All language subtitles for Im.Not.a.Robot.E10.171220.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,369 --> 00:00:09,169 (Episode 10) 2 00:00:11,169 --> 00:00:13,169 You're good now. He can't see you. You can breathe. 3 00:00:15,038 --> 00:00:16,338 My gosh, I almost died. 4 00:00:17,278 --> 00:00:18,438 But... 5 00:00:18,739 --> 00:00:21,179 why were you there? Did you follow me? 6 00:00:21,309 --> 00:00:23,348 We almost got caught. 7 00:00:23,609 --> 00:00:25,719 I told you not to follow him outside. 8 00:00:25,949 --> 00:00:27,789 Why did you get yourself in trouble? 9 00:00:27,789 --> 00:00:29,719 - What trouble? - "What trouble"? 10 00:00:30,248 --> 00:00:32,958 Hey, he almost... He could've kissed... 11 00:00:32,958 --> 00:00:34,958 He... You... 12 00:00:35,458 --> 00:00:37,129 Gosh, forget it. Let's just drop it. 13 00:00:37,659 --> 00:00:39,259 Are you protesting against me? 14 00:00:39,259 --> 00:00:40,869 What? Why would I? 15 00:00:40,869 --> 00:00:43,598 Why are you overreacting? Why won't you listen to me? 16 00:00:43,598 --> 00:00:45,398 Okay, I'm sorry. 17 00:00:46,038 --> 00:00:48,869 I'm going to take a nap, so tell me when we arrive. 18 00:00:48,869 --> 00:00:51,638 How can you sleep in this situation? 19 00:00:55,449 --> 00:00:56,509 Fine. 20 00:00:57,119 --> 00:00:58,678 Just sleep. 21 00:01:22,738 --> 00:01:24,479 What did I do? 22 00:01:30,518 --> 00:01:31,979 (Santa Maria, Daeyang Shipbuilding) 23 00:01:46,959 --> 00:01:48,128 Are we here? 24 00:01:52,539 --> 00:01:54,408 What? This is my house. 25 00:01:54,539 --> 00:01:56,069 I thought you'd still be living here. 26 00:01:56,369 --> 00:01:59,179 Why are we here instead of going to that house? 27 00:01:59,679 --> 00:02:02,449 I'll bring you your stuff. You can give me my stuff then. 28 00:02:02,449 --> 00:02:05,419 - What are you talking about? Why? - The test is over. 29 00:02:06,378 --> 00:02:08,018 Your part-time job is over. 30 00:02:11,618 --> 00:02:12,759 I'm telling the truth. 31 00:02:13,088 --> 00:02:16,289 I bumped into all those people, but I was completely fine. 32 00:02:18,058 --> 00:02:20,499 I'm serious. Nothing happened to me. 33 00:02:22,469 --> 00:02:24,969 Doctor Oh, how can I make you believe me? 34 00:02:32,078 --> 00:02:33,078 See? 35 00:02:34,048 --> 00:02:35,078 There's nothing. 36 00:02:35,678 --> 00:02:36,808 Unbelievable. 37 00:02:38,449 --> 00:02:40,819 It's impossible for you to come back to normal without the injection. 38 00:02:41,018 --> 00:02:42,088 Exactly. 39 00:02:42,648 --> 00:02:43,819 It's been 15 years. 40 00:02:44,189 --> 00:02:47,129 You tried all kinds of medicine for 15 years, but they were all useless. 41 00:02:47,129 --> 00:02:50,229 This is the first time you've experienced anything huge like this. 42 00:02:51,298 --> 00:02:54,029 Are you saying this is all because of that robot you showed me? 43 00:02:54,029 --> 00:02:55,268 Yes. 44 00:02:55,529 --> 00:02:58,669 Although I can't exactly tell you why. 45 00:02:58,939 --> 00:03:01,439 So you brought a robot that looks exactly like a human, 46 00:03:01,439 --> 00:03:03,738 and you don't get any rashes when she's with you? 47 00:03:04,738 --> 00:03:06,078 That's right. 48 00:03:07,879 --> 00:03:09,949 How long has she stayed with you? 49 00:03:11,419 --> 00:03:12,548 Well... 50 00:03:13,319 --> 00:03:16,219 - About 10 days? - What did you do with that robot? 51 00:03:17,319 --> 00:03:20,259 What do you mean? I just stayed with her. 52 00:03:20,259 --> 00:03:22,088 Yes, but what exactly did you do with her? 53 00:03:22,988 --> 00:03:25,398 I didn't do anything much. 54 00:03:26,699 --> 00:03:28,398 Listen to me carefully. 55 00:03:28,999 --> 00:03:31,969 This is a miracle. You've experienced a miracle. 56 00:03:32,298 --> 00:03:34,509 First, I want you to keep a record of all the small changes... 57 00:03:34,509 --> 00:03:37,608 you've experienced ever since that robot came into your house. 