's right. 396 00:33:19,774 --> 00:33:20,774 That's right. 397 00:33:22,930 --> 00:33:24,031 Hold your.... 398 00:33:26,453 --> 00:33:28,476 I told you to wait for my signal! 399 00:33:32,507 --> 00:33:34,374 Back your men off, right now. 400 00:33:47,185 --> 00:33:49,044 No, don't shoot her! 401 00:33:56,678 --> 00:33:59,396 Wheatley, you son of a bitch! 402 00:34:07,445 --> 00:34:09,852 Owen! What are you doing? 403 00:34:10,008 --> 00:34:11,140 Owen. 404 00:34:20,466 --> 00:34:22,247 You shoot me... 405 00:34:22,575 --> 00:34:23,989 And that animal dies. 406 00:34:24,114 --> 00:34:26,075 I think we have the drop on you, sweetheart. 407 00:34:26,091 --> 00:34:27,591 She's losing blood. 408 00:34:27,650 --> 00:34:29,282 And if I don't treat her... 409 00:34:30,008 --> 00:34:32,133 She'll never make it back to camp. 410 00:34:41,488 --> 00:34:42,535 How ' bout this then... 411 00:34:42,559 --> 00:34:45,191 If that animal dies, I shoot you. 412 00:34:45,254 --> 00:34:47,409 You're gonna take care of her. 413 00:34:48,050 --> 00:34:49,354 Let's move out! 414 00:35:02,485 --> 00:35:05,672 Get to the car, let's go! Let's get out of here. 415 00:35:10,179 --> 00:35:11,780 No, no! 416 00:35:16,701 --> 00:35:19,497 Wait, are they protecting us? What's going on? 417 00:35:21,060 --> 00:35:22,536 I don't think so. 418 00:35:24,544 --> 00:35:26,286 Why am I here? 419 00:35:30,184 --> 00:35:33,387 Hey, Mills. We gathered the dinos. Mission accomplished. 420 00:35:36,667 --> 00:35:38,205 And just in the nick of time. 421 00:35:38,230 --> 00:35:41,348 Wheatley what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 422 00:35:41,362 --> 00:35:44,104 I want that money in the bank by the time I get back, alright? 423 00:35:44,136 --> 00:35:46,979 Okay, listen to me. No more delays, okay? 424 00:35:47,175 --> 00:35:49,643 If we don't get... not now, Maisie, thank you. 425 00:35:49,698 --> 00:35:53,026 - Mr. Mills, are the dinosaurs... - I said not now! 426 00:35:56,858 --> 00:35:59,444 I'm sorry, honey. This is an important call. 427 00:35:59,506 --> 00:36:02,170 If you would go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 428 00:36:02,208 --> 00:36:03,208 - Okay. - Okay? 429 00:36:03,239 --> 00:36:05,317 I'll tell you all about it. I promise. 430 00:36:05,341 --> 00:36:06,504 Okay. 431 00:36:07,840 --> 00:36:09,183 Wheatley? 432 00:36:09,207 --> 00:36:12,636 You get, those animals, here, now. 433 00:36:12,668 --> 00:36:14,707 I want that bonus. We got the blue one. 434 00:36:14,723 --> 00:36:18,215 - Bring her to me first. - All right. 435 00:37:53,655 --> 00:37:56,756 Hello? Can anyone hear me? Hello? 436 00:37:56,873 --> 00:37:58,787 Hello? Is anybody there? 437 00:37:58,850 --> 00:38:00,928 Can anybody copy? 438 00:38:02,209 --> 00:38:04,802 I'm trying everything. It's jammed. 439 00:38:04,873 --> 00:38:08,365 "It's a tough job, son. Build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 440 00:38:09,872 --> 00:38:11,223 That's it. 441 00:38:13,504 --> 00:38:15,372 Proximity alert. 442 00:38:16,325 --> 00:38:17,981 Something's coming. 443 00:38:18,036 --> 00:38:19,840 Where does that tunnel lead? 444 00:38:20,106 --> 00:38:22,777 Well, it connects to the rest of the... 445 00:38:23,553 --> 00:38:24,873 park. 446 00:38:28,224 --> 00:38:30,256 It's the T-Rex. It's the T-Rex. 447 00:38:30,303 --> 00:38:31,842 Claire, it's the T-Rex. It's the T-Rex. 448 00:38:31,867 --> 00:38:33,827 Will you stop? It's not the T-Rex. 449 00:38:35,296 --> 00:38:37,835 - Probably. - Probably? 450 00:38:39,780 --> 00:38:42,413 Lava! Lava! 451 00:38:42,670 --> 00:38:43,523 Lava... 452 00:38:43,548 --> 00:38:45,834 Deep breaths, Franklin... 453 00:39:01,259 --> 00:39:04,548 - See? Not a T-Rex! - This is bigger! 454 00:39:15,236 --> 00:39:18,861 Claire, what do we do? What do we do? 455 00:39:20,900 --> 00:39:23,986 It's stuck! Chair! 456 00:39:39,263 --> 00:39:41,513 Come on! Let's go. 457 00:39:42,465 --> 00:39:44,723 Come on, Franklin! 458 00:39:44,754 --> 00:39:47,300 We made it! Yeah! 459 00:40:07,369 --> 00:40:09,666 C'mon, c'mon, c'mon, Claire! 460 00:40:13,259 --> 00:40:15,501 Yes, let's go! 461 00:40:27,991 --> 00:40:29,389 Claire. 462 00:40:30,968 --> 00:40:32,819 Holy... 463 00:40:43,895 --> 00:40:45,652 Run! 464 00:40:46,832 --> 00:40:48,402 Run! 465 00:40:50,019 --> 00:40:51,308 Run! 466 00:42:03,387 --> 00:42:05,255 Go! Go. 467 00:42:08,864 --> 00:42:10,363 Get in! 468 00:43:29,595 --> 00:43:31,110 Owen! 469 00:44:22,927 --> 00:44:25,597 We didn't die. We just fell from a cliff. 470 00:44:25,622 --> 00:44:28,450 We're alive! We're alive. 471 00:44:28,466 --> 00:44:30,786 Franklin, move! 472 00:44:31,966 --> 00:44:33,517 No, no, no! 473 00:44:34,795 --> 00:44:37,423 Claire, we're gonna sink, water's leaking! 474 00:44:40,059 --> 00:44:42,176 We need to get out! 475 00:44:44,309 --> 00:44:46,418 Franklin, watch out! 476 00:44:49,761 --> 00:44:51,761 I wanna go home! 477 00:44:54,449 --> 00:44:56,729 Owen. Owen! 478 00:44:56,753 --> 00:44:58,011 Owen? 479 00:45:00,597 --> 00:45:02,800 Move. Move! 480 00:45:06,988 --> 00:45:08,534 No, no, no... 481 00:45:13,136 --> 00:45:14,628 Owen! 482 00:45:17,910 --> 00:45:19,738 Where is he going? 483 00:45:19,762 --> 00:45:21,425 Okay, don't panic. Don't panic. 484 00:45:22,823 --> 00:45:25,448 - We're not gonna make it, Claire. - We are. We are. 485 00:45:25,479 --> 00:45:27,487 Take a deep breath. 