Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:14,280
Hey—
2
00:00:16,220 --> 00:00:18,440
Oh. Wait. [Episode 23]
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,840
There's someone in here! Hey!
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,580
There's someone in here!
5
00:00:24,710 --> 00:00:29,150
Hey! There's someone in here!
6
00:00:30,690 --> 00:00:32,910
Hey!
7
00:00:38,250 --> 00:00:42,670
Did I just get locked up in the storage room alone with him?
8
00:00:42,670 --> 00:00:44,670
This can't be.
9
00:00:44,670 --> 00:00:49,260
I'll either die from suffocation or the cold by tomorrow.
10
00:00:50,680 --> 00:00:55,290
Ah. Well, don't worry, Customer. Just trust me.
11
00:00:55,290 --> 00:00:59,240
I'll make sure you can get out of here no matter what.
12
00:00:59,240 --> 00:01:02,760
If we can't get out, I will go crazy.
13
00:01:04,720 --> 00:01:09,140
If I call, someone will come right away. Just a moment.
14
00:01:10,610 --> 00:01:13,450
There's no reception.
15
00:01:13,450 --> 00:01:15,060
Come on.
16
00:01:16,610 --> 00:01:18,960
Work.
17
00:01:18,960 --> 00:01:21,340
Work.
18
00:01:21,340 --> 00:01:23,780
Please.
19
00:01:26,940 --> 00:01:28,750
No service.
20
00:01:28,750 --> 00:01:33,450
Don't worry. I have experience with being homeless.
21
00:01:33,450 --> 00:01:36,380
Just trust me.
22
00:01:46,870 --> 00:01:55,510
Oh, so this. Once we turn on the headlights, they will know someone is in here.
23
00:01:55,510 --> 00:01:59,190
So for sure, someone outside --
24
00:02:05,680 --> 00:02:07,710
Don't be scared.
25
00:02:07,710 --> 00:02:10,020
I have great night vision.
26
00:02:10,020 --> 00:02:14,250
I will definitely not allow you to be locked up here until tomorrow morning.
27
00:02:14,250 --> 00:02:16,890
Well, it's all right.
28
00:02:16,890 --> 00:02:19,030
I'm used to being locked up.
29
00:02:20,220 --> 00:02:24,470
And I'm used to being cold, too.
30
00:02:29,950 --> 00:02:32,600
You're nuts!
31
00:02:32,600 --> 00:02:35,990
Blow the double trumpets, why don't you!
32
00:02:37,260 --> 00:02:39,720
I guess your stomach is complaining.
33
00:02:39,720 --> 00:02:43,160
You did eat a lot of sashimi earlier.
34
00:02:43,160 --> 00:02:44,210
It wasn't me though.
35
00:02:44,210 --> 00:02:46,570
Then, would it be me?
36
00:02:51,130 --> 00:02:52,490
So it was me.
37
00:02:52,490 --> 00:02:56,990
I skipped lunch and dinner, too.
38
00:03:04,430 --> 00:03:08,240
Your call cannot be connected and you will be transferred to the voicemail box.
39
00:03:09,470 --> 00:03:14,360
Ji Ah isn't answering and Kim Min Kyu's cellphone can't be connected.
40
00:03:14,360 --> 00:03:16,470
It's roadblock after roadblock.
41
00:03:16,470 --> 00:03:17,910
It's cold out so you go inside.
42
00:03:17,910 --> 00:03:19,090
I'm all right.
43
00:03:19,090 --> 00:03:20,290
I will help you fix it together.
44
00:03:20,290 --> 00:03:22,000
You'll catch a cold, kid.
45
00:03:22,000 --> 00:03:24,210
I'm fine.
46
00:03:24,210 --> 00:03:25,720
Listen to me already.
47
00:03:25,720 --> 00:03:28,930
If you're by my side, I can't do this out of worrying, so go inside.
48
00:03:28,930 --> 00:03:31,160
It's because you're tired.
49
00:03:31,160 --> 00:03:32,690
Go into the car and rest up a bit first then.
50
00:03:32,690 --> 00:03:34,070
We don't have the time.
