All language subtitles for I Am Not a Robot - English(8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:10,520 [Episode 29] 2 00:00:12,190 --> 00:00:20,180 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 3 00:00:24,390 --> 00:00:27,010 Ji Ah, I've been peeling this continuously, but it just won't end. 4 00:00:27,010 --> 00:00:29,660 You already peeled the skin off. Why are you trying to peel more? 5 00:00:29,660 --> 00:00:32,110 Now you have to cut this in half and then into little pieces. 6 00:00:32,110 --> 00:00:33,480 There's no egg! 7 00:00:33,480 --> 00:00:36,220 Look in the other refrigerator next to it. 8 00:00:37,210 --> 00:00:39,220 - I'll do it. Move out.
- No, I can do it. 9 00:00:39,220 --> 00:00:40,930 This should be like— 10 00:00:40,930 --> 00:00:42,770 Please move! You're confusing me. 11 00:00:42,770 --> 00:00:44,320 I can do it. 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,160 - Watch the food.
- Hey this. 13 00:00:46,160 --> 00:00:48,410 It's burning. 14 00:00:48,410 --> 00:00:52,830 - Just move.
- That's not how you do it. 15 00:00:52,830 --> 00:00:54,760 You're here? 16 00:01:00,250 --> 00:01:06,650 They said they had something to tell you, so... Is it all right? 17 00:01:06,650 --> 00:01:10,120 I think we will be done moving things out by tomorrow. 18 00:01:10,120 --> 00:01:16,530 I asked if we could eat together for one last time since we won't have any reason to see each other in the future. 19 00:01:18,570 --> 00:01:22,310 We made the food together today. 20 00:01:22,310 --> 00:01:26,590 Make sure to clean everything well when you leave. 21 00:01:26,590 --> 00:01:30,140 Since there's no reason to see each other again. 22 00:01:30,140 --> 00:01:33,600 Oh. Okay. 23 00:01:33,600 --> 00:01:37,000 We'll clean everything with bleach before we leave. 24 00:01:46,030 --> 00:01:48,960 I think we will be done moving things out by tomorrow. 25 00:01:48,960 --> 00:01:54,750 I asked if we could eat together for one last time since we won't have any reason to see each other in the future. 26 00:01:54,750 --> 00:01:58,100 He said it so easily. 27 00:01:58,100 --> 00:02:01,960 I mean, are those words that easy to say? 28 00:02:10,950 --> 00:02:13,650 I can finally eat too now. 29 00:02:13,650 --> 00:02:15,450 That's right. 30 00:02:16,600 --> 00:02:20,070 Try this. I made it at home. 31 00:02:26,730 --> 00:02:28,850 How is it? 32 00:02:28,850 --> 00:02:30,580 It's delicious. 33 00:02:31,570 --> 00:02:34,150 That must mean it's really delicious. 34 00:02:42,950 --> 00:02:45,260 Since when did you start cooking? 35 00:02:45,260 --> 00:02:47,430 It hasn't been that many days yet. 36 00:02:47,430 --> 00:02:48,910 I think I ate too much. 37 00:02:48,910 --> 00:02:51,000 Is it not good? 38 00:02:54,020 --> 00:02:56,960 - Are you sure it's delicious?
- Yeah. 39 00:02:57,760 --> 00:03:03,330 However, from now on, I'll be in charge of cooking. 40 00:03:03,980 --> 00:03:05,900 Why? What is it? 41 00:03:08,130 --> 00:03:11,710 - It's delicious. You should try some.
- I don't eat meat. 42 00:03:11,710 --> 00:03:13,840 - Since when?
- Yeah, right. 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,900 - I don't think that was the case yesterday.
- Since when? 44 00:03:15,900 --> 00:03:18,960 Just don't cook anymore. It's better for you to do it. 45 00:03:18,960 --> 00:03:22,260 Is your body better, Brother? 46 00:03:22,260 --> 00:03:23,580 It's getting better. 47 00:03:23,580 --> 00:03:25,790 Since we're all sitting together like this, 48 00:03:25,790 --> 00:03:27,920 it reminds me of the first day he invited us over. 49 00:03:27,920 --> 00:03:30,530 I miss that. I miss that. 50 00:03:30,530 --> 00:03:32,710 I don't remember when that was. 51 00:03:32,710 --> 00:03:36,350 Kim Min Kyu invited people over for a meal together? 52 00:03:37,990 --> 00:03:41,590 Ah, about that... You know when we told him we were going to take AG-3 away? 53 00:03:41,590 --> 00:03:47,370 He got so scared that he made an obscene amount of food and invited us to try to persuade us. 54 00:03:47,370 --> 00:03:50,870 What do you think he called us when we were with him at that time? 55 00:03:50,870 --> 00:03:52,130 Researcher One. 56 00:03:52,130 --> 00:03:53,890 - Two.