486 00:46:37,559 --> 00:46:39,934 - Where's Zia? - It was a double-cross. They took her. 487 00:46:39,957 --> 00:46:43,167 She must be with Blue. Hey, can you still track 'em? 488 00:46:45,145 --> 00:46:47,042 Not anymore. 489 00:46:47,957 --> 00:46:49,198 It was a lie. 490 00:46:49,355 --> 00:46:52,933 It was a lie. Bastards! It was all a lie! 491 00:47:07,025 --> 00:47:09,017 Not all of it. 492 00:47:19,447 --> 00:47:21,282 Move! Move! 493 00:47:21,306 --> 00:47:24,087 Anything of value, I want out of here. Let's go. 494 00:47:24,150 --> 00:47:25,845 What are you doing? 495 00:47:25,869 --> 00:47:29,517 Well just put it up and we'll tow it on. Let's go! 496 00:47:50,924 --> 00:47:52,564 Hey! Hey, hey, hey. 497 00:47:52,573 --> 00:47:56,814 Wait up. Wait up. Stop that truck. Stop it. 498 00:47:59,483 --> 00:48:03,358 Hey, sweetheart. Hey, girl. Hey, girl. 499 00:48:12,755 --> 00:48:15,731 You're gonna feel that when you wake up. 500 00:48:16,302 --> 00:48:18,598 Hey, put your weapon down! 501 00:48:23,268 --> 00:48:25,940 - They have Zia. They're loading out. - They already have the dinosaurs. 502 00:48:25,971 --> 00:48:27,588 Why do they need us? 503 00:48:27,909 --> 00:48:30,744 They needed the tracking system to capture Blue. 504 00:48:31,315 --> 00:48:33,940 There she is. She don't look good. 505 00:48:37,237 --> 00:48:39,182 We need to get on that boat. 506 00:48:39,207 --> 00:48:42,582 - The rock's good. We're safe on the rock. - Just get up, Franklin. 507 00:48:42,813 --> 00:48:45,371 All right, boat's good. I'm on it. 508 00:48:48,204 --> 00:48:51,024 Get on the boat! Get on the boat now! 509 00:48:58,775 --> 00:49:00,743 Get to that truck! 510 00:49:17,919 --> 00:49:21,247 - Franklin! - Hey, get that truck going. 511 00:49:21,808 --> 00:49:23,402 - Are you okay? - Am I dead? 512 00:49:23,424 --> 00:49:25,113 Not yet, kid. 513 00:49:37,722 --> 00:49:40,871 Come on! Give me your hand. 514 00:49:53,834 --> 00:49:55,396 Hold on! 515 00:51:59,021 --> 00:52:03,036 Mr. Mills? Your visitor's waiting. 516 00:52:07,337 --> 00:52:09,126 Mr. Eversoll. 517 00:52:09,180 --> 00:52:11,953 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 518 00:52:11,969 --> 00:52:13,789 Excuse me, where are the dinosaurs? 519 00:52:13,805 --> 00:52:16,242 The dinosaurs... are en route. 520 00:52:16,453 --> 00:52:18,828 Oh, so am I supposed to sell these ones? 521 00:52:18,836 --> 00:52:21,297 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 522 00:52:21,375 --> 00:52:23,609 I don't really work with amateurs, 523 00:52:23,625 --> 00:52:25,913 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 524 00:52:25,938 --> 00:52:29,001 They will be here tomorrow and your buyers won't be disappointed. Trust me. 525 00:52:29,026 --> 00:52:32,438 Whatever their interest. Agricultural, industrial, sport-hunting. 526 00:52:32,471 --> 00:52:35,344 We will have something to suit them. Eleven species. 527 00:52:35,369 --> 00:52:38,510 Each with unique, bio-pharmaceutical properties. 528 00:52:38,534 --> 00:52:41,064 I estimate $4 million per species. 529 00:52:41,510 --> 00:52:45,096 $4 million is a slow Tuesday where I'm from. 530 00:52:45,573 --> 00:52:46,925 You're wasting my time. 531 00:52:46,950 --> 00:52:50,268 You ready to make $100 million on a Tuesday? Huh? 532 00:52:51,899 --> 00:52:53,727 All of this is in the past. 533 00:52:54,688 --> 00:52:57,375 Now, I wanna talk to you about the future. 534 00:52:58,157 --> 00:53:00,508 I'll give you ten minutes. 535 00:53:02,133 --> 00:53:05,250 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 536 00:53:05,275 --> 00:53:07,555 is to finance our future operations here. 537 00:53:07,602 --> 00:53:09,844 It's, uh... seed money. 538 00:53:09,869 --> 00:53:13,008 Call it an overture to something much more ambitious. 539 00:53:13,040 --> 00:53:15,430 Yeah. And more lucrative, I guess. 540 00:53:15,455 --> 00:53:18,337 Right. We've reactivated the old facilities, 541 00:53:18,353 --> 00:53:22,283 updated the technology and imported the best geneticists from around the world. 542 00:53:22,314 --> 00:53:24,798 This operation has been many years in the planning. 543 00:53:24,830 --> 00:53:27,876 Genetic power is an uncharted frontier. 544 00:53:28,111 --> 00:53:31,501 The potential for growth is more than you can fathom. 545 00:53:33,908 --> 00:53:35,368 This way, please. 546 00:53:35,501 --> 00:53:38,782 If the entire run of our sorry history has taught us one 547 00:53:38,798 --> 00:53:40,220 irrevocable lesson, 548 00:53:40,245 --> 00:53:43,479 it's that man is inevitably drawn to war. 549 00:53:43,503 --> 00:53:47,573 And is willing to use any means necessary to win it. 550 00:53:47,674 --> 00:53:48,905 You're gonna weaponize them? 551 00:53:48,930 --> 00:53:51,315 We've been using animals in combat for centuries. 552 00:53:51,331 --> 00:53:53,276 Horses, elephants. 553 00:53:53,284 --> 00:53:56,666 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans in Stalingrad. 554 00:53:56,683 --> 00:53:58,299 - Yes, yes. - Our geneticists, 555 00:53:58,331 --> 00:54:02,370 have created a direct descendant, of Henry Wu's masterpiece. 556 00:54:02,612 --> 00:54:05,471 The animal that took down Jurassic World. 557 00:54:05,642 --> 00:54:07,009 Indominus Rex. 558 00:54:07,040 --> 00:54:09,274 Her DNA, retrieved from the island, 559 00:54:09,298 --> 00:54:12,173 way before its destruction, forms the architecture 560 00:54:12,197 --> 00:54:14,985 of a completely new creature. 