51
00:03:34,070 --> 00:03:37,370
No one's going to die even if we rest briefly first before we go.
52
00:03:37,370 --> 00:03:41,430
But if you don't rest now and drive later, we may die.
53
00:03:44,660 --> 00:03:46,690
Go inside.
54
00:03:46,690 --> 00:03:55,860
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
55
00:04:11,250 --> 00:04:16,770
First, let's try to find something that can help us deal with the cold before someone can come.
56
00:04:16,770 --> 00:04:21,270
I think we should be able to find something to lie on or cover ourselves with around here.
57
00:04:21,270 --> 00:04:22,780
Okay.
58
00:04:27,700 --> 00:04:30,130
Oh, I found it!
59
00:04:33,790 --> 00:04:36,490
This is thick enough and there's a lot of it.
60
00:04:36,490 --> 00:04:38,670
I don't think we will freeze to death.
61
00:04:38,670 --> 00:04:44,500
Wait. You mean to take that and cover us with it?
62
00:04:44,500 --> 00:04:46,960
We can lay out the hay and pull the burlap over us.
63
00:04:46,960 --> 00:04:50,430
It works somewhat enough like a blanket.
64
00:04:50,430 --> 00:04:55,220
- Customer, you hold on and wait a bit while I set it up. - Okay.
65
00:04:55,940 --> 00:04:57,600
Here we go.
66
00:04:57,600 --> 00:05:00,390
- Ah! - Let me see.
67
00:05:03,890 --> 00:05:06,240
Oh.
68
00:05:09,530 --> 00:05:12,010
What are you doing? Let go. I'm fine.
69
00:05:12,010 --> 00:05:14,570
You really did get a splinter.
70
00:05:14,570 --> 00:05:16,170
I did.
71
00:05:16,170 --> 00:05:18,560
It might go in deeper if you do that.
72
00:05:20,570 --> 00:05:23,140
Why the card?
73
00:05:44,900 --> 00:05:47,100
There we go.
74
00:05:47,100 --> 00:05:49,020
It came out.
75
00:06:13,260 --> 00:06:15,290
Are you all right?
76
00:06:15,290 --> 00:06:16,950
About what?
77
00:06:18,510 --> 00:06:23,100
You wanted to restart with Ji Ah.
78
00:06:24,580 --> 00:06:30,160
When you found out Kim Min Kyu and Ji Ah liked each other,
79
00:06:30,160 --> 00:06:33,680
what thought occurred to you?
80
00:06:33,680 --> 00:06:38,420
When Kim Min Kyu failed in trying to redo the deep learning training on AG-3,
81
00:06:40,580 --> 00:06:43,650
I felt what he would have felt then.
82
00:06:44,680 --> 00:06:49,230
Now I can never find that Jo Ji Ah from back then again.
83
00:06:51,540 --> 00:06:55,530
The one who always smiled for me no matter what I said.
84
00:06:55,530 --> 00:06:58,730
The woman who always cheered me on.
85
00:06:58,730 --> 00:07:00,900
She's gone forever now.
86
00:07:01,890 --> 00:07:04,120
I realized why we broke up,
87
00:07:04,120 --> 00:07:09,990
so I wanted to redeem the past mistakes.
88
00:07:09,990 --> 00:07:14,490
But Ji Ah is no longer the same Ji Ah as then.
89
00:07:15,930 --> 00:07:18,380
And I'm not the me from back then either.
90
00:07:19,870 --> 00:07:26,560
Something that you can't undo. Irreversibility.
91
00:07:26,560 --> 00:07:28,860
So it's a sad tale.
92
00:07:34,880 --> 00:07:37,530
Don't you ache?
93
00:07:37,530 --> 00:07:42,330
I do ache. I ache.
94
00:07:42,330 --> 00:07:50,060
But compared to the pain of those two, it's not even close.
95
00:07:55,550 --> 00:07:58,470
♫ Standing here ♫
96
00:07:58,470 --> 00:08:01,410
♫ Constantly staying by your side ♫
97
00:08:01,410 --> 00:08:02,740
It's nice.
