All language subtitles for I Am Not a Robot - English(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:10,000 [Episode 24] 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,960 What a shock! 3 00:00:17,740 --> 00:00:24,840 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 4 00:00:28,860 --> 00:00:32,490 [MONAMI folder has been leaked.] 5 00:00:37,070 --> 00:00:42,330 We succeeded in opening the folder, but the video was damaged in the process of transfer. 6 00:00:43,020 --> 00:00:47,760 Still, we were able to save a few minutes of a short clip. 7 00:00:49,590 --> 00:00:54,450 The password was pretty interesting. It's "sandwich." 8 00:00:54,450 --> 00:00:56,470 Okay, got it. 9 00:01:06,400 --> 00:01:09,100 We failed to steal AG-3's technical file, 10 00:01:09,100 --> 00:01:12,790 but we were able to save an unexpected video. 11 00:01:12,790 --> 00:01:15,370 Okay, got it. 12 00:01:46,630 --> 00:01:49,270 Oh, my! 13 00:01:50,830 --> 00:01:54,200 Oh, friend mode? 14 00:01:54,830 --> 00:01:57,090 That guy held himself up all high and mighty, yet... 15 00:01:57,090 --> 00:01:59,120 Do you think you can be my friend? 16 00:01:59,120 --> 00:02:02,800 He doesn't even know that he made a fool out of himself. 17 00:02:11,270 --> 00:02:15,970 Dad, you know I really love you. Right? 18 00:02:15,970 --> 00:02:20,090 Of course. I love you, too. 19 00:02:20,090 --> 00:02:23,750 Then please let go of me now. 20 00:02:25,370 --> 00:02:30,960 I want to live the way I want and follow my own path. 21 00:02:31,660 --> 00:02:33,900 I have someone I like, 22 00:02:33,900 --> 00:02:38,380 and I don't have any plans on getting engaged to or married to Kim Min Kyu. 23 00:02:38,380 --> 00:02:41,910 The coffee's good here. 24 00:02:41,910 --> 00:02:47,060 Dad, please. I'm telling you sincerely. 25 00:02:47,060 --> 00:02:49,470 I'm being sincere, too. 26 00:02:50,200 --> 00:02:53,560 Your future husband is Kim Min Kyu. 27 00:02:54,050 --> 00:02:59,330 Please don't cause me to lose the respect I have for you. 28 00:03:00,060 --> 00:03:02,030 It's a favor I'm asking you. 29 00:03:26,610 --> 00:03:31,210 I'm sorry, but due to lunch reservations, we aren't accepting customers today. 30 00:03:31,210 --> 00:03:34,830 Oh, well, we aren't customers. Perhaps is there Jo Ji Ah here? 31 00:03:34,830 --> 00:03:36,890 You're here? 32 00:03:38,070 --> 00:03:42,430 - What about Kim Min Kyu?