- Three. 57 00:03:53,890 --> 00:03:56,860 It's not like he was talking about three strikes. 58 00:03:56,860 --> 00:03:59,370 That's was a big step in your stand, Kim Min Kyu. 59 00:03:59,370 --> 00:04:02,720 It's all because I told you to do so, right? 60 00:04:02,720 --> 00:04:04,440 The food he made was really good. 61 00:04:04,440 --> 00:04:05,770 It was extremely delicious. 62 00:04:05,770 --> 00:04:08,560 So what if it was delicious? You ignored me. 63 00:04:08,560 --> 00:04:11,190 ♫ I don’t wanna let you go away ♫ 64 00:04:11,190 --> 00:04:14,780 We're giving Beetle to you as a present. 65 00:04:17,060 --> 00:04:19,260 Why are you giving it to me? 66 00:04:19,260 --> 00:04:24,630 No, it's just... We don't know when we will get to see each other again. 67 00:04:24,630 --> 00:04:26,670 We might never see each other again, either. 68 00:04:26,670 --> 00:04:33,330 When I was thinking about things, I realized that we received from you but we haven't really given you anything. 69 00:04:33,330 --> 00:04:37,690 However, you have a lot of money and everything. 70 00:04:37,690 --> 00:04:42,520 That's why we thought Beetle would be the best present to give you. 71 00:04:42,520 --> 00:04:45,940 It can befriend Lovely, too. 72 00:04:48,030 --> 00:04:50,700 We also upgraded it yesterday. 73 00:04:50,700 --> 00:04:54,650 The battery life is longer and it has more facial expressions. 74 00:04:54,650 --> 00:04:59,800 Although it won't be as good as AG-3, it will be able to keep you company when you're bored. 75 00:05:00,680 --> 00:05:06,170 I'm really, really sorry, Brother. 76 00:05:10,400 --> 00:05:18,800 When we leave, I hope you forget all the bad times and just remember the good times. 77 00:05:20,190 --> 00:05:23,100 But if you don't even want that, you can forget everything. 78 00:05:36,330 --> 00:05:38,160 I don't want it. 79 00:05:39,620 --> 00:05:41,520 About what? 80 00:05:43,160 --> 00:05:44,410 You don't want Beetle? 81 00:05:44,410 --> 00:05:46,420 No, what am I supposed to do when it breaks down? 82 00:05:46,420 --> 00:05:49,100 What should I do fix it? I don't know anything. 83 00:05:49,100 --> 00:05:52,460 Do you want me to just throw it away at a junk shop or something? 84 00:05:52,460 --> 00:05:55,270 Junk shop... 85 00:05:57,110 --> 00:06:04,360 I think we're all done eating, so let's get up, Doctor. 86 00:06:05,900 --> 00:06:07,770 Just stay here. 87 00:06:09,410 --> 00:06:11,870 What? 88 00:06:11,870 --> 00:06:15,030 I'm telling you to just stay here. 89 00:06:19,560 --> 00:06:22,740 It's so cold, so why do you keep wanting to go out? 90 00:06:22,740 --> 00:06:25,520 Just stay at my house. 91 00:06:29,060 --> 00:06:33,530 It's really cold. I heard it has been the coldest weather of all time. 92 00:06:34,700 --> 00:06:37,080 Then could you get me another bowl of rice, Ji Ah? 93 00:06:37,080 --> 00:06:41,500 How about we have a can of beer, Brother? 94 00:06:41,500 --> 00:06:44,970 I have another one of those we had that time. The purebred chicken. The one with a leg this big. The huge one. 95 00:06:44,970 --> 00:06:46,040 You still have that? 96 00:06:46,040 --> 00:06:49,480 You have chicken? It's not like you breed chicken. 97 00:06:49,480 --> 00:06:50,650 Okay. Then, 98 00:06:50,650 --> 00:06:52,370 - we should eat some of it.