98
00:08:02,740 --> 00:08:04,490
♫ Standing here ♫
99
00:08:04,490 --> 00:08:07,420
Let's rest a bit more until the song's over.
100
00:08:07,420 --> 00:08:09,870
♫ Foolish person ♫
101
00:08:09,870 --> 00:08:14,580
♫ Only if you turn your head ♫
102
00:08:14,580 --> 00:08:17,100
♫ You would see me ♫
103
00:08:17,100 --> 00:08:20,590
♫ Why don't you know? ♫
104
00:08:20,590 --> 00:08:25,290
♫ Then you shouldn't have smiled like that to me ♫
105
00:08:25,290 --> 00:08:28,950
Go on up. It's where you will sleep tonight.
106
00:08:28,950 --> 00:08:31,420
What about you, Hong Joo? There's only one.
107
00:08:31,420 --> 00:08:36,630
Well, I can just exercise.
108
00:08:36,630 --> 00:08:39,260
At this nighttime hour, you'll exercise?
109
00:08:39,260 --> 00:08:42,220
Then do you mean for us to lie down there together?
110
00:08:42,220 --> 00:08:45,820
So I can die from a bursting heart?
111
00:08:45,820 --> 00:08:50,040
Exercise is perfect for warming up the body on a cold day.
112
00:08:50,040 --> 00:08:51,880
I'll stay up all night.
113
00:08:51,880 --> 00:08:55,170
So, Customer, you go on up and rest.
114
00:09:13,070 --> 00:09:15,950
Hong Joo, please come over here.
115
00:09:17,710 --> 00:09:19,880
Oh, it's a heater.
116
00:09:19,880 --> 00:09:21,970
I guess we won't freeze to death.
117
00:09:21,970 --> 00:09:25,600
And also...
118
00:09:27,110 --> 00:09:30,530
Anchovies and rice wine and instant noodles.
119
00:09:30,530 --> 00:09:33,790
This is really excellent.
120
00:09:33,790 --> 00:09:37,060
But what if this belongs to someone?
121
00:09:37,060 --> 00:09:38,210
Can we really eat it?
122
00:09:38,210 --> 00:09:41,100
We can just eat it and refill it.
123
00:09:41,100 --> 00:09:44,530
Then, should we just have a taste?
124
00:09:59,100 --> 00:10:00,750
Here you go.
125
00:10:03,330 --> 00:10:07,010
From the sound I heard earlier, even if you eat everything in here,
126
00:10:07,010 --> 00:10:12,290
it still might be not enough.
127
00:10:18,590 --> 00:10:30,900
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
128
00:10:51,110 --> 00:10:53,420
Would you stop staring at me?
129
00:10:53,420 --> 00:10:55,190
It's so amazing, that's why.
130
00:10:55,190 --> 00:10:57,390
Are you amazed because I look like her?
131
00:10:57,390 --> 00:10:59,330
Nope.
132
00:10:59,330 --> 00:11:02,260
What are you amazed about then?
133
00:11:03,330 --> 00:11:06,360
You say that you're cold and hungry.
134
00:11:06,360 --> 00:11:10,340
We're eating instant noodles and also drinking alcohol together.
135
00:11:10,340 --> 00:11:14,240
All the things that I wanted to hear and see from AG-3,
136
00:11:14,240 --> 00:11:17,520
you're doing them right now, Hong Joo.
137
00:11:24,570 --> 00:11:29,000
Of course, since I'm a human after all.
138
00:11:29,000 --> 00:11:34,390
By the way, how old are you? I'm 28, I mean I am now 29 years old.
139
00:11:35,410 --> 00:11:37,180
We are the same age then.
140
00:11:37,180 --> 00:11:38,670
Same age?
141
00:11:38,670 --> 00:11:40,700
Yeah, we are the same age.
142
00:11:40,700 --> 00:11:42,700
Oh, do you want to be friends with me then?
143
00:11:43,700 --> 00:11:45,610
No, I don't want to.
144
00:11:45,610 --> 00:11:47,050
Why not?