58 00:03:37,708 --> 00:03:38,939 Even the smallest things will be fine. 59 00:03:40,138 --> 00:03:42,979 If you put those things together, you might get something. 60 00:03:43,379 --> 00:03:45,578 You might be able to find out how she was able to cure you. 61 00:04:01,199 --> 00:04:02,868 Gosh, we bought so many. 62 00:04:04,199 --> 00:04:07,069 My goodness, are you happy? 63 00:04:07,069 --> 00:04:09,909 - Please open the door. - Please open the door for Mom. 64 00:04:10,238 --> 00:04:11,279 Let's go. 65 00:04:37,568 --> 00:04:40,099 Ji A, you did your best. 66 00:04:41,139 --> 00:04:42,868 Your part-time job is over. 67 00:04:43,139 --> 00:04:45,178 Let's leave the final results to the skies. 68 00:04:47,108 --> 00:04:48,108 Yes. 69 00:04:48,709 --> 00:04:52,818 They won't be able to reject that heartfelt petition I sent them. 70 00:04:56,849 --> 00:04:59,589 It feels nice to lie down on a warm mat. 71 00:05:01,389 --> 00:05:03,858 My puppy, you're so adorable. 72 00:05:23,649 --> 00:05:26,419 Come back to your senses, Ji A. Wake up. 73 00:05:26,419 --> 00:05:27,618 Rock-paper-scissors. 74 00:05:27,948 --> 00:05:29,649 My gosh, stop it. 75 00:05:33,258 --> 00:05:34,389 Gosh, it's hot. 76 00:05:39,099 --> 00:05:42,399 What was the meaning behind that kiss? 77 00:05:42,998 --> 00:05:45,039 Was he thinking of me as a kid or a woman? 78 00:05:50,209 --> 00:05:53,079 To him, you were just a robot. 79 00:05:53,639 --> 00:05:54,948 You were a robot. 80 00:05:55,508 --> 00:05:56,909 - Kiss me. - Kiss me. 81 00:05:58,248 --> 00:06:00,748 - Kiss me. - My goodness. 82 00:06:02,818 --> 00:06:04,519 - It's so cold. - Is it? 83 00:06:04,519 --> 00:06:06,058 It's so cold. 84 00:06:16,568 --> 00:06:20,099 You must have your head up in the clouds, you crazy jerk. 85 00:06:20,099 --> 00:06:21,508 Should I bring your head down to earth? 86 00:06:21,508 --> 00:06:24,079 I'll show you how it feels to bungee jump into... 87 00:06:24,079 --> 00:06:25,979 the Grand Canyon and land head-first, 88 00:06:25,979 --> 00:06:27,878 you scumbag jerk! 89 00:06:31,748 --> 00:06:35,118 Was that when the miracle happened? 90 00:07:02,448 --> 00:07:05,948 Or was it then? 91 00:07:12,358 --> 00:07:14,029 Why don't you recognize me? 92 00:07:14,459 --> 00:07:16,289 It's you, master. 93 00:07:17,459 --> 00:07:18,758 It's a cat. 94 00:07:18,928 --> 00:07:21,669 Cat, master, cat, master, cat. 95 00:07:24,798 --> 00:07:26,339 Master is smiling. 96 00:07:30,909 --> 00:07:33,339 She was really cute then. 97 00:07:38,118 --> 00:07:40,618 You're so cute but... 98 00:07:41,548 --> 00:07:43,618 Cuteness doesn't bring forth a miracle. 99 00:07:48,789 --> 00:07:49,829 Hi, doctor. 100 00:07:49,829 --> 00:07:53,198 Min Kyu, does that robot look very much like a human? 101 00:07:53,998 --> 00:07:55,969 Well... Yes. 102 00:07:55,969 --> 00:07:59,139 Did you tell that robot of your troubles? 103 00:07:59,568 --> 00:08:02,139 Well... Yes. 104 00:08:02,139 --> 00:08:04,508 Did you mention your illness? 105 00:08:06,438 --> 00:08:08,209 Well... 106 00:08:09,248 --> 00:08:10,548 Kind of? 107 00:08:11,579 --> 00:08:13,219 You spent 10 days together? 108 00:08:13,219 --> 00:08:16,419 How would you feel if you couldn't see that robot for 10 days? 109 00:08:16,748 --> 00:08:17,959 I'd... 110 00:08:19,519 --> 00:08:24,529 I think I would miss it a bit, 111 00:08:24,529 --> 00:08:26,829 but 10 days is too long. 112 00:08:26,829 --> 00:08:31,068 I believe you have formed a friendship with that robot. 113 00:08:31,539 --> 00:08:34,169 I think that's the cause of the miracle. 114 00:08:48,619 --> 00:08:49,749 Who was it? 115 00:08:49,848 --> 00:08:52,558 Who treated you so badly? 116 00:08:52,558 --> 00:08:55,289 Bring them over. I'll beat them all up. 117 00:09:00,798 --> 00:09:02,169 Despite all that, 118 00:09:03,399 --> 00:09:06,899 you grew up nicely, master. 119 00:09:12,509 --> 00:09:13,678 A relationship... 120 00:09:14,978 --> 00:09:18,848 is to take roots in someone's heart. 