- A chicken coop. 99 00:06:52,370 --> 00:06:54,440 Do you breed chicken or what? 100 00:06:54,440 --> 00:06:56,500 I love you. 101 00:07:15,240 --> 00:07:21,520 Yeah, you will be a military robot. The world's most dangerous weapon. 102 00:07:21,520 --> 00:07:25,700 Am I not supposed to live with humans? 103 00:07:25,700 --> 00:07:30,190 You're just a product own by a man. 104 00:07:30,190 --> 00:07:32,400 This man. 105 00:07:34,290 --> 00:07:37,610 You do not exist as a living creature. 106 00:07:42,480 --> 00:07:44,040 Hi, AG-3. 107 00:07:44,040 --> 00:07:46,940 I'm currently on master mode. 108 00:07:47,720 --> 00:07:50,500 - Friend mode?
- Did you call me?
109 00:07:50,500 --> 00:07:52,590 It works. It's working. 110 00:07:52,590 --> 00:07:55,320 We're friends now, AG-3. 111 00:07:55,320 --> 00:07:57,590 No, that's not right. We're family. 112 00:07:57,590 --> 00:07:59,740 Remember this, AG-3. 113 00:07:59,740 --> 00:08:04,020 You will be able to live with humans as a friend and as family. 114 00:08:04,020 --> 00:08:05,900 I am that kind of an existence? 115 00:08:05,900 --> 00:08:09,810 That's right. So let's work well together. 116 00:08:53,870 --> 00:08:57,400 I'm sorry, AG-3. 117 00:08:58,200 --> 00:09:01,490 I'm sorry, AG-3... 118 00:10:34,860 --> 00:10:36,830 Sleep some more. 119 00:10:39,130 --> 00:10:40,730 What is it? 120 00:10:46,330 --> 00:10:52,210 I... like it when you're looking at me. 121 00:10:54,890 --> 00:11:01,010 However, right now you seem sad. 122 00:11:02,040 --> 00:11:06,640 That's not it. I'm happy right now. 123 00:11:07,800 --> 00:11:17,200 Kim Min Kyu. Input my face and my emotions right now. 124 00:11:18,590 --> 00:11:21,640 When you're like this, I get upset. 125 00:11:29,230 --> 00:11:31,870 That's right. 126 00:11:31,870 --> 00:11:33,830 I'm sad. 127 00:11:35,410 --> 00:11:38,460 I found you, 128 00:11:40,020 --> 00:11:45,260 but Santa Maria lost AG-3. 129 00:11:47,010 --> 00:11:49,260 So I'm sad. 130 00:11:52,240 --> 00:11:56,230 ♫ Even if it's unfortunate ♫ 131 00:11:59,640 --> 00:12:08,210 ♫ Giving my heart, why is it so hard for me? ♫ 132 00:12:08,210 --> 00:12:12,700 I know even if others don't. 133 00:12:13,220 --> 00:12:15,260 ♫ Even someone like me loves ♫ 134 00:12:15,260 --> 00:12:21,390 That you did everything you could 135 00:12:21,390 --> 00:12:23,900 to protect her. 136 00:12:23,900 --> 00:12:26,230 ♫ It's very weird ♫ 137 00:12:28,310 --> 00:12:31,500 ♫ Loving with all of your heart ♫ 138 00:12:31,500 --> 00:12:34,910 Will you remember this one thing? 139 00:12:34,910 --> 00:12:36,590 ♫ How ♫ 140 00:12:36,590 --> 00:12:39,530 Wherever you are 141 00:12:39,530 --> 00:12:40,750 ♫ What kind of person can do it? ♫ 142 00:12:40,750 --> 00:12:43,250 I will always be by your side. 143 00:12:43,250 --> 00:12:50,630 ♫ It really doesn't work out well for me even though I try ♫ 144 00:12:50,630 --> 00:12:58,560 ♫ Like you before, I want to love like that ♫ 145 00:12:58,560 --> 00:13:00,430 You did well. 146 00:13:11,250 --> 00:13:21,220 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 147 00:13:31,760 --> 00:13:34,090 I'm sorry. 148 00:13:34,090 --> 00:13:36,290 Just cry. 149 00:13:36,290 --> 00:13:39,210 You're more upset than I am. 150 00:13:39,210 --> 00:13:41,320 There's no such thing. 151 00:13:42,470 --> 00:13:44,630 Your heart probably hurts more. 152 00:14:17,720 --> 00:14:20,480 We still have time until the contract signing, 153 00:14:20,480 --> 00:14:23,600 so I should look for a way until the very end. Right? 154 00:14:24,640 --> 00:14:27,340 Now this sounds more like Kim Min Kyu. 155 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 Let's see... 156 00:14:34,080 --> 00:14:35,330 [New Mail from Madam-X] 157 00:14:37,280 --> 00:14:38,560 [RE: Request for a re-investigation of Chairman Park Sung Jin's hit-and-run accident] 158 00:14:38,560 --> 00:14:40,360 [Inbox] 159 00:14:46,610 --> 00:14:53,280 I... I think I found a way to get AG-3 back. 160 00:15:02,110 --> 00:15:05,780 What is it? Are you amazed again since I'm even driving? 161 00:15:05,780 --> 00:15:08,700 That's right. It's amazing. 162 00:15:10,800 --> 00:15:13,510 How can they just go into the lane without turning on their blinkers— 163 00:15:21,670 --> 00:15:23,300 Did your heart flutter? 164 00:15:27,010 --> 00:15:30,690 Ah! You can't disturb the driver. 165 00:15:38,190 --> 00:15:45,490 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 166 00:15:49,900 --> 00:15:52,520 - Come back safely.