145
00:11:47,050 --> 00:11:49,520
Would you want to if you were me?!
146
00:11:51,770 --> 00:11:54,500
By the way, why aren't you asking me what my name is?
147
00:11:55,690 --> 00:11:58,290
I know your name, Hong Joo.
148
00:11:58,290 --> 00:12:01,650
I'm not interested in what your name is.
149
00:12:02,600 --> 00:12:06,130
It's Kim Min Kyu. It's not you or Customer.
150
00:12:06,130 --> 00:12:07,830
It's Kim Min Kyu.
151
00:12:09,260 --> 00:12:10,730
Well...
152
00:12:14,810 --> 00:12:17,920
If you are not going to drink that rice wine, then I will drink it.
153
00:12:22,250 --> 00:12:25,530
So why did you have to follow me and get trapped?
154
00:12:27,450 --> 00:12:29,810
I kind of like it.
155
00:12:29,810 --> 00:12:32,060
Like what?
156
00:12:32,060 --> 00:12:36,320
Just this situation that we are in. All of it.
157
00:12:40,530 --> 00:12:42,460
What you just said now
158
00:12:42,460 --> 00:12:46,870
will be misunderstood by your girlfriend if she heard it, don't you know that?
159
00:12:49,690 --> 00:12:51,710
I don't have a girlfriend.
160
00:12:56,040 --> 00:13:00,680
By the way, this rice wine tastes really good.
161
00:13:08,170 --> 00:13:10,640
Oh, the headlight just went out.
162
00:13:29,820 --> 00:13:36,800
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
163
00:13:39,320 --> 00:13:41,190
Is it raining outside?
164
00:13:41,190 --> 00:13:45,230
It's the sound of the waves. The wind is blowing, too.
165
00:13:47,260 --> 00:13:49,510
It sounds just like the rain falling.
166
00:13:50,520 --> 00:13:53,950
Do you like the rain?
167
00:13:53,950 --> 00:13:56,940
It's because there is a memory that I can't forget.
168
00:13:57,650 --> 00:14:02,160
I experienced my first kiss on a rainy day.
169
00:14:05,430 --> 00:14:07,100
I...
170
00:14:07,100 --> 00:14:09,790
would like to talk more about AG-3 with you, Hong Joo.
171
00:14:09,790 --> 00:14:13,220
If you won't be offended by it,
172
00:14:13,220 --> 00:14:16,950
will you listen to my stories?
173
00:14:20,670 --> 00:14:24,470
I never had a proper chance to talk about her with anyone.
174
00:14:24,470 --> 00:14:28,610
It's because what we shared together is
175
00:14:28,610 --> 00:14:33,080
somewhat difficult to express in words in many ways.
176
00:14:33,080 --> 00:14:36,370
So it's really hard for someone else to understand it.
177
00:14:36,370 --> 00:14:42,250
But I would like to share this with you for some reason, Hong Joo.
178
00:14:47,020 --> 00:14:51,190
If you don't want to, I won't.
179
00:14:54,170 --> 00:15:00,850
If you promise that you won't bother me after tonight, then I will let you.
180
00:15:02,190 --> 00:15:06,520
I truly feel uncomfortable to be involved with you, Mr. Kim Min Kyu.
181
00:15:09,670 --> 00:15:14,520
I promise. But can you ask me about AG-3?
182
00:15:14,520 --> 00:15:19,870
Now that I'm about to, I really don't know where to start.
183
00:15:23,760 --> 00:15:32,890
When did AG-3 become something special to you?
184
00:15:32,890 --> 00:15:34,820
I know that one, for sure.
185
00:15:34,820 --> 00:15:39,350
It was from the first day she was delivered to me for some testing, that's when.
186
00:15:40,520 --> 00:15:44,250
If you listen to my stories, you won't be able to sleep because you'll be filled with laughter. So hear me out.
187
00:15:44,250 --> 00:15:47,350
She made me feel so dumbfounded in many ways from the very beginning.
188
00:15:47,350 --> 00:15:51,080
The very first thing she said the moment she saw me was "Oh my! Oh my!!!"