121 00:09:31,458 --> 00:09:32,458 (Hoktal) 122 00:09:32,558 --> 00:09:33,558 (Pai) 123 00:09:33,558 --> 00:09:36,068 The parts arrived, but there's a problem. 124 00:09:38,068 --> 00:09:40,438 Uncle, it's that van, right? 125 00:09:41,308 --> 00:09:42,369 It is. 126 00:09:42,609 --> 00:09:45,838 But I don't think that's the guy. 127 00:09:47,478 --> 00:09:50,578 Why does he look familiar? 128 00:09:54,588 --> 00:09:56,048 (Doctor Hong Baek Gyoon) 129 00:09:56,048 --> 00:09:59,088 That's him. Doctor Hong Baek Gyoon, right? 130 00:09:59,088 --> 00:10:01,489 Right. He looks just like this photo. 131 00:10:02,489 --> 00:10:05,298 He's driving off. Get ready. 132 00:10:05,759 --> 00:10:06,859 Wait. 133 00:10:19,009 --> 00:10:21,178 I got you all. 134 00:10:22,109 --> 00:10:24,178 Why won't he answer... 135 00:10:24,178 --> 00:10:26,548 if his phone isn't turned off? 136 00:10:27,419 --> 00:10:28,519 Doctor. 137 00:10:37,598 --> 00:10:40,698 - Then I could kiss you. - That son of a... Baby. 138 00:10:40,698 --> 00:10:43,968 Three-Part Baton is actually a sleazeball. 139 00:10:43,968 --> 00:10:45,999 He was strange from the start. 140 00:10:45,999 --> 00:10:47,539 Her cover almost blew many times, 141 00:10:47,539 --> 00:10:50,808 and what did he do each time? He let it go. He passed. 142 00:10:50,808 --> 00:10:54,808 His mind is basically in the gutter. 143 00:10:54,808 --> 00:10:57,009 That's why he never noticed. 144 00:10:57,009 --> 00:10:58,818 I can't send Aji 3 to him. 145 00:10:58,818 --> 00:11:00,718 - Definitely. - Of course. 146 00:11:00,718 --> 00:11:02,119 That's Jo Ji A. 147 00:11:02,119 --> 00:11:04,159 That's why it's even worse. 148 00:11:05,019 --> 00:11:07,289 What? Wait. 149 00:11:07,289 --> 00:11:11,159 Isn't it not perverse to act like that to a woman? 150 00:11:11,399 --> 00:11:14,698 If he were to find out she's human, not a robot, 151 00:11:14,698 --> 00:11:17,999 Three-Part Baton and Ji A could have a happy ending. 152 00:11:17,999 --> 00:11:21,068 Three-Part Baton did that knowing she's a robot. 153 00:11:21,068 --> 00:11:24,409 If we fix Aji 3, he'll treat her the same. Are you okay with that? 154 00:11:24,409 --> 00:11:27,808 Of course not. I can't let him do that to my Aji. 155 00:11:27,808 --> 00:11:29,308 That's true. 156 00:11:29,308 --> 00:11:31,718 We have to give him Aji 3 by tomorrow. 157 00:11:31,718 --> 00:11:35,389 Or he'll kick us out because we know what his temper's like. 158 00:11:35,389 --> 00:11:38,419 Why should we get kicked out? We'll leave. 159 00:11:40,558 --> 00:11:43,558 Unwillingly as it was, the robot helped you... 160 00:11:43,558 --> 00:11:45,728 practice how to mingle with people. 161 00:11:45,728 --> 00:11:49,228 Spend more time, and do more things with the robot. 162 00:11:49,499 --> 00:11:52,438 Maybe then, you'll experience the miracle of being healed. 163 00:11:55,909 --> 00:12:01,178 (Pretty's Room) 164 00:12:07,419 --> 00:12:08,649 Aji 3. 165 00:12:11,889 --> 00:12:13,119 My treasure. 166 00:12:14,958 --> 00:12:16,688 So that means... 167 00:12:17,928 --> 00:12:21,169 you can't do anything without me, right? 168 00:12:23,198 --> 00:12:26,239 Cherish your treasure with great care. 169 00:12:33,739 --> 00:12:36,279 I shouldn't have said she's my treasure. 170 00:12:36,279 --> 00:12:38,848 How am I to put up with that from now on? 171 00:12:50,188 --> 00:12:53,458 CEO Hwang, let's have a drink this evening. 172 00:12:55,999 --> 00:12:58,869 Is it good or bad? What occasion is it? 173 00:12:59,598 --> 00:13:01,708 I met Min Kyu yesterday. 174 00:13:03,308 --> 00:13:04,509 And? 175 00:13:05,509 --> 00:13:07,948 How could he refuse someone like me? 176 00:13:09,208 --> 00:13:11,818 What's that smirk? Are you pleased? 177 00:13:11,818 --> 00:13:14,318 - No. - Is he seeing someone? 178 00:13:14,318 --> 00:13:18,859 I don't know. We don't discuss personal issues. 