- He's on the second floor, probably washing up. 33 00:03:42,430 --> 00:03:44,140 Did you, by any chance...? 34 00:03:44,140 --> 00:03:46,150 I didn't get caught. 35 00:03:46,850 --> 00:03:50,200 I made a promise with him. He's not going to do this anymore. 36 00:03:50,200 --> 00:03:51,910 Are you okay? 37 00:03:54,340 --> 00:03:57,940 Hurry and leave with him. Customers will be coming soon. 38 00:04:13,710 --> 00:04:15,320 Hello? 39 00:04:15,320 --> 00:04:19,670 I'm currently at Geoje Island right now. Do you have anything you want to eat? 40 00:04:21,930 --> 00:04:26,760 We're okay. Just hurry and come with Dr. Hong. 41 00:04:27,970 --> 00:04:30,440 Do you miss me that much? 42 00:04:30,440 --> 00:04:35,520 Yes, of course, Brother. So, hurry and come. 43 00:04:35,520 --> 00:04:38,930 The yuzu bread is really good here. I'll buy and take it. 44 00:04:38,930 --> 00:04:41,760 Oh and also, since it'll be cold tonight, 45 00:04:41,760 --> 00:04:43,920 you guys can all sleep in my home. 46 00:04:43,920 --> 00:04:47,360 I already bought the blankets. Got it? 47 00:04:49,120 --> 00:04:51,170 Brother! 48 00:04:54,990 --> 00:04:57,030 Please... 49 00:04:57,030 --> 00:04:59,740 Just come back home safely. 50 00:05:01,470 --> 00:05:05,480 Seriously, you're getting punished in such a strange way. 51 00:05:08,730 --> 00:05:10,810 That promise. 52 00:05:14,130 --> 00:05:16,270 I shouldn't have made it. 53 00:05:24,910 --> 00:05:29,560 Compared to yesterday when you came, your face looks better. 54 00:05:29,560 --> 00:05:32,430 Did you guys settle your misunderstandings? 55 00:05:34,150 --> 00:05:36,500 Please give me work. What should I do? 56 00:05:36,500 --> 00:05:39,230 The customers will be coming in soon anyway. 57 00:05:39,230 --> 00:05:43,250 You must've been shivering all night. Go and rest. 58 00:05:43,250 --> 00:05:45,950 I want to work, Grandma. 59 00:05:52,050 --> 00:05:54,070 Oh, it's me. 60 00:05:54,590 --> 00:05:57,400 What did you say? Today? 61 00:05:57,400 --> 00:05:59,620 How did this suddenly happen? 62 00:06:00,360 --> 00:06:03,450 Oh, okay. I got it. I'll be right over. 63 00:06:03,450 --> 00:06:04,770 Did something happen? 64 00:06:04,770 --> 00:06:07,760 Because it's winter, a lot of the elderly get into accidents. 65 00:06:07,760 --> 00:06:10,070 I'll have to go to the hospital. 66 00:06:13,040 --> 00:06:17,230 It's Hong Joo's. Today's lunch isn't going to work out. 67 00:06:17,230 --> 00:06:19,010 Eat somewhere else. 68 00:06:19,010 --> 00:06:22,480 Okay. I'll let you know, okay? 69 00:06:22,480 --> 00:06:24,340 I'll be back soon, so 70 00:06:24,340 --> 00:06:27,600 after your friends leave, close the store for the meantime. 71 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 Please go and return safely. 72 00:06:29,240 --> 00:06:31,080 I got it. 73 00:06:41,830 --> 00:06:43,970 You lost a lot of weight. 74 00:06:43,970 --> 00:06:48,150 There's no diet that works better than heartbreak. 75 00:06:56,350 --> 00:06:58,100 Are you okay? 76 00:06:59,860 --> 00:07:01,240 Yes, I am. 77 00:07:01,240 --> 00:07:02,850 Let's go directly to Seoul. 78 00:07:02,850 --> 00:07:05,890 I have something to tell you. It's about the company. 79 00:07:05,890 --> 00:07:09,100 Let's get going to Seoul. 80 00:07:22,020 --> 00:07:23,530 Kim Hong Joo, I apologize. 81 00:07:23,530 --> 00:07:27,310 He won't be doing this again. 82 00:07:28,320 --> 00:07:31,920 I believe that you won't do this from now on, 83 00:07:32,940 --> 00:07:35,150 because you made a promise. 84 00:07:36,440 --> 00:07:38,130 I'll get going. 85 00:07:51,310 --> 00:07:53,350 Goodbye. 86 00:07:56,920 --> 00:07:58,380 Then. 87 00:08:26,150 --> 00:08:28,500 - Let's go!
- Hurry up.
88 00:08:28,500 --> 00:08:30,880 - Aigoo.
- I'm starving. 89 00:08:30,880 --> 00:08:34,030 - Let's go.
- Let's go quickly. 90 00:08:34,030 --> 00:08:36,360 - Wow.
- I'm so hungry. 91 00:08:36,360 --> 00:08:40,260 Boss, we're here! 92 00:08:40,260 --> 00:08:44,800 - We're here!