561 00:54:15,111 --> 00:54:18,696 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 562 00:54:18,727 --> 00:54:23,187 And thanks to Owen Grady's research, it follows human command. 563 00:54:23,578 --> 00:54:27,288 We call it, the Indoraptor. 564 00:54:34,110 --> 00:54:37,547 Grandpa? Grandpa? 565 00:54:56,497 --> 00:54:58,950 - Grandpa. - Maisie. 566 00:54:59,021 --> 00:55:00,278 What are you doing up? 567 00:55:00,302 --> 00:55:02,919 There was a man here today, with Mr. Mills. 568 00:55:02,951 --> 00:55:06,575 It was probably just some business about the Century, is all. 569 00:55:06,607 --> 00:55:07,982 I heard them talking. 570 00:55:07,990 --> 00:55:11,341 They're going to sell the dinosaurs. They're bringing them here. 571 00:55:11,888 --> 00:55:13,364 I'm sure you misunderstood. 572 00:55:13,389 --> 00:55:15,326 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie... 573 00:55:15,350 --> 00:55:17,857 it's way past your bedtime. 574 00:55:18,061 --> 00:55:19,717 Let's talk about this in the morning. 575 00:55:19,746 --> 00:55:21,128 - But... - Maisie. 576 00:55:21,230 --> 00:55:24,362 I'll find out tomorrow. Go to bed. 577 00:55:26,136 --> 00:55:29,159 - Good night. - Good night, my heart. 578 00:55:58,837 --> 00:56:00,087 Jesus! 579 00:56:07,678 --> 00:56:10,248 Hold on. Just a little longer. 580 00:56:10,311 --> 00:56:12,795 Oh, my God, you guys are alive! 581 00:56:16,779 --> 00:56:18,669 Look what they've done to her. 582 00:56:18,701 --> 00:56:21,053 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 583 00:56:21,078 --> 00:56:23,350 Look how they're treating them. They're not gonna take them to a sanctuary, 584 00:56:23,375 --> 00:56:24,943 - they're gonna sell them. - Not Blue. 585 00:56:24,974 --> 00:56:27,271 - They need her for something else. - Like what? 586 00:56:27,318 --> 00:56:28,936 I don't know, but she's... 587 00:56:28,961 --> 00:56:32,734 She's hemorrhaging and I don't have instruments to keep her alive. 588 00:56:35,563 --> 00:56:38,437 Claire, come here. Put your hand here. 589 00:56:38,476 --> 00:56:40,038 Steady pressure. 590 00:56:40,187 --> 00:56:41,569 Hey, hey. 591 00:56:44,159 --> 00:56:47,119 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 592 00:56:47,144 --> 00:56:49,127 Which one of you guys know how to find a vein? 593 00:56:49,136 --> 00:56:51,198 I did a blood drive with Red Cross. 594 00:56:51,222 --> 00:56:53,331 Great! Okay. 595 00:56:53,604 --> 00:56:55,550 Franklin, you take over for Claire. 596 00:56:55,605 --> 00:56:58,690 - No, no, no, no, no... - Franklin! Now! 597 00:57:00,542 --> 00:57:02,433 Steady pressure. 598 00:57:03,574 --> 00:57:05,479 Oh, my God! Oh, my God. 599 00:57:05,519 --> 00:57:07,987 Is it in my mouth? Did it get in my mouth? 600 00:57:08,284 --> 00:57:10,127 - Sure? - You're good. 601 00:57:10,456 --> 00:57:12,057 All of the animals should be sedated. 602 00:57:12,082 --> 00:57:15,058 Look for any type of () their blood type should be close enough. 603 00:57:15,113 --> 00:57:18,472 Look for carnivores, with two or three fingers. No more than three. 604 00:57:20,292 --> 00:57:22,331 I think there is one on board. 605 00:57:37,107 --> 00:57:38,880 You've got to be kidding me. 606 00:57:55,582 --> 00:57:57,535 She's tranqed. 607 00:58:02,481 --> 00:58:05,059 Okay, okay. I got it, come on. 608 00:58:05,129 --> 00:58:06,129 Okay. 609 00:58:12,956 --> 00:58:14,893 Are you okay? 610 00:58:15,222 --> 00:58:16,526 I'm okay! 611 00:58:16,706 --> 00:58:17,971 Come on. 612 00:58:23,263 --> 00:58:25,365 - You're gonna have to do it. - I can't 613 00:58:25,390 --> 00:58:28,481 The skin is too thick, I'd have to use both hands to put pressure on the vein. 614 00:58:28,505 --> 00:58:31,067 - You gotta do it. - I, I can't, I can't reach... 615 00:58:31,093 --> 00:58:33,319 You're gonna have to climb up there. 616 00:58:34,319 --> 00:58:35,319 Oh, I'm not... 617 00:58:35,390 --> 00:58:36,718 I'm not gonna climb up there. 618 00:58:36,757 --> 00:58:38,788 You'll be okay. It's like riding a bull. 619 00:58:38,813 --> 00:58:42,016 Riding a bull? I didn't grow up in a rodeo or wherever you came from. 620 00:58:42,041 --> 00:58:45,055 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now. 621 00:58:45,080 --> 00:58:47,040 - So, get up. - Okay, fine. 622 00:58:47,087 --> 00:58:50,172 Oh my God, she stinks. Jesus! 623 00:59:03,249 --> 00:59:04,585 Good job. 624 00:59:04,788 --> 00:59:07,304 You're making this look totally normal. 625 00:59:09,468 --> 00:59:12,843 You're gonna have to jam it in here. It's really thick skin. 626 00:59:13,101 --> 00:59:14,186 Ready? 627 00:59:14,694 --> 00:59:16,905 One, two... 628 00:59:19,436 --> 00:59:20,787 Owen! 629 00:59:29,268 --> 00:59:31,595 It's working. 630 00:59:35,385 --> 00:59:36,611 Who left this open? 631 00:59:36,770 --> 00:59:37,770 I got it. 632 00:59:55,874 --> 00:59:57,022 The bars! 633 00:59:58,100 --> 01:00:00,857 I can get through here. Come on. 634 01:00:13,388 --> 01:00:15,106 Jump! Owen! 635 01:00:33,447 --> 01:00:35,071 Did you see that? 636 01:00:37,111 --> 01:00:39,166 Please tell me you have the blood. 637 01:02:03,272 --> 01:02:05,890 This is Delta. She is one of the four little therapods. 638 01:02:05,915 --> 01:02:07,866 One of the survivors from the second group. 