179 00:13:18,859 --> 00:13:20,458 Does he not like you? 180 00:13:21,088 --> 00:13:23,629 No, I don't think he dislikes me, 181 00:13:23,629 --> 00:13:25,458 but he doesn't want to marry me. 182 00:13:25,798 --> 00:13:27,899 I'm getting more and more annoyed. 183 00:13:27,899 --> 00:13:31,338 It's not that I lack anything, right? 184 00:13:31,338 --> 00:13:32,468 Then... 185 00:13:33,669 --> 00:13:34,909 marry me. 186 00:13:35,169 --> 00:13:38,009 Only I can put up with you. 187 00:13:38,178 --> 00:13:42,009 I'm not sure. I wonder if I can kiss you. 188 00:13:43,609 --> 00:13:46,149 - Let's give it a go. - Now? 189 00:13:47,419 --> 00:13:48,718 (Kim Min Kyu) 190 00:13:53,519 --> 00:13:56,159 Don't you think it's rude to call the morning... 191 00:13:56,159 --> 00:13:57,798 after you rejected me? 192 00:13:58,558 --> 00:14:00,529 - Let's do it. - What? 193 00:14:00,529 --> 00:14:03,568 Three dates, a kiss, 194 00:14:03,568 --> 00:14:04,798 and then marriage. 195 00:14:06,068 --> 00:14:07,208 Let's do it. 196 00:14:08,109 --> 00:14:11,409 Kim Min Kyu, what are you doing? 197 00:14:12,609 --> 00:14:15,478 - Asking you on a date. - A date? 198 00:14:17,009 --> 00:14:19,348 You played hard to get yesterday? 199 00:14:20,588 --> 00:14:23,249 Okay. See you this weekend. 200 00:14:23,619 --> 00:14:27,188 You'd better be ready. I hate anything that's tacky. 201 00:14:27,389 --> 00:14:28,558 Bye. 202 00:14:29,859 --> 00:14:32,828 Sorry, let's drink another time. See you. 203 00:14:36,852 --> 00:14:41,852 [VIU Ver] E10 I'm Not a Robot "I'll Protect You My Own Way" -= Ruo Xi =- 204 00:14:45,109 --> 00:14:50,279 (Hwang Yoo Cheol) 205 00:14:54,789 --> 00:14:57,389 I found out where the Santa Maria team is based. 206 00:14:57,389 --> 00:14:58,619 Where are they? 207 00:14:59,458 --> 00:15:01,289 At Director Kim Min Kyu's house. 208 00:15:12,838 --> 00:15:13,869 (Young Entrepreneurs) 209 00:15:19,639 --> 00:15:20,909 (Application Form) 210 00:15:20,909 --> 00:15:23,208 It looks like a decent project. 211 00:15:23,208 --> 00:15:25,078 Why did they cancel it? 212 00:15:28,188 --> 00:15:31,159 So you slept at a sauna last night? 213 00:15:33,188 --> 00:15:36,289 Hello? Excuse me. Anyone home? 214 00:15:36,428 --> 00:15:37,428 What? 215 00:15:38,098 --> 00:15:39,359 Yes. 216 00:15:39,928 --> 00:15:43,029 How much work did the jerk make you do for you... 217 00:15:43,029 --> 00:15:44,798 to look like you dropped a dress size? 218 00:15:45,139 --> 00:15:46,968 Fungus Guy's right. 219 00:15:46,968 --> 00:15:49,938 He is a psycho and a nasty jerk. 220 00:15:49,938 --> 00:15:52,539 No, we couldn't be more wrong. 221 00:15:53,078 --> 00:15:56,048 He's the type that gets misunderstood easily, 222 00:15:56,048 --> 00:15:58,318 but he's way more naive than he looks. 223 00:15:58,318 --> 00:16:00,649 He makes mistakes around people... 224 00:16:00,649 --> 00:16:02,019 because he's clueless. 225 00:16:02,019 --> 00:16:04,558 Why are you defending him so passionately? 226 00:16:04,558 --> 00:16:06,318 You called him names two days ago. 227 00:16:06,318 --> 00:16:08,588 I saw another side of him yesterday. 228 00:16:08,688 --> 00:16:11,298 He's not a pervert or a nasty jerk. 229 00:16:12,198 --> 00:16:15,399 He just lived alone for such a long time that... 230 00:16:15,399 --> 00:16:17,499 he's awkward at everything. 231 00:16:17,499 --> 00:16:19,769 You're talking about him nicely again. 232 00:16:19,769 --> 00:16:20,869 Sun Hye. 233 00:16:21,769 --> 00:16:26,438 What do you think will happen if he finds out I'm not a robot? 234 00:16:26,438 --> 00:16:27,779 The test's over. 235 00:16:28,348 --> 00:16:31,019 You won't have to see him again, so why worry? 236 00:16:34,649 --> 00:16:35,688 Why? 237 00:16:36,048 --> 00:16:38,389 Are you upset that you can't go back? 238 00:16:38,688 --> 00:16:40,859 Why is that? Who is it about? 239 00:16:40,859 --> 00:16:42,659 Fungus Guy? Or... 240 00:16:43,289 --> 00:16:44,328 My suitcase. 241 00:16:44,499 --> 00:16:47,629 My heart-shaped lamp's in that suitcase. 