- My boss called you guys earlier saying she had to cancel the reservation. 93 00:08:44,800 --> 00:08:47,450 No, we didn't get that notice. 94 00:08:47,450 --> 00:08:50,750 What the heck? How can you cancel on the day of? We never got a call. 95 00:08:50,750 --> 00:08:52,650 Is this your first day working or something? 96 00:08:52,650 --> 00:08:55,130 I'm sorry, I really am. 97 00:08:55,130 --> 00:08:58,650 Forgot about the apology. We don't need anything luxurious. Just bring us anything and we'll be all right. 98 00:08:58,650 --> 00:09:01,450 Hyungnims, come on in. It's fine. 99 00:09:01,450 --> 00:09:03,310 - Aigoo. I'm starving.
- Aigoo. 100 00:09:03,310 --> 00:09:07,000 - Hurry up.
- Aigoo. Seriously. 101 00:09:07,000 --> 00:09:08,150 Seriously. 102 00:09:08,150 --> 00:09:12,450 I'm really sorry, but we don't have a chef in the kitchen at the mom— 103 00:09:12,450 --> 00:09:16,650 Assorted sashimi, seafood stew, and seafood green onion pancake are possible. 104 00:09:16,650 --> 00:09:20,580 If those are good enough, then please sit quietly. 105 00:09:20,580 --> 00:09:23,590 If not, then food won't be able to come out. Okay? 106 00:09:23,590 --> 00:09:26,400 - Just give us whatever!
- I'm starving! 107 00:09:26,400 --> 00:09:28,980 Can we also get soju? 108 00:09:28,980 --> 00:09:33,090 What are you doing right now? You should leave. We made a promise. 109 00:09:33,090 --> 00:09:35,030 - Do you know how to cut sashimi?
- No. 110 00:09:35,030 --> 00:09:36,650 What about green onion pancake? 111 00:09:37,330 --> 00:09:38,850 No. 112 00:09:38,850 --> 00:09:42,840 I know how. I'll just do this and leave. 113 00:09:46,080 --> 00:09:50,050 Ji... I mean, Hong Joo. What should we do? 114 00:09:50,050 --> 00:09:52,530 What should we do? 115 00:09:52,530 --> 00:09:55,940 Hong Joo will be my assistant. The two of you should serve and manage the hall. Okay? 116 00:09:55,940 --> 00:09:57,790 - Get moving quickly.
- Serving, okay. 117 00:09:57,790 --> 00:10:00,180 Okay, got it. 118 00:10:18,250 --> 00:10:20,940 You're here, Team Leader Jo? 119 00:10:20,940 --> 00:10:24,870 Yes, I am. Why did you call me over? 120 00:10:24,870 --> 00:10:28,960 Why? Is it because I'm no longer the CEO? 121 00:10:28,960 --> 00:10:31,810 No. You can talk to me. 122 00:10:31,810 --> 00:10:35,630 You have a younger sister, it seems. 123 00:10:35,630 --> 00:10:39,040 I think I know what she looks like. 124 00:10:39,600 --> 00:10:41,630 What do you mean? 125 00:10:41,630 --> 00:10:43,370 In this world, 126 00:10:43,370 --> 00:10:48,360 there is someone who actually exists that looks exactly like AG-3. 127 00:10:49,270 --> 00:10:51,180 Your younger sister. 128 00:10:52,350 --> 00:10:55,180 Don't you have something to tell me? 129 00:10:55,180 --> 00:11:00,380 There must be a misunderstanding here. 130 00:11:01,880 --> 00:11:05,210 My younger sister has no idea about robots or anything like that. 131 00:11:05,210 --> 00:11:09,760 Doctor Hong just used my younger sister as a model to make a robot, that's all. 132 00:11:11,060 --> 00:11:13,860 So your younger sister has no idea about this situation then? 133 00:11:13,860 --> 00:11:15,560 Yes, that's right. 134 00:11:16,890 --> 00:11:19,670 You must not know your younger sister. 135 00:11:19,670 --> 00:11:22,940 - What?