639 01:02:07,891 --> 01:02:09,007 Now, watch this. 640 01:02:09,032 --> 01:02:12,109 If I show any sign of weakness, whatsoever... 641 01:02:17,687 --> 01:02:19,110 You see that? 642 01:02:19,135 --> 01:02:23,470 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 643 01:02:23,815 --> 01:02:25,924 Here I am with Blue. 644 01:02:26,424 --> 01:02:29,252 She's a therapod from a new group. 645 01:02:29,377 --> 01:02:32,666 If I show signs of weakness... 646 01:02:45,427 --> 01:02:46,466 Hey... 647 01:02:47,934 --> 01:02:49,356 I'm okay. 648 01:02:50,581 --> 01:02:51,581 She... 649 01:02:51,940 --> 01:02:53,685 She's pretty extraordinary. 650 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 Blue... 651 01:03:05,634 --> 01:03:09,727 displaying levels of interest, concern, 652 01:03:09,759 --> 01:03:13,282 hyperintelligence, cognitive bonding... 653 01:03:13,322 --> 01:03:14,805 See that? 654 01:03:16,056 --> 01:03:19,337 Tilting her head, she's playing for us... 655 01:03:19,516 --> 01:03:22,141 Increased eye movement, she's curious. 656 01:03:22,166 --> 01:03:24,242 She's showing empathy. 657 01:03:25,166 --> 01:03:28,501 Okay, I'm gonna make an incision on her leg to remove the bullet. 658 01:03:32,588 --> 01:03:34,916 It's a lot of muscle tissue. 659 01:04:07,804 --> 01:04:09,718 She's gonna be okay. 660 01:04:15,682 --> 01:04:17,666 Blue is the key. 661 01:04:19,315 --> 01:04:20,869 You have Blue... 662 01:04:21,314 --> 01:04:23,283 You'll get these raptors to do anything. 663 01:04:23,308 --> 01:04:24,542 You're sure she'll live? 664 01:04:24,556 --> 01:04:25,945 If it dies, we have blood samples. 665 01:04:25,970 --> 01:04:29,649 No, that's not good enough. The raptor is a behavioural specimen. 666 01:04:29,673 --> 01:04:32,899 - We need her in good health. - I didn't shoot the damn thing. 667 01:04:32,915 --> 01:04:35,337 What do you want me to do, huh? 668 01:04:35,595 --> 01:04:40,196 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 669 01:04:40,345 --> 01:04:44,510 Do you understand the complexity of creating an entirely new lifeform? 670 01:04:44,535 --> 01:04:48,144 No, but I understand the complexity of paying for it. Okay? 671 01:04:48,176 --> 01:04:51,886 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 672 01:04:51,973 --> 01:04:54,527 To get the next iteration under control, 673 01:04:54,552 --> 01:04:58,097 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 674 01:04:58,105 --> 01:05:01,191 - English, Henry. - It needs a mother! 675 01:05:02,759 --> 01:05:06,915 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's make up. 676 01:05:06,940 --> 01:05:09,815 So it will be genetically coded to recognize her authority 677 01:05:09,861 --> 01:05:11,338 and assume her traits. 678 01:05:11,378 --> 01:05:14,807 Empathy. Obedience. Everything the prototype you have now is missing. 679 01:05:14,839 --> 01:05:18,910 - Okay, so how long is this gonna take? - It's not a sprint, Mr. Mills. 680 01:05:18,996 --> 01:05:21,753 - It's a marathon. - Marathon sounds expensive. 681 01:05:21,832 --> 01:05:24,878 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 682 01:05:24,902 --> 01:05:28,074 You have to understand. This is all uncharted territory. 683 01:05:28,121 --> 01:05:32,128 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog. 684 01:05:32,152 --> 01:05:35,011 But within that gray area.... 685 01:05:36,245 --> 01:05:37,919 is heart. 686 01:05:38,096 --> 01:05:41,627 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 687 01:05:41,659 --> 01:05:43,533 Yes, I can do it. 688 01:05:43,612 --> 01:05:45,306 Well then, do it! 689 01:05:45,346 --> 01:05:46,689 Thank you. 690 01:05:47,080 --> 01:05:49,353 God, you brainy asshole. 691 01:06:01,962 --> 01:06:04,727 Hey, hey! Maisie! 692 01:06:07,095 --> 01:06:09,883 What is that? What is it? 693 01:06:17,191 --> 01:06:19,948 Keep her in there, and keep the door locked. 694 01:06:19,987 --> 01:06:22,822 - You want to keep her locked in? - That's exactly what I want. 695 01:06:22,839 --> 01:06:25,244 Sir Benjamin needs to see her now. 696 01:06:28,409 --> 01:06:30,541 I believe it's important. 697 01:07:09,355 --> 01:07:10,667 We're here. 698 01:07:10,738 --> 01:07:11,738 Where? 699 01:07:16,418 --> 01:07:17,840 She got a heartbeat? 700 01:07:17,872 --> 01:07:19,543 Yeah. Do you? 701 01:07:19,575 --> 01:07:20,714 We need blood samples. 702 01:07:20,739 --> 01:07:22,543 I'm not here to help you reset the food chain, 703 01:07:22,568 --> 01:07:25,692 so take your own damn samples. 704 01:07:28,302 --> 01:07:30,466 What a nasty woman. 705 01:07:39,298 --> 01:07:40,845 Hey! 706 01:07:41,610 --> 01:07:43,516 - What the hell is going on? - I was... 707 01:07:44,361 --> 01:07:46,555 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 708 01:07:46,580 --> 01:07:48,126 - You deck crew? - Aye-aye. 709 01:07:48,150 --> 01:07:49,821 We're logging out. Follow me. 710 01:07:49,846 --> 01:07:51,783 Does that mean we're leaving the ship? Right now? 711 01:07:51,799 --> 01:07:54,814 That means what that means. Now get moving. Come on, follow me! 712 01:07:56,337 --> 01:07:58,383 - Shit! - Oh, no. 713 01:07:58,532 --> 01:08:00,360 He's not gonna make it. 714 01:08:00,759 --> 01:08:03,391 - We have to help him. - Stay here. I'll get him. 715 01:08:04,812 --> 01:08:07,102 There's no time. Let's go. 716 01:08:22,627 --> 01:08:23,627 Roll out! 717 01:08:25,056 --> 01:08:26,970 Where are they taking them? 718 01:08:27,010 --> 01:08:28,744 We're about to find out. 719 01:08:48,792 --> 01:08:49,878 Yes! 720 01:08:56,024 --> 01:08:57,591 Lockwood's Estate? 