242 00:16:47,869 --> 00:16:50,999 - I have to get it. - Fungus Guy said he'd bring it. 243 00:16:53,068 --> 00:16:54,338 That's right. 244 00:16:55,409 --> 00:16:58,308 The petition. I have to make sure he read it. 245 00:16:58,308 --> 00:16:59,708 I need to go back. 246 00:16:59,808 --> 00:17:01,978 You left it where he's bound to see it. 247 00:17:02,548 --> 00:17:03,818 He'll read it. 248 00:17:04,478 --> 00:17:06,379 I still need to check. 249 00:17:06,379 --> 00:17:09,188 The final round of that competition depends on it. 250 00:17:09,988 --> 00:17:11,059 I won't be long. 251 00:17:15,288 --> 00:17:16,329 Hello? 252 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 What? 253 00:17:19,698 --> 00:17:21,698 You're hosting the final round? 254 00:17:21,698 --> 00:17:25,569 The new Head of Social Contribution sorted out the projects. 255 00:17:25,569 --> 00:17:28,609 You'll get a call about the details of a briefing. 256 00:17:32,478 --> 00:17:34,508 Thanks. I'll wait for the call. 257 00:17:35,748 --> 00:17:36,849 Well? Well? 258 00:17:37,619 --> 00:17:39,319 What? The final round's back on? 259 00:17:39,319 --> 00:17:41,988 Yes, the new Head of Social Contribution said yes. 260 00:17:44,788 --> 00:17:46,059 Good for you. 261 00:17:46,059 --> 00:17:48,129 I need to fix my lamp. 262 00:17:48,228 --> 00:17:49,629 Should I get a new outfit? 263 00:17:49,629 --> 00:17:52,129 You really don't have to go back anymore. 264 00:17:52,428 --> 00:17:55,099 - What? - The part-time job's over. 265 00:17:55,228 --> 00:17:57,599 Good luck. Win the prize. 266 00:18:04,938 --> 00:18:08,978 Look at the time. Why isn't she here yet? 267 00:18:11,748 --> 00:18:12,819 Did they... 268 00:18:13,579 --> 00:18:15,248 forget to charge her? 269 00:18:16,788 --> 00:18:17,859 No way. 270 00:18:20,859 --> 00:18:23,589 Why isn't Aji 3 at work yet? 271 00:18:23,728 --> 00:18:25,758 Because the testing phase is over. 272 00:18:27,669 --> 00:18:30,438 Don't you want the extra funding? 273 00:18:30,438 --> 00:18:32,339 I'll leave to find another investor. 274 00:18:33,369 --> 00:18:34,409 You'll leave? 275 00:18:35,768 --> 00:18:37,978 - Says who? - Says I. 276 00:18:37,978 --> 00:18:41,149 Don't you know that Aji 3 belongs to KM Financial? 277 00:18:41,149 --> 00:18:44,879 I'll find a new investor and give back what you paid me so far. 278 00:18:44,879 --> 00:18:46,218 Call it quits. 279 00:18:46,218 --> 00:18:47,349 I can't do that. 280 00:18:47,619 --> 00:18:48,819 Never ever. 281 00:18:49,248 --> 00:18:52,059 Then I must tell the truth. 282 00:18:53,218 --> 00:18:54,228 What truth? 283 00:18:54,329 --> 00:18:55,688 That KM Financial's director... 284 00:18:55,688 --> 00:18:58,129 is a pervert who treats a robot sexually. 285 00:18:59,829 --> 00:19:00,899 What? 286 00:19:01,228 --> 00:19:03,399 A pervert? I treated it sexually? 287 00:19:04,099 --> 00:19:06,169 - Me? - Yes, you. 288 00:19:06,569 --> 00:19:09,069 You kissed Aji 3. 289 00:19:09,069 --> 00:19:10,738 On her forehead. 290 00:19:11,238 --> 00:19:14,149 That was... It was a situation in which that... 291 00:19:14,149 --> 00:19:16,748 I don't want to know what that situation was. 292 00:19:16,948 --> 00:19:18,149 The Santa Maria team... 293 00:19:18,149 --> 00:19:21,188 will leave as soon as we find an investor. That's final. 294 00:19:36,268 --> 00:19:38,799 - The robot? - We're fixing a minor problem. 295 00:19:40,069 --> 00:19:41,369 Then it'll be difficult. 296 00:19:41,708 --> 00:19:44,778 Rumors have spread that you were banned... 297 00:19:44,778 --> 00:19:46,238 in the US as a fraud. 298 00:19:46,708 --> 00:19:49,478 I thought as much, but the director's wary. 299 00:19:49,978 --> 00:19:52,948 Leave it. I won't work for a company that... 300 00:19:53,518 --> 00:19:54,688 doesn't recognize a gem. 301 00:19:55,649 --> 00:19:57,458 It won't be easy to find an investor. 302 00:19:58,018 --> 00:19:59,119 I have to go. 303 00:20:04,428 --> 00:20:06,958 - Next on the list is... - Let's take a break. 