- I'll be back. 167 00:16:10,760 --> 00:16:12,630 Welcome. 168 00:16:34,300 --> 00:16:36,660 Hello, Kim Min Kyu. 169 00:16:38,500 --> 00:16:41,860 Madam-X? 170 00:16:41,860 --> 00:16:45,570 I came here after getting a message from Madam-X. 171 00:16:45,570 --> 00:16:50,240 Chairman Martin is a criminal on Interpol's blacklist. 172 00:16:50,240 --> 00:16:53,640 Murder, fraud, and instigating arson. 173 00:16:53,640 --> 00:16:55,990 Although he committed countless crimes, 174 00:16:55,990 --> 00:16:59,740 he was always freed as innocent because there wasn't enough evidence against him. 175 00:16:59,740 --> 00:17:03,280 If Jang Doo Sam's recording has anything that deals with Chairman Martin, 176 00:17:03,280 --> 00:17:08,960 we can contact Interpol and put him in a witness protection program. 177 00:17:15,400 --> 00:17:18,230 We're just going to take a look once and then leave, okay? 178 00:17:18,230 --> 00:17:20,260 Thank you, Uncle. 179 00:17:20,260 --> 00:17:22,050 I won't leave until I see her. 180 00:17:22,050 --> 00:17:23,660 I'll wait. 181 00:17:23,660 --> 00:17:26,340 In this spot. I will see her no matter what. 182 00:17:26,340 --> 00:17:29,800 - I w—
- I know. I already told you many times that I know again and again. 183 00:17:29,800 --> 00:17:31,500 We're trying to see her right now. 184 00:17:31,500 --> 00:17:33,940 How many times do you have to say it? 185 00:17:35,290 --> 00:17:37,080 I'll wait. 186 00:17:40,500 --> 00:17:44,800 It seems that Jang Doo Sam disappeared on the day Doctor Hong and I met him. 187 00:17:44,800 --> 00:17:49,230 I sent a text, but I can't guarantee that he'll come. 188 00:17:49,230 --> 00:17:53,330 You said two o'clock, right? There's not much time left. 189 00:18:05,290 --> 00:18:13,100 However, since when did my younger sister get a job as your personal driver? 190 00:18:15,560 --> 00:18:21,680 Uhm... That... I apologize. 191 00:18:33,180 --> 00:18:34,950 Jang Doo Sam! 192 00:18:36,630 --> 00:18:38,480 Please sit. 193 00:18:41,760 --> 00:18:44,320 Just how are you going to keep me safe? 194 00:18:44,320 --> 00:18:49,620 You'll be protected by Interpol's witness protection program. 195 00:18:49,620 --> 00:18:55,730 Here. There is information along with where you can stay. 196 00:18:57,300 --> 00:19:02,860 I know very well about how you have lived until now. 197 00:19:02,860 --> 00:19:08,790 Without being able to trust anyone and always doubting whether or not the person in front of you is going to hurt you. 198 00:19:08,790 --> 00:19:13,970 Not wanting to live like that, but not being able to see any other path. 199 00:19:13,970 --> 00:19:18,780 I know very well what that feels like. 200 00:19:18,780 --> 00:19:22,000 Please hold onto my hand, Jang Doo Sam. 201 00:19:22,000 --> 00:19:26,690 I'll be that path for you. 202 00:19:37,860 --> 00:19:40,140 This is Jang Doo Sam's recording that I told you about. 