189
00:15:51,080 --> 00:15:53,600
And she's a robot for crying out loud. So I asked Doctor Hong about this
190
00:15:53,600 --> 00:15:55,610
and he was saying something about friend mode and all that.
191
00:15:55,610 --> 00:15:58,800
So I told him I understood and prepared some problems to solve.
192
00:15:58,800 --> 00:16:01,230
I put an egg inside of this box.
193
00:16:01,230 --> 00:16:03,970
This was supposed to be about solving a problem to unlock the box with the key.
194
00:16:03,970 --> 00:16:08,110
But then she brought her fist down all of a sudden! The box actually broke, too.
195
00:16:08,110 --> 00:16:12,900
Gosh that robot, how strong is it? But anyway, she was able to get the egg out of the box.
196
00:16:12,900 --> 00:16:14,760
And there is something else.
197
00:16:14,760 --> 00:16:19,170
I had this perfume in my hand but I stepped on soap and slipped.
198
00:16:19,170 --> 00:16:21,920
Between me and the perfume, she went for the perfume.
199
00:16:21,920 --> 00:16:27,910
I wonder what would've happened if an honest confession was made back then?
200
00:16:27,910 --> 00:16:33,230
Sun Hye, how many times do I have to tell you?
201
00:16:33,230 --> 00:16:38,500
If we really did that back then, then our brother could have died.
202
00:16:38,500 --> 00:16:41,040
There was a probability that he wouldn't have died, too.
203
00:16:41,040 --> 00:16:46,070
We can't figure out that percentage with our brain power.
204
00:16:46,070 --> 00:16:48,240
I guess that's true.
205
00:16:48,240 --> 00:16:52,780
It's because that's not the realm of head but the heart.
206
00:16:52,780 --> 00:16:54,580
The realm of faith.
207
00:16:54,580 --> 00:16:57,570
You believe here. That's right.
208
00:16:57,570 --> 00:17:05,440
So basically, you didn't have faith that he would believe you even if you told him sincerely.
209
00:17:05,440 --> 00:17:09,640
Kim Min Kyu's love for Ji Ah
210
00:17:09,640 --> 00:17:14,700
and Kim Min Kyu's affection towards the Santa Maria team.
211
00:17:14,700 --> 00:17:20,570
You victimized yourselves and decided that they weren't enough for him to believe your confession, no?
212
00:17:22,920 --> 00:17:24,990
However...
213
00:17:26,980 --> 00:17:30,990
How will you prove that your decision was the right one to make?
214
00:17:31,900 --> 00:17:35,510
Even when a patient has a 99% death rate,
215
00:17:35,510 --> 00:17:41,030
a doctor operates on that 1% hope.
216
00:17:41,970 --> 00:17:45,430
And from time to time that 1% percent creates a miracle, too.
217
00:17:45,430 --> 00:17:48,050
Yes, that 1%.
218
00:17:48,050 --> 00:17:52,670
There's some truth to what you're saying, Sun Hye. And we...
219
00:17:52,670 --> 00:17:55,030
The doctors can do such things.
220
00:17:55,030 --> 00:18:00,000
The doctors are able to take a risk for that 1%, but when it comes to family,
221
00:18:01,030 --> 00:18:02,520
we can't do that.
222
00:18:02,520 --> 00:18:06,490
Into an operation that has a 99% death rate,
223
00:18:07,470 --> 00:18:10,600
would you be able to send your parents?
224
00:18:12,630 --> 00:18:18,440
Brother is a family member to us now.
225
00:18:18,440 --> 00:18:22,570
He's so attractive the more I look at him.
226
00:18:22,570 --> 00:18:24,240
Who is?
227
00:18:26,280 --> 00:18:27,990
Me?
228
00:18:36,280 --> 00:18:37,720
Hello, Doctor Oh.
229
00:18:37,720 --> 00:18:39,560
Did you arrive?
230
00:18:39,560 --> 00:18:42,150
Not yet, my car has broken down on my way over.