304 00:20:18,579 --> 00:20:20,579 I came for my suitcase. 305 00:20:20,678 --> 00:20:22,549 I'll tell Ssanip to bring it to you. 306 00:20:23,079 --> 00:20:24,778 You can't ever go into the house. 307 00:20:25,649 --> 00:20:27,849 Okay. I'll wait outside. 308 00:20:31,659 --> 00:20:34,258 Why can't I ever go into the house? 309 00:20:36,288 --> 00:20:38,399 I dressed up as the robot just in case. 310 00:20:43,228 --> 00:20:44,639 Oh, my. 311 00:20:45,169 --> 00:20:46,738 What are you doing here? 312 00:20:47,369 --> 00:20:49,468 You should be inside working by now. 313 00:20:57,549 --> 00:20:59,718 That's Ji A on the back. 314 00:21:00,079 --> 00:21:01,149 Oh no. 315 00:21:05,458 --> 00:21:07,758 Hey, something bad happened. 316 00:21:13,258 --> 00:21:15,228 You want to take what's mine? 317 00:21:16,129 --> 00:21:17,498 What do you take me for? 318 00:21:29,409 --> 00:21:30,409 You. 319 00:21:31,478 --> 00:21:33,619 You escaped because you missed me. 320 00:21:35,589 --> 00:21:36,649 Well done. 321 00:21:37,188 --> 00:21:38,419 Very well done. 322 00:21:38,988 --> 00:21:42,359 Yes. You should come whenever your master calls. 323 00:21:43,228 --> 00:21:46,099 All the hard work I put into training you... 324 00:21:46,799 --> 00:21:48,228 is finally paying off. 325 00:21:49,369 --> 00:21:50,438 But first... 326 00:21:51,238 --> 00:21:52,799 you need a scolding. 327 00:21:53,909 --> 00:21:54,968 Did I... 328 00:21:55,938 --> 00:21:57,778 do something wrong? 329 00:21:59,238 --> 00:22:01,849 You're a robot. That's your problem. 330 00:22:03,079 --> 00:22:06,619 You will scold me just because I am a robot? 331 00:22:06,619 --> 00:22:08,889 Yes. You don't have a heart. 332 00:22:09,188 --> 00:22:11,258 That's the reason I'm scolding you. 333 00:22:11,419 --> 00:22:14,359 Starting today, you must learn about me every day. 334 00:22:14,359 --> 00:22:16,889 You will have an incredible amount to input. 335 00:22:16,889 --> 00:22:20,399 I will take root in that heart of yours that is your hardware. 336 00:22:21,228 --> 00:22:22,228 If not, 337 00:22:24,599 --> 00:22:25,869 I would feel... 338 00:22:27,109 --> 00:22:28,309 very wronged. 339 00:22:30,268 --> 00:22:33,109 That might take up a lot of power. 340 00:22:33,339 --> 00:22:34,879 How much do you have left? 341 00:22:34,879 --> 00:22:38,579 How much time can you spend with me? 342 00:22:39,879 --> 00:22:43,149 Up to eight hours in Power-saving Mode. 343 00:22:43,248 --> 00:22:44,258 Really? 344 00:22:44,659 --> 00:22:46,018 Aji 3, Power-saving Mode. 345 00:22:46,018 --> 00:22:47,559 Power-saving Mode. 346 00:22:48,028 --> 00:22:50,159 When in Power-saving Mode, 347 00:22:50,159 --> 00:22:52,659 please don't make me do any work. 348 00:22:53,799 --> 00:22:54,799 If you don't work, 349 00:22:55,768 --> 00:22:56,799 should I? 350 00:22:56,899 --> 00:22:59,369 Shall I cancel Power-saving Mode? 351 00:23:00,968 --> 00:23:03,809 Okay, don't stay standing. Sit down. 352 00:23:09,149 --> 00:23:11,319 Aji 3, Friend Mode. 353 00:23:16,819 --> 00:23:17,958 What do you want? 354 00:23:18,218 --> 00:23:20,788 Why are you so elegant? Be yourself. 355 00:23:20,788 --> 00:23:22,129 "What do you want?" 356 00:23:23,028 --> 00:23:24,399 Don't pick on me. 357 00:23:26,198 --> 00:23:27,428 Someone asked me... 358 00:23:27,998 --> 00:23:30,069 what kind of relationship we have. 359 00:23:31,099 --> 00:23:32,139 Guess... 360 00:23:32,899 --> 00:23:34,909 what I said. 361 00:23:35,639 --> 00:23:36,738 What did you say? 362 00:23:38,978 --> 00:23:43,008 I called you an ungrateful brat who left her master for another guy. 363 00:23:44,079 --> 00:23:45,119 It wasn't easy... 364 00:23:47,649 --> 00:23:49,288 for me to accept that... 365 00:23:51,359 --> 00:23:54,528 you were the first friend I made in 15 years. 366 00:23:56,559 --> 00:23:57,629 Remember that. 367 00:24:02,369 --> 00:24:05,498 You really need to thank me. 368 00:24:06,139 --> 00:24:07,708 Just to protect you, 369 00:24:07,708 --> 00:24:10,508 I'm about to spend a huge amount of money. 