721 01:08:59,663 --> 01:09:02,209 He must have one big-ass garage. 722 01:09:47,897 --> 01:09:50,897 Did you really think you could get away with it? 723 01:09:52,030 --> 01:09:53,591 In my own house. 724 01:09:53,632 --> 01:09:55,342 You entrusted me. 725 01:09:56,014 --> 01:09:59,060 To guide your fortune into the future. 726 01:09:59,615 --> 01:10:02,005 - I have done that. - Damn you! 727 01:10:05,462 --> 01:10:07,032 Pick up that phone. 728 01:10:07,204 --> 01:10:10,461 I want you to call the police. 729 01:10:11,001 --> 01:10:14,454 It'll be easier if the story comes from you. 730 01:10:15,962 --> 01:10:18,266 As you say, sir. 731 01:10:24,770 --> 01:10:26,598 You know, I've been thinking... 732 01:10:26,614 --> 01:10:28,918 John Hammond was right. 733 01:10:29,450 --> 01:10:32,785 It was an unholy thing that you did. 734 01:10:36,208 --> 01:10:39,613 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 735 01:10:58,254 --> 01:10:59,309 Hey. 736 01:11:01,433 --> 01:11:04,722 We hit that town and we call the cavalry to shut this down. 737 01:11:09,628 --> 01:11:13,105 Hello. You should've stayed on the island. 738 01:11:13,340 --> 01:11:15,167 Better odds. 739 01:11:25,914 --> 01:11:27,451 Hi, Claire. 740 01:11:28,842 --> 01:11:31,662 I just wanted to come and apologize. 741 01:11:31,694 --> 01:11:33,631 I didn't want to bring you into any of this, 742 01:11:33,656 --> 01:11:36,648 but it was the only way that we can get the raptor. 743 01:11:36,664 --> 01:11:38,312 And we needed it. 744 01:11:38,375 --> 01:11:39,710 Come on. 745 01:11:41,117 --> 01:11:42,593 So, what? 746 01:11:42,618 --> 01:11:44,164 This is it? 747 01:11:44,226 --> 01:11:46,711 I mean, you're a smart guy who started a 748 01:11:46,736 --> 01:11:49,523 foundation to cure cancer. But instead, you... 749 01:11:50,131 --> 01:11:51,131 What? 750 01:11:52,361 --> 01:11:54,841 - Sell endangered species? - I saved these animals. 751 01:11:54,873 --> 01:11:57,091 You betrayed a dying man for money. 752 01:11:57,123 --> 01:12:01,060 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 753 01:12:01,076 --> 01:12:03,021 At least, I have the integrity to admit it. 754 01:12:03,045 --> 01:12:05,289 I never, ever did anything remotely illegal. 755 01:12:05,314 --> 01:12:08,006 You authorized the creation of the Indominus Rex. 756 01:12:08,614 --> 01:12:12,590 You exploited a living thing, in a cage, for money. 757 01:12:12,677 --> 01:12:15,505 How is that different? Huh? And you. 758 01:12:15,607 --> 01:12:18,012 The man who proved raptors can follow orders. 759 01:12:18,051 --> 01:12:21,152 You never thought about the applications of your research, Owen? 760 01:12:21,270 --> 01:12:24,152 How many millions a trained predator might be worth? 761 01:12:26,914 --> 01:12:28,063 You two... 762 01:12:28,782 --> 01:12:31,328 You're the parents of the new world. 763 01:12:33,860 --> 01:12:35,696 Hey! Let him go. 764 01:12:35,735 --> 01:12:37,532 - Owen? - I think I'll break it. 765 01:12:37,555 --> 01:12:39,141 Let him go. 766 01:12:43,245 --> 01:12:44,245 Claire, it's.... 767 01:12:52,936 --> 01:12:54,556 Say the word, we got them, Mills. 768 01:12:54,593 --> 01:12:59,624 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 769 01:13:17,217 --> 01:13:19,061 Looks like a full house. 770 01:13:19,601 --> 01:13:20,967 Roger that. 771 01:13:47,672 --> 01:13:49,562 - Good evening. - Good evening, good evening. 772 01:13:49,587 --> 01:13:51,875 Welcome. Welcome. 773 01:13:53,274 --> 01:13:56,939 This guy, he's Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 774 01:13:56,970 --> 01:13:57,907 Right. 775 01:13:57,932 --> 01:14:01,196 And the guy in the beard? He's a proxy for Gregor Aldorich. 776 01:14:01,229 --> 01:14:03,385 Slovenian arms dealer. 777 01:14:37,830 --> 01:14:41,173 Well, he only wants carnivores. Two of them. 778 01:14:41,205 --> 01:14:44,267 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 779 01:14:44,306 --> 01:14:46,103 Will he be joining us? 780 01:14:46,181 --> 01:14:48,642 That's very unlikely. 781 01:15:00,761 --> 01:15:02,245 Grandpa? 782 01:15:09,578 --> 01:15:10,695 Grandpa? 783 01:15:11,999 --> 01:15:13,694 Grandpa, wake up. 784 01:15:15,241 --> 01:15:16,538 Grandpa. 785 01:15:17,897 --> 01:15:20,764 Grandpa, wake up. Wake up! 786 01:15:21,522 --> 01:15:22,857 Iris! 787 01:15:36,130 --> 01:15:37,411 Iris! 788 01:15:40,331 --> 01:15:41,573 It's over. 789 01:15:45,143 --> 01:15:47,135 What a tragedy. 790 01:15:50,690 --> 01:15:53,119 I suppose now he's gone, 791 01:15:53,159 --> 01:15:56,190 - you'll be looking for another situation. - No. 792 01:15:57,448 --> 01:15:59,612 Maisie needs me. 793 01:16:00,878 --> 01:16:03,658 I am her guardian now. 794 01:16:04,401 --> 01:16:07,346 What she needs is no longer your concern. 795 01:16:08,073 --> 01:16:10,932 You don't understand her the way I do. 796 01:16:11,776 --> 01:16:14,315 I understand her value. 797 01:16:15,301 --> 01:16:17,051 But I raised her. 798 01:16:17,574 --> 01:16:19,027 I raised... 799 01:16:19,059 --> 01:16:20,480 both of them. 800 01:16:24,428 --> 01:16:27,200 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 801 01:17:06,995 --> 01:17:11,221 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 802 01:17:13,174 --> 01:17:17,541 First time you see them, it's like, a miracle. 