231
00:18:42,150 --> 00:18:46,570
Darn it. Please contact me immediately regarding their situation once you arrive.
232
00:18:46,570 --> 00:18:49,780
If by any chance Patient Kim Min Kyu has an attack, open his bag.
233
00:18:49,780 --> 00:18:53,010
There is an epinephrine pre-filled syringe in case of emergencies.
234
00:18:53,010 --> 00:18:55,320
I will never let that happen.
235
00:18:55,320 --> 00:18:56,970
Of course, you shouldn't.
236
00:18:56,970 --> 00:19:01,350
By looking at the case of Johnny, that particular syringe might not work if he has an attack again.
237
00:19:01,350 --> 00:19:02,690
Please help me out.
238
00:19:02,690 --> 00:19:05,190
Will do.
239
00:19:07,940 --> 00:19:09,690
Where did she go?
240
00:19:15,240 --> 00:19:16,510
Why didn't you wake me up?
241
00:19:16,510 --> 00:19:18,970
Because you were deeply sleeping.
242
00:19:18,970 --> 00:19:21,380
But you still should've woken me up, kid.
243
00:19:25,470 --> 00:19:26,720
Let's hurry up and go, Doctor.
244
00:19:26,720 --> 00:19:28,220
Wait up.
245
00:19:37,290 --> 00:19:38,920
I'm fine. Let's just hurry up and go.
246
00:19:38,920 --> 00:19:41,790
It will be fine. No one will die even if we take time to wipe your hand down first.
247
00:19:44,600 --> 00:19:46,360
Sorry for not listening to you back then.
248
00:19:46,360 --> 00:19:51,980
But I still don't regret staying by Kim Min Kyu's side.
249
00:19:51,980 --> 00:19:56,590
You also did your best, Doctor.
250
00:19:56,590 --> 00:20:02,940
I guess that will also be something you can't turn back, an irreversibility.
251
00:20:14,570 --> 00:20:22,290
So after I reset AG-3 like that, it all came to an end.
252
00:20:23,860 --> 00:20:25,700
Like a dummy.
253
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
That's the end.
254
00:20:31,570 --> 00:20:36,370
Isn't it not... the end?
255
00:20:36,370 --> 00:20:38,950
It is the end.
256
00:20:38,950 --> 00:20:41,200
But that is...
257
00:20:41,200 --> 00:20:45,500
How you've lived since the reset,
258
00:20:45,500 --> 00:20:49,940
you have to tell me about that for it to be an ending. Why did you stop when you didn't even finish?
259
00:20:49,940 --> 00:20:52,120
But that might be a bit boring though.
260
00:20:52,120 --> 00:20:55,010
I'm the one who will decide whether it's interesting or boring.
261
00:20:55,010 --> 00:20:57,800
Do your really want to hear it?
262
00:21:07,040 --> 00:21:15,370
At first, I was really hurt. It was very difficult for me...
263
00:21:17,960 --> 00:21:23,330
And after some time passed, I could breathe a bit again.
264
00:21:27,650 --> 00:21:35,340
And I went to work like an ordinary person and ate meals at the dining hall like an ordinary person.
265
00:21:35,340 --> 00:21:38,370
Got off work like an ordinary person.
266
00:21:39,270 --> 00:21:45,580
Went to the theater alone to see a movie and went to the bookstore alone, too.
267
00:21:45,580 --> 00:21:51,030
♫ Loving with all of your heart ♫
268
00:21:52,130 --> 00:21:56,260
♫ How and what kind of person can do it? ♫
269
00:21:56,260 --> 00:21:59,260
Suppose that
270
00:21:59,260 --> 00:22:04,090
AG-3 saw you right now.
271
00:22:04,090 --> 00:22:06,220
♫ It really doesn't work out well ♫
272
00:22:06,220 --> 00:22:10,190
"You did so great."
273
00:22:10,190 --> 00:22:14,030
She would say that and praise you.
274
00:22:14,030 --> 00:22:17,730
Nope.
275
00:22:17,730 --> 00:22:23,210
AG-3 would definitely say this.
276
00:22:33,460 --> 00:22:35,800
You worked hard.