- You see... 136 00:11:22,940 --> 00:11:26,760 Why did Doctor Hong 137 00:11:26,760 --> 00:11:29,280 use your younger sister's face to make a robot? 138 00:11:29,280 --> 00:11:32,540 It's because they were once close in the past. 139 00:11:34,270 --> 00:11:35,900 It's the truth, sir! 140 00:11:35,900 --> 00:11:39,560 My younger sister has no relation to this whatsoever! 141 00:11:58,770 --> 00:12:01,900 Please pass me a plate. Give me that small one over there. 142 00:12:04,380 --> 00:12:07,290 ♫ It seems like ♫ 143 00:12:07,290 --> 00:12:10,880 ♫ I will have time that I didn't have before ♫ 144 00:12:10,880 --> 00:12:16,840 ♫ Because I want to see you so much ♫ 145 00:12:16,840 --> 00:12:19,850 ♫ It seems like you, whom I want, ♫ 146 00:12:19,850 --> 00:12:23,680 ♫ Will know my heart ♫ 147 00:12:23,680 --> 00:12:28,380 ♫ I look forward to spending time with you ♫ 148 00:12:28,380 --> 00:12:32,580 ♫ When I see you, I get cowardly ♫ 149 00:12:32,580 --> 00:12:34,720 ♫ I want to know your heart ♫ 150 00:12:34,720 --> 00:12:37,900 ♫ I've been waiting for so long ♫ 151 00:12:37,900 --> 00:12:39,320 Hong Joo. 152 00:12:39,320 --> 00:12:43,390 ♫ For the moment I meet you ♫ 153 00:12:58,210 --> 00:13:01,580 - Wow. This is good.
- It fits my taste.
154 00:13:01,580 --> 00:13:06,210 - Have a drink.
- Here.
155 00:13:06,210 --> 00:13:12,820 - Try some of this.
- This, too.
156 00:13:12,820 --> 00:13:16,620 - Let's go now.
- It was really good.
157 00:13:16,620 --> 00:13:20,220 - Thank you very much.
- Thank you for the food. 158 00:13:20,220 --> 00:13:25,270 - I'm so full.
- Let's go.
159 00:13:39,660 --> 00:13:41,760 We should also 160 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 eat now. 161 00:13:43,760 --> 00:13:52,580 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 162 00:13:57,450 --> 00:14:03,010 By the way, Hong Joo, is your last name Kim or... Ji? 163 00:14:03,010 --> 00:14:06,430 I thought I heard someone saying, Ji Hong Joo earlier. 164 00:14:06,430 --> 00:14:09,140 No, it was a mistake. 165 00:14:09,140 --> 00:14:11,400 Yes, her full name is Kim Hong Joo. 166 00:14:11,400 --> 00:14:15,740 - That's right.
- Oh, it's Kim Hong Joo. 167 00:14:15,740 --> 00:14:18,790 Miss Kim Hong Joo, please enjoy. 168 00:14:18,790 --> 00:14:22,740 This will be your first and last time trying my cooking. 169 00:14:24,240 --> 00:14:25,860 Come on, have some. 170 00:14:30,620 --> 00:14:33,340 Does it suit your appetite? 171 00:14:33,340 --> 00:14:37,730 This is so delicious. 172 00:14:37,730 --> 00:14:38,900 Please try this, too. 173 00:14:38,900 --> 00:14:43,820 Now, this is that special seafood onion pancake that's made from my mother's secret recipe. 174 00:14:56,810 --> 00:14:59,520 This is so fabulous. 175 00:15:00,840 --> 00:15:02,550 This too. 176 00:15:08,300 --> 00:15:10,740 This is so tasty. 177 00:15:13,220 --> 00:15:15,690 I should've told this to President Kim earlier. 178 00:15:15,690 --> 00:15:19,930 AG-3's face is my younger sister's face and she is also Doctor Hong's ex-girlfriend. 179 00:15:19,930 --> 00:15:22,200 I should've told him the truth. 180 00:15:22,860 --> 00:15:26,360 I should do it before the misunderstanding gets too deep. 181 00:15:26,360 --> 00:15:28,600 I should do it right now. 182 00:15:35,820 --> 00:15:39,100 - Yes?