803 01:17:17,799 --> 01:17:20,572 You read about them in books. You see the bones in museums. 804 01:17:20,597 --> 01:17:23,181 But you don't really believe it. 805 01:17:23,510 --> 01:17:25,189 Kind of like myths. 806 01:17:26,010 --> 01:17:27,791 And then you see... 807 01:17:28,711 --> 01:17:31,351 the first one alive. 808 01:17:35,697 --> 01:17:37,626 This is not your fault. 809 01:17:38,392 --> 01:17:40,728 - But it is. - No. 810 01:17:42,534 --> 01:17:44,737 This one's on me. 811 01:17:46,534 --> 01:17:48,744 I showed them the way. 812 01:17:50,175 --> 01:17:51,932 Now, listen. 813 01:17:51,956 --> 01:17:55,565 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 814 01:17:55,581 --> 01:17:58,307 - If there is a later. - Yes, there is. 815 01:18:00,526 --> 01:18:02,877 I got a cabin to finish. 816 01:18:11,038 --> 01:18:12,717 What is that? 817 01:18:16,335 --> 01:18:19,772 Well, look who just woke up. 818 01:18:29,995 --> 01:18:31,956 We're getting out of here. 819 01:18:33,097 --> 01:18:37,338 Welcome, ladies, gentlemen... 820 01:18:37,378 --> 01:18:40,909 To this extraordinary evening. 821 01:18:40,948 --> 01:18:45,463 Let's dive right in, with lot number 1. 822 01:18:45,886 --> 01:18:48,299 The ankylosaurus. 823 01:18:49,667 --> 01:18:52,542 This is a herbivorous quadruped. 824 01:18:52,753 --> 01:18:54,706 Late Cretaceous. 825 01:18:54,808 --> 01:18:58,643 This is one of the largest armored dinosaurs. 826 01:18:58,877 --> 01:19:03,728 Known by paleontologists as a "living tank". 827 01:19:09,311 --> 01:19:12,123 - What are you doing? - Save it. 828 01:19:12,256 --> 01:19:14,662 - Are you sure about this? - Nope. 829 01:19:16,907 --> 01:19:19,821 I have $4 million dollars. Anyone with 5? 830 01:19:19,939 --> 01:19:23,462 $5 million. $5 million. Do I hear 6? 831 01:19:23,690 --> 01:19:27,494 $6 million. Thank you. Any increase on six? Seven. $7 million. 832 01:19:27,581 --> 01:19:32,018 $8 million. $9 million on the phones. Do I hear $10 million? 833 01:19:33,159 --> 01:19:36,119 $10 million. Once, twice... 834 01:19:36,393 --> 01:19:41,674 Sold! To the gentleman from Indonesia. Congratulations. 835 01:19:46,096 --> 01:19:49,135 Lot number 2, ladies and gentlemen. 836 01:19:49,893 --> 01:19:52,846 Juvenile Allosaurus. 837 01:19:54,369 --> 01:19:58,494 A fierce and aggressive predator. 838 01:20:01,745 --> 01:20:02,893 Sold! 839 01:20:03,385 --> 01:20:04,674 Sold! 840 01:20:05,548 --> 01:20:06,899 Sold! 841 01:20:09,295 --> 01:20:12,663 Wonderful. Wonderful. 842 01:20:41,280 --> 01:20:42,679 Okay... 843 01:20:43,133 --> 01:20:46,273 Hey, hey you! Look at me, look at me! 844 01:20:47,101 --> 01:20:48,304 Hey! 845 01:20:50,156 --> 01:20:51,296 Okay. 846 01:21:09,844 --> 01:21:11,664 You're welcome. 847 01:21:19,884 --> 01:21:23,548 Hey! Wait. Please, please, wait. 848 01:21:28,068 --> 01:21:30,559 That's Lockwood's granddaughter. 849 01:21:31,466 --> 01:21:33,388 Hey. Hey, kid. 850 01:21:33,435 --> 01:21:35,849 You wanna come down out of there? 851 01:21:39,981 --> 01:21:41,988 Do you remember me? 852 01:21:45,372 --> 01:21:48,059 My name is Claire. What's yours? 853 01:21:48,700 --> 01:21:49,856 Maisie. 854 01:21:50,307 --> 01:21:52,908 - Maisie Lockwood. - Maisie. 855 01:21:52,940 --> 01:21:55,846 This is my friend, Owen. 856 01:21:56,870 --> 01:22:00,823 I saw you, with the velociraptors. And Blue. 857 01:22:00,862 --> 01:22:02,291 Oh, yeah? 858 01:22:06,178 --> 01:22:07,904 You like dinosaurs? 859 01:22:09,443 --> 01:22:12,388 So do I. Tell you what, you come on down from there, 860 01:22:12,427 --> 01:22:14,856 I'll tell you everything you need to know about Blue. 861 01:22:15,380 --> 01:22:17,067 That sound all right? 862 01:22:17,982 --> 01:22:20,817 Alright. Yeah. Come on down. 863 01:22:29,740 --> 01:22:31,083 Sweetie... 864 01:22:31,357 --> 01:22:33,326 We need some help finding your grandfather. 865 01:22:33,349 --> 01:22:35,794 Can you take us to him? 866 01:22:35,818 --> 01:22:36,911 No. 867 01:22:37,232 --> 01:22:39,700 You made it down here all by yourself, huh. 868 01:22:39,724 --> 01:22:43,294 Brave kid. Looks like you could use a friend. 869 01:22:43,997 --> 01:22:45,918 He's gone! 870 01:22:49,957 --> 01:22:51,917 So listen, I'll tell you what. 871 01:22:51,934 --> 01:22:55,988 We're just about to go and find our friends and then get the heck outta here. 872 01:22:56,050 --> 01:22:57,925 You wanna come with us? 873 01:22:57,948 --> 01:23:00,128 We could use a friend, too. 874 01:23:15,124 --> 01:23:16,124 Sold! 875 01:23:16,194 --> 01:23:19,162 And now, ladies and gentlemen, that we are 876 01:23:19,202 --> 01:23:22,131 halfway through the evening... 877 01:23:23,083 --> 01:23:26,528 We'd like to offer a special treat to our 878 01:23:26,724 --> 01:23:29,692 discriminating buyers. 879 01:23:29,966 --> 01:23:32,567 This evening, we will preview, 880 01:23:32,716 --> 01:23:36,168 a new asset that we've been developing. 881 01:23:36,762 --> 01:23:38,814 A creature of the future, 882 01:23:38,839 --> 01:23:41,400 made from pieces of the past. 883 01:23:43,181 --> 01:23:45,954 Ladies and gentlemen, please be warned. 884 01:23:46,111 --> 01:23:50,204 This is the perfect blend of the two most dangerous creatures... 885 01:23:50,229 --> 01:23:52,849 that have ever walked the earth. 