203 00:19:40,140 --> 00:19:42,370 Would it be possible before 2 o'clock? 204 00:19:42,370 --> 00:19:45,000 I beg that you take care of it well. 205 00:19:51,870 --> 00:19:53,770 How did it go? 206 00:19:54,950 --> 00:19:56,730 It was a success? 207 00:20:03,680 --> 00:20:08,320 The only problem now is to get there before the signing ceremony. 208 00:20:10,960 --> 00:20:16,760 Yes. I will call you immediately when I get there and find AG-3's location. 209 00:20:16,760 --> 00:20:19,900 Don't worry. I'll get you there no matter what. 210 00:20:21,680 --> 00:20:23,740 Oh... Okay. 211 00:20:27,790 --> 00:20:30,180 [Bold Corporation - KM Financial]
[Signing ceremony for the sale of Daeyang Shipbuilding's R&D Team]
212 00:20:30,180 --> 00:20:36,310 We will begin signing the contract for the sale of Daeyang Shipbuilding's R&D Team. 213 00:20:36,310 --> 00:20:40,460 - Congratulations.
- And to you. Shall we? 214 00:20:44,860 --> 00:20:47,580 President Martin? 215 00:20:47,580 --> 00:20:52,700 I'm afraid we cannot proceed the transaction of Team Santa Maria today. 216 00:20:52,700 --> 00:20:59,530 Also, we are going to cancel all of our contracts with Bold Corporation. 217 00:21:02,630 --> 00:21:05,960 Kim Min Kyu, everything's over already. 218 00:21:05,960 --> 00:21:08,010 What are you doing right now? 219 00:21:12,190 --> 00:21:14,350 We just arrived, Chairman. 220 00:21:15,400 --> 00:21:21,850 That's right. Everything's over... for you. 221 00:21:25,400 --> 00:21:31,410 Hwang Do Won, you're under arrest for the murder of Daeyang Shipbuilding's Chairman Park Sung Jin. 222 00:21:31,410 --> 00:21:34,040 - What are they saying?
- What's going on?
Murder? 223 00:21:34,040 --> 00:21:37,710 I think you will have to come with us to the police station to give a statement. 224 00:21:37,710 --> 00:21:40,510 Let go. We refuse to go anywhere. 225 00:21:41,520 --> 00:21:43,120 Mr. Martin. 226 00:21:56,370 --> 00:21:58,090 Let's go. 227 00:22:06,770 --> 00:22:09,790 It seems that things will get worse. 228 00:22:09,790 --> 00:22:14,390 No. This is the end. 229 00:22:21,130 --> 00:22:29,300 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 230 00:22:58,010 --> 00:23:01,100 What the hell! 231 00:23:08,230 --> 00:23:12,680 - What is it?