277
00:22:39,760 --> 00:22:41,640
You worked hard.
278
00:22:47,380 --> 00:22:53,030
♫ Loving with all your heart ♫
279
00:22:54,760 --> 00:22:58,060
See! I told you that this part is boring.
280
00:22:58,060 --> 00:23:02,900
It's not that.
281
00:23:02,900 --> 00:23:09,490
But why did you
282
00:23:09,490 --> 00:23:13,210
say it was dumb to reset?
283
00:23:13,210 --> 00:23:16,430
That's a secret.
284
00:23:16,430 --> 00:23:18,140
You can't tell me?
285
00:23:18,140 --> 00:23:23,350
If you will be my friend, I will tell you. Since it's bad to keep secrets between friends.
286
00:23:24,100 --> 00:23:27,470
Will you? Be my friend?
287
00:23:35,700 --> 00:23:39,170
But, Hong Joo, you are really cute.
288
00:23:45,200 --> 00:23:46,720
I'm sorry.
289
00:23:46,720 --> 00:23:50,280
If you're sorry then tell me.
290
00:23:59,730 --> 00:24:04,780
I tried to go through deep learning with AG-3 after it was reset.
291
00:24:05,550 --> 00:24:12,640
That friend that I trained. I wanted to find her again.
292
00:24:13,770 --> 00:24:19,610
I said exactly the same things as I did the first time and behaved the same.
293
00:24:19,610 --> 00:24:23,810
Pulling all-nighters to input one after another.
294
00:24:25,830 --> 00:24:32,160
But that friend never showed up again.
295
00:24:35,840 --> 00:24:42,930
When I think back, my heart did tell me, incessantly,
296
00:24:43,790 --> 00:24:48,310
that everything I felt was real.
297
00:24:51,860 --> 00:24:59,110
And I, who was scared and frightened, ignored that.
298
00:24:59,110 --> 00:25:07,930
In the end, I was punished for it.
299
00:25:13,720 --> 00:25:22,250
So now, in front of you, I'm rambling on like this.
300
00:25:32,680 --> 00:25:38,760
After time passes, could those two go back to how it was?
301
00:25:38,760 --> 00:25:44,150
If it is irrevocable now, it will still be the same after time passes.
302
00:25:44,150 --> 00:25:50,030
For Min Kyu to trust Ji Ah's and our words 100% completely.
303
00:25:50,030 --> 00:25:56,960
It's up to that but how could anyone explain this complicated and twisted situation?
304
00:25:56,960 --> 00:26:03,210
Even if we explain it, who would believe it? Even I can't.
305
00:26:07,300 --> 00:26:10,470
You got an offer to be a full-time professor, I saw.
306
00:26:11,240 --> 00:26:14,700
Sorry. I saw the message unintentionally.
307
00:26:15,650 --> 00:26:17,220
I'm not interested.
308
00:26:17,220 --> 00:26:19,810
Why aren't you interested in it? It's not just any position.
309
00:26:19,810 --> 00:26:21,930
I like how it is now.
310
00:26:21,930 --> 00:26:25,810
I hope you will accept that offer.
311
00:26:25,810 --> 00:26:27,100
A full-time professorship is a future—
312
00:26:27,100 --> 00:26:32,110
When it's time to leave, I will see to it that I leave without troubling you.
313
00:26:32,110 --> 00:26:36,420
So for now, please just concentrate on driving.
314
00:26:36,420 --> 00:26:38,910
So stubborn.
315
00:26:43,710 --> 00:26:46,230
It's dawn.
316
00:26:49,370 --> 00:26:52,130
Time really goes by fast.
317
00:26:55,600 --> 00:27:00,760
I think I talked too much. You should talk about something, too.
318
00:27:04,640 --> 00:27:09,060
Should I ask you? Who's in your family?
319
00:27:09,060 --> 00:27:13,810
I have an older brother, a sister-in-law, a niece, and me.
320
00:27:13,810 --> 00:27:19,070
And also a future baby number 2 who will be born.