886 01:23:53,237 --> 01:23:54,987 We call it... 887 01:23:55,229 --> 01:23:57,940 The Indoraptor. 888 01:24:19,173 --> 01:24:22,009 The perfect weapon for the modern age. 889 01:24:22,301 --> 01:24:24,160 Built for combat. 890 01:24:24,207 --> 01:24:28,261 With tactical responses more acute than any human soldier. 891 01:24:28,286 --> 01:24:29,684 What is that thing? 892 01:24:46,524 --> 01:24:48,539 They made it. 893 01:24:48,602 --> 01:24:50,508 Mr. Mills, and the other man. 894 01:24:50,572 --> 01:24:52,212 What man? 895 01:24:53,095 --> 01:24:53,853 Him. 896 01:24:53,869 --> 01:24:56,587 Designed by Mr. Henry Wu... 897 01:24:56,612 --> 01:25:00,345 Its' intelligence quotient comparable to the velociraptor. 898 01:25:00,385 --> 01:25:03,916 Bio-specs include hyper sense of smell, 899 01:25:03,932 --> 01:25:08,187 trained to respond to a pulse coded, laser-targeting system. 900 01:25:08,212 --> 01:25:13,456 Enabling it to isolate and track prey in complex environments. 901 01:25:13,480 --> 01:25:14,925 Voila! 902 01:25:21,269 --> 01:25:24,714 Now first, your laser sets the target. 903 01:25:26,979 --> 01:25:32,288 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 904 01:25:38,390 --> 01:25:41,241 This animal is relentless. 905 01:25:41,304 --> 01:25:44,741 Now, modifications are still being made. 906 01:25:44,789 --> 01:25:47,015 $20 million! 907 01:25:49,390 --> 01:25:53,382 Well, this is a prototype. Not for sale. 908 01:25:53,407 --> 01:25:54,569 21! 909 01:25:54,617 --> 01:25:58,601 Well, it is still a prototype, but... 910 01:25:59,969 --> 01:26:01,710 23! 911 01:26:02,976 --> 01:26:04,640 24! 912 01:26:06,625 --> 01:26:08,468 $24 million. 913 01:26:08,531 --> 01:26:10,929 $25 million! 914 01:26:11,335 --> 01:26:12,937 Do I hear 26? 915 01:26:12,960 --> 01:26:15,405 That thing can't leave this building. 916 01:26:15,444 --> 01:26:16,389 26! 917 01:26:16,514 --> 01:26:19,529 Any advance on 26? $27 million! 918 01:26:19,553 --> 01:26:21,553 What are you doing? This animal is not for sale. 919 01:26:21,578 --> 01:26:23,834 Let them have it. We have to give them a taste. 920 01:26:23,873 --> 01:26:25,455 He's a prototype. 921 01:26:25,480 --> 01:26:30,225 This prototype is worth $28 million right now. 922 01:26:30,568 --> 01:26:33,333 Relax. We'll make some more. 923 01:26:33,404 --> 01:26:35,646 So will they. 924 01:26:56,521 --> 01:26:57,950 Hey, buddy. 925 01:26:58,382 --> 01:27:00,637 You thinking what I'm thinking? 926 01:27:02,310 --> 01:27:05,442 Once, twice, sold! 927 01:27:05,466 --> 01:27:07,614 To the Russian from... 928 01:27:08,973 --> 01:27:14,113 Congratulations for purchasing this magnificent animal... 929 01:28:22,225 --> 01:28:24,482 Get this thing out of here! 930 01:29:16,178 --> 01:29:17,787 Mills! 931 01:29:18,046 --> 01:29:20,015 Mills, where are you? 932 01:29:20,624 --> 01:29:22,593 I want my bonus. 933 01:29:29,001 --> 01:29:32,524 Holy cow. What are you? 934 01:29:33,149 --> 01:29:35,742 I didn't see you on the island. 935 01:29:53,491 --> 01:29:55,764 You are a tough guy. 936 01:30:28,240 --> 01:30:30,950 Look at that beauty. 937 01:30:31,809 --> 01:30:36,574 You're some kind of hot-rod. With pretty teeth. 938 01:30:37,902 --> 01:30:41,198 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 939 01:30:59,885 --> 01:31:01,510 Open up... 940 01:31:55,530 --> 01:31:57,562 Move ! Move! 941 01:32:42,485 --> 01:32:43,922 Don't! 942 01:32:47,344 --> 01:32:49,985 You two, deserve each other. 943 01:32:50,094 --> 01:32:51,695 Maisie, come with me. 944 01:32:51,719 --> 01:32:54,287 You got your money. Walk away. 945 01:32:54,404 --> 01:32:55,576 What are you gonna do, huh? 946 01:32:55,592 --> 01:32:57,349 We're gonna stop this. 947 01:32:57,670 --> 01:32:59,412 - All of it! - How? 948 01:32:59,662 --> 01:33:02,318 What, you're gonna go back in time before Hammond decides to play god? 949 01:33:02,342 --> 01:33:04,178 You can't put it back in the box! 950 01:33:04,256 --> 01:33:05,678 - We have to try. - It's too late. 951 01:33:05,709 --> 01:33:07,584 Maisie, come. 952 01:33:11,191 --> 01:33:14,496 So, you're gonna take care of her now? Huh? 953 01:33:15,161 --> 01:33:17,331 You have no idea what she is. 954 01:33:18,386 --> 01:33:21,675 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 955 01:33:21,808 --> 01:33:25,393 Lockwood never had a grandchild. 956 01:33:25,949 --> 01:33:28,472 He just wanted his daughter back. 957 01:33:30,480 --> 01:33:33,113 And he had the technology. 958 01:33:33,429 --> 01:33:35,765 He created another. 959 01:33:37,094 --> 01:33:38,633 He made her again. 960 01:33:42,275 --> 01:33:43,486 Go! 961 01:33:49,039 --> 01:33:50,805 Come on! 962 01:34:06,032 --> 01:34:09,196 Get this to Mills. Be very careful. It's extremely valuable. 963 01:34:09,205 --> 01:34:11,790 You, I need blood samples from the raptor. 964 01:34:12,594 --> 01:34:14,140 Don't just stand there like an idiot! 965 01:34:14,165 --> 01:34:18,868 Get me 50 cc carfentanil and a lobotomy kit. It's right there. Now! 966 01:34:19,649 --> 01:34:21,383 Come on. Come on. 967 01:34:22,289 --> 01:34:25,133 I need this raptor's blood. 968 01:34:25,437 --> 01:34:27,546 Sure. Go ahead. 969 01:34:27,585 --> 01:34:29,788 Where is that kit? 970 01:34:29,843 --> 01:34:31,647 Okay, now listen to me. 971 01:34:31,695 --> 01:34:34,553 It's better if we cooperated. But I'm gonna get this blood, 972 01:34:34,585 --> 01:34:37,344 - With or without your help. - This blood's contaminated. 