370 00:24:12,839 --> 00:24:16,549 Doctor Hong Baek Gyoon is trying to keep us apart. 371 00:24:17,349 --> 00:24:20,518 But I won't, under any circumstances, 372 00:24:22,149 --> 00:24:23,248 lose you. 373 00:24:25,258 --> 00:24:28,159 First, we will go after the team. 374 00:24:28,928 --> 00:24:30,928 Will you beg for their help? 375 00:24:33,159 --> 00:24:35,399 Me? Say that? 376 00:24:36,129 --> 00:24:37,599 Over my dead body. 377 00:24:38,099 --> 00:24:40,468 Don't worry. I'll protect you... 378 00:24:41,208 --> 00:24:42,468 my own way. 379 00:24:51,748 --> 00:24:53,788 What is this? 380 00:24:54,419 --> 00:24:55,549 A bonus. 381 00:24:56,649 --> 00:24:57,819 For the others. 382 00:24:58,758 --> 00:25:00,688 You don't need to thank me. 383 00:25:00,688 --> 00:25:01,688 We don't... 384 00:25:02,129 --> 00:25:03,359 take such things. 385 00:25:03,899 --> 00:25:04,958 Shut your mouth. 386 00:25:05,359 --> 00:25:07,028 What do you mean? 387 00:25:07,299 --> 00:25:08,428 They're checks. 388 00:25:11,938 --> 00:25:12,938 Checks? 389 00:25:13,698 --> 00:25:16,968 This says you'll get the remaining 50 million by the end of the month. 390 00:25:17,069 --> 00:25:19,678 - We'll have a look. - Sure. 391 00:25:19,678 --> 00:25:21,008 We don't need it. 392 00:25:24,549 --> 00:25:25,649 Take it back. 393 00:25:25,948 --> 00:25:27,049 Not bad. 394 00:25:27,919 --> 00:25:29,119 You can negotiate. 395 00:25:35,859 --> 00:25:37,528 - Double? - My gosh. 396 00:25:38,559 --> 00:25:40,258 We don't need it. 397 00:25:41,799 --> 00:25:42,799 Okay. 398 00:25:43,329 --> 00:25:45,639 Give them everything you brought. 399 00:25:54,549 --> 00:25:56,708 However much it may be, we don't need it. 400 00:25:58,319 --> 00:26:00,549 You don't need 50 million dollars? 401 00:26:01,018 --> 00:26:05,218 Are you saying you refuse the funds to back your research? 402 00:26:05,218 --> 00:26:07,859 You should be relieved that Doctor Hong's not here. 403 00:26:08,129 --> 00:26:10,329 Before he returns this evening, 404 00:26:10,329 --> 00:26:12,958 you'd better return the robot you stole. 405 00:26:13,629 --> 00:26:16,228 - Who said I stole... - Why did you come here? 406 00:26:16,228 --> 00:26:18,339 - To talk... - A discussion... 407 00:26:18,339 --> 00:26:19,698 - A dialogue... - Yes. 408 00:26:19,698 --> 00:26:22,669 - Please talk. We'd like to... - Follow me. 409 00:26:22,669 --> 00:26:24,738 Wait. I'll... Gosh, it hurts. Wait. 410 00:26:24,738 --> 00:26:27,038 - Gosh, wait. - Shouldn't we accept? 411 00:26:27,038 --> 00:26:29,809 - Listen to me. Aji 3 is mine. - Come on. 412 00:26:29,809 --> 00:26:32,649 - She's mine! - Let's just think about it. 413 00:26:32,919 --> 00:26:34,248 Also, 414 00:26:34,448 --> 00:26:35,919 Director Kim... 415 00:26:35,919 --> 00:26:38,659 came up with... 416 00:26:38,659 --> 00:26:41,988 a great welfare system for all of you. 417 00:26:41,988 --> 00:26:43,688 Ta-da. 418 00:26:44,498 --> 00:26:46,859 First of all, you'll no longer... 419 00:26:46,859 --> 00:26:51,069 have to stay within 20m... 420 00:26:51,069 --> 00:26:52,738 of this house from now on. 421 00:26:52,738 --> 00:26:53,738 Secondly, 422 00:26:53,738 --> 00:26:57,938 you'll be able to order food whenever you want. 423 00:26:57,938 --> 00:27:00,278 And last but not least, 424 00:27:00,278 --> 00:27:02,278 you'll be able to use... 425 00:27:02,278 --> 00:27:04,049 (You can use the swimming pool and other facilities of this house.) 426 00:27:04,049 --> 00:27:05,049 the facilities of this house. 427 00:27:05,049 --> 00:27:06,178 - Nice! - Yes! 428 00:27:06,178 --> 00:27:08,218 - We decline. - My gosh. 429 00:27:10,688 --> 00:27:12,859 I can't believe them. 430 00:27:15,089 --> 00:27:17,159 Wait a minute. 431 00:27:17,859 --> 00:27:20,159 What? It's 4pm already. 