- I would like to talk to you about AG-3. 183 00:15:39,100 --> 00:15:42,850 I will give you a call later on since I'm eating right now. 184 00:15:42,850 --> 00:15:44,830 Ah, yes. 185 00:15:54,130 --> 00:15:57,130 What's wrong? Am I eating like a gluttonous person? 186 00:15:57,130 --> 00:15:59,920 I was just... 187 00:15:59,920 --> 00:16:05,030 How would I feel if AG-3 got to eat the food I make? 188 00:16:05,030 --> 00:16:07,420 I had a time where I imagined something like that. 189 00:16:08,800 --> 00:16:11,980 I thought that it might feel like this somehow. 190 00:16:18,500 --> 00:16:19,810 Yes. 191 00:16:19,810 --> 00:16:23,130 Quit that, you're going to give her indigestion. 192 00:16:23,130 --> 00:16:24,970 Oh, I'm sorry. 193 00:16:24,970 --> 00:16:26,690 That's okay. 194 00:16:26,690 --> 00:16:29,560 This most likely will be the last time. 195 00:16:33,430 --> 00:16:37,600 It was Mr. Hwang who resigned, not President Kim. 196 00:16:37,600 --> 00:16:39,870 You really think I wouldn't know?! 197 00:16:39,870 --> 00:16:43,950 Things have been happening unexpectedly. 198 00:16:43,950 --> 00:16:47,880 Oh, I have waited long enough. 199 00:16:47,880 --> 00:16:50,910 I'm running out of patience. 200 00:16:50,910 --> 00:16:54,350 I'm going to send someone there myself. 201 00:16:54,350 --> 00:16:57,830 There's still more time until the date I promised. 202 00:16:57,830 --> 00:17:01,980 Please let us handle this until then. 203 00:17:07,880 --> 00:17:09,090 Was that Chairman Martin? 204 00:17:09,090 --> 00:17:13,380 It looks like they know about your resignation. 205 00:17:13,380 --> 00:17:15,350 Give Martin a call. 206 00:17:15,350 --> 00:17:18,200 Let him know that I will return soon and take a seat as the Chairman of the group. 207 00:17:18,200 --> 00:17:23,070 And Father, please summon the Board of Directors again. 208 00:17:23,070 --> 00:17:24,250 What are you talking about? 209 00:17:24,250 --> 00:17:29,070 A case of fraud by Doctor Hong Baek Gyun and the Santa Maria Team 210 00:17:29,070 --> 00:17:31,720 was committed to mess with Kim Min Kyu and he was being played by them. 211 00:17:31,720 --> 00:17:32,570 Huh? 212 00:17:32,570 --> 00:17:39,680 So it should've been Kim Min Kyu who should've resigned, instead of me. 213 00:17:45,240 --> 00:17:47,140 What is this? 214 00:17:47,140 --> 00:17:48,590 Monami? 215 00:17:48,590 --> 00:17:51,790 This means, "My Friend" in French. 216 00:17:53,050 --> 00:17:57,890 I told you last time to confirm this and delete them all, Hoktal Sunbae. 217 00:17:57,890 --> 00:17:59,040 I didn't make this. 218 00:17:59,040 --> 00:18:00,970 Then who would make this? 219 00:18:00,970 --> 00:18:02,730 Doctor said he didn't make it either. 220 00:18:02,730 --> 00:18:05,870 What? Who did this then? 221 00:18:11,150 --> 00:18:13,170 Oh no! 222 00:18:14,780 --> 00:18:20,210 Hey, Ssanip, you remember right? AG-3 made a backup folder all by herself last year, right? 223 00:18:20,210 --> 00:18:21,620 Of course. 224 00:18:21,620 --> 00:18:23,720 Because of that, running folders with patterns were exposed and 225 00:18:23,720 --> 00:18:26,930 got all mixed up, so we went through hell because of it. Remember that? 226 00:18:26,930 --> 00:18:31,230 So this robot made a backup folder all by itself? 