321
00:27:19,070 --> 00:27:22,140
So you live off of your brother?
322
00:27:26,900 --> 00:27:29,960
I'm not talented with words.
323
00:27:29,960 --> 00:27:34,700
That's true. That's not something so easily improved.
324
00:27:34,700 --> 00:27:36,750
What?
325
00:27:36,750 --> 00:27:39,790
Next question.
326
00:27:41,840 --> 00:27:45,590
The person you want to see the most right now?
327
00:27:47,870 --> 00:27:51,430
My ideal type who is also my life's mentor.
328
00:27:51,430 --> 00:27:54,010
Who is that?
329
00:27:54,010 --> 00:27:56,900
My dad who passed away.
330
00:27:57,810 --> 00:28:02,390
When I was little, my dad ran a car repair shop.
331
00:28:02,390 --> 00:28:07,160
I would go to the car repair shop after school and run around and play.
332
00:28:07,160 --> 00:28:10,170
When the cars came all broken and wrinkled up,
333
00:28:10,170 --> 00:28:15,840
my dad would fix them completely and made them run again.
334
00:28:15,840 --> 00:28:21,520
Any flaws on a car would disappear after it went through my dad.
335
00:28:21,520 --> 00:28:23,990
Like magic.
336
00:28:25,830 --> 00:28:31,670
I wanted to become like my dad, too,
337
00:28:31,670 --> 00:28:34,450
with something I am good at.
338
00:28:37,240 --> 00:28:41,830
I can picture it clearly.
339
00:28:41,830 --> 00:28:45,890
But what you imagine and what you're good at are different.
340
00:28:45,890 --> 00:28:50,440
It seemed like all the luck went to others.
341
00:28:50,440 --> 00:28:56,480
So at some point, you come to think that you are actually useless in this world.
342
00:28:56,480 --> 00:28:58,880
I had thought so.
343
00:29:05,690 --> 00:29:08,140
How did someone think of this?
344
00:29:08,140 --> 00:29:12,950
Maybe a genius? Or a master?
345
00:29:16,380 --> 00:29:21,800
I want to meet the creator of this umbrella.
346
00:29:24,450 --> 00:29:34,360
One person gave me the feeling that I was actually really useful and I shouldn't give up.
347
00:29:37,130 --> 00:29:43,760
I don't know who that is but if he heard what you just said, he would be proud.
348
00:29:44,880 --> 00:29:46,900
Would he be?
349
00:29:46,900 --> 00:29:51,990
The very fact that he became that kind of person to someone
350
00:29:51,990 --> 00:29:54,270
is empowering on its own.
351
00:29:55,870 --> 00:29:57,940
I see.
352
00:29:59,650 --> 00:30:05,290
Next time you see that person, be sure to tell him.
353
00:30:07,680 --> 00:30:09,600
I will do that.
354
00:30:18,860 --> 00:30:21,210
Kim Min Kyu.
355
00:30:23,330 --> 00:30:32,600
Now that you've said enough and I've heard enough,
356
00:30:33,420 --> 00:30:41,930
as you promised, go up to Seoul now with a content heart.
357
00:30:45,900 --> 00:30:58,000
After time passes, everything will be like, "Oh yeah, it was like that then."
358
00:30:59,040 --> 00:31:02,830
They will remain as memories like that.
359
00:31:04,570 --> 00:31:11,060
I wish you happiness, Kim Min Kyu.
360
00:31:11,060 --> 00:31:17,000
Sincerely.
361
00:31:17,000 --> 00:31:26,920
♫ Lingering right at the edge of my lips, over and over ♫
362
00:31:28,190 --> 00:31:33,060
♫ No matter how much I yell ♫
363
00:31:33,780 --> 00:31:39,380
♫ It doesn't seem like you can hear ♫
364
00:31:39,380 --> 00:31:43,790
♫ Everyday only with my eyes ♫
365
00:31:43,790 --> 00:31:45,030
What a shock!
366
00:31:45,030 --> 00:31:54,000
♫ I could say the words of love for you ♫
367
00:31:54,000 --> 00:31:58,070
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
29174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.