432 00:27:20,768 --> 00:27:22,299 What should I do? 433 00:27:23,069 --> 00:27:25,938 They'll be coming for you soon. How should I convince them? 434 00:27:25,938 --> 00:27:28,268 - Wait. Wait. - Do you need my help? 435 00:27:29,238 --> 00:27:30,238 Do you have a way? 436 00:27:30,238 --> 00:27:33,948 They say, "Those who die with a full stomach look better." 437 00:27:34,379 --> 00:27:36,809 Okay, I get what you mean. 438 00:27:36,809 --> 00:27:39,478 Should I reserve a hotel buffet? Or should I... 439 00:27:39,478 --> 00:27:41,049 order the best catering service? 440 00:27:41,288 --> 00:27:44,458 No. Let's choose the menu first. 441 00:27:44,458 --> 00:27:46,458 Korean, Japanese, Western, or Chinese? 442 00:27:46,458 --> 00:27:49,589 - That's not where you should begin. - Oh, is it not? 443 00:27:49,589 --> 00:27:52,859 Okay, then. Since I'm going to spend money anyway, 444 00:27:52,859 --> 00:27:55,528 I might as well call a world-famous chef. 445 00:27:57,538 --> 00:27:59,968 Will this not work? 446 00:28:03,738 --> 00:28:04,909 A cruise. 447 00:28:05,008 --> 00:28:08,448 They already refused your money. Splurging it won't work. 448 00:28:09,909 --> 00:28:11,579 "Splurging"? 449 00:28:11,579 --> 00:28:13,579 - You should do it. - Splurge? 450 00:28:13,579 --> 00:28:14,849 You should cook. 451 00:28:16,389 --> 00:28:17,518 Are you saying... 452 00:28:18,359 --> 00:28:22,889 I should cook for those jerks? 453 00:28:22,889 --> 00:28:25,659 - Do you not want to? - Yes, I'm never going to cook. 454 00:28:25,659 --> 00:28:27,428 What a load of nonsense. 455 00:28:29,829 --> 00:28:32,998 Do you want to lose your precious treasure? 456 00:28:38,639 --> 00:28:40,238 No, I don't. 457 00:28:46,178 --> 00:28:50,089 My gosh, you have really pretty dishes. 458 00:28:50,889 --> 00:28:53,718 My mom used to like inviting people over... 459 00:28:53,718 --> 00:28:55,389 and serving them food. 460 00:28:58,129 --> 00:29:00,258 She used to use these. 461 00:29:01,968 --> 00:29:04,299 I can't believe I'll be using them in 15 years. 462 00:29:09,069 --> 00:29:13,309 My gosh, you should be honored. 463 00:29:25,659 --> 00:29:27,228 I measured the portions wrong. 464 00:29:27,228 --> 00:29:29,488 I've never made more than one portion before. 465 00:29:29,589 --> 00:29:31,359 Aji 3, search the web for me. 466 00:29:31,458 --> 00:29:33,768 How am I supposed to make the sauce for... 467 00:29:33,768 --> 00:29:35,468 braised spicy seafood when it's for four people? 468 00:29:38,438 --> 00:29:40,569 The basic sauce is for three people, and you can add... 469 00:29:40,569 --> 00:29:42,169 whatever ingredients based on what you like. 470 00:29:43,008 --> 00:29:44,008 Okay. 471 00:29:44,478 --> 00:29:46,678 - Go sit down. - I'll help you. 472 00:29:46,678 --> 00:29:48,149 You'll waste your battery. 473 00:29:48,508 --> 00:29:50,978 It'll be more helpful to sit down and wait. 474 00:29:59,458 --> 00:30:00,629 Did you cut yourself? 475 00:30:01,089 --> 00:30:04,129 Why are you cooking so aggressively? 476 00:30:04,428 --> 00:30:05,659 This dish... 477 00:30:07,099 --> 00:30:08,468 is the only thing... 478 00:30:09,998 --> 00:30:11,438 I can do to protect you. 479 00:31:01,589 --> 00:31:02,619 (I Am Not a Robot) 480 00:31:02,988 --> 00:31:04,159 Is it because of Ji A? 481 00:31:04,159 --> 00:31:05,718 Is it because you want to keep her by your side? 482 00:31:05,718 --> 00:31:08,528 If you get caught, you'll get accused of fraud again. 483 00:31:08,528 --> 00:31:10,958 They look good together. 484 00:31:11,359 --> 00:31:14,228 You're right. They do look good together. 485 00:31:14,228 --> 00:31:15,369 How should I help you? 486 00:31:15,369 --> 00:31:17,738 Are you going to lose your job to Min Kyu like this? 487 00:31:17,738 --> 00:31:21,109 She's not a robot. She's human. 488 00:31:21,339 --> 00:31:23,778 - Do I look weird? - You look really pretty. 489 00:31:23,778 --> 00:31:26,909 Mr. Kim, have you ever dreamed of kissing her? 490 00:31:26,909 --> 00:31:28,849 No. Never. 34097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.