227 00:18:31,230 --> 00:18:32,460 What's going on here? 228 00:18:32,460 --> 00:18:37,160 AG-3, you know that Monami Folder. 229 00:18:37,160 --> 00:18:38,920 Did you really make it? 230 00:18:38,920 --> 00:18:40,900 Yes, sir, I made it. 231 00:18:40,900 --> 00:18:42,270 Hey!!! 232 00:18:42,270 --> 00:18:45,300 You can't constantly be bringing out folders that have been thrown into the trash bin, okay?! 233 00:18:45,300 --> 00:18:49,880 It's not a folder that was thrown into the trash bin, but it's the folder that was stored before the reset. 234 00:18:51,360 --> 00:18:54,240 Everything that you have done for me 235 00:18:56,310 --> 00:18:58,180 and that heart of yours 236 00:18:59,320 --> 00:19:01,850 will be remembered and won't die. 237 00:19:01,850 --> 00:19:05,330 [Monami backup] 238 00:19:06,220 --> 00:19:09,560 [Backup process] 239 00:19:09,560 --> 00:19:10,520 [Backup complete] 240 00:19:12,600 --> 00:19:15,130 What is going on? 241 00:19:15,130 --> 00:19:17,590 Didn't we delete them all? 242 00:19:17,590 --> 00:19:22,020 Then the folder that just got leaked 243 00:19:22,020 --> 00:19:24,480 is our brother's important stuff. 244 00:19:24,480 --> 00:19:26,680 What the hell! 245 00:19:26,680 --> 00:19:30,210 Brother? You mean, Kim Min Kyu? 246 00:19:30,210 --> 00:19:33,350 I kept my promise with my friend. 247 00:19:45,410 --> 00:19:48,750 We will be going to the Alps since we got a long-term payment that we had been dreaming about. 248 00:19:48,750 --> 00:19:51,480 So why is your mouth so wide open like that again? 249 00:19:51,480 --> 00:19:55,560 Uncle, the Alps is not the important thing right now. 250 00:19:55,560 --> 00:19:56,610 What's important then? 251 00:19:56,610 --> 00:20:02,190 I wanted to know what kind of person you are. 252 00:20:02,190 --> 00:20:04,030 Who? 253 00:20:06,180 --> 00:20:08,120 Who are you? 254 00:20:08,120 --> 00:20:11,570 I want to get to know you as well. 255 00:20:11,570 --> 00:20:14,450 It's my first time hearing someone say that to me. 256 00:20:14,450 --> 00:20:17,160 I never ever said anything like that to you? 257 00:20:24,780 --> 00:20:27,820 Ah, let's just go. The sun will go down soon. 258 00:20:30,540 --> 00:20:33,510 Mr. Kim Min Kyu. 259 00:20:33,510 --> 00:20:36,620 It's common courtesy to help with the dishes after you eat. 260 00:20:36,620 --> 00:20:40,150 It's okay, I will do it. I have strong arms. 261 00:20:40,150 --> 00:20:41,590 Do you want to do it with me? 262 00:20:41,590 --> 00:20:43,550 No, I will do it. 263 00:20:43,550 --> 00:20:44,860 I will do it too then. 264 00:20:44,860 --> 00:20:47,970 Hong Joo, please take her out. She is very bothersome. 265 00:20:51,730 --> 00:20:53,440 The dishes. 266 00:20:58,270 --> 00:20:59,720 You're so senseless. 267 00:20:59,720 --> 00:21:02,890 You should've just let me and Hong Joo take care of this for goodness sake. 268 00:21:02,890 --> 00:21:04,670 You would make her feel so uncomfortable, you know. 269 00:21:04,670 --> 00:21:07,410 I'm certain that you would've stared at her like this instead of the dishes. 270 00:21:07,410 --> 00:21:12,180 - Aigoo...