973 01:34:37,384 --> 01:34:39,938 I designed this animal myself. 974 01:34:40,134 --> 01:34:43,483 It's pure. Every cell of her body was created in a 975 01:34:43,508 --> 01:34:47,227 most controlled environment under the most demanding conditions. 976 01:34:47,722 --> 01:34:50,745 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T-Rex, 977 01:34:50,753 --> 01:34:52,518 so, it's a sock drawer in there. 978 01:34:52,542 --> 01:34:53,979 You what? 979 01:34:55,170 --> 01:34:57,592 Hold, stop! What are you doing? 980 01:34:58,382 --> 01:35:00,585 Saving your life. 981 01:35:04,391 --> 01:35:05,584 Yes! 982 01:35:05,631 --> 01:35:06,928 Stop! 983 01:35:08,858 --> 01:35:10,592 Don't move. 984 01:35:15,426 --> 01:35:17,348 Now, step away from that cage. 985 01:35:17,389 --> 01:35:18,483 Now. 986 01:35:54,601 --> 01:35:56,812 Run. Run! 987 01:38:00,552 --> 01:38:02,052 Run! 988 01:39:26,509 --> 01:39:28,056 You see that? 989 01:39:28,108 --> 01:39:32,748 That's hydrogen cyanide. If it reaches the containment level, it will kill them all. 990 01:39:33,897 --> 01:39:35,733 The ventilation system is down. 991 01:39:35,865 --> 01:39:37,920 Can you bring it back up? 992 01:40:10,534 --> 01:40:13,346 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 993 01:40:13,417 --> 01:40:15,713 - So reboot it. - I'm trying. 994 01:40:35,660 --> 01:40:38,238 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 995 01:40:38,316 --> 01:40:39,441 Okay. 996 01:41:19,699 --> 01:41:21,410 Go! Go! 997 01:42:19,119 --> 01:42:22,658 You're okay. Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. 998 01:42:22,689 --> 01:42:25,376 - You have to go find her. - I can't leave you here. 999 01:42:29,874 --> 01:42:31,811 Go, I'll be fine. 1000 01:42:31,866 --> 01:42:33,100 Run! 1001 01:45:01,986 --> 01:45:04,095 Maisie, stay down! 1002 01:46:08,370 --> 01:46:11,987 Follow me. I know a way on the outside. 1003 01:46:14,621 --> 01:46:15,949 Come on. 1004 01:46:18,387 --> 01:46:19,980 Come on! 1005 01:46:36,288 --> 01:46:37,733 This way! 1006 01:47:10,786 --> 01:47:12,475 I got you. 1007 01:47:25,122 --> 01:47:26,199 Hey! 1008 01:49:21,428 --> 01:49:23,240 What the hell? 1009 01:49:25,326 --> 01:49:26,388 Hey! 1010 01:49:28,637 --> 01:49:31,456 Hey! You good? 1011 01:49:33,331 --> 01:49:36,166 - Yeah. You? - Nope! 1012 01:49:36,464 --> 01:49:39,963 Hey, we have a problem downstairs. I need you to come see this. 1013 01:50:09,918 --> 01:50:11,488 They're all dying. 1014 01:50:11,513 --> 01:50:13,964 The blast damaged the ventilation system. 1015 01:50:13,990 --> 01:50:16,505 We did everything we could. 1016 01:50:18,880 --> 01:50:20,864 I can open the gates from here. 1017 01:50:21,887 --> 01:50:24,574 Claire, be careful. 1018 01:50:24,933 --> 01:50:27,347 We're not on an island anymore. 1019 01:51:22,798 --> 01:51:24,016 Claire.... 1020 01:51:24,103 --> 01:51:27,454 You press that button, there is no going back. 1021 01:51:32,176 --> 01:51:34,668 We can't let them die. 1022 01:52:24,150 --> 01:52:25,815 I had to. 1023 01:52:26,667 --> 01:52:28,620 They're alive. 1024 01:52:28,658 --> 01:52:30,370 Like me. 1025 01:54:43,324 --> 01:54:44,807 Hey, girl. 1026 01:54:44,831 --> 01:54:46,206 Owen. 1027 01:54:48,355 --> 01:54:51,495 It's okay. She won't hurt us. 1028 01:55:21,954 --> 01:55:24,564 Blue, come with me. 1029 01:55:29,416 --> 01:55:32,501 We'll take you to a safe place, okay? 1030 01:56:11,188 --> 01:56:13,953 How many times do you have to see the evidence? 1031 01:56:14,500 --> 01:56:17,414 How many times must a point be made? 1032 01:56:18,164 --> 01:56:21,226 We're causing our own extinction. 1033 01:56:21,477 --> 01:56:24,210 Too many red lines have been crossed. 1034 01:56:24,758 --> 01:56:28,562 And our home has, in fundamental ways, been polluted by 1035 01:56:28,633 --> 01:56:31,148 avarice, and 1036 01:56:31,250 --> 01:56:33,890 political megalomania. 1037 01:56:34,485 --> 01:56:39,860 Genetic power has now been unleashed. And of course, that's gonna be catastrophic. 1038 01:56:39,977 --> 01:56:42,387 This change was inevitable, from the moment we 1039 01:56:42,412 --> 01:56:44,923 brought the first dinosaur back from extinction. 1040 01:56:45,423 --> 01:56:48,156 We convince ourselves that sudden change, is something that 1041 01:56:48,173 --> 01:56:52,172 happens outside the normal order of things, like a car crash. 1042 01:56:52,599 --> 01:56:55,239 Or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1043 01:56:55,294 --> 01:56:59,591 We don't conceive of sudden, radical, irrational change as 1044 01:56:59,622 --> 01:57:02,606 woven into the very fabric of existence. 1045 01:57:02,927 --> 01:57:06,005 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1046 01:57:06,302 --> 01:57:08,552 And it's happening now. 1047 01:57:11,168 --> 01:57:15,683 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to co-exist. 1048 01:57:18,675 --> 01:57:21,682 These creatures were here before us. 1049 01:57:22,244 --> 01:57:25,596 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1050 01:57:31,009 --> 01:57:34,876 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1051 01:57:40,776 --> 01:57:43,181 We've entered a new era. 1052 01:57:44,385 --> 01:57:48,197 Welcome, to Jurassic World. 76302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.