- Martin came to take it, but AG-3 is missing. 232 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 Where in the world did AG-3 disappear?! 233 00:23:25,210 --> 00:23:26,780 Yeah? 234 00:23:28,460 --> 00:23:32,200 AG-3 disappeared? 235 00:23:51,510 --> 00:23:54,230 Let's go home. 236 00:23:56,610 --> 00:23:58,350 [GPS Removed] 237 00:23:58,900 --> 00:24:01,330 [No network connection] 238 00:24:02,450 --> 00:24:06,680 Shit! Damn it! 239 00:24:09,590 --> 00:24:11,830 The police have gotten involved. 240 00:24:11,830 --> 00:24:14,480 We need to leave the country immediately! 241 00:24:14,480 --> 00:24:18,620 Those things that we discussed in front of the AG-3 last night. 242 00:24:19,050 --> 00:24:23,110 You have no idea what I had to go through to get the AG-3 here. 243 00:24:23,110 --> 00:24:26,810 I killed that old bastard Park myself. 244 00:24:29,880 --> 00:24:33,180 We're gonna have to delete all of AG-3's data. 245 00:24:33,180 --> 00:24:37,220 Make sure it's completely wiped! Are we clear on this? 246 00:24:37,220 --> 00:24:42,110 If anything goes wrong, you'll be the one taking the fall! 247 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 What... 248 00:24:50,510 --> 00:24:53,440 That miss must be so cold. 249 00:24:53,440 --> 00:24:55,800 What is she wearing? 250 00:25:00,440 --> 00:25:07,530 I was crossing the street yesterday and everyone looked like trees to me. 251 00:25:08,170 --> 00:25:12,750 It felt like I was walking in a forest. 252 00:25:13,840 --> 00:25:17,450 Some trees were mystical. 253 00:25:17,450 --> 00:25:21,570 Some trees, I wanted to touch. 254 00:25:41,420 --> 00:25:44,060 AG-3 went out on her own. 255 00:25:44,060 --> 00:25:46,700 Just what is happening? 256 00:25:49,370 --> 00:25:52,670 What? AG-3 walked out on her own? 257 00:25:52,670 --> 00:25:54,290 She couldn't have gone far yet. 258 00:25:54,290 --> 00:25:57,590 Ji Ah and Kim Min Kyu are looking around the area first. 259 00:26:44,790 --> 00:26:47,890 It's crowded. Move over there. 260 00:26:47,890 --> 00:26:51,930 This chair is for three people. It's not too tight. 261 00:26:51,930 --> 00:26:54,950 It's tight for me! 262 00:26:59,500 --> 00:27:01,230 You're not scared of me? 263 00:27:01,230 --> 00:27:06,090 No matter how you look, you're a human, same as the others. 264 00:27:06,090 --> 00:27:08,850 A human like the others? 265 00:27:08,850 --> 00:27:13,390 Hey, grab my hand then. 266 00:27:15,480 --> 00:27:18,400 What a pretty hand. 267 00:27:26,200 --> 00:27:31,220 Aren't you cold? Where are you going in that? 268 00:27:31,220 --> 00:27:32,650 I'm going home. 269 00:27:32,650 --> 00:27:34,260 Where's home? 270 00:27:34,260 --> 00:27:36,770 A place where family and friends are. 271 00:27:36,770 --> 00:27:41,590 - Where's that though?
- A place that can recharge me. 272 00:27:45,540 --> 00:27:49,960 Don't wander around and quickly go before you end up like me. 273 00:27:52,660 --> 00:27:56,600 What does it mean to end up like you? 274 00:27:56,600 --> 00:27:59,650 Having no one to meet 275 00:28:01,810 --> 00:28:04,730 and no one who is waiting for me. 276 00:28:05,750 --> 00:28:09,280 No one's interested in me at all. 277 00:28:09,280 --> 00:28:14,850 I am interested. What kind of a person are you, Mister? 278 00:28:32,280 --> 00:28:34,440 Take this and take the bus. 279 00:28:34,440 --> 00:28:37,000 You know how to take the bus, right? 280 00:28:37,000 --> 00:28:40,570 Hurry and go. Your family must be worried. 281 00:28:48,220 --> 00:28:53,630 Hurry and go. Don't disturb me. 282 00:28:57,890 --> 00:29:01,640 President Hwang, are you going to keep this up? 283 00:29:09,540 --> 00:29:13,150 Did you cause Chairman Park's accident, President Hwang? 284 00:29:13,150 --> 00:29:16,330 Remember this clearly. You know nothing. 285 00:29:16,330 --> 00:29:18,150 That's how you and 286 00:29:18,150 --> 00:29:21,390 your family can live. 287 00:29:21,390 --> 00:29:24,040 You still have nothing to say? 288 00:29:25,230 --> 00:29:28,960 When my lawyer gets here, we'll talk then. 289 00:29:31,190 --> 00:29:32,800 I'm leaving tonight. 