- Whenever I look at that girl, my heart 271 00:21:13,350 --> 00:21:16,610 beats like when I'm looking at AG-3, that's why. 272 00:21:17,970 --> 00:21:20,510 My heart flutters, itches, and I become happy. 273 00:21:20,510 --> 00:21:25,240 So that's why I want to see her more. What am I supposed to do then? 274 00:21:26,180 --> 00:21:31,450 What's more weird is for some reason 275 00:21:31,450 --> 00:21:36,900 I feel like my connection with her won't end here. 276 00:21:36,900 --> 00:21:41,660 I feel like there's a next time and a next-next time. 277 00:21:43,840 --> 00:21:45,900 Don't you find it weird, too? 278 00:21:52,560 --> 00:22:03,450 When we were locked up together, I was scared that I might get caught; but at the same time, I was happy. 279 00:22:05,400 --> 00:22:11,350 However, I started to become greedy. 280 00:22:12,270 --> 00:22:15,740 Since he likes me that much, I thought to myself 281 00:22:15,740 --> 00:22:24,020 if I told him honestly, he might end up forgiving me and trusting me again. 282 00:22:26,670 --> 00:22:32,370 I kept becoming greedy, so towards the end was a bit hard for me. 283 00:22:34,460 --> 00:22:41,130 But I know I can't do that. 284 00:22:57,000 --> 00:23:03,010 I guess it's really goodbye now. 285 00:23:12,240 --> 00:23:17,510 The first and last meal you made was really delicious. 286 00:23:19,070 --> 00:23:23,170 If it was delicious, then become my friend. 287 00:23:25,590 --> 00:23:31,500 Please keep the promise of never appearing in my life again. 288 00:23:34,260 --> 00:23:41,280 However, why do I feel like we're going to meet again? 289 00:23:43,100 --> 00:23:49,390 That won't happen now. Never. 290 00:24:18,190 --> 00:24:25,160 ♫ I have been in pain for a few days ♫ 291 00:24:25,160 --> 00:24:29,990 ♫ Because my heart is overwhelmed by you ♫ 292 00:24:29,990 --> 00:24:35,690 ♫ Breathing ♫ 293 00:24:35,690 --> 00:24:38,810 ♫ And falling asleep are hard ♫ 294 00:24:38,810 --> 00:24:47,500 ♫ Even though I'm next to you my heart can't be next to you ♫ 295 00:24:47,500 --> 00:24:52,390 ♫ I will always just long for you ♫ 296 00:24:52,390 --> 00:25:01,410 ♫ And that longing has become tears again today ♫ 297 00:25:01,410 --> 00:25:05,970 ♫ I want to tell you ♫ 298 00:25:06,680 --> 00:25:11,430 ♫ I want to call you ♫ 299 00:25:12,320 --> 00:25:14,830 ♫ Lingering right at the edge of my lips ♫ 300 00:25:14,830 --> 00:25:22,800 - Please keep your promise to never appear in my life again.
Repeating over and over the words of my heart ♫ 301 00:25:22,800 --> 00:25:28,930 - However, why do I feel like we're going to meet again?
No matter how much I yell ♫ 302 00:25:28,930 --> 00:25:34,540 ♫ It doesn't seem like you can hear ♫ 303 00:25:34,540 --> 00:25:40,220 - That won't happen now. Never.
Every day, only in my heart and only with my eyes ♫ 304 00:25:40,220 --> 00:25:44,580 ♫ I could say ♫ 305 00:25:44,580 --> 00:25:46,280 - Here you go.
The words of love for you ♫ 306 00:25:46,280 --> 00:25:47,350 Do you have indigestion? 307 00:25:47,350 --> 00:25:50,610 Once I take medicine, I'll be fine. 308 00:25:54,690 --> 00:25:56,590 Yes? 309 00:25:57,350 --> 00:26:02,590 What? What are you saying? Explain it to me so I can understand. 310 00:26:03,730 --> 00:26:06,830 What should we do, Doctor? 311 00:26:06,830 --> 00:26:11,590 We would never have imagined that AG-3 would do such a thing. 312 00:26:11,590 --> 00:26:16,060 We're on our way back right now, so, as of right now, check how much of the file was leaked. 313 00:26:16,060 --> 00:26:16,960 What happened? 314 00:26:16,960 --> 00:26:19,750 AG-3 saved a backup file of Kim Min Kyu's deep learning process. 315 00:26:19,750 --> 00:26:22,660 - What?
- We have to go back quickly. 316 00:26:28,810 --> 00:26:31,040 Where did he go? 317 00:26:33,310 --> 00:26:34,970 Yes? 318 00:26:46,890 --> 00:26:51,420 Yoo Cheol already showed me everything. He's starting to become smarter now. 319 00:26:51,420 --> 00:26:57,400 When we were trying to get that file, we came upon something else, so I looked into it. It's very interesting. 320 00:26:57,400 --> 00:27:01,230 Director Kim has a disease. 321 00:27:01,230 --> 00:27:05,180 It is sufficient enough to get him dismissed from his position. 322 00:27:07,660 --> 00:27:13,310 [Hong Joo's] 323 00:27:30,770 --> 00:27:33,570 The owner isn't here right now. 324 00:27:33,570 --> 00:27:38,300 I'm looking for a young lady that stays here. She about this tall and has short hair. 325 00:27:38,300 --> 00:27:42,240 That young lady took her things and left. 326 00:27:42,240 --> 00:27:46,260 L-Left? When? Where to? 327 00:27:46,260 --> 00:27:50,920 She didn't leave too long ago and went this way. Was it about five minutes ago? 328 00:28:01,120 --> 00:28:03,630 I'm certain that he went back there. 329 00:28:06,700 --> 00:28:12,410 ♫ I'm happy just by watching ♫ 330 00:28:13,880 --> 00:28:19,640 ♫ Just looking at your shadow is enough for me ♫ 331 00:28:21,330 --> 00:28:26,000 ♫ In my courageous heart ♫ 332 00:28:28,210 --> 00:28:33,210 ♫ I just keep crying ♫ 333 00:28:35,020 --> 00:28:42,860 ♫ I am standing here and I'm always staying by your side ♫ 334 00:28:42,860 --> 00:28:50,060 ♫ I am standing right here, an idiotic person ♫ 335 00:28:50,060 --> 00:28:57,380 ♫ If you only turn your head around, I will be standing here ♫ 336 00:28:57,380 --> 00:29:07,460 ♫ How can you not know? Then you can't just laugh like that ♫ 337 00:29:07,460 --> 00:29:10,860 ♫ Is it really alright ♫ 338 00:29:10,860 --> 00:29:19,380 ♫ if I disappear? ♫ 339 00:29:21,810 --> 00:29:24,210 I finally found you. 340 00:29:49,340 --> 00:29:59,920 Th— That's the necklace I gave to AG-3. 341 00:30:25,490 --> 00:30:29,370 I... I can explain. 342 00:30:36,330 --> 00:30:38,580 Did you fool me... 343 00:30:40,270 --> 00:30:43,850 until now? 344 00:30:56,800 --> 00:30:58,760 I feel like throwing up. 345 00:31:21,330 --> 00:31:28,270 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 346 00:31:28,270 --> 00:31:34,460 ♫ Will you understand me? Will you see me? ♫ 347 00:31:34,460 --> 00:31:38,400 ♫ My heart that worries ♫ 348 00:31:38,400 --> 00:31:46,820 ♫ Is my heart that loves you as if you will definitely come to me ♫ 349 00:31:47,770 --> 00:31:50,860 ♫ To the point that I can't open my eyes ♫ 350 00:31:50,860 --> 00:31:57,810 ♫ To the point my heart is strained in nervousness I love you ♫ 351 00:31:57,810 --> 00:32:04,960 ♫ All day today too I am deep into thoughts of you ♫ 352 00:32:04,960 --> 00:32:09,530 ♫ I only wait for the time when I can see you ♫ 28244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.