290 00:29:32,800 --> 00:29:35,010 Do everything you can to get the AG-3 back. 291 00:29:35,010 --> 00:29:37,170 If you can't make it happen, destroy it. 292 00:29:37,170 --> 00:29:40,360 I don't want anyone else getting their hands on it. 293 00:29:40,360 --> 00:29:45,750 Listen, I know that Hwang acquired those shares illegally. 294 00:29:45,750 --> 00:29:48,300 I was the one who gave him the money to do it. 295 00:29:48,300 --> 00:29:52,790 Which means if you don't do what I tell you to do, 296 00:29:52,790 --> 00:29:56,030 your father will be the one to get hurt. 297 00:29:57,070 --> 00:30:00,210 We're all in this together, you know. 298 00:30:04,450 --> 00:30:13,690 Is it true that my father killed Chairman Park Seong Jin like the detective said? 299 00:30:13,690 --> 00:30:16,090 It's not true. 300 00:30:16,090 --> 00:30:18,210 Then who was it? 301 00:30:19,440 --> 00:30:21,500 Director Yoon! 302 00:30:22,280 --> 00:30:25,890 It was Chairman Martin, but we don't have evidence. 303 00:30:25,890 --> 00:30:32,040 President kept quiet about Martin's crime and got a rebate. 304 00:30:32,040 --> 00:30:36,090 When Martin said earlier that we're all in the same boat, that's what he meant. 305 00:30:36,090 --> 00:30:40,600 So my father committed collusion by keeping quiet? 306 00:30:40,600 --> 00:30:46,990 Martin leaving Korea quickly and President getting released as innocent is the best scenario we can hope for. 307 00:30:46,990 --> 00:30:50,830 For that, we absolutely need Director Ye on our side. 308 00:30:50,830 --> 00:30:55,150 Only then, we can get rid of Chairman Kim Min Kyu. 309 00:30:58,860 --> 00:31:04,630 Martin's side and President Hwang's side are probably all after her so we need to find her first no matter what. 310 00:31:04,630 --> 00:31:11,660 I suddenly thought of this but why does it feel like AG-3 will go home? 311 00:31:11,660 --> 00:31:15,310 I think I would think of home first if I were her. 312 00:31:41,590 --> 00:31:45,610 [KM Financial Chairman Kim Min Kyu's house] 313 00:31:45,610 --> 00:31:48,300 Seoul, Yongsan District Hoenamu Road 90-24 314 00:31:58,130 --> 00:32:02,780 Earlier, did you see a woman wearing pink? 315 00:32:09,170 --> 00:32:11,970 [KM Financial] 316 00:32:39,810 --> 00:32:44,350 I found out where AG-3 went. It's Chairman Kim Min Kyu's house. 317 00:32:45,140 --> 00:32:48,630 Don't lose her. Get her no matter what. 318 00:32:50,240 --> 00:32:52,680 It's all right if you break her, too. 319 00:33:24,570 --> 00:33:26,920 You worked hard. 320 00:33:31,500 --> 00:33:36,630 Here. Sit here. Mom will be behind you. 321 00:33:56,310 --> 00:33:59,100 Thank you. 322 00:34:03,980 --> 00:34:05,990 Pretty. 323 00:34:11,760 --> 00:34:14,690 In a moment, the bus... 324 00:34:17,270 --> 00:34:20,000 She took the bus a moment ago. 325 00:34:23,500 --> 00:34:27,990 Dr. Hong? Not long ago, AG-3 took the bus. 326 00:34:53,300 --> 00:34:55,080 So we end up leaving without seeing her? 327 00:34:55,080 --> 00:34:58,610 We waited long enough. 328 00:34:58,610 --> 00:35:02,730 You're not focused again. Drive properly! 329 00:35:04,790 --> 00:35:08,370 Over there! 330 00:35:08,370 --> 00:35:10,090 AG-3! 331 00:35:10,090 --> 00:35:13,060 Hey, you won big time today. 332 00:35:19,800 --> 00:35:21,700 AG-3! 333 00:35:25,670 --> 00:35:28,570 AG-3, where are you going? 334 00:35:29,500 --> 00:35:31,680 I'm going home. 335 00:35:31,680 --> 00:35:33,870 I'll give you a ride. Get in. 336 00:35:33,870 --> 00:35:37,080 Get in. Get in. 337 00:35:38,250 --> 00:35:39,970 Get in. 338 00:35:50,850 --> 00:35:52,590 Good. 339 00:35:56,830 --> 00:35:58,570 Oh. 340 00:36:09,000 --> 00:36:10,750 Get them out. 341 00:36:12,180 --> 00:36:13,170 Open the door. 342 00:36:13,170 --> 00:36:17,230 - Uncle, do you know them?
- Open it. Hey! Open! 343 00:36:17,230 --> 00:36:18,740 Open! Open! 344 00:36:18,740 --> 00:36:20,450 Don't get scared. 345 00:36:20,450 --> 00:36:24,250 - AG-3, we will protect you.
- Open the door! 346 00:36:25,